1 00:00:40,082 --> 00:00:41,750 キャメロン・ターナー様 2 00:00:41,834 --> 00:00:44,545 オーツミルクラテ 砂糖なし? 3 00:00:44,628 --> 00:00:46,255 大正解だ 4 00:00:46,713 --> 00:00:49,007 それからエコーバーも 5 00:00:49,132 --> 00:00:51,552 お任せを 他にご注文は? 6 00:00:51,635 --> 00:00:53,303 以上だ ありがとう 7 00:00:53,720 --> 00:00:57,391 支払いが完了しました 商品をどうぞ 8 00:00:58,976 --> 00:01:00,185 ジャジャーン 9 00:00:58,976 --> 00:01:00,561 〝エコ︱ チョコレ︱ト〟 10 00:00:58,976 --> 00:01:00,185 ジャジャーン 11 00:00:58,976 --> 00:01:00,561 〝エコ︱ チョコレ︱ト〟 12 00:01:01,270 --> 00:01:02,521 ありがとな 13 00:01:02,604 --> 00:01:06,191 どういたしまして では また明日 14 00:01:07,442 --> 00:01:09,903 足元にご注意ください 15 00:01:18,328 --> 00:01:21,498 双子だから分かるの 繊細なのよ 16 00:03:03,433 --> 00:03:05,519 “エコー” 17 00:03:14,403 --> 00:03:15,487 もしもし 18 00:03:23,203 --> 00:03:25,163 もうすぐ駅に着くわ 19 00:03:25,247 --> 00:03:27,457 次はサミットパーク 20 00:03:27,666 --> 00:03:29,918 またあとでね 21 00:03:30,878 --> 00:03:32,045 それじゃ 22 00:03:34,214 --> 00:03:35,382 どうぞ 23 00:03:40,929 --> 00:03:43,599 サミットパークに到着します 24 00:03:55,527 --> 00:03:58,447 次はスタジアムアベニュー 25 00:04:07,623 --> 00:04:08,832 そんな… 26 00:04:10,042 --> 00:04:11,376 ウソだろ 27 00:04:12,586 --> 00:04:14,129 何てこった 28 00:04:17,507 --> 00:04:19,843 やっちまった 29 00:04:20,761 --> 00:04:23,055 失礼 申し訳ない 30 00:04:32,731 --> 00:04:33,815 キャメロン 31 00:05:08,183 --> 00:05:10,644 キャメロン スコットよ 32 00:05:10,727 --> 00:05:13,522 プレッシャーを 与えたくないけど 33 00:05:13,605 --> 00:05:17,401 検査の結果 病状が進行してるから 34 00:05:17,484 --> 00:05:19,403 このまま計画を… 35 00:05:19,486 --> 00:05:20,612 ミュート 36 00:05:52,519 --> 00:05:53,687 腹が減ったか? 37 00:05:54,897 --> 00:05:56,023 いい子だ 38 00:05:58,525 --> 00:06:00,068 俺が食べる分は? 39 00:06:03,071 --> 00:06:04,823 残してくれたか? 40 00:06:05,282 --> 00:06:07,159 “ドク” 41 00:06:51,203 --> 00:06:54,790 天才児か未来の連続殺人犯か 42 00:06:54,873 --> 00:06:56,834 保護者会が楽しみ 43 00:06:57,835 --> 00:06:59,837 “ジョーンズ先生” 44 00:08:16,163 --> 00:08:20,626 スワン・ソング 45 00:09:06,421 --> 00:09:08,674 アーラハウスにようこそ 46 00:09:09,591 --> 00:09:11,426 やっと会えたわね 47 00:09:12,928 --> 00:09:14,221 入って 48 00:09:21,979 --> 00:09:24,314 ここがリビングよ 49 00:09:39,371 --> 00:09:44,459 〝ア︱ララボ 機密保持契約・同意書〟 50 00:09:41,874 --> 00:09:45,002 不快に感じる内容も あるはず 51 00:09:45,085 --> 00:09:51,216 評価の過程で あなたが 継続しないと決めた場合は 52 00:09:51,300 --> 00:09:53,552 彼が外に出ることはない 53 00:09:54,178 --> 00:09:58,015 絶対 俺のようには ならないのか? 54 00:09:59,057 --> 00:10:04,021 説明したとおり 彼のDNAを修正したから 55 00:10:04,104 --> 00:10:06,315 発症を防げるわ 56 00:10:10,819 --> 00:10:13,488 もし俺がやめると言ったら? 57 00:10:13,572 --> 00:10:18,285 彼は その夜 何も知らないまま眠りに就く 58 00:10:23,207 --> 00:10:27,836 とりあえず彼を ジャックと呼びましょうか 59 00:10:55,781 --> 00:10:57,574 ここが制御室よ 60 00:10:59,243 --> 00:11:00,744 彼はダルトン 61 00:11:00,827 --> 00:11:02,246 ようこそ 62 00:11:02,329 --> 00:11:03,372 どうも 63 00:11:03,872 --> 00:11:06,625 彼は心理学者で主任技術者 64 00:11:06,708 --> 00:11:09,920 これが私のチームよ 65 00:11:10,629 --> 00:11:11,880 3人だけ? 66 00:11:11,964 --> 00:11:16,844 人間は3人だけど AIが50人分の仕事をする 67 00:11:20,556 --> 00:11:22,641 中に入る前に–– 68 00:11:23,267 --> 00:11:27,396 コンタクトと時計の カメラを切ってくれ 69 00:11:28,105 --> 00:11:29,314 分かった 70 00:11:32,234 --> 00:11:34,653 〝ABT〟 71 00:11:33,110 --> 00:11:34,653 カメラ停止 72 00:11:36,196 --> 00:11:37,364 ありがとう 73 00:11:38,949 --> 00:11:42,077 では 入りましょうか 74 00:12:15,611 --> 00:12:17,779 DNA情報に基づき–– 75 00:12:18,822 --> 00:12:21,116 分子レベルで再生した 76 00:12:22,242 --> 00:12:25,537 キャメロン・ターナー そのものよ 77 00:12:59,071 --> 00:13:00,030 彼は夢を? 78 00:13:01,448 --> 00:13:02,658 まだよ 79 00:13:15,838 --> 00:13:18,298 どうぞ 起きないわ 80 00:13:54,585 --> 00:13:56,253 すまない 博士 81 00:14:01,300 --> 00:14:02,885 俺にはできない 82 00:14:34,833 --> 00:14:37,419 さぞ重い決断でしょう 83 00:14:38,587 --> 00:14:40,547 気持ちは分かるわ 84 00:14:41,089 --> 00:14:42,299 でも・・・ 85 00:14:41,089 --> 00:14:44,134 〝スコット博士〟 86 00:14:43,133 --> 00:14:48,680 奥様に死期を伝えた瞬間 あなたはチャンスを失う 87 00:14:50,098 --> 00:14:55,312 彼女に話すか 計画を進めて 家族の生活を守るのか 88 00:14:56,188 --> 00:15:00,317 病状を考慮すると これ以上は待てない 89 00:15:00,901 --> 00:15:02,361 電話して 90 00:15:12,412 --> 00:15:13,372 アラナミキンクロ 91 00:15:13,455 --> 00:15:15,666 正解よ これは? 92 00:15:16,542 --> 00:15:17,584 コリー? 93 00:15:18,460 --> 00:15:21,964 オウギ… アイサ 94 00:15:59,668 --> 00:16:01,044 鉛筆 くれる? 95 00:16:01,712 --> 00:16:03,839 鉛筆を狙ってるのか? 96 00:16:05,799 --> 00:16:09,803 パパが22年前から 持ってる鉛筆? 97 00:16:09,887 --> 00:16:11,096 使ってないじゃん 98 00:16:11,221 --> 00:16:13,473 “じゃん”なんて言うな 99 00:16:13,557 --> 00:16:16,643 おじさんが死んでから 使ってない 100 00:16:27,362 --> 00:16:29,031 近頃 どうしたの? 101 00:16:30,073 --> 00:16:33,577 芸術家には つらい仕事だと思う 102 00:16:33,785 --> 00:16:38,999 でもオーガニックティーは 幻覚剤じゃないんだから 103 00:16:40,125 --> 00:16:45,005 クライアントの要望どおり 描いてくれればいい 104 00:16:45,088 --> 00:16:45,923 分かった 105 00:16:46,006 --> 00:16:47,299 それじゃ 106 00:16:50,761 --> 00:16:53,597 “オーガニックティー” 107 00:16:57,226 --> 00:16:58,393 食べるか? 108 00:17:11,073 --> 00:17:12,199 “新着メッセージ” 109 00:17:12,281 --> 00:17:13,700 “スコット博士” 110 00:17:24,627 --> 00:17:27,214 “アンドレおじさん”と 言えるか? 111 00:17:31,510 --> 00:17:32,386 ほら コリー 112 00:17:32,553 --> 00:17:33,804 クローンでしょ 113 00:17:33,887 --> 00:17:35,264 違うよ 114 00:17:35,806 --> 00:17:39,893 厳密には別物だ その記事によれば–– 115 00:17:40,769 --> 00:17:41,603 “再生”だ 116 00:17:41,687 --> 00:17:45,357 何て呼んだって気味悪いわ 117 00:17:45,732 --> 00:17:49,862 技術が進歩しても 偽者だと分かるはず 118 00:17:49,945 --> 00:17:52,823 あくまで仮定の話だが 119 00:17:52,906 --> 00:17:57,160 もし本当に可能で 実現できるとしたら? 120 00:17:59,162 --> 00:18:03,250 無理よ アンドレ 人間は複製できない 121 00:18:04,960 --> 00:18:05,836 キャメロン 122 00:18:05,919 --> 00:18:08,297 よせ 俺を巻き込むな 123 00:18:08,589 --> 00:18:10,883 そう言うなって 124 00:18:11,175 --> 00:18:13,468 朝から死の話はゴメンだ 125 00:18:13,552 --> 00:18:14,803 そうか 126 00:18:16,263 --> 00:18:16,847 楽しい? 127 00:18:16,930 --> 00:18:19,224 なあ 面白いだろ? 128 00:18:19,975 --> 00:18:26,356 もしママがここにいて 本物と見分けがつかないなら 129 00:18:26,440 --> 00:18:31,570 倫理的に問題があろうと 私は受け入れる 130 00:18:32,654 --> 00:18:37,659 とはいえ ママの ヨット・ロックの趣味だけは 131 00:18:37,826 --> 00:18:39,953 消してくれていいわ 132 00:18:40,871 --> 00:18:42,497 踊れよ ポピー 133 00:18:42,581 --> 00:18:43,665 そうだ 134 00:18:44,666 --> 00:18:45,501 いいぞ 135 00:18:56,011 --> 00:18:57,221 〝スコット博士〟 136 00:18:57,304 --> 00:18:59,264 〝会える?〟 137 00:19:10,275 --> 00:19:13,904 気持ちは分かるけど ウソはないわ 138 00:19:14,154 --> 00:19:16,615 入れ替わりの記憶が 消えたら–– 139 00:19:16,698 --> 00:19:21,453 キャメロン・ターナーとして 彼は自宅で目覚める 140 00:19:21,620 --> 00:19:24,873 本人でさえ何も知らずにね 141 00:19:25,749 --> 00:19:28,919 そうやって 完全に入れ替わるの 142 00:19:29,920 --> 00:19:31,672 他に何人いる? 143 00:19:32,756 --> 00:19:34,007 教えてくれ 144 00:19:36,718 --> 00:19:38,220 あなたで3人目 145 00:19:41,682 --> 00:19:45,185 あと数年で 心臓移植並みに普及する 146 00:19:47,104 --> 00:19:52,109 彼と1週間 過ごしてから 決断してちょうだい 147 00:19:54,528 --> 00:19:57,948 妻に相談しないと 決められない 148 00:19:58,031 --> 00:20:03,161 奥様が これを望むと判断し 秘密にするのか–– 149 00:20:03,662 --> 00:20:07,708 望まないと判断し 死が近いと話すのか 150 00:20:09,209 --> 00:20:10,586 どちらにしろ–– 151 00:20:11,628 --> 00:20:13,881 決めるのは あなたよ 152 00:20:18,594 --> 00:20:21,388 これから会う女性は 153 00:20:19,428 --> 00:20:24,558 〝ケイト・チャオ 不動産〟 154 00:20:21,471 --> 00:20:23,891 自分が複製だと知らない 155 00:20:24,224 --> 00:20:28,770 彼女の娘さんも母親も 友人たちもね 156 00:20:29,646 --> 00:20:31,273 どこにウソが? 157 00:20:47,456 --> 00:20:51,502 いらっしゃいませ ターナー様ですね? 158 00:20:52,461 --> 00:20:53,754 キャメロンだ 159 00:20:53,962 --> 00:20:55,547 3LDKがご希望? 160 00:20:55,797 --> 00:20:56,882 ああ 161 00:20:59,134 --> 00:21:02,763 あれは私のボスのサマンサ 162 00:21:03,764 --> 00:21:05,015 娘だよ 163 00:21:05,224 --> 00:21:08,143 娘ね 目を光らせてるの 164 00:21:09,478 --> 00:21:10,938 おかけください 165 00:21:11,355 --> 00:21:13,857 いい物件が入ったんです 166 00:21:15,859 --> 00:21:17,945 息子さんがいるとか? 167 00:21:18,570 --> 00:21:20,572 ああ コリーだ 168 00:21:20,989 --> 00:21:22,199 彼が王様? 169 00:21:22,950 --> 00:21:24,910 小さいのに偉そうだ 170 00:22:07,327 --> 00:22:08,036 やあ 171 00:22:08,120 --> 00:22:09,288 あら 172 00:22:23,385 --> 00:22:24,052 どう? 173 00:22:24,136 --> 00:22:25,137 いいね 174 00:22:27,306 --> 00:22:29,558 コリーはジェシーの家? 175 00:22:29,641 --> 00:22:32,227 ええ 8時に戻るわ 176 00:22:33,645 --> 00:22:34,521 休憩中? 177 00:22:34,605 --> 00:22:35,647 ああ 178 00:22:58,003 --> 00:23:01,131 ハーバート先生に 診てもらうわ 179 00:23:02,090 --> 00:23:05,511 検査次第だけど順調だと思う 180 00:23:05,594 --> 00:23:06,720 そうか 181 00:23:08,472 --> 00:23:10,557 あの先生なら安心だ 182 00:23:14,061 --> 00:23:16,980 セクシーなビール腹に なるわよ 183 00:23:24,821 --> 00:23:26,490 信じられない 184 00:23:27,241 --> 00:23:30,035 また赤ちゃんが生まれるのね 185 00:23:31,203 --> 00:23:32,621 7ヵ月後に 186 00:23:40,212 --> 00:23:41,588 どうしたの? 187 00:23:48,428 --> 00:23:50,389 何でもないけど… 188 00:23:57,396 --> 00:23:58,814 ただ… 189 00:24:04,236 --> 00:24:05,737 俺たちは… 190 00:24:07,906 --> 00:24:09,032 キャメロン? 191 00:24:17,833 --> 00:24:20,669 赤ん坊が生まれるなんて 192 00:24:21,670 --> 00:24:24,381 まだ実感が湧かなくてね 193 00:24:27,050 --> 00:24:28,468 あなた 194 00:24:30,762 --> 00:24:31,889 キャメロン 195 00:24:34,433 --> 00:24:35,809 キャメロン 196 00:24:36,727 --> 00:24:38,729 私はずっと塞いでたし 197 00:24:39,813 --> 00:24:42,691 夫婦仲もぎくしゃくしてた 198 00:24:43,734 --> 00:24:46,570 でも妊娠は喜ばしいことよ 199 00:24:47,029 --> 00:24:48,071 ああ 200 00:24:51,033 --> 00:24:52,951 私たちは大丈夫 201 00:24:53,702 --> 00:24:54,786 いい? 202 00:25:21,104 --> 00:25:22,439 キャメロン? 203 00:25:22,606 --> 00:25:24,191 気が変わった 204 00:25:51,885 --> 00:25:53,387 座っても? 205 00:26:01,895 --> 00:26:05,107 やあ 俺はキャメロン 206 00:26:05,858 --> 00:26:06,900 ケイトよ 207 00:26:10,946 --> 00:26:12,406 彼女に会った? 208 00:26:13,866 --> 00:26:15,117 昨日ね 209 00:26:17,119 --> 00:26:18,495 どうだった? 210 00:26:19,997 --> 00:26:21,832 順調そうだった 211 00:26:22,082 --> 00:26:23,834 家を売りつけてきた? 212 00:26:24,543 --> 00:26:25,752 マンションだ 213 00:26:27,588 --> 00:26:28,922 仕事だからね 214 00:26:35,762 --> 00:26:37,264 1週間? 215 00:26:37,514 --> 00:26:40,601 クライアントに 突然 言われたの? 216 00:26:41,685 --> 00:26:43,020 どういうこと? 217 00:26:43,437 --> 00:26:44,563 何でもない 218 00:26:45,522 --> 00:26:49,109 デザイナーが病気で 代打が必要らしい 219 00:26:49,193 --> 00:26:51,904 本当にすまない ポピー 220 00:26:52,196 --> 00:26:55,115 今は家を空けたくなかった 221 00:26:57,284 --> 00:27:00,078 分かった もう行くわね 222 00:27:00,704 --> 00:27:01,914 またあとで 223 00:27:01,997 --> 00:27:03,123 ああ 224 00:27:18,138 --> 00:27:20,265 よし キャメロン 225 00:27:20,766 --> 00:27:25,187 6時間ほど かかるが 眠ってる間に終わる 226 00:27:25,562 --> 00:27:27,523 全部 植えつけるのか? 227 00:27:27,940 --> 00:27:32,444 あなたが意識を失うまでの すべての記憶をね 228 00:27:43,580 --> 00:27:46,583 君はすぐに意識を失う 229 00:27:49,086 --> 00:27:51,255 分かった 何だか… 230 00:28:03,100 --> 00:28:04,893 今を楽しもうぜ 231 00:28:28,667 --> 00:28:29,751 どうも 232 00:28:37,676 --> 00:28:39,219 全部 植えつけた? 233 00:28:39,678 --> 00:28:42,931 潜在意識に眠る記憶もね 234 00:28:48,979 --> 00:28:53,317 俺だけじゃなく 妻や息子の記憶でもある 235 00:28:53,400 --> 00:28:55,903 実験の一環じゃない 236 00:28:56,445 --> 00:28:58,488 話せたらいいのに 237 00:28:59,031 --> 00:29:01,283 私の2.0版を 送り込んだ時–– 238 00:29:01,950 --> 00:29:07,414 私の母や娘が 何も気づかず 話してるのを見た 239 00:29:08,540 --> 00:29:09,708 そのあと… 240 00:29:12,711 --> 00:29:14,546 彼女の記憶を操作し–– 241 00:29:16,465 --> 00:29:20,802 偽者なのを忘れさせたら 罪悪感が薄れた 242 00:29:24,765 --> 00:29:26,892 科の先生は同じだ 243 00:29:27,893 --> 00:29:29,394 ケロシマ先生? 244 00:29:29,811 --> 00:29:30,938 ああ 245 00:29:32,356 --> 00:29:36,652 私の前の人も あの先生の患者だった 246 00:29:41,907 --> 00:29:46,286 彼女も娘さんも 幸せそうだったよ 247 00:29:52,125 --> 00:29:53,335 そう? 248 00:30:00,384 --> 00:30:02,052 いつ入れ替わった? 249 00:30:05,472 --> 00:30:06,765 大体–– 250 00:30:08,016 --> 00:30:09,893 42日と6時間前 251 00:30:11,144 --> 00:30:12,312 “大体”? 252 00:30:13,897 --> 00:30:15,107 概算だよ 253 00:30:22,239 --> 00:30:24,324 記憶の照合によって–– 254 00:30:24,408 --> 00:30:29,830 すべての記憶が あなたと 完全に一致するか確認する 255 00:30:30,539 --> 00:30:33,083 最初は違和感があるはず 256 00:30:33,292 --> 00:30:36,295 記憶にとどまるようにして 257 00:30:41,633 --> 00:30:43,260 いつでもどうぞ 258 00:30:48,807 --> 00:30:49,391 キャメロン? 259 00:30:51,685 --> 00:30:52,728 やあ 260 00:30:52,811 --> 00:30:55,105 キャメロン ステキな絵ね 261 00:30:56,398 --> 00:30:57,900 深呼吸して 262 00:30:59,067 --> 00:31:04,031 現実だと感じるのは 脳がそう認識してるからよ 263 00:31:04,948 --> 00:31:07,409 大昔に戻ったんだ 264 00:31:07,492 --> 00:31:08,952 正常な反応よ 265 00:31:09,328 --> 00:31:14,166 生まれた時からの記憶を ランダムにテストする 266 00:31:15,959 --> 00:31:21,798 極力 記憶の中にとどまり 流れを止めないように 267 00:31:23,175 --> 00:31:25,177 ああ 分かった 268 00:31:25,719 --> 00:31:26,929 再開しよう 269 00:31:30,015 --> 00:31:31,183 やあ 270 00:31:32,392 --> 00:31:34,144 数週間前に会ったね 271 00:31:35,646 --> 00:31:38,732 私のチョコを食べたわね 272 00:31:38,815 --> 00:31:42,319 俺もエコーバーを買ったんだ 273 00:31:42,402 --> 00:31:45,239 事情を分かってくれたかな 274 00:31:45,322 --> 00:31:48,951 気づいた時の顔を見たかった 275 00:31:49,618 --> 00:31:51,620 恥ずかしいよ 276 00:31:54,498 --> 00:31:56,500 君がここに–– 277 00:31:57,543 --> 00:32:00,087 座ってるのを見て… 278 00:32:01,296 --> 00:32:04,091 渡したいものがある 279 00:32:05,717 --> 00:32:06,927 これだ 280 00:32:16,562 --> 00:32:18,063 上手ね 281 00:32:19,398 --> 00:32:24,570 ありがとう これで さらにキモいと思われるよな 282 00:32:24,778 --> 00:32:26,822 でも本当に違うんだ 283 00:32:26,905 --> 00:32:30,033 キモいなら 才能がある方がいい 284 00:32:30,117 --> 00:32:32,077 うれしいね 285 00:32:32,911 --> 00:32:34,788 俺はキャメロン 286 00:32:36,123 --> 00:32:37,207 キャメロン 287 00:32:38,083 --> 00:32:39,126 ポピーよ 288 00:32:40,460 --> 00:32:41,503 ポピー 289 00:32:42,963 --> 00:32:43,797 よろしく 290 00:32:45,757 --> 00:32:47,593 次で降りるの 291 00:32:47,801 --> 00:32:52,139 そうなのか じゃあ ここでお別れだ 292 00:32:53,432 --> 00:32:56,894 君のチョコを食べて悪かった 293 00:32:57,186 --> 00:32:59,313 また どこかで会おう 294 00:33:00,230 --> 00:33:01,899 じゃあ 達者で 295 00:33:04,902 --> 00:33:06,278 “達者で”? 296 00:33:08,071 --> 00:33:09,323 キャメロン 297 00:33:12,618 --> 00:33:13,410 はい 298 00:33:13,619 --> 00:33:15,245 君にあげたんだ 299 00:33:15,787 --> 00:33:17,164 今度 ちょうだい 300 00:33:18,040 --> 00:33:19,124 分かった 301 00:33:25,422 --> 00:33:28,133 “ポピー・ラノワ” 302 00:33:39,436 --> 00:33:40,562 ポピー 303 00:34:01,041 --> 00:34:02,459 怖いのか? 304 00:34:02,543 --> 00:34:03,794 少し怖いわ 305 00:34:03,877 --> 00:34:05,921 いろいろあるからな 306 00:34:10,050 --> 00:34:12,094 ひどい出来だった 307 00:34:15,722 --> 00:34:17,766 そうよ 308 00:34:18,516 --> 00:34:19,434 出して 309 00:34:19,518 --> 00:34:21,603 もう少し中にいろ 310 00:34:23,272 --> 00:34:25,899 ずっと会いたかった 311 00:34:30,362 --> 00:34:33,364 コリーにそっくりで かわいいわ 312 00:34:36,076 --> 00:34:38,286 3つ目があったの 313 00:34:38,370 --> 00:34:40,914 見ると笑っちゃう 314 00:34:47,588 --> 00:34:48,797 ママ 315 00:34:49,505 --> 00:34:50,465 私は… 316 00:34:54,678 --> 00:34:59,516 ママが上の部屋で泣いてて 悲しそうだった 317 00:35:00,559 --> 00:35:01,935 おじさんのせい? 318 00:35:02,019 --> 00:35:05,856 キャメロン・ターナー 双子のアンドレよ 319 00:35:06,690 --> 00:35:07,441 アンドレ 320 00:35:09,318 --> 00:35:11,486 止めるべきだったのに 321 00:35:11,778 --> 00:35:13,780 止めればよかった 322 00:35:15,490 --> 00:35:17,284 私のせいだわ 323 00:35:18,035 --> 00:35:19,286 私のせいよ 324 00:35:24,833 --> 00:35:26,043 大丈夫? 325 00:35:28,045 --> 00:35:29,421 中断したい 326 00:35:29,505 --> 00:35:30,631 いいわ 327 00:35:47,648 --> 00:35:49,024 続けよう 328 00:35:54,279 --> 00:35:55,656 休暇を取るの? 329 00:35:55,739 --> 00:35:58,617 ああ 戻ったら 一緒に過ごそう 330 00:35:58,700 --> 00:36:02,329 半年間 デスクに かじりついてたのに 331 00:36:02,412 --> 00:36:04,790 突然 休む気になったの? 332 00:36:05,874 --> 00:36:07,751 そうだな 俺は… 333 00:36:11,255 --> 00:36:12,297 あなた 334 00:36:13,799 --> 00:36:14,508 平気? 335 00:36:14,591 --> 00:36:16,510 ああ もちろん 336 00:36:17,553 --> 00:36:18,595 そう? 337 00:36:20,639 --> 00:36:22,808 本当に喜んでくれてる? 338 00:36:24,017 --> 00:36:26,353 この数週間は何だか… 339 00:36:27,437 --> 00:36:29,064 分からないけど… 340 00:36:30,190 --> 00:36:32,276 ポピー 俺は平気だ 341 00:36:32,442 --> 00:36:37,114 仕事で君と離れるのが イヤなだけだ 342 00:36:38,073 --> 00:36:39,449 寂しいよ 343 00:36:40,117 --> 00:36:43,203 帰ったら ゆっくり話そう 344 00:36:43,787 --> 00:36:45,539 いいわ キャメロン 345 00:36:48,542 --> 00:36:50,669 ウソでしょ 346 00:36:51,879 --> 00:36:54,673 これは あなたの仕業ね 347 00:36:54,756 --> 00:36:57,801 コリーが自分で選んだんだ 348 00:36:57,885 --> 00:36:59,094 生後3ヵ月で? 349 00:36:59,178 --> 00:37:01,555 ああ 一緒に出かけた日だ 350 00:37:01,763 --> 00:37:06,810 店でベビーカーを押してたら あの子が言うんだ 351 00:37:06,894 --> 00:37:11,148 “あのマスタード色のやつ 買ってくれよ” 352 00:37:11,231 --> 00:37:14,526 あまりにかわいくて 断れなかった 353 00:37:15,527 --> 00:37:18,113 確かに かわいいわ 354 00:37:19,281 --> 00:37:20,908 でも これはひどい 355 00:37:34,379 --> 00:37:39,051 ママが元気になるまで 一緒に守ってあげよう 356 00:37:40,093 --> 00:37:43,805 頑張ろうな ママは今 病気なんだ 357 00:37:44,348 --> 00:37:45,557 あっち行って 358 00:37:45,641 --> 00:37:47,559 ほら 起きろ 359 00:37:50,395 --> 00:37:52,814 あと6時間 寝たい 360 00:37:52,898 --> 00:37:54,399 6時間も? 361 00:37:54,650 --> 00:37:56,610 外は まだ暗いよ 362 00:37:57,319 --> 00:38:00,030 でも起きなきゃダメだ 363 00:38:00,572 --> 00:38:03,200 こっちの手を離せ よし 364 00:38:03,742 --> 00:38:05,244 そして はじく 365 00:38:08,789 --> 00:38:10,666 昔は1日中 やってた 366 00:38:10,916 --> 00:38:12,084 いいニオイ 367 00:38:12,167 --> 00:38:12,960 そうか? 368 00:38:13,043 --> 00:38:15,671 ケール ケール… ミント 369 00:38:15,754 --> 00:38:16,713 よし 370 00:38:16,797 --> 00:38:18,674 をかける 371 00:38:39,820 --> 00:38:42,948 こちらはスタンバイ中 372 00:38:44,825 --> 00:38:46,368 どれくらいかかる? 373 00:38:47,494 --> 00:38:49,162 すぐに目覚めます 374 00:38:51,874 --> 00:38:55,210 これでよし 準備できました 375 00:39:03,510 --> 00:39:04,553 よし 376 00:39:05,721 --> 00:39:06,972 いいですか? 377 00:39:08,974 --> 00:39:10,642 目は閉じたままで 378 00:39:11,476 --> 00:39:13,270 3から数えます 379 00:39:14,897 --> 00:39:16,148 3… 380 00:39:17,399 --> 00:39:18,567 2… 381 00:39:20,944 --> 00:39:22,112 1… 382 00:39:44,593 --> 00:39:45,886 大丈夫よ 383 00:39:46,803 --> 00:39:48,180 深呼吸して 384 00:39:52,100 --> 00:39:53,227 終わり? 385 00:39:53,393 --> 00:39:54,686 終わりです 386 00:39:58,482 --> 00:39:59,775 成功か? 387 00:40:00,025 --> 00:40:01,318 成功です 388 00:40:05,989 --> 00:40:07,366 いつ会える? 389 00:40:07,699 --> 00:40:08,700 明朝に 390 00:40:09,451 --> 00:40:11,370 今は休んでください 391 00:40:18,669 --> 00:40:20,879 この施設にいる間–– 392 00:40:20,963 --> 00:40:27,010 体の中で そのホクロだけが 彼と一致しない所よ 393 00:40:27,970 --> 00:40:33,475 混乱したら そのホクロで 自分を思い出して 394 00:40:34,393 --> 00:40:35,686 いいわね? 395 00:40:37,396 --> 00:40:40,232 さぞ不可解でしょう 396 00:40:43,777 --> 00:40:46,154 でも未来は明るいわ 397 00:40:47,906 --> 00:40:49,157 今に分かる 398 00:40:50,993 --> 00:40:53,412 パンチ! もう一発 399 00:40:53,829 --> 00:40:54,663 甘いね 400 00:40:54,746 --> 00:40:55,706 倒してやる 401 00:40:55,789 --> 00:40:57,875 何も分かってないな 402 00:40:59,793 --> 00:41:01,336 ひよっこめ 403 00:41:02,671 --> 00:41:03,922 見ろ 404 00:41:11,513 --> 00:41:12,472 よし! 405 00:41:12,973 --> 00:41:14,516 やったね 406 00:41:14,600 --> 00:41:16,351 今のはズルだろ 407 00:41:21,440 --> 00:41:22,482 通話終了 408 00:41:22,691 --> 00:41:23,692 パパ? 409 00:41:26,653 --> 00:41:27,487 キャメロン 410 00:41:27,571 --> 00:41:28,906 しっかりして 411 00:41:29,573 --> 00:41:31,366 ポピーに連絡を 412 00:41:39,041 --> 00:41:42,753 いつ発作で命を落とすか 分からない 413 00:41:44,588 --> 00:41:48,467 家族に会う前に 今週 ここで死ぬかも 414 00:41:52,721 --> 00:41:57,309 妻がコリーに伝える姿を 想像してしまう 415 00:42:03,398 --> 00:42:08,278 ぎくしゃくしてたが この前 ポピーを笑わせた 416 00:42:09,154 --> 00:42:12,032 どれくらいぶりか 思い出せない 417 00:42:12,574 --> 00:42:14,451 笑わせるなんて 418 00:42:15,410 --> 00:42:17,120 面白くないからね 419 00:42:21,416 --> 00:42:23,085 それもある 420 00:42:38,559 --> 00:42:40,018 早死にするぞ 421 00:42:40,102 --> 00:42:43,438 面白いこと言えるじゃん 422 00:42:46,191 --> 00:42:47,234 キャメロン 423 00:42:48,277 --> 00:42:49,361 準備できました 424 00:42:56,034 --> 00:42:56,952 またな 425 00:42:58,912 --> 00:43:00,080 楽しんで 426 00:43:07,629 --> 00:43:09,631 ポピーは寝つきがいい 427 00:43:10,591 --> 00:43:14,887 疲れてる時は 一瞬で眠ってしまう 428 00:43:15,804 --> 00:43:17,764 彼女はフランス語を? 429 00:43:19,266 --> 00:43:22,269 今も時々 口から出ることがある 430 00:43:23,937 --> 00:43:25,939 例えば こんなふうに… 431 00:43:34,781 --> 00:43:39,036 何かが すばらしい時は 小声で言うんだ 432 00:43:58,722 --> 00:44:00,557 あいさつする? 433 00:44:32,047 --> 00:44:33,298 大丈夫か? 434 00:44:35,050 --> 00:44:36,552 昨夜 倒れたろ 435 00:44:39,930 --> 00:44:40,973 よかった 436 00:44:46,895 --> 00:44:48,480 困ったな 437 00:44:50,732 --> 00:44:53,026 何を言うべきか… 438 00:44:56,029 --> 00:44:57,948 きっと俺のことを… 439 00:45:05,163 --> 00:45:06,790 そっちは… 440 00:45:13,046 --> 00:45:15,674 あの部屋でラファを見てた 441 00:45:16,175 --> 00:45:20,012 心臓がバクバクして 飛び出そうだった 442 00:45:21,180 --> 00:45:22,723 かなり緊張してた 443 00:45:26,310 --> 00:45:28,520 その時 を思い出した 444 00:45:31,732 --> 00:45:34,818 親の離婚後 初めて会いに行った時 445 00:45:35,986 --> 00:45:38,071 飛行機に乗った 446 00:45:39,364 --> 00:45:41,200 あの時の緊張感だ 447 00:45:41,658 --> 00:45:43,535 俺は目を閉じて… 448 00:45:46,371 --> 00:45:47,915 そして開ける 449 00:45:53,378 --> 00:45:55,631 もう あの部屋じゃない 450 00:45:58,300 --> 00:45:59,384 ここにいる 451 00:46:02,930 --> 00:46:04,473 俺はここだ 452 00:46:09,186 --> 00:46:11,063 悪いと思ってる 453 00:46:11,772 --> 00:46:12,981 すまない 454 00:46:21,657 --> 00:46:23,700 戸惑って当然よ ジャック 455 00:46:25,077 --> 00:46:26,954 質問に答えて 456 00:46:32,793 --> 00:46:33,544 ミュート 457 00:46:33,627 --> 00:46:34,920 キャメロン 458 00:46:36,171 --> 00:46:37,631 あなた自身の話よ 459 00:46:38,799 --> 00:46:41,593 間違った答えはない 460 00:46:49,142 --> 00:46:50,352 ミュート解除 461 00:46:50,477 --> 00:46:55,148 ジャック ポピーは 子供たちと関わる仕事ね 462 00:46:55,607 --> 00:47:00,487 学習障害のある子を 音楽療法で指導してるんだ 463 00:47:01,280 --> 00:47:03,907 独自の方法を編み出してる 464 00:47:04,950 --> 00:47:08,954 子供たちと 曲を作ったりするんだ 465 00:47:09,663 --> 00:47:12,833 子供たちを 曲に盛り込むと–– 466 00:47:14,543 --> 00:47:15,794 みんな 喜ぶ 467 00:47:18,213 --> 00:47:20,299 妻には才能がある 468 00:47:22,301 --> 00:47:24,887 思いやりがあるんだ 469 00:47:25,929 --> 00:47:27,431 すごく情が深い 470 00:47:28,599 --> 00:47:30,017 子供を望んでた? 471 00:47:33,645 --> 00:47:35,480 気に入ったわ 472 00:47:36,440 --> 00:47:39,067 ポピーに出会ってからだ 473 00:47:39,151 --> 00:47:40,736 全部 気に入った 474 00:47:42,446 --> 00:47:44,823 俺は長年 卑屈だった 475 00:47:46,200 --> 00:47:47,910 ウソみたい 476 00:47:48,702 --> 00:47:51,538 本の趣味が怖いほど似てる 477 00:47:51,622 --> 00:47:54,208 運命や ソウルメイトなんて 478 00:47:53,665 --> 00:47:56,251 〝J・ディラ〟 479 00:47:54,708 --> 00:47:56,251 信じてなかった 480 00:47:57,211 --> 00:48:01,298 でもポピーに出会い やっと楽になれた 481 00:48:01,381 --> 00:48:02,382 弾くの? 482 00:48:04,176 --> 00:48:05,344 ヘタクソだ 483 00:48:06,386 --> 00:48:08,514 君の前では弾かない 484 00:48:08,597 --> 00:48:11,642 ずっと あのままかと 思ってた 485 00:48:11,725 --> 00:48:15,771 立ち止まって考えてごらんよ 486 00:48:20,984 --> 00:48:23,111 いいね 最高だ 487 00:48:23,195 --> 00:48:24,947 運がよかったんだ 488 00:48:26,990 --> 00:48:27,991 そう 489 00:48:29,952 --> 00:48:32,538 ご両親の関係を教えて 490 00:48:33,288 --> 00:48:36,291 あまり話すことはない 491 00:48:36,375 --> 00:48:40,295 俺が5歳の時に離婚し 親父は引っ越した 492 00:48:40,963 --> 00:48:43,340 親父は小児科医だった 493 00:48:51,974 --> 00:48:56,937 見た目も声も俺そっくりだが 何ていうか… 494 00:48:58,647 --> 00:49:02,442 7ヵ月後 父親のない子が 生まれてくる 495 00:49:06,238 --> 00:49:07,823 7ヵ月後だ 496 00:49:07,906 --> 00:49:10,409 それだけ明るければ大丈夫 497 00:49:11,660 --> 00:49:13,829 そりゃ言えてるね 498 00:49:14,204 --> 00:49:15,664 心配ないよ 499 00:49:15,747 --> 00:49:16,999 そうだな 500 00:49:19,501 --> 00:49:22,337 君はどうなんだ? 調子は? 501 00:49:23,255 --> 00:49:24,256 私? 502 00:49:25,174 --> 00:49:27,718 絶好調だよ 他に質問は? 503 00:49:27,801 --> 00:49:29,469 いや ないよ 504 00:49:30,345 --> 00:49:31,471 そう 505 00:49:32,222 --> 00:49:34,349 ここで楽しくやってる 506 00:49:34,474 --> 00:49:37,644 美しい自然に おいしい食事 507 00:49:44,318 --> 00:49:45,485 キャメロン 508 00:49:46,486 --> 00:49:48,197 あいまいな質問を 509 00:49:49,031 --> 00:49:52,284 “アンドレ プレゼント” 510 00:49:55,329 --> 00:49:56,622 私 気に入る? 511 00:49:56,705 --> 00:49:58,790 いや きっとウザがる 512 00:49:58,874 --> 00:50:01,084 足を高く持ち上げて 513 00:50:01,168 --> 00:50:03,504 一歩 前に踏み出せ 514 00:50:03,587 --> 00:50:07,132 よし それでいいぞ セーフだ 515 00:50:07,883 --> 00:50:09,092 何なの? 516 00:50:12,095 --> 00:50:15,432 ピアノを買ってくれたのね! 517 00:50:18,185 --> 00:50:19,436 アンドレ 518 00:50:20,604 --> 00:50:21,772 ウソみたい 519 00:50:21,855 --> 00:50:23,065 ありがとう 520 00:50:23,148 --> 00:50:29,029 アンドレはポピーのように すごく賢くて 穏やかだった 521 00:50:30,072 --> 00:50:31,448 何があったの? 522 00:50:32,699 --> 00:50:34,826 アンドレは–– 523 00:50:36,119 --> 00:50:39,581 山道でバイクから 投げ出された 524 00:50:40,832 --> 00:50:45,546 体はマツの木の枝に 引っかかってたそうだ 525 00:50:46,547 --> 00:50:50,592 数週間ごとに その木が夢に出てくる 526 00:50:52,761 --> 00:50:55,514 彼が1人で横たわってるんだ 527 00:51:02,104 --> 00:51:04,314 奥様に夢の話をした? 528 00:51:04,481 --> 00:51:05,607 いいや 529 00:51:05,941 --> 00:51:06,984 どうして? 530 00:51:07,734 --> 00:51:10,571 妻は1年間 引きこもってた 531 00:51:13,156 --> 00:51:16,243 大抵 ゲストルームで 寝てたから… 532 00:51:16,493 --> 00:51:18,036 力になりたい 533 00:51:20,455 --> 00:51:21,790 分かってる 534 00:51:22,624 --> 00:51:24,126 1人になりたい 535 00:51:24,209 --> 00:51:25,210 待て 536 00:51:25,669 --> 00:51:29,923 俺たちが好んで 話すようなことじゃない 537 00:51:31,758 --> 00:51:34,720 別々に寝てた時の気持ちは? 538 00:51:36,680 --> 00:51:37,848 孤独だった 539 00:51:39,057 --> 00:51:41,310 妻が心配だったよ 540 00:51:42,436 --> 00:51:43,437 寂しかった 541 00:51:45,063 --> 00:51:47,107 奥様を恨んだ? 542 00:51:47,816 --> 00:51:48,942 2人は双子だ 543 00:51:50,527 --> 00:51:55,199 彼がバイクを買うことを よく思ってなかった 544 00:51:56,200 --> 00:51:59,119 止めるべきだったと 悔やんでた 545 00:51:59,203 --> 00:52:02,289 でも彼はどのみち 買っただろう 546 00:52:03,373 --> 00:52:08,670 ポピーはセラピーで徐々に 回復したと言ってたわね 547 00:52:09,171 --> 00:52:11,465 あなたもセラピーを? 548 00:52:11,548 --> 00:52:13,675 いや 受けてない 549 00:52:15,093 --> 00:52:18,138 ご両親の離婚後 誰かに相談を? 550 00:52:18,514 --> 00:52:19,932 俺は5歳だった 551 00:52:21,683 --> 00:52:23,685 セラピーの経験は? 552 00:52:23,769 --> 00:52:24,728 ない 553 00:52:24,811 --> 00:52:28,690 ポピーに夢のことも 話せずにいる 554 00:52:28,815 --> 00:52:32,528 2年も経つのに なぜ相談してないの? 555 00:52:32,611 --> 00:52:33,779 分からない 556 00:52:37,324 --> 00:52:38,659 キャメロン? 557 00:52:40,118 --> 00:52:41,703 すまない 558 00:52:46,792 --> 00:52:48,043 悪かった 559 00:52:49,211 --> 00:52:50,337 いいのよ 560 00:52:53,966 --> 00:52:55,425 休憩しましょう 561 00:53:20,200 --> 00:53:21,785 君にあげるよ 562 00:53:41,138 --> 00:53:42,097 さてと 563 00:53:42,764 --> 00:53:45,851 ジャック 準備はいい? 564 00:53:45,976 --> 00:53:47,102 ああ 565 00:53:47,811 --> 00:53:48,896 キャメロンも? 566 00:53:51,398 --> 00:53:52,524 いいわ 567 00:53:53,275 --> 00:53:55,194 ポピーに電話して 568 00:54:03,035 --> 00:54:05,078 不思議なタイミングね 569 00:54:05,454 --> 00:54:06,997 病院と話したの 570 00:54:07,372 --> 00:54:11,376 25日にハーバート先生が 診てくださる 571 00:54:16,548 --> 00:54:17,674 キャメロン? 572 00:54:19,760 --> 00:54:20,969 現実なのか 573 00:54:21,053 --> 00:54:25,474 現実よ おなかで 生きてるんだもの 574 00:54:25,557 --> 00:54:28,769 コリーの時とは全然 違う 575 00:54:28,852 --> 00:54:29,978 ええ 576 00:54:32,105 --> 00:54:33,941 妊娠が分かった日を? 577 00:54:34,233 --> 00:54:37,694 覚えてるわ 大雪だったわね 578 00:54:38,278 --> 00:54:40,531 翌日はゾーイの結婚式 579 00:54:40,739 --> 00:54:42,658 ゾーイにすぐバレた 580 00:54:42,741 --> 00:54:45,494 “ウソ! 妊娠してるのね” 581 00:54:48,789 --> 00:54:50,624 よく覚えてる 582 00:54:51,041 --> 00:54:56,171 君はプレイリストを作って スピーカーを抱えてた 583 00:54:58,048 --> 00:54:59,842 ええ “子宮ソング”ね 584 00:54:59,925 --> 00:55:01,718 “子宮ソング”だ 585 00:55:01,969 --> 00:55:03,971 懐かしいな 586 00:55:05,055 --> 00:55:07,349 コリーにも話さなきゃ 587 00:55:08,684 --> 00:55:10,352 俺も同じことを… 588 00:55:11,186 --> 00:55:13,647 ラファ ポピーに メッセージを 589 00:55:15,566 --> 00:55:16,525 何をした? 590 00:55:16,817 --> 00:55:18,193 気に入らない 591 00:55:21,071 --> 00:55:24,408 俺だって監視下で 妻と話したくない 592 00:55:24,491 --> 00:55:26,076 お前の妻じゃない! 593 00:55:26,410 --> 00:55:29,079 なるほど そういうことか 594 00:55:29,705 --> 00:55:32,624 うまくいくのがイヤなんだろ 595 00:55:32,708 --> 00:55:33,375 くたばれ 596 00:55:33,458 --> 00:55:34,418 お前こそ 597 00:55:34,501 --> 00:55:39,590 俺なんて偽者だと言われ いつ消されるか分からない 598 00:55:39,673 --> 00:55:41,175 偽者だからさ 599 00:55:41,800 --> 00:55:43,969 お前は偽者だ! 600 00:55:46,972 --> 00:55:49,725 こんなの やってられるか 601 00:55:49,808 --> 00:55:50,851 ここにいろ 602 00:55:50,934 --> 00:55:52,311 ふざけんな 603 00:55:52,519 --> 00:55:53,937 ドアを開けろ 604 00:55:54,354 --> 00:55:56,815 これが現実だ 分かるだろ 605 00:55:57,191 --> 00:56:02,863 見分けがつかなければ ポピーは受け入れると言った 606 00:56:02,946 --> 00:56:05,115 自分の都合でやめるのか 607 00:56:05,199 --> 00:56:06,033 黙れ 608 00:56:06,116 --> 00:56:06,867 お前こそ 609 00:56:06,950 --> 00:56:08,911 もうウンザリだ 610 00:56:09,411 --> 00:56:13,207 やる気か? ほら かかってこいよ 611 00:56:13,290 --> 00:56:16,084 お前をここから出さない 612 00:56:16,293 --> 00:56:19,922 家に帰って 何もかも話してやる! 613 00:56:20,130 --> 00:56:24,468 だろうな いつも自分のことばかりだ 614 00:56:24,551 --> 00:56:27,429 彼女に心を閉ざしてきたろ 615 00:56:27,513 --> 00:56:29,848 捨てられたと感じたからだ 616 00:56:29,932 --> 00:56:30,933 それは違う 617 00:56:31,225 --> 00:56:31,934 違う 618 00:56:32,017 --> 00:56:32,726 いや… 619 00:56:36,813 --> 00:56:38,815 大丈夫だ 深呼吸しろ 620 00:56:40,526 --> 00:56:41,527 キャメロン 621 00:57:00,462 --> 00:57:02,381 あの状態で帰せない 622 00:57:10,389 --> 00:57:11,849 話してみるわ 623 00:57:13,100 --> 00:57:14,893 でも契約のうちなの 624 00:57:18,188 --> 00:57:19,731 彼に会いたい 625 00:58:17,539 --> 00:58:20,626 妻が立ち直った瞬間があった 626 00:58:30,677 --> 00:58:34,473 トレイシーを思って泣いた 627 00:58:34,640 --> 00:58:37,935 もう一度 彼に会いたくて 628 00:58:40,145 --> 00:58:44,024 でも人生は時として 629 00:58:44,358 --> 00:58:47,236 思いどおりにいかない 630 00:58:51,365 --> 00:58:57,579 4月に雪が降ることもある 631 00:59:01,416 --> 00:59:06,755 すごく落ち込むこともある 632 00:59:07,631 --> 00:59:09,216 すごくね 633 00:59:10,384 --> 00:59:13,804 そして願うこともある 634 00:59:15,013 --> 00:59:18,225 命が永遠に続くように 635 00:59:19,518 --> 00:59:23,230 でも いいことはどれも 636 00:59:24,481 --> 00:59:26,233 続かない 637 00:59:30,153 --> 00:59:31,780 そして愛は 638 00:59:33,073 --> 00:59:35,242 難しくない 639 00:59:37,327 --> 00:59:39,746 過ぎ去るまでは 640 00:59:57,723 --> 00:59:58,891 なあ 641 01:00:00,684 --> 01:00:02,519 さっきは悪かった 642 01:00:03,270 --> 01:00:05,355 俺たちは捨てられてない 643 01:00:08,859 --> 01:00:10,402 いや 一理ある 644 01:00:11,904 --> 01:00:13,322 一理あるんだ 645 01:00:15,324 --> 01:00:18,243 妻は話そうとしてくれてた 646 01:00:18,911 --> 01:00:20,996 病状を甘く見てたんだ 647 01:00:22,206 --> 01:00:25,292 3ヵ月前 めまいがすると話した 648 01:00:27,503 --> 01:00:30,005 頭痛のことも言ってれば… 649 01:00:30,631 --> 01:00:33,091 彼女は検査を予約したはず 650 01:00:35,093 --> 01:00:37,346 そうすれば転移を抑え–– 651 01:00:38,722 --> 01:00:40,057 乗り越えられた 652 01:00:46,230 --> 01:00:50,192 もう一度 家族に 会いに行くんだろ 653 01:00:51,443 --> 01:00:53,195 よく考えて行動しろ 654 01:00:53,946 --> 01:00:56,949 7ヵ月後には赤ん坊が… 655 01:00:57,032 --> 01:00:57,866 言うな 656 01:00:57,950 --> 01:01:01,036 彼女に話すなんて自分勝手だ 657 01:01:01,119 --> 01:01:02,412 もういい 658 01:01:20,639 --> 01:01:21,849 おはよう 659 01:01:25,018 --> 01:01:26,603 ジャック 660 01:01:27,187 --> 01:01:29,857 大丈夫です 落ち着いて 661 01:01:32,067 --> 01:01:32,776 大丈夫 662 01:01:32,860 --> 01:01:34,111 クソ 663 01:01:34,319 --> 01:01:35,445 落ち着いて 664 01:01:43,871 --> 01:01:46,456 帰宅中の様子を 見ることは–– 665 01:01:46,540 --> 01:01:50,252 ジャックの心理的評価に 欠かせない 666 01:01:50,335 --> 01:01:52,087 記録はしないんだな? 667 01:01:52,296 --> 01:01:53,922 そういう決まりだ 668 01:01:54,882 --> 01:01:57,759 映像を見るのは ジャックだけ? 669 01:01:57,843 --> 01:02:00,179 他の人はアクセスできない 670 01:02:05,976 --> 01:02:07,561 アクセス許可 671 01:02:11,356 --> 01:02:17,279 ここでのことは忘れて 家族との時間を楽しむといい 672 01:02:19,281 --> 01:02:21,491 3日後に会いましょう 673 01:02:21,575 --> 01:02:26,455 余計なことを考えず 自宅で楽しんでちょうだい 674 01:02:30,292 --> 01:02:31,585 必ず戻ってきて 675 01:05:18,043 --> 01:05:19,378 よかった 676 01:05:20,838 --> 01:05:22,172 彼に電話を 677 01:05:22,589 --> 01:05:23,966 車の手配をして 678 01:05:32,641 --> 01:05:33,725 大変だ 679 01:05:35,143 --> 01:05:36,228 急げ 680 01:05:37,187 --> 01:05:42,025 キャメロン すぐに 車が行くから立ち上がって 681 01:06:05,299 --> 01:06:08,927 キャメロン 戻ってきてちょうだい 682 01:06:09,011 --> 01:06:10,137 着いたばかりだ 683 01:06:10,512 --> 01:06:14,224 薬を替えるにしても まず診察を 684 01:06:14,308 --> 01:06:15,350 戻らない 685 01:06:15,434 --> 01:06:16,101 もし–– 686 01:06:16,185 --> 01:06:21,982 もう一度 発作を起こせば 家族の前で死ぬかもしれない 687 01:06:22,441 --> 01:06:24,234 クソッタレ 688 01:06:25,319 --> 01:06:27,487 クソ クソ! 689 01:06:29,698 --> 01:06:30,574 キャメロン? 690 01:06:32,576 --> 01:06:34,536 キャメロン 返事して 691 01:07:01,605 --> 01:07:03,565 ジャックを送り込む 692 01:07:05,108 --> 01:07:09,112 まだ心理的評価が 終わってない 693 01:07:10,072 --> 01:07:12,783 帰宅させるのは不安がある 694 01:07:13,116 --> 01:07:15,202 ポピーが待ってる 695 01:07:15,285 --> 01:07:19,498 ジャックなら大丈夫よ 朝一で出発させる 696 01:07:20,999 --> 01:07:23,210 契約に含まれてる 697 01:07:23,919 --> 01:07:26,880 あなたの意見は記録しておく 698 01:07:27,756 --> 01:07:30,467 ジャックに電話させて 699 01:07:32,177 --> 01:07:34,054 シャワー中に転倒したが 700 01:07:34,137 --> 01:07:38,433 検査で異常はなく 明日 帰るということに 701 01:07:38,851 --> 01:07:39,935 分かった 702 01:07:48,569 --> 01:07:52,406 家で2週間 過ごして 問題なければ–– 703 01:07:52,614 --> 01:07:57,411 移行の記憶は消去され 私たちとは これきりよ 704 01:07:59,621 --> 01:08:03,917 キャメロンが目覚めたら あなたの映像を見る 705 01:08:04,251 --> 01:08:09,423 でも問題が起きない限り 彼に止める権利はない 706 01:08:11,592 --> 01:08:15,429 予定と違うけれど あなたなら大丈夫 707 01:08:15,929 --> 01:08:18,307 試用期間だと思わないで 708 01:08:19,183 --> 01:08:20,684 帰るだけだ 709 01:08:54,384 --> 01:08:55,551 あなた? 710 01:08:56,178 --> 01:08:57,429 帰ったのね 711 01:08:59,139 --> 01:09:00,224 大丈夫? 712 01:09:00,307 --> 01:09:02,809 少し痛むだけだ 713 01:09:04,019 --> 01:09:05,562 腫れは引いた 714 01:09:06,813 --> 01:09:07,773 何て言われた? 715 01:09:09,233 --> 01:09:12,986 数日 頭が ぼんやりするだけだって 716 01:09:14,821 --> 01:09:15,781 おいで 717 01:09:32,464 --> 01:09:33,173 驚いた 718 01:09:33,423 --> 01:09:34,758 俺も驚いた 719 01:09:48,354 --> 01:09:50,482 部屋で待ってるわ 720 01:09:52,984 --> 01:09:54,069 誰が? 721 01:09:55,070 --> 01:09:55,946 息子よ 722 01:10:03,161 --> 01:10:04,454 ウソでしょ 723 01:10:06,915 --> 01:10:08,083 ひどい人 724 01:10:09,209 --> 01:10:10,419 出来心でね 725 01:10:10,502 --> 01:10:13,088 やめて 驚かせないでよ 726 01:10:13,463 --> 01:10:14,715 バカね 727 01:10:15,132 --> 01:10:15,841 おいで 728 01:10:15,924 --> 01:10:16,633 イヤ 729 01:10:16,717 --> 01:10:18,719 こっちに来いって 730 01:10:19,011 --> 01:10:20,804 悪かった 731 01:10:29,146 --> 01:10:30,856 落ち着いて 732 01:10:33,275 --> 01:10:34,610 よお 733 01:10:34,693 --> 01:10:36,236 何なの? エリントン 734 01:10:37,362 --> 01:10:38,697 元気か? 735 01:10:39,990 --> 01:10:43,827 留守にして 頭を打って帰ってきたせいね 736 01:10:45,120 --> 01:10:47,789 よくほえるわね 737 01:10:47,873 --> 01:10:49,124 エリントン 738 01:10:50,876 --> 01:10:52,461 分かったよ 739 01:10:52,920 --> 01:10:54,505 外に出すわ 740 01:10:55,797 --> 01:10:57,424 ドクを見てくる 741 01:11:31,250 --> 01:11:32,501 何があった? 742 01:11:32,584 --> 01:11:34,002 倒れたの 743 01:11:36,338 --> 01:11:39,716 24時間近く意識を失ってた 744 01:11:41,552 --> 01:11:42,594 ポピーは? 745 01:11:43,303 --> 01:11:45,389 心配ないわ キャメロン 746 01:11:47,558 --> 01:11:48,976 どういう意味だ? 747 01:11:52,479 --> 01:11:53,856 あいつが? 748 01:11:54,314 --> 01:11:58,360 ずっと監視してるけど すべて順調よ 749 01:11:58,443 --> 01:11:59,695 ダメだ 750 01:12:00,279 --> 01:12:01,488 俺はまだ… 751 01:12:01,572 --> 01:12:03,490 私としても不本意よ 752 01:12:03,574 --> 01:12:05,242 勝手に送り込むな 753 01:12:05,325 --> 01:12:06,285 正しい判断よ 754 01:12:06,368 --> 01:12:08,370 まだだと言ったろ 755 01:12:08,453 --> 01:12:10,372 あなたの問題じゃない 756 01:12:10,831 --> 01:12:11,957 何だと? 757 01:12:12,082 --> 01:12:15,460 あなただけに 与えられたチャンスよ 758 01:12:15,544 --> 01:12:16,837 現実を見て 759 01:12:16,920 --> 01:12:17,671 黙れ 760 01:12:17,754 --> 01:12:18,964 あなたは死ぬ 761 01:12:23,218 --> 01:12:24,511 あなたは死ぬ 762 01:12:30,475 --> 01:12:31,143 死ぬの 763 01:12:31,226 --> 01:12:32,352 やめろ! 764 01:12:34,188 --> 01:12:35,480 やめてくれ 765 01:12:40,110 --> 01:12:41,445 ジャックは大丈夫 766 01:12:42,905 --> 01:12:44,489 家族を守ってくれる 767 01:12:47,326 --> 01:12:48,744 あなたが守るの 768 01:12:54,041 --> 01:12:55,584 映像を見せろ 769 01:12:57,503 --> 01:12:58,587 今すぐに 770 01:13:00,589 --> 01:13:02,799 俺の家族を監視するな 771 01:13:06,970 --> 01:13:10,015 紙は木でできてるって習った 772 01:13:12,059 --> 01:13:15,604 見せてみろ ここにも木がある 773 01:13:17,272 --> 01:13:18,815 そうかな 774 01:13:20,984 --> 01:13:22,486 画面はここだけ? 775 01:13:23,111 --> 01:13:24,238 そうだ 776 01:13:24,988 --> 01:13:26,740 1人にしてくれ 777 01:13:28,116 --> 01:13:31,870 パパはお前に 何をしてほしいと思う? 778 01:13:34,039 --> 01:13:35,332 読書? 779 01:13:36,041 --> 01:13:37,167 当たりだ 780 01:13:37,960 --> 01:13:39,586 これをあげよう 781 01:13:39,837 --> 01:13:43,966 昔 おばあちゃんが パパにくれたものだ 782 01:13:44,716 --> 01:13:46,468 開いてみろ 783 01:13:47,052 --> 01:13:48,095 分かった 784 01:13:48,178 --> 01:13:50,055 書き込みがある 785 01:13:56,812 --> 01:14:00,315 昔はアンドレの 書き込みに怒ってた 786 01:14:02,025 --> 01:14:05,153 でも今はそればかり見てる 787 01:14:14,496 --> 01:14:16,123 私はようやく… 788 01:14:20,252 --> 01:14:22,838 また息ができるようになった 789 01:14:25,465 --> 01:14:28,051 でも あなたを失った気分 790 01:14:32,139 --> 01:14:36,768 嫌いな仕事に没頭して 心ここにあらずだわ 791 01:14:37,477 --> 01:14:42,024 責めてるわけじゃないの 私たち2人の責任よ 792 01:14:44,610 --> 01:14:47,029 私も距離を置いてた 793 01:14:48,280 --> 01:14:50,449 不安だったでしょう 794 01:14:51,992 --> 01:14:54,244 悪いと思ってるわ 795 01:14:54,536 --> 01:14:55,621 本当に 796 01:14:58,332 --> 01:15:03,295 この前 あなたが 頭を打ったと聞いて… 797 01:15:07,674 --> 01:15:12,262 あなたを失ったら 生きていけない 798 01:15:17,059 --> 01:15:19,311 だから言っておくわ 799 01:15:20,938 --> 01:15:23,232 沈黙はおしまいよ 800 01:15:24,525 --> 01:15:29,655 ちゃんと話し合って 乗り越えていきましょう 801 01:16:10,529 --> 01:16:12,364 渡したいものがある 802 01:16:23,166 --> 01:16:26,962 “早く元気になって” 803 01:16:30,215 --> 01:16:32,050 すごく無神経だね 804 01:16:36,013 --> 01:16:37,097 いや 俺は… 805 01:16:38,140 --> 01:16:39,766 悪かった 806 01:16:40,350 --> 01:16:41,894 そんなつもりじゃ… 807 01:16:45,606 --> 01:16:46,940 ひどいな 808 01:16:49,401 --> 01:16:50,736 ビビったよ 809 01:16:50,944 --> 01:16:53,030 すごい顔してた 810 01:16:53,113 --> 01:16:54,865 すっかり だまされた 811 01:16:58,118 --> 01:16:59,995 面白かった 812 01:17:08,795 --> 01:17:11,173 大丈夫だからな 813 01:17:13,300 --> 01:17:14,593 安心しろ 814 01:17:20,724 --> 01:17:22,851 俺がついてる 大丈夫だ 815 01:18:12,568 --> 01:18:17,114 “視聴不可” 816 01:18:22,911 --> 01:18:25,664 夜以外も コンタクトを外してる 817 01:18:25,747 --> 01:18:27,916 常に着ける必要はない 818 01:18:28,292 --> 01:18:30,002 落ち着かないのよ 819 01:18:30,627 --> 01:18:32,087 悪いと思ってても–– 820 01:18:32,838 --> 01:18:35,841 家族を見られるのに 抵抗がある 821 01:18:35,924 --> 01:18:38,677 知ったことか 俺の家族だ 822 01:18:38,760 --> 01:18:41,680 そう思うのは自然なことよ 823 01:18:41,763 --> 01:18:43,599 自然じゃない 824 01:18:43,849 --> 01:18:47,561 何だか変だ この数日 様子がおかしい 825 01:18:47,644 --> 01:18:52,274 この段階では 何を感じても正常なの 826 01:18:52,900 --> 01:18:54,109 彼は大丈夫 827 01:18:54,776 --> 01:18:55,527 そうか 828 01:19:37,611 --> 01:19:39,071 何を考えてる? 829 01:19:45,285 --> 01:19:47,621 “視聴不可” 830 01:19:52,084 --> 01:19:53,836 コリー 食事の時間だ 831 01:20:02,845 --> 01:20:04,179 ゲームをやめろ 832 01:20:05,222 --> 01:20:06,390 コリー 早く 833 01:20:06,765 --> 01:20:07,850 味はどう? 834 01:20:11,937 --> 01:20:12,980 気に入った 835 01:20:13,730 --> 01:20:15,732 ペコリーノを使ったの 836 01:20:15,816 --> 01:20:16,775 うまいよ 837 01:20:21,613 --> 01:20:23,782 早くやめなさい 838 01:20:24,449 --> 01:20:26,535 塩気が少ないでしょ 839 01:20:26,618 --> 01:20:28,370 ああ 絶品だ 840 01:20:32,416 --> 01:20:33,292 大丈夫? 841 01:20:33,375 --> 01:20:34,668 問題ない 842 01:20:35,294 --> 01:20:36,003 何? 843 01:20:36,086 --> 01:20:37,838 いや 何でもないが… 844 01:20:38,589 --> 01:20:40,215 やめるんだ! 845 01:20:54,938 --> 01:20:56,815 何てこった 846 01:21:32,976 --> 01:21:34,102 アクセス拒否 847 01:21:34,978 --> 01:21:36,480 アクセス拒否 848 01:25:54,571 --> 01:25:56,865 〝メッセ︱ジ〟 849 01:25:56,949 --> 01:25:59,826 〝配管工事は 2時15分頃から〟 850 01:25:59,910 --> 01:26:02,538 〝レコ︱ドの上に 飾ろうか?〟 851 01:26:02,955 --> 01:26:04,915 〝いいわね!〟 852 01:26:04,998 --> 01:26:08,627 〝額に入れて 今 掛けてるよ〟 853 01:26:08,710 --> 01:26:11,755 〝ステキ! 早く見たいわ〟 854 01:26:14,967 --> 01:26:18,387 〝オリ︱ブオイルと 洗剤を買ってきて〟 855 01:26:18,470 --> 01:26:24,101 〝授業で流したわ 何度も見ちゃう〟 856 01:26:20,973 --> 01:26:22,850 僕 お兄ちゃんになる 857 01:26:22,933 --> 01:26:24,101 その調子だ 858 01:26:24,184 --> 01:26:26,895 〝俺に似て いい動きだ〟 859 01:26:26,979 --> 01:26:28,897 〝笑える〟 860 01:26:33,569 --> 01:26:37,239 〝新作 作業中〟 861 01:26:37,322 --> 01:26:41,660 “創作を再開したのね 画廊に連絡して!” 862 01:27:40,010 --> 01:27:41,678 好きにしてくれ 863 01:28:35,190 --> 01:28:36,275 なあ 864 01:28:36,984 --> 01:28:38,235 その… 865 01:28:39,987 --> 01:28:41,363 気をつけろ 866 01:29:18,734 --> 01:29:20,110 なあ ドク 867 01:29:22,446 --> 01:29:23,488 ドク 868 01:29:26,491 --> 01:29:27,618 起きろ 869 01:29:36,668 --> 01:29:37,920 どうしたの? 870 01:29:39,171 --> 01:29:43,425 悪い夢を見て お前に会いたくなった 871 01:29:43,842 --> 01:29:47,137 なあ いいことを思いついた 872 01:29:51,058 --> 01:29:52,893 今から これを–– 873 01:29:54,228 --> 01:29:56,188 ビールってことにする 874 01:29:56,271 --> 01:30:00,150 俺は最初の1杯を お袋と飲んだ 875 01:30:00,609 --> 01:30:02,736 みんなには内緒だぞ 876 01:30:02,903 --> 01:30:03,904 うん 877 01:30:04,571 --> 01:30:09,117 お袋はこれを ビールのつまみにしてた 878 01:30:10,994 --> 01:30:13,121 塩たっぷりの枝豆だ 879 01:30:14,122 --> 01:30:16,667 キンキンのビールで流し込む 880 01:30:17,793 --> 01:30:19,461 どうやって食べるの? 881 01:30:19,545 --> 01:30:23,090 こうやって持って 上から食べていく 882 01:30:24,007 --> 01:30:26,510 豆を出すんだ やってみろ 883 01:30:28,053 --> 01:30:28,762 おいしい 884 01:30:28,846 --> 01:30:30,013 だろ? 885 01:30:31,181 --> 01:30:32,683 見た目よりいい 886 01:30:33,725 --> 01:30:35,644 ビールも飲んでみろ 887 01:30:35,936 --> 01:30:37,062 分かった 888 01:30:37,604 --> 01:30:41,984 リンゴジュースだけど… 待て 乾杯しよう 889 01:30:44,778 --> 01:30:46,280 長生きを願って 890 01:30:47,322 --> 01:30:49,074 枝豆に乾杯 891 01:31:03,839 --> 01:31:05,048 もう1つ食べる 892 01:31:06,175 --> 01:31:07,342 おいで 893 01:31:34,494 --> 01:31:35,871 パパ 大丈夫? 894 01:31:42,586 --> 01:31:45,797 お前の顔をよく見せてくれ 895 01:31:51,178 --> 01:31:52,638 大丈夫だよ 896 01:31:56,600 --> 01:31:57,976 大丈夫だ 897 01:32:02,314 --> 01:32:03,440 コリー 898 01:32:03,982 --> 01:32:05,108 何? 899 01:32:06,860 --> 01:32:08,278 大好きだ 900 01:32:08,862 --> 01:32:10,572 僕も大好き 901 01:32:17,829 --> 01:32:19,081 知ってる 902 01:32:35,264 --> 01:32:36,557 いい子でな 903 01:33:27,357 --> 01:33:28,567 ポピー 904 01:33:31,028 --> 01:33:32,070 ポピー 905 01:33:36,658 --> 01:33:38,160 愛してる 906 01:33:43,874 --> 01:33:45,375 ポピー 起きろ 907 01:33:51,924 --> 01:33:53,634 どうかした? 908 01:33:54,968 --> 01:33:56,303 どうしたの? 909 01:33:58,263 --> 01:34:00,057 何でもない ただ… 910 01:34:02,100 --> 01:34:04,311 悪い夢を見た 911 01:34:04,394 --> 01:34:07,481 コリーに怒って すべて失う夢だ 912 01:34:07,564 --> 01:34:10,067 まあ かわいそうに 913 01:34:10,734 --> 01:34:12,110 来て 914 01:34:17,491 --> 01:34:21,578 あなた こんなに 震えてるじゃないの 915 01:34:21,745 --> 01:34:22,955 リアルだった 916 01:34:24,873 --> 01:34:26,458 大丈夫よ 917 01:34:28,585 --> 01:34:31,547 私たちは ここにいるでしょ 918 01:34:34,424 --> 01:34:37,511 俺たち うまくやってるよな? 919 01:34:41,306 --> 01:34:43,600 ええ とても順調よ 920 01:34:47,980 --> 01:34:49,690 男の子だったら–– 921 01:34:51,817 --> 01:34:53,402 名前はアンドレだ 922 01:34:54,486 --> 01:34:56,113 分かってる 923 01:35:20,053 --> 01:35:21,263 ポピー 924 01:35:22,139 --> 01:35:23,307 何? 925 01:35:30,689 --> 01:35:32,274 俺が間違ってた 926 01:35:35,819 --> 01:35:38,530 もういいの こっちに来て 927 01:35:42,284 --> 01:35:44,661 本当に悪かった 928 01:35:46,163 --> 01:35:47,206 聞いて 929 01:35:47,998 --> 01:35:50,542 私たちは元どおりよ 930 01:35:52,085 --> 01:35:54,046 ステキなことだわ 931 01:36:06,141 --> 01:36:07,434 来て 932 01:36:26,370 --> 01:36:28,455 さあ 寝ましょう 933 01:37:46,950 --> 01:37:48,202 ありがとう 934 01:37:56,960 --> 01:37:58,545 家族をよろしく 935 01:38:06,345 --> 01:38:07,554 分かった 936 01:39:22,504 --> 01:39:27,384 今朝から 彼は正式に キャメロン・ターナーよ 937 01:39:29,803 --> 01:39:32,097 ここの記憶はないわ 938 01:39:34,641 --> 01:39:35,726 そうか 939 01:39:39,271 --> 01:39:40,355 よかった 940 01:39:46,612 --> 01:39:47,988 ありがとう 博士 941 01:39:51,116 --> 01:39:52,534 こちらこそ 942 01:40:06,173 --> 01:40:08,675 残される方はつらい 943 01:40:14,515 --> 01:40:16,725 新しい患者が来るわ 944 01:40:18,477 --> 01:40:22,314 彼と話し終えたら戻ってきて 945 01:40:23,357 --> 01:40:25,317 ジャックの置き土産が 946 01:41:23,417 --> 01:41:24,585 なあ 947 01:41:29,464 --> 01:41:30,966 俺を愛してる? 948 01:41:33,552 --> 01:41:34,803 愛してる 949 01:41:40,767 --> 01:41:41,852 ダメだ 950 01:41:41,935 --> 01:41:43,562 キャメロンったら 951 01:41:43,979 --> 01:41:46,023 包丁を持ってるのよ 952 01:41:46,106 --> 01:41:47,649 真面目に聞いてる 953 01:41:48,692 --> 01:41:49,693 何よ 954 01:41:50,110 --> 01:41:53,113 目を見て “愛してる”と言ってくれ 955 01:41:53,864 --> 01:41:55,532 どういうこと? 956 01:41:55,616 --> 01:41:58,327 頼むよ 真面目な話だ 957 01:41:59,578 --> 01:42:00,913 聞かせてくれ 958 01:42:04,082 --> 01:42:05,375 いいわ 959 01:42:12,049 --> 01:42:14,343 愛してる キャメロン 960 01:42:15,761 --> 01:42:17,221 今までも 961 01:42:19,139 --> 01:42:20,641 これからも 962 01:42:26,396 --> 01:42:27,773 どうだった? 963 01:42:27,856 --> 01:42:29,274 よかったよ 964 01:51:54,047 --> 01:51:56,758 日本語字幕 宮坂 真央