1 00:00:39,998 --> 00:00:41,834 Cameron Turner, hermano. 2 00:00:41,917 --> 00:00:44,628 No me digas. Latte, leche de avena, sin azúcar. 3 00:00:44,711 --> 00:00:46,213 Exacto, señor. 4 00:00:46,797 --> 00:00:48,841 Y una barra Eco si todavía tienes. 5 00:00:49,341 --> 00:00:51,552 Eco es mi segundo nombre. ¿Algo más? 6 00:00:51,635 --> 00:00:53,470 Eso es todo. Gracias. 7 00:00:53,554 --> 00:00:56,974 De acuerdo. Pago recibido. Orden en camino. 8 00:01:00,102 --> 00:01:01,270 ECO CHOCOLATE CON LECHE 9 00:01:01,353 --> 00:01:02,563 Gracias, hermano. 10 00:01:02,646 --> 00:01:05,858 De nada, Cameron. Buena plática. Te veo mañana. 11 00:01:07,401 --> 00:01:09,486 Bajen del vagón. 12 00:01:18,078 --> 00:01:21,248 Mira, conozco a mi hermano, ¿sí? Es muy sensible. 13 00:03:03,392 --> 00:03:05,227 ECO 14 00:03:14,444 --> 00:03:15,445 ¿Aló? 15 00:03:16,154 --> 00:03:18,740 Hola. Sí. 16 00:03:23,287 --> 00:03:25,205 No. Estoy llegando a la estación. 17 00:03:25,289 --> 00:03:27,499 Siguiente estación: Summit Park. 18 00:03:27,583 --> 00:03:29,793 Te veo en un rato, ¿sí? De acuerdo. 19 00:03:30,836 --> 00:03:31,879 Adiós. 20 00:03:34,214 --> 00:03:35,340 Es todo tuyo. 21 00:03:40,971 --> 00:03:43,640 Llegando a Summit Park. 22 00:03:55,777 --> 00:03:58,322 Siguiente estación: Stadium Avenue. 23 00:04:07,623 --> 00:04:08,790 No puede ser. 24 00:04:10,000 --> 00:04:11,293 Mierda. 25 00:04:13,128 --> 00:04:14,421 No. 26 00:04:17,507 --> 00:04:19,718 Carajo. 27 00:04:20,802 --> 00:04:22,846 Lo siento. Disculpe. 28 00:04:32,689 --> 00:04:33,690 Cameron. 29 00:05:08,267 --> 00:05:10,018 Hola, Cameron. Soy la Dra. Scott. 30 00:05:10,102 --> 00:05:12,980 Mira, no quiero estresarte aún más, 31 00:05:13,063 --> 00:05:17,317 pero los resultados de tu examen muestran un deterioro acelerado. 32 00:05:17,401 --> 00:05:19,570 Es vital que sigamos adelante… 33 00:05:19,653 --> 00:05:20,654 Silencio. 34 00:05:50,267 --> 00:05:53,270 Puerco. ¿Estás ahí? 35 00:05:54,438 --> 00:05:55,898 Qué lindo, muy bien. 36 00:05:58,567 --> 00:05:59,985 ¿Me guardaron algo de comer? 37 00:06:01,862 --> 00:06:04,656 ¿Sí? ¿Hoy no se comieron toda mi comida? 38 00:06:05,240 --> 00:06:07,492 HABITACIÓN DE CORY EL DOC 39 00:06:51,245 --> 00:06:54,748 ¿Niño prodigio o futuro asesino en serie? 40 00:06:54,831 --> 00:06:56,625 Veremos en la noche de padres y maestros. 41 00:06:57,793 --> 00:06:59,795 Srta. JONES La Tarea de Hoy grrr 42 00:08:15,579 --> 00:08:20,584 EL CANTO DEL CISNE 43 00:09:06,505 --> 00:09:11,093 Bienvenido a Arra House, Cameron. Qué gusto conocerte en persona. 44 00:09:12,970 --> 00:09:14,179 Pasa. 45 00:09:21,895 --> 00:09:24,064 Esta es nuestra estancia principal. 46 00:09:38,954 --> 00:09:39,955 LABORATORIOS ARRA FORMA DE CONSENTIMIENTO 47 00:09:40,038 --> 00:09:41,832 CONFIDENCIALIDAD Y CONSENTIMIENTO 48 00:09:41,915 --> 00:09:45,085 Sé que algunos de estos conceptos pueden llegar a ser incómodos. 49 00:09:45,169 --> 00:09:48,463 Pero recuerda que si decides no seguir adelante 50 00:09:48,547 --> 00:09:53,051 en cualquier momento de la evaluación, él jamás saldrá de las instalaciones. 51 00:09:54,136 --> 00:09:57,848 ¿Y no hay…? ¿No hay manera de que le dé esto? 52 00:09:59,099 --> 00:10:04,104 Como te explicamos, modificamos las cadenas de ADN relevantes 53 00:10:04,188 --> 00:10:06,023 para evitar que eso vuelva a ocurrir. 54 00:10:10,777 --> 00:10:13,530 ¿Y qué le pasará si decido no proseguir? ¿Él…? 55 00:10:13,614 --> 00:10:17,951 Se irá a dormir sin darse cuenta. Él no sabe nada. 56 00:10:23,290 --> 00:10:27,377 Lo llamaremos Jack por ahora si ese nombre te parece bien. 57 00:10:55,822 --> 00:10:57,533 Este es el cuarto de control. 58 00:10:59,201 --> 00:11:00,285 Y él es Dalton. 59 00:11:00,786 --> 00:11:02,746 - Bienvenido, Cameron. - Hola. 60 00:11:03,914 --> 00:11:06,708 Él es psicólogo y el técnico principal. 61 00:11:06,792 --> 00:11:09,461 Y ese es todo el equipo. 62 00:11:10,629 --> 00:11:12,089 ¿Solo son tres? 63 00:11:12,172 --> 00:11:16,385 Tres humanos. Nuestro sistema de IA hace el trabajo de 50 personas. 64 00:11:20,514 --> 00:11:22,558 Antes de que pases, 65 00:11:23,308 --> 00:11:27,187 debes desactivar las cámaras de tus lentes de contacto y de tu reloj. 66 00:11:27,855 --> 00:11:29,106 De acuerdo. 67 00:11:33,110 --> 00:11:34,278 Deshabilitar cámaras. 68 00:11:36,113 --> 00:11:37,114 Gracias. 69 00:11:38,615 --> 00:11:41,618 Bueno, ¿entramos? 70 00:12:15,611 --> 00:12:17,738 Molecularmente regenerado. 71 00:12:18,947 --> 00:12:21,074 Mapeado a tu ADN. 72 00:12:22,284 --> 00:12:25,162 Cameron Turner hasta las moléculas. 73 00:12:58,987 --> 00:12:59,988 ¿Está soñando? 74 00:13:01,406 --> 00:13:02,491 Aún no. 75 00:13:15,838 --> 00:13:17,965 Adelante. No puede despertar. 76 00:13:54,501 --> 00:13:55,919 Lo siento, doctora. 77 00:14:01,258 --> 00:14:02,593 No puedo hacerlo. 78 00:14:34,875 --> 00:14:37,961 Sé que para ti es una decisión trascendental. 79 00:14:38,045 --> 00:14:40,547 Sé por lo que estás pasando. 80 00:14:41,048 --> 00:14:42,049 Pero piénsalo. 81 00:14:42,132 --> 00:14:43,133 MENSAJES DRA. SCOTT 82 00:14:43,217 --> 00:14:45,969 En cuanto le digas a tu esposa que estás muriendo, 83 00:14:46,053 --> 00:14:48,555 tu oportunidad de hacer esto se irá. 84 00:14:50,057 --> 00:14:51,183 Puedes decírselo 85 00:14:51,266 --> 00:14:55,354 o hacer esto con nosotros y dejar que la vida siga para tu familia. 86 00:14:56,271 --> 00:15:00,108 Pero como tu condición está empeorando, no podemos postergarlo, Cameron. 87 00:15:00,943 --> 00:15:03,028 Por favor, llámame. 88 00:15:12,371 --> 00:15:13,372 Negrón costero. 89 00:15:13,455 --> 00:15:15,290 Excelente. ¿Y este? 90 00:15:16,625 --> 00:15:17,626 ¿Cory? 91 00:15:18,585 --> 00:15:21,922 Pato de cresta. 92 00:15:26,385 --> 00:15:27,845 No. 93 00:15:59,668 --> 00:16:01,086 ¿Me das tus lápices? 94 00:16:01,587 --> 00:16:03,589 ¿Te interesan mis lápices? 95 00:16:05,883 --> 00:16:09,761 He tenido el mismo juego durante 22 años. ¿Y ahora te interesan? 96 00:16:09,845 --> 00:16:11,054 No los usas. 97 00:16:11,138 --> 00:16:13,265 ¿No? ¿Y tú cómo sabes que no los uso? 98 00:16:13,348 --> 00:16:16,351 No los has usado desde que Andre murió. 99 00:16:27,362 --> 00:16:29,948 Cam, ¿qué te pasa últimamente? 100 00:16:30,032 --> 00:16:33,327 Mira, sé que eres artista y que es difícil para ti. Lo entiendo. 101 00:16:34,036 --> 00:16:36,079 Pero este es un té orgánico para la salud. 102 00:16:36,163 --> 00:16:39,041 No es un diseño para una puta infusión de ayahuasca. 103 00:16:39,917 --> 00:16:43,045 Cuando haces lo que el cliente pide, eres el mejor, ¿lo sabes? 104 00:16:43,128 --> 00:16:45,380 Solo concéntrate. ¿De acuerdo? 105 00:16:45,464 --> 00:16:47,382 - Está bien. - Besos. Adiós. 106 00:16:50,719 --> 00:16:53,555 TÉ ORGÁNICO DE HOJA SUELTA 107 00:16:57,142 --> 00:16:58,352 ¿Quieres uno? 108 00:17:11,073 --> 00:17:12,241 MENSAJES NUEVOS - 21 109 00:17:12,324 --> 00:17:13,659 MENSAJE NUEVO DE LA DRA. SCOTT 110 00:17:22,835 --> 00:17:27,172 - Tío Andre. - Cory, ¿puedes decir "tío Andre"? 111 00:17:32,427 --> 00:17:33,846 Eso es clonación, por cierto. 112 00:17:33,929 --> 00:17:35,806 - ¡No! - Sí. 113 00:17:35,889 --> 00:17:38,559 No, técnicamente hablando, no. El artículo decía que no. 114 00:17:38,642 --> 00:17:41,645 Es… Es regeneración. 115 00:17:41,728 --> 00:17:45,148 No importa cómo lo llames, Andre. Sigue siendo raro. 116 00:17:45,732 --> 00:17:47,943 Y no me importa qué tan bueno digan que será. 117 00:17:48,026 --> 00:17:50,028 Sabría si no es una persona real en segundos. 118 00:17:50,112 --> 00:17:52,865 Escucha, digo que hablando hipotéticamente, 119 00:17:52,948 --> 00:17:56,994 ¿y si en serio fuera posible? ¿Y si lo descubrieron? 120 00:17:59,288 --> 00:18:03,125 No lo es, Andre. No puedes copiar un ser humano. No puedes. 121 00:18:04,835 --> 00:18:08,338 - ¿Cameron? - No. No quiero involucrarme en esto. 122 00:18:08,422 --> 00:18:09,423 Por favor. 123 00:18:11,466 --> 00:18:13,969 Nada mejor que hablar sobre la muerte en la mañana. 124 00:18:14,052 --> 00:18:16,013 Bueno. 125 00:18:16,096 --> 00:18:18,974 - ¿Te da risa? - ¿Verdad? Es ridículo. Por favor. 126 00:18:19,766 --> 00:18:22,060 Mira, si mamá pudiera estar aquí sentada 127 00:18:22,144 --> 00:18:27,232 y no pudiéramos darnos cuenta, si fuera indistinguible, sí. 128 00:18:28,025 --> 00:18:31,069 A la mierda la ética. Lo aceptaría. 129 00:18:32,779 --> 00:18:34,573 Pero… Pero dicho eso, 130 00:18:34,656 --> 00:18:37,701 si borraran su gusto por el rock yacht, 131 00:18:37,784 --> 00:18:39,620 - no me entristecería. - Sí. 132 00:18:39,703 --> 00:18:42,664 Estás loca. Los labios, Poppy. Los labios. 133 00:18:42,748 --> 00:18:43,874 Eso es. 134 00:18:44,458 --> 00:18:45,542 Sí. 135 00:18:55,969 --> 00:18:59,223 MENSAJE DE LA DRA. SCOTT ¿Podemos vernos? 136 00:19:09,942 --> 00:19:14,112 Sé cómo te sientes, pero no es una mentira. 137 00:19:14,196 --> 00:19:16,740 Cuando el recuerdo de este proceso se borre, 138 00:19:16,823 --> 00:19:21,495 despertará en casa ese día como Cameron Turner. 139 00:19:21,578 --> 00:19:24,831 Y nadie lo sabrá. Ni siquiera él. 140 00:19:25,707 --> 00:19:28,961 Solo así funciona esto. Un cambio completo. 141 00:19:30,003 --> 00:19:33,632 ¿Cuántos más existen? Quiero saber. 142 00:19:36,718 --> 00:19:38,178 Serás el tercero. 143 00:19:41,723 --> 00:19:45,227 En unos años, será tan común como un trasplante de corazón. 144 00:19:47,145 --> 00:19:51,900 Vuelve y pasa una semana con él antes de tomar tu decisión. 145 00:19:54,611 --> 00:19:57,906 No solo es mi decisión. Mi esposa tiene que saber. 146 00:19:57,990 --> 00:20:00,826 Puedes decidir que tu esposa querría esto, 147 00:20:00,909 --> 00:20:03,412 lo cual requiere guardar el secreto, 148 00:20:03,495 --> 00:20:07,666 o decidir que no lo querría y decirle que te estás muriendo. 149 00:20:09,084 --> 00:20:13,463 De cualquier forma, estás decidiendo por ella. 150 00:20:18,594 --> 00:20:21,430 Escucha, la mujer que vas a conocer 151 00:20:21,513 --> 00:20:23,348 no tiene idea de que es un duplicado. 152 00:20:23,432 --> 00:20:24,600 BIENES RAÍCES KATE CHIAO 153 00:20:24,683 --> 00:20:28,145 Ni tampoco su hija ni su madre ni sus amigas. 154 00:20:29,646 --> 00:20:31,565 ¿Así que dónde está la mentira? 155 00:20:47,122 --> 00:20:51,543 Buen día. Sr. Turner, ¿cierto? 156 00:20:52,586 --> 00:20:53,712 Sí, Cameron. 157 00:20:53,795 --> 00:20:55,506 ¿Busca un condominio en la zona? 158 00:20:55,589 --> 00:20:56,840 Sí. 159 00:20:59,259 --> 00:21:02,721 Ella es mi jefa, Samantha. 160 00:21:03,764 --> 00:21:04,973 Soy su hija. 161 00:21:05,849 --> 00:21:07,017 Hija. 162 00:21:07,100 --> 00:21:08,185 Es muy estricta. 163 00:21:09,436 --> 00:21:10,938 Como sea, tome asiento. 164 00:21:11,480 --> 00:21:13,565 Hoy llegaron algunos buenos, de hecho. 165 00:21:15,859 --> 00:21:18,070 Me dijo que tiene un hijo, ¿cierto? 166 00:21:18,654 --> 00:21:20,322 Sí. Cory. 167 00:21:20,822 --> 00:21:22,241 ¿Él también está al mando? 168 00:21:23,033 --> 00:21:24,952 Sí. Entre más pequeños, más mandones. 169 00:22:07,369 --> 00:22:09,037 - Hola. - Hola. 170 00:22:23,719 --> 00:22:24,720 - ¿Sí? - Sí. 171 00:22:27,347 --> 00:22:29,266 ¿Cory fue a casa de Jessie a cenar? 172 00:22:29,766 --> 00:22:32,102 Sí. Regresará a las 8:00. 173 00:22:33,687 --> 00:22:35,272 - ¿Tomarás un descanso? - Sí. 174 00:22:58,128 --> 00:23:01,215 Creo que el Dr. Herbert me hará el ultrasonido. 175 00:23:02,382 --> 00:23:05,594 Debo esperar a que ellos me lo confirmen, pero creo que sí. 176 00:23:05,677 --> 00:23:06,762 Sí. 177 00:23:08,514 --> 00:23:10,098 Qué bien. Nos agrada Herbert. 178 00:23:14,061 --> 00:23:16,563 ¿Estás preparado para mi sexi cuerpo de bola de boliche? 179 00:23:24,905 --> 00:23:26,573 Todavía no lo puedo creer. 180 00:23:27,282 --> 00:23:29,993 Nos enamoraremos de una nueva personita otra vez. 181 00:23:31,286 --> 00:23:32,538 En siete meses. 182 00:23:40,420 --> 00:23:41,463 ¿Qué pasa, Cam? 183 00:23:48,512 --> 00:23:50,430 Estoy bien. Solo es… 184 00:23:57,437 --> 00:23:58,564 Solo es… 185 00:24:04,236 --> 00:24:05,696 Nosotros… 186 00:24:07,990 --> 00:24:09,032 ¿Cameron? 187 00:24:17,833 --> 00:24:20,335 Es que es una nueva personita. Y yo… 188 00:24:21,753 --> 00:24:24,256 Creo que aún me estoy haciendo a la idea. 189 00:24:26,091 --> 00:24:28,260 Osito. 190 00:24:30,345 --> 00:24:31,430 Cam. 191 00:24:34,808 --> 00:24:35,809 Cam. 192 00:24:36,852 --> 00:24:38,770 Sé que me tomó un tiempo. 193 00:24:39,938 --> 00:24:42,774 Y sé que no hemos sido nosotros mismos desde hace mucho, 194 00:24:43,567 --> 00:24:46,195 pero este bebé será algo bueno para nosotros. 195 00:24:47,029 --> 00:24:48,071 Sí. 196 00:24:51,033 --> 00:24:54,203 Vamos a estar bien. ¿De acuerdo? 197 00:25:08,050 --> 00:25:09,092 Cory. 198 00:25:21,188 --> 00:25:22,189 ¿Cameron? 199 00:25:22,731 --> 00:25:24,399 Cambié de opinión. 200 00:25:51,885 --> 00:25:52,970 ¿Puedo sentarme? 201 00:26:01,854 --> 00:26:04,773 Hola. Soy Cameron. 202 00:26:05,941 --> 00:26:06,942 Kate. 203 00:26:11,238 --> 00:26:12,489 ¿La conociste? 204 00:26:13,991 --> 00:26:15,033 Sí, ayer. 205 00:26:17,327 --> 00:26:18,453 ¿Cómo está? 206 00:26:19,872 --> 00:26:21,790 Bien. Supongo. 207 00:26:21,874 --> 00:26:23,542 ¿Intentó venderte una casa? 208 00:26:24,376 --> 00:26:25,711 Un condominio. 209 00:26:27,629 --> 00:26:28,881 Eso es lo nuestro. 210 00:26:35,596 --> 00:26:36,638 ¿Una semana? 211 00:26:37,556 --> 00:26:40,642 ¿Tus clientes te lo pidieron de la nada? ¿Sin advertencia? 212 00:26:41,685 --> 00:26:43,061 ¿Qué sucede, Cam? 213 00:26:43,478 --> 00:26:44,605 Nada. 214 00:26:45,564 --> 00:26:49,193 El diseñador que tenían se enfermó y necesitaban a alguien en persona. 215 00:26:49,276 --> 00:26:51,945 Mira, lo siento, P. En serio. 216 00:26:52,029 --> 00:26:55,157 Desearía no tener que estar lejos. Créeme. 217 00:26:57,326 --> 00:27:00,245 De acuerdo. Bueno, ya debo irme. 218 00:27:00,787 --> 00:27:02,915 - Hablaremos más tarde, ¿sí? - De acuerdo. 219 00:27:18,263 --> 00:27:20,098 Bien, Cameron. 220 00:27:20,891 --> 00:27:24,895 Estarás inconsciente durante el proceso. Tomará unas seis horas. 221 00:27:25,521 --> 00:27:27,356 Bien. ¿Él sabrá todo? 222 00:27:27,898 --> 00:27:29,233 Cada recuerdo que tengas 223 00:27:29,316 --> 00:27:32,236 hasta el momento que pierdas la consciencia en esa silla. 224 00:27:43,705 --> 00:27:46,458 En unos minutos, te quedarás dormido. 225 00:27:49,336 --> 00:27:50,921 Bueno. Creo que yo… 226 00:27:52,631 --> 00:27:54,967 Creo… 227 00:28:02,975 --> 00:28:04,935 Es un buen momento. Un buen día. 228 00:28:28,667 --> 00:28:29,668 Gracias. 229 00:28:37,551 --> 00:28:38,969 ¿Ya lo sabe todo? 230 00:28:39,636 --> 00:28:42,472 Incluso los recuerdos que guardas en tu subconsciente. 231 00:28:48,937 --> 00:28:50,731 Todos esos recuerdos no son solo míos. 232 00:28:50,814 --> 00:28:53,317 Son de mi esposa, de mi hijo. 233 00:28:53,400 --> 00:28:55,861 No son de un experimento. 234 00:28:56,528 --> 00:28:58,197 Ojalá pudiera hablar con ella. 235 00:28:59,114 --> 00:29:01,325 Cuando enviaron a "yo 2.0", 236 00:29:02,034 --> 00:29:05,204 ver a mi mamá mirarla a los ojos sin saber que no era yo 237 00:29:05,621 --> 00:29:07,664 y verla hablando con mi hija… 238 00:29:08,457 --> 00:29:09,625 Eso fue… 239 00:29:12,753 --> 00:29:14,379 Y luego cuando la borraron… 240 00:29:16,465 --> 00:29:20,511 …saber que ya no era parte de la mentira hizo que desapareciera mi culpa. 241 00:29:24,765 --> 00:29:26,725 Tenemos la misma oncóloga, ¿sabías? 242 00:29:27,976 --> 00:29:29,186 ¿La Dra. Kerosima? 243 00:29:30,020 --> 00:29:31,021 Sí. 244 00:29:32,439 --> 00:29:36,318 El paciente anterior también fue su paciente. 245 00:29:42,074 --> 00:29:45,953 Se veía feliz. Tu hija. Las dos se veían felices. 246 00:29:52,251 --> 00:29:53,252 ¿Sí? 247 00:30:00,509 --> 00:30:02,177 ¿Cuánto tiempo ha estado allá? 248 00:30:05,556 --> 00:30:06,849 Aproximadamente… 249 00:30:08,058 --> 00:30:09,643 …cuarenta y dos días y seis horas. 250 00:30:11,186 --> 00:30:12,354 ¿Aproximadamente? 251 00:30:14,064 --> 00:30:15,065 Más o menos. 252 00:30:22,322 --> 00:30:24,908 Cotejar las memorias nos permite asegurarnos 253 00:30:24,992 --> 00:30:27,411 de que sus recuerdos conscientes y subconscientes 254 00:30:27,494 --> 00:30:29,580 estén en perfecta sincronía con los tuyos. 255 00:30:30,539 --> 00:30:32,875 Se sentirá extraño al principio. 256 00:30:33,375 --> 00:30:36,044 Pero intenta mantenerte en los recuerdos. 257 00:30:41,592 --> 00:30:43,302 Cuando tú digas, Cameron. 258 00:30:48,765 --> 00:30:49,933 Cameron. 259 00:30:51,727 --> 00:30:52,769 Hola. 260 00:30:52,853 --> 00:30:55,147 Cameron, me gusta tu dibujo. 261 00:30:56,523 --> 00:30:57,608 Respira. 262 00:30:59,151 --> 00:31:03,906 Se siente real porque es real, hasta donde sabe tu cerebro. 263 00:31:05,115 --> 00:31:07,367 Es que me fui al pasado. 264 00:31:07,451 --> 00:31:08,827 Es normal. 265 00:31:09,453 --> 00:31:12,664 El sistema pondrá a prueba cualquier momento conforme progrese. 266 00:31:12,748 --> 00:31:14,208 Hasta llegar a tu nacimiento. 267 00:31:15,876 --> 00:31:18,837 Es crucial que te esfuerces por mantenerte en los recuerdos 268 00:31:18,921 --> 00:31:21,590 y que no rompas el flujo, ¿sí? 269 00:31:23,342 --> 00:31:25,052 Está bien. 270 00:31:25,677 --> 00:31:26,970 Cuando tú digas. 271 00:31:30,140 --> 00:31:34,186 Hola, ¿me recuerdas? Nos vimos hace unas semanas. 272 00:31:34,269 --> 00:31:38,357 Sí. Te comiste mi barra de chocolate. 273 00:31:39,024 --> 00:31:42,528 Mira, yo también compré una barra Eco. 274 00:31:42,611 --> 00:31:45,322 Y esperaba que ya lo hubieras descifrado. Sí. 275 00:31:45,405 --> 00:31:48,992 Sí. Me habría encantado ver tu cara cuando te diste cuenta. 276 00:31:49,826 --> 00:31:51,995 No fue mi mejor momento. 277 00:31:54,623 --> 00:31:58,460 Te vi aquí sentada, 278 00:31:58,544 --> 00:32:02,422 así que te hice algo. 279 00:32:02,506 --> 00:32:04,132 Está en mi mochila. 280 00:32:05,801 --> 00:32:06,802 Aquí tienes. 281 00:32:16,436 --> 00:32:17,896 Eres muy bueno. 282 00:32:18,772 --> 00:32:21,191 Gracias. Me acabo de dar cuenta 283 00:32:21,275 --> 00:32:24,319 de que hace que me vea todavía más psicópata. 284 00:32:24,403 --> 00:32:26,989 - ¿Sí? - Pero no lo soy. Te lo prometo. 285 00:32:27,072 --> 00:32:30,033 Un psicópata talentoso es mejor que uno sin talento, ¿no? 286 00:32:30,117 --> 00:32:31,869 Sí. Gracias por decirlo. 287 00:32:33,078 --> 00:32:34,496 Soy Cameron, por cierto. 288 00:32:36,081 --> 00:32:38,625 Cameron. Poppy. 289 00:32:40,544 --> 00:32:41,545 Poppy. 290 00:32:42,838 --> 00:32:43,881 Es un placer. 291 00:32:45,799 --> 00:32:47,801 Ya casi es mi parada. 292 00:32:47,885 --> 00:32:52,181 Bueno. Sí, claro. Te dejo ir. 293 00:32:53,515 --> 00:32:56,560 De nuevo, perdón por comerme tu barra de chocolate. 294 00:32:57,644 --> 00:32:59,188 Espero verte de nuevo. 295 00:32:59,271 --> 00:33:01,857 - Siguiente estación: Summit Park. - Sí, que estés bien. 296 00:33:04,526 --> 00:33:05,903 "Que estés bien". 297 00:33:08,155 --> 00:33:09,156 Oye, ¿Cameron? 298 00:33:12,326 --> 00:33:13,368 Ten. 299 00:33:13,452 --> 00:33:15,287 No, es tuyo. Quédatelo. 300 00:33:15,871 --> 00:33:16,914 Dámelo otra vez. 301 00:33:18,123 --> 00:33:19,166 Está bien. 302 00:33:39,603 --> 00:33:40,604 Poppy. 303 00:34:00,123 --> 00:34:04,044 - ¿Sí? ¿Ya te asustaste? - Estoy un poco asustada. 304 00:34:04,127 --> 00:34:05,963 Están pasando muchas cosas ahí. 305 00:34:10,007 --> 00:34:12,135 ¿Hablas de la cosa horrenda que hice el otro día? 306 00:34:15,639 --> 00:34:17,474 ¡Sí! 307 00:34:18,475 --> 00:34:19,518 Déjame salir. 308 00:34:19,601 --> 00:34:21,645 Espera un poco. No estoy listo para verte. 309 00:34:23,313 --> 00:34:25,690 Te esperamos mucho tiempo. 310 00:34:30,237 --> 00:34:33,407 Me recuerda mucho a Cory. Eres muy dulce. 311 00:34:36,368 --> 00:34:38,328 Y había un tercero. 312 00:34:38,411 --> 00:34:40,956 No quiero mirarte. Me hace reír. 313 00:34:47,545 --> 00:34:48,880 Mami. 314 00:34:48,964 --> 00:34:50,674 - No voy a entrar. - Está bien. 315 00:34:54,761 --> 00:34:59,558 La vi arriba, en su cuarto. Estaba llorando y se veía muy triste. 316 00:35:00,726 --> 00:35:01,977 ¿Es por Andre? 317 00:35:02,060 --> 00:35:05,564 Cameron Turner, mi hermano gemelo, Andre. 318 00:35:06,857 --> 00:35:08,025 Hola, Andre. 319 00:35:08,108 --> 00:35:11,862 - Debí detenerlo. - No. 320 00:35:11,945 --> 00:35:13,530 Debí detenerlo. 321 00:35:16,074 --> 00:35:19,328 Es mi culpa, Cam. Es mi culpa. 322 00:35:24,166 --> 00:35:26,084 - Yo… - ¿Estás bien, Cameron? 323 00:35:28,295 --> 00:35:30,339 - Lo siento. Necesito un momento. - Bien. 324 00:35:47,773 --> 00:35:48,774 Listo. Sigamos. 325 00:35:54,196 --> 00:35:55,781 ¿Estás apartando días? 326 00:35:55,864 --> 00:35:58,825 Sí, aparté tiempo para estar contigo cuando vuelva. 327 00:35:58,909 --> 00:36:02,496 He tratado de arrancarte de tu escritorio los últimos seis meses. 328 00:36:02,579 --> 00:36:04,831 Y, de repente, estás listo para dejarlo todo. 329 00:36:06,041 --> 00:36:07,876 Lo sé. Tienes razón. Es… 330 00:36:10,921 --> 00:36:12,005 ¿Osito? 331 00:36:13,966 --> 00:36:16,176 - ¿Estás bien? - Sí. 332 00:36:17,719 --> 00:36:18,720 ¿Sí? 333 00:36:20,556 --> 00:36:22,766 ¿Seguro de que estás feliz con esto? 334 00:36:24,059 --> 00:36:26,603 Sí. Estas últimas semanas has estado… 335 00:36:27,521 --> 00:36:28,772 No sé. Es que tú… 336 00:36:30,148 --> 00:36:33,861 Oye, P. Estoy bien. Solo es trabajo. Estoy trabajando. 337 00:36:33,944 --> 00:36:37,155 Yo solo detesto estar lejos de ti. Eso es todo. 338 00:36:38,156 --> 00:36:39,366 Y nos extraño. 339 00:36:40,158 --> 00:36:43,245 Cuando llegue a casa, estaremos juntos y hablaremos bien, ¿sí? 340 00:36:43,871 --> 00:36:45,289 Está bien, Cameron. 341 00:36:48,709 --> 00:36:50,544 Por Dios. 342 00:36:52,004 --> 00:36:54,798 Bueno, no digas que este no lo elegiste tú. 343 00:36:54,882 --> 00:36:57,968 No. Creo que Cory eligió ese él mismo. 344 00:36:58,051 --> 00:37:01,221 - ¿Qué? ¿A los tres meses? - Sí. Porque yo estaba con él. 345 00:37:01,847 --> 00:37:03,056 Estábamos en la tienda 346 00:37:03,140 --> 00:37:06,852 y yo lo empujaba en su carriola. Y él dijo: "Oye, tú, grandote. 347 00:37:06,935 --> 00:37:09,479 ¿Ves ese mameluco amarillo mostaza? 348 00:37:09,563 --> 00:37:11,273 Lo necesito en mi vida". 349 00:37:11,356 --> 00:37:14,443 Sí, es encantador. Así que pensé: "No puedo decirle que no". 350 00:37:15,652 --> 00:37:18,405 Sí, es muy encantador. Lo admito. 351 00:37:19,281 --> 00:37:20,574 Pero esto es un crimen. 352 00:37:34,505 --> 00:37:36,632 Tú y yo la cuidaremos juntos 353 00:37:36,715 --> 00:37:39,092 hasta que pueda volver a cuidarse sola, ¿de acuerdo? 354 00:37:40,177 --> 00:37:43,472 Debemos ser fuertes por ella. Está enferma por ahora. 355 00:37:44,264 --> 00:37:45,557 Déjame. 356 00:37:45,641 --> 00:37:47,476 Despierta, amigo. Vamos. 357 00:37:50,395 --> 00:37:52,898 Al menos otras seis horas. 358 00:37:52,981 --> 00:37:54,608 ¿Otras seis horas? 359 00:37:54,691 --> 00:37:56,485 Sigue oscuro afuera. ¡Mira! 360 00:37:57,277 --> 00:38:00,072 Porque es temprano. Pero debes despertarte. Ya nos vamos. 361 00:38:00,447 --> 00:38:02,491 Suelta la mano. Eso. 362 00:38:02,574 --> 00:38:05,285 Y ahora gírala y lánzala. 363 00:38:08,914 --> 00:38:10,707 Solía hacer esto todo el día. 364 00:38:10,791 --> 00:38:12,918 - Esto huele muy bien. - ¿Te parece? 365 00:38:13,001 --> 00:38:16,755 - Col, col, col. Menta. Y menta. - Sí. Así es. 366 00:38:16,839 --> 00:38:19,174 Les puedes poner un poco de salsa de soya. 367 00:38:39,945 --> 00:38:42,823 Bien. Estamos en espera. 368 00:38:44,867 --> 00:38:46,451 ¿Cuánto tiempo tomará? 369 00:38:47,536 --> 00:38:49,204 Despertará de inmediato. 370 00:38:51,999 --> 00:38:55,252 Bueno. Ya estamos listos. 371 00:39:03,552 --> 00:39:04,553 Muy bien. 372 00:39:05,888 --> 00:39:07,222 Bien. 373 00:39:08,974 --> 00:39:10,809 Mantén los ojos cerrados. 374 00:39:11,560 --> 00:39:13,312 Voy a contar desde tres. 375 00:39:14,771 --> 00:39:15,772 Tres… 376 00:39:17,357 --> 00:39:18,358 …dos… 377 00:39:20,611 --> 00:39:21,695 …uno. 378 00:39:44,718 --> 00:39:45,802 Estás bien. 379 00:39:46,845 --> 00:39:48,222 Respira. 380 00:39:52,100 --> 00:39:54,144 - ¿Eso todo? - Así es. 381 00:39:58,524 --> 00:39:59,733 ¿Todo salió bien? 382 00:39:59,816 --> 00:40:00,943 Salió perfecto. 383 00:40:05,989 --> 00:40:07,199 ¿Cuándo lo veré? 384 00:40:07,699 --> 00:40:08,742 En la mañana. 385 00:40:09,493 --> 00:40:11,411 Hasta entonces, deberías dormir un poco. 386 00:40:18,669 --> 00:40:21,004 Mientras estés en estas instalaciones, 387 00:40:21,088 --> 00:40:24,508 esa peca será lo único de todo tu cuerpo 388 00:40:24,591 --> 00:40:26,760 que no sea idéntico al suyo. 389 00:40:27,928 --> 00:40:30,013 Si te confundes, 390 00:40:30,097 --> 00:40:35,227 mira esa peca y sabrás quién eres. ¿Entiendes? 391 00:40:37,521 --> 00:40:40,023 Sabemos que es muy extraño. 392 00:40:43,944 --> 00:40:45,737 Te tocó la mejor parte. 393 00:40:48,031 --> 00:40:49,032 Ya verás. 394 00:40:52,160 --> 00:40:53,787 ¡Eso! Sí. 395 00:40:53,871 --> 00:40:56,039 - Un golpe en la barbilla. - Vas a perder. 396 00:40:56,123 --> 00:40:58,083 No sabes nada, niño. 397 00:40:59,835 --> 00:41:01,587 Eres demasiado joven. 398 00:41:02,379 --> 00:41:03,422 Tonto. 399 00:41:03,505 --> 00:41:05,257 ¡Sí! 400 00:41:12,639 --> 00:41:16,018 - ¡Sí, nene! - Otro golpe ilegal. 401 00:41:20,981 --> 00:41:22,024 Colgar. 402 00:41:22,691 --> 00:41:23,859 ¿Papá? 403 00:41:26,403 --> 00:41:28,488 - ¿Estás bien, Cameron? - Háblame, Cameron. 404 00:41:28,572 --> 00:41:30,866 - No. - Mándale un mensaje a Poppy. 405 00:41:39,124 --> 00:41:42,544 Dijeron que cualquiera de estos ataques podría matarme. 406 00:41:44,588 --> 00:41:48,509 Podría morir esta semana antes de volver a casa y verlos. 407 00:41:52,846 --> 00:41:55,140 No dejo de imaginármela recibiendo la noticia, 408 00:41:55,224 --> 00:41:56,850 contándoselo a Cory. 409 00:42:03,440 --> 00:42:05,651 Poppy y yo estamos en un momento difícil. 410 00:42:06,360 --> 00:42:08,403 Pero la otra noche la hice reír. 411 00:42:09,196 --> 00:42:11,907 No puedo recordar la última vez que lo hice, ¿sabes? 412 00:42:12,741 --> 00:42:13,951 Hacerla reír. 413 00:42:15,577 --> 00:42:17,162 Es porque no eres gracioso. 414 00:42:21,500 --> 00:42:22,918 Sí, también está eso. 415 00:42:38,517 --> 00:42:40,060 Esa cosa te matará. 416 00:42:40,143 --> 00:42:43,313 Sí eres gracioso. Me importa un carajo. 417 00:42:46,149 --> 00:42:47,192 ¿Cameron? 418 00:42:48,318 --> 00:42:49,403 Estamos listos. 419 00:42:55,951 --> 00:42:56,994 Nos vemos después. 420 00:42:59,079 --> 00:43:00,080 Diviértete. 421 00:43:07,629 --> 00:43:09,506 Poppy se duerme muy fácil. 422 00:43:10,674 --> 00:43:13,010 Cuando está cansada, se duerme en segundos. 423 00:43:13,093 --> 00:43:14,636 Cae como un tronco. 424 00:43:15,929 --> 00:43:17,556 ¿Poppy habla francés? 425 00:43:19,391 --> 00:43:21,894 Sí, a veces dice una que otra palabra en francés. 426 00:43:24,104 --> 00:43:25,731 Por ejemplo, dice… 427 00:43:27,441 --> 00:43:28,483 O dice… 428 00:43:34,740 --> 00:43:37,409 O si algo le gusta, si cree que es perfecto, 429 00:43:37,492 --> 00:43:39,077 susurra… 430 00:43:58,805 --> 00:44:00,599 ¿Quieres ir a saludarlo? 431 00:44:32,214 --> 00:44:33,215 ¿Estás bien? 432 00:44:35,133 --> 00:44:36,260 ¿Después de lo de anoche? 433 00:44:39,972 --> 00:44:41,014 Sí. 434 00:44:46,937 --> 00:44:48,564 No sé… 435 00:44:50,858 --> 00:44:52,609 No sé qué decir. 436 00:44:56,154 --> 00:44:57,573 Sé que piensas que no soy… 437 00:45:05,372 --> 00:45:06,373 …tú. 438 00:45:13,172 --> 00:45:15,716 Estaba sentado en esa habitación, mirando a Rafa. 439 00:45:16,258 --> 00:45:20,095 El corazón se me salía del pecho y estaba muy nervioso. 440 00:45:21,054 --> 00:45:22,347 Estoy muy nervioso. 441 00:45:26,435 --> 00:45:27,978 Y luego pensé en papá. 442 00:45:31,815 --> 00:45:34,484 En ese primer viaje para verlo después de que se separaron. 443 00:45:35,986 --> 00:45:37,821 Me subí a un avión. 444 00:45:39,364 --> 00:45:41,033 Estaba nervioso, ¿sabes? 445 00:45:41,783 --> 00:45:43,202 Y cerré los ojos. 446 00:45:46,496 --> 00:45:47,956 Y luego los abrí. 447 00:45:53,545 --> 00:45:55,547 Y ya no estaba en esa habitación. 448 00:45:58,258 --> 00:45:59,301 Estaba aquí. 449 00:46:03,013 --> 00:46:04,097 Estoy aquí. 450 00:46:09,144 --> 00:46:12,564 Lo siento, amigo. Lo siento. 451 00:46:21,698 --> 00:46:23,700 Sabe que estás nervioso, Jack. 452 00:46:24,910 --> 00:46:26,870 Solo responde las preguntas. 453 00:46:32,751 --> 00:46:34,711 - Audio silenciado. - Cameron… 454 00:46:36,296 --> 00:46:37,297 …eres tú. 455 00:46:38,757 --> 00:46:41,635 No hay respuestas incorrectas. 456 00:46:49,101 --> 00:46:50,394 Audio activado. 457 00:46:50,477 --> 00:46:54,773 Muy bien, Jack. Poppy trabaja con niños. 458 00:46:55,691 --> 00:46:58,318 Sí, les enseña a niños con dificultades de aprendizaje 459 00:46:58,402 --> 00:47:00,195 usando terapia musical. 460 00:47:01,280 --> 00:47:03,949 Tiene su propia versión del método Orff Schulwerk. 461 00:47:05,117 --> 00:47:12,040 Así que compone canciones con los niños y los incluye en las canciones. 462 00:47:12,124 --> 00:47:15,252 Y… a ellos les encanta. 463 00:47:18,338 --> 00:47:20,340 Es extremadamente talentosa. 464 00:47:22,426 --> 00:47:27,264 A ella le importa, ¿sabes? Le importa mucho. 465 00:47:28,432 --> 00:47:30,058 ¿Siempre quisiste tener hijos? 466 00:47:33,645 --> 00:47:35,522 Me gusta, Cameron Turner. 467 00:47:36,440 --> 00:47:39,026 Creo que supe que quería hijos después de conocer a Poppy. 468 00:47:39,109 --> 00:47:40,777 Me gustan todos. 469 00:47:40,861 --> 00:47:42,404 Sí. 470 00:47:42,487 --> 00:47:44,615 Fui cínico durante mucho tiempo. 471 00:47:46,241 --> 00:47:47,743 No lo puedo creer. 472 00:47:48,827 --> 00:47:51,872 Me da miedo que nos gusten los mismos libros. 473 00:47:51,955 --> 00:47:56,293 La idea de encontrar el amor verdadero o a tu alma gemela… 474 00:47:57,294 --> 00:48:01,340 Y llega alguien como Poppy y te das cuenta de lo que te perdías. 475 00:48:01,423 --> 00:48:02,424 ¿Tú tocas? 476 00:48:04,218 --> 00:48:05,385 Soy pésimo. 477 00:48:06,428 --> 00:48:08,722 No voy a tocar para ti. 478 00:48:08,805 --> 00:48:11,934 Pude haber seguido así toda mi vida. 479 00:48:12,017 --> 00:48:15,729 Debes parar Y pensar en lo que estás haciendo 480 00:48:20,943 --> 00:48:23,278 Me encanta. Sí. 481 00:48:23,362 --> 00:48:24,530 Supongo que tuve suerte. 482 00:48:27,032 --> 00:48:28,116 Bien. 483 00:48:29,993 --> 00:48:32,329 Háblame de la relación de tus padres. 484 00:48:33,205 --> 00:48:35,958 Pues, no hay mucho de qué hablar. 485 00:48:36,500 --> 00:48:39,711 Se divorciaron cuando tenía cinco. Mi papá se mudó por su empleo. 486 00:48:41,004 --> 00:48:43,131 Era doctor. Pediatra. 487 00:48:51,974 --> 00:48:56,728 Se parece a mí. Suena como yo, pero no lo sé… 488 00:48:58,647 --> 00:49:02,067 En siete meses, ese bebé llegará al mundo sin un padre. 489 00:49:06,405 --> 00:49:07,489 Siete meses. 490 00:49:07,990 --> 00:49:10,450 Oye, al menos no te estás lamentando. 491 00:49:11,577 --> 00:49:13,495 Bueno. Me lo merecía. 492 00:49:14,329 --> 00:49:15,622 Vas a estar bien, amigo. 493 00:49:15,706 --> 00:49:16,748 Bueno. 494 00:49:19,459 --> 00:49:22,087 ¿Y qué tal tú? ¿Cómo estás? 495 00:49:23,338 --> 00:49:24,339 ¿Yo? 496 00:49:25,090 --> 00:49:26,633 Mejor que nunca. 497 00:49:26,717 --> 00:49:27,801 ¿Otra buena pregunta? 498 00:49:27,885 --> 00:49:29,386 No. Está bien. 499 00:49:30,304 --> 00:49:31,346 Sí. 500 00:49:32,264 --> 00:49:34,016 La paso mejor que nunca. 501 00:49:34,099 --> 00:49:37,019 La naturaleza es increíble. Hay buena comida. 502 00:49:44,443 --> 00:49:45,444 ¿Cameron? 503 00:49:46,445 --> 00:49:47,905 Pregunta algo difícil. 504 00:49:49,198 --> 00:49:52,534 Andre. Regalo. 505 00:49:55,370 --> 00:49:56,747 ¿De verdad me gustará? 506 00:49:56,830 --> 00:49:58,916 - Probablemente no. Creo… - Dios. ¿Qué? 507 00:49:58,999 --> 00:50:01,126 - Levanta más los pies. - ¿Levanto los pies? 508 00:50:01,210 --> 00:50:03,795 - Y arriba. - No. 509 00:50:03,879 --> 00:50:05,672 Bien, lo logramos. 510 00:50:05,756 --> 00:50:07,382 Estamos a salvo. 511 00:50:07,925 --> 00:50:08,926 ¿Qué es? 512 00:50:12,054 --> 00:50:15,307 ¡Me compraste un piano! 513 00:50:17,893 --> 00:50:19,269 ¡Andre! 514 00:50:20,687 --> 00:50:21,813 Dios mío. 515 00:50:21,897 --> 00:50:24,858 - Muchas gracias. - Él era muy similar a Poppy. 516 00:50:24,942 --> 00:50:28,946 Muy inteligente y amable. 517 00:50:30,030 --> 00:50:31,490 ¿Qué le pasó? 518 00:50:32,866 --> 00:50:39,081 A Andre lo derribaron de su motocicleta. Estaba andando en la montaña. 519 00:50:40,707 --> 00:50:45,128 Su cuerpo cayó en las ramas de un pino. 520 00:50:46,421 --> 00:50:50,634 Cada par de semanas, sueño con él en la copa de ese árbol. 521 00:50:52,928 --> 00:50:55,556 Solo. Tirado ahí. 522 00:51:01,854 --> 00:51:04,356 ¿Has hablado con tu esposa sobre ese sueño? 523 00:51:04,439 --> 00:51:05,440 No. 524 00:51:05,983 --> 00:51:07,067 ¿Por qué no? 525 00:51:07,693 --> 00:51:10,279 No salió de casa durante casi todo un año. 526 00:51:13,323 --> 00:51:16,285 Dormía en el cuarto de huéspedes todo el tiempo, así que es… 527 00:51:16,368 --> 00:51:17,828 Solo intento ayudarte. 528 00:51:20,581 --> 00:51:21,790 Lo sé. 529 00:51:22,583 --> 00:51:24,918 - Necesito estar sola. Gracias. - Por favor… 530 00:51:25,502 --> 00:51:29,548 No es un tema del que disfrutemos hablar. 531 00:51:31,925 --> 00:51:34,761 ¿Cómo te sentiste cuando no dormías con Poppy? 532 00:51:36,847 --> 00:51:37,848 Solo. 533 00:51:39,183 --> 00:51:40,893 Pero me preocupaba por ella. 534 00:51:42,436 --> 00:51:43,478 La extrañaba. 535 00:51:45,189 --> 00:51:47,149 ¿Le guardaste rencor? 536 00:51:48,025 --> 00:51:49,526 Perdió a su gemelo. 537 00:51:50,694 --> 00:51:54,781 Nunca le gustó la idea de que montara esa motocicleta. 538 00:51:56,366 --> 00:51:59,203 Se culpaba por no haber protestado más. 539 00:51:59,286 --> 00:52:01,955 Pero él lo hubiera hecho de todas formas. 540 00:52:03,081 --> 00:52:07,002 Mencionaste lo mucho que Poppy ha progresado con su terapeuta 541 00:52:07,085 --> 00:52:08,504 durante los últimos meses. 542 00:52:09,254 --> 00:52:11,173 ¿Pero tú no fuiste a ver a nadie? 543 00:52:11,673 --> 00:52:13,342 No. 544 00:52:14,968 --> 00:52:17,930 ¿Hablaste con alguien después del divorcio de tus padres? 545 00:52:18,597 --> 00:52:19,932 No, tenía cinco. 546 00:52:21,725 --> 00:52:23,852 ¿Así que nunca has ido con un terapeuta? 547 00:52:23,936 --> 00:52:24,937 No. 548 00:52:25,020 --> 00:52:28,857 ¿Y no puedes hablar con Poppy sobre tu sueño recurrente? 549 00:52:28,941 --> 00:52:32,611 Han pasado dos años. ¿Por qué no has ido con alguien? 550 00:52:32,694 --> 00:52:33,820 No lo sé. 551 00:52:37,115 --> 00:52:38,158 ¿Cameron? 552 00:52:40,202 --> 00:52:41,495 Lo siento, yo… 553 00:52:46,834 --> 00:52:48,001 Lo siento. 554 00:52:49,253 --> 00:52:50,295 Está bien. 555 00:52:54,049 --> 00:52:55,259 Tomémonos un descanso. 556 00:53:20,325 --> 00:53:21,535 Las guardé para ti. 557 00:53:41,096 --> 00:53:42,139 Sigamos. 558 00:53:42,764 --> 00:53:45,434 Jack, ¿estás listo? 559 00:53:45,934 --> 00:53:46,935 Sí. 560 00:53:47,769 --> 00:53:49,146 - ¿Cameron? - Sí. 561 00:53:51,523 --> 00:53:52,566 Muy bien. 562 00:53:53,358 --> 00:53:55,235 Llama a Poppy, por favor. 563 00:54:02,868 --> 00:54:06,705 Qué extraña coincidencia. Me acaban de llamar de la clínica. 564 00:54:07,456 --> 00:54:11,126 El Dr. Herbert confirmó el ultrasonido para el 25. 565 00:54:16,673 --> 00:54:17,674 ¿Cam? 566 00:54:19,885 --> 00:54:21,094 Es real. 567 00:54:21,178 --> 00:54:25,599 Sí. Muy real. Vive en un cuerpo humano. 568 00:54:25,682 --> 00:54:28,727 Se siente muy diferente de como fue con Cory, ¿no? 569 00:54:28,810 --> 00:54:29,853 Sí. 570 00:54:31,980 --> 00:54:33,815 ¿Recuerdas cómo nos enteramos? 571 00:54:33,899 --> 00:54:37,819 Por Dios, sí. Durante esa nevada. 572 00:54:38,278 --> 00:54:40,197 La boda de Jessie y Zoe era al día siguiente. 573 00:54:40,280 --> 00:54:42,491 Zoe lo supo de inmediato. 574 00:54:42,950 --> 00:54:46,662 "Por Dios. Estás embarazada, Poppy". 575 00:54:47,454 --> 00:54:50,749 Recuerdo cómo me sentí. 576 00:54:50,832 --> 00:54:52,751 En cuanto saliste de la oficina del doctor, 577 00:54:52,835 --> 00:54:54,920 ya estabas haciendo una lista de reproducción 578 00:54:55,003 --> 00:54:57,130 - y poniéndote la bocina así. - Sí. 579 00:54:58,131 --> 00:55:00,175 Sí. Canciones para el vientre. 580 00:55:00,259 --> 00:55:03,637 Canciones para el vientre. Ha pasado tanto tiempo. 581 00:55:05,264 --> 00:55:07,057 Oye, deberíamos decirle a Cory pronto. 582 00:55:08,684 --> 00:55:10,394 Sí, estaba pensando… 583 00:55:11,311 --> 00:55:13,689 Rafa, envíale un mensaje a Poppy. 584 00:55:15,732 --> 00:55:17,901 - ¿Qué hiciste? - Esto no me gusta. 585 00:55:20,821 --> 00:55:24,658 ¿Y crees que a mí sí? ¿Hablar con mi esposa vigilado? 586 00:55:24,741 --> 00:55:26,118 ¡Ella no es tu esposa! 587 00:55:26,201 --> 00:55:29,621 Está bien. Entiendo. 588 00:55:29,705 --> 00:55:32,666 No soportas ver que esto funcione. Ese es el verdadero problema. 589 00:55:32,749 --> 00:55:34,293 - ¡Jódete, amigo! - ¡Jódete! 590 00:55:34,376 --> 00:55:37,171 ¿Y qué hay de mí? Despierto en este lugar 591 00:55:37,254 --> 00:55:39,590 esperando que te arrepientas y me digan que no soy yo. 592 00:55:39,673 --> 00:55:41,091 Porque tú no eres yo. 593 00:55:41,884 --> 00:55:43,844 ¡No eres yo! 594 00:55:47,014 --> 00:55:49,683 ¿Sabes qué? A la mierda todo. 595 00:55:49,766 --> 00:55:52,269 - No, carajo. Te quedarás aquí. - Qué estupidez. Jódete. 596 00:55:52,352 --> 00:55:54,938 - Te quedarás aquí. Esto es real. - ¡Abre la puta puerta! 597 00:55:55,022 --> 00:55:56,857 Y lo sabes. Lo sabes bien. 598 00:55:56,940 --> 00:56:00,569 Poppy dijo que si no se diera cuenta, si su mamá fuera indistinguible… 599 00:56:00,652 --> 00:56:02,821 Y así es esto. Indistinguible. 600 00:56:02,905 --> 00:56:05,532 ¡Pero no quieres hacerlo porque eres un puto egoísta! 601 00:56:05,616 --> 00:56:06,742 Suéltame, carajo. 602 00:56:06,825 --> 00:56:08,952 Ya me hartaste. 603 00:56:09,036 --> 00:56:12,581 ¿Vas a hacer algo? Hazlo. Carajo, hazlo. 604 00:56:13,457 --> 00:56:16,293 Sí. No vas a salir de aquí nunca. 605 00:56:16,376 --> 00:56:19,630 Me iré a casa y les contaré todo. ¡Todo! 606 00:56:20,088 --> 00:56:22,382 Sí, apuesto a que sí. Maldito imbécil. 607 00:56:22,466 --> 00:56:24,510 Todo trata de ti. Siempre trata de ti. 608 00:56:24,593 --> 00:56:27,471 Ella ha intentado hablar desde hace mucho y tú no se lo permites 609 00:56:27,554 --> 00:56:29,890 porque en el fondo, sientes que nos abandonó. 610 00:56:29,973 --> 00:56:31,975 - ¡Nunca pensé eso! - ¡Claro que sí! 611 00:56:32,059 --> 00:56:33,310 ¡Claro que sí! 612 00:56:33,393 --> 00:56:36,438 Oye. 613 00:56:36,522 --> 00:56:38,857 Está bien. Respira. 614 00:56:40,275 --> 00:56:41,276 ¿Cam? 615 00:56:54,206 --> 00:56:55,666 ¿Qué carajo? 616 00:57:00,462 --> 00:57:02,422 Él no debería irse a casa así. 617 00:57:10,514 --> 00:57:14,518 Hablaré con él, pero está en su contrato. 618 00:57:18,272 --> 00:57:19,481 Necesito verlo. 619 00:58:17,623 --> 00:58:20,042 Recuerdo cuando supe que ella estaría bien. 620 00:58:30,677 --> 00:58:34,473 Solía llorar por Tracy 621 00:58:34,556 --> 00:58:37,726 Quería volverlo a ver 622 00:58:40,062 --> 00:58:46,860 Pero a veces A veces la vida no es la manera 623 00:58:51,573 --> 00:58:57,996 A veces nieva en abril 624 00:59:01,542 --> 00:59:06,547 A veces me siento muy mal 625 00:59:07,756 --> 00:59:09,258 Muy mal 626 00:59:10,634 --> 00:59:17,599 A veces deseo que la vida fuera eterna 627 00:59:19,685 --> 00:59:25,983 Y todas las cosas buenas Dicen que no durarán 628 00:59:30,112 --> 00:59:32,197 Y el amor 629 00:59:33,198 --> 00:59:39,580 No es difícil hasta que pasa 630 00:59:57,723 --> 01:00:02,561 Oye. Lamento mucho lo de hace rato. 631 01:00:03,270 --> 01:00:04,938 No creo que nos haya abandonado. 632 01:00:08,942 --> 01:00:10,444 No, tienes algo de razón. 633 01:00:11,987 --> 01:00:13,280 Tienes algo de razón. 634 01:00:15,324 --> 01:00:18,285 Ha intentado hablar conmigo desde hace mucho tiempo, a su manera. 635 01:00:18,911 --> 01:00:20,537 Creo que pensé que tenía más tiempo. 636 01:00:22,289 --> 01:00:25,000 Acabo de contarle sobre mi mareo hace tres meses. 637 01:00:27,461 --> 01:00:29,713 Si hubiera mencionado que tuve dolor de cabeza… 638 01:00:30,797 --> 01:00:33,091 …nos habría llevado al hospital ese mismo día. 639 01:00:35,010 --> 01:00:37,304 Lo habríamos detectado antes de que se extendiera. 640 01:00:38,597 --> 01:00:40,098 Lo habríamos enfrentado juntos. 641 01:00:46,396 --> 01:00:50,234 Sé que debes regresar a verlos. Entiendo. 642 01:00:51,568 --> 01:00:52,986 Pero haz lo correcto. 643 01:00:54,112 --> 01:00:56,990 En siete meses, ese bebé… 644 01:00:57,074 --> 01:00:58,075 No hagas eso. 645 01:00:58,158 --> 01:01:01,328 Si se lo dices, lo haces por ti. Lo digo por ellos. 646 01:01:01,411 --> 01:01:02,412 Suficiente. 647 01:01:20,806 --> 01:01:21,807 Buenos días. 648 01:01:25,102 --> 01:01:26,645 Hola, Jack. 649 01:01:27,187 --> 01:01:29,898 Oye. Estás bien. Todo está bien. 650 01:01:32,317 --> 01:01:34,152 - Estás bien. - Carajo. 651 01:01:34,236 --> 01:01:35,237 Estás bien. 652 01:01:37,865 --> 01:01:38,866 Sí. 653 01:01:43,704 --> 01:01:46,540 Monitorear la cámara de tu lente mientras estás en casa 654 01:01:46,623 --> 01:01:49,918 es una parte importante de la evaluación psicológica de Jack. 655 01:01:50,419 --> 01:01:51,712 ¿No se graba nada? 656 01:01:52,379 --> 01:01:53,672 Esa es nuestra política. 657 01:01:55,174 --> 01:01:57,509 ¿Y solo Jack tiene acceso a la transmisión? 658 01:01:58,010 --> 01:01:59,761 Nadie ve ni oye nada. 659 01:02:06,143 --> 01:02:07,603 Acceso concedido. 660 01:02:11,440 --> 01:02:14,359 Haz tu mejor esfuerzo por olvidar todo esto 661 01:02:14,443 --> 01:02:17,029 y solo disfruta tu tiempo con ellos. 662 01:02:19,406 --> 01:02:21,575 Nos vemos en tres días, Cameron. 663 01:02:21,658 --> 01:02:25,996 Intenta sacarte todo esto de la cabeza. Disfruta tu tiempo en casa. 664 01:02:30,417 --> 01:02:31,627 Pero vuelve. 665 01:05:18,001 --> 01:05:19,419 Dios mío. 666 01:05:20,963 --> 01:05:23,090 Llámalo. Envíale un auto. 667 01:05:32,599 --> 01:05:33,600 Dios. 668 01:05:35,143 --> 01:05:36,144 Responde. 669 01:05:37,145 --> 01:05:41,859 Cameron, un auto irá por ti en un momento. Intenta levantarte. 670 01:06:05,424 --> 01:06:06,925 ¿Cameron? 671 01:06:07,009 --> 01:06:09,052 Necesitamos que regreses. 672 01:06:09,136 --> 01:06:10,179 Apenas volví. 673 01:06:10,262 --> 01:06:12,723 Tal vez solo debamos cambiar tu medicamento, 674 01:06:12,806 --> 01:06:14,349 pero debemos revisarte. 675 01:06:14,433 --> 01:06:15,601 No voy a volver. 676 01:06:15,684 --> 01:06:19,521 Si te quedas y tienes otro ataque sin supervisión, 677 01:06:19,605 --> 01:06:21,899 podrías morir frente a tu familia. 678 01:06:22,858 --> 01:06:23,859 Jódete. 679 01:06:25,485 --> 01:06:27,321 Mierda. 680 01:06:29,573 --> 01:06:30,616 ¿Cameron? 681 01:06:32,784 --> 01:06:34,286 Cameron, háblame. 682 01:07:01,480 --> 01:07:03,106 Jack se va en la mañana. 683 01:07:05,108 --> 01:07:08,946 Todavía no termino de evaluar su estado psicológico. 684 01:07:10,155 --> 01:07:12,407 No me siento cómodo de que Jack vaya a casa. 685 01:07:13,200 --> 01:07:15,202 Poppy espera su regreso. 686 01:07:15,285 --> 01:07:19,122 - Tengo… - Jack está listo. Se irá cuanto antes. 687 01:07:21,083 --> 01:07:23,001 El contrato nos protege en casos así. 688 01:07:23,877 --> 01:07:26,964 Habrá registro de que te opusiste a la decisión. 689 01:07:27,714 --> 01:07:30,092 Dile a Jack que llame a Poppy ahora. 690 01:07:32,302 --> 01:07:37,307 Te resbalaste en la ducha. Ligera conmoción. El escaneo salió bien. 691 01:07:37,391 --> 01:07:38,475 Mañana irás a casa. 692 01:07:39,017 --> 01:07:40,018 Bien. 693 01:07:48,610 --> 01:07:51,989 Si estas dos semanas en casa salen bien, y sé que así será, 694 01:07:52,698 --> 01:07:55,117 borraremos tus recuerdos del proceso 695 01:07:55,200 --> 01:07:57,035 y no te volveremos a ver aquí. 696 01:07:59,746 --> 01:08:03,750 Si Cameron despierta, monitoreará la cámara de tu lente. 697 01:08:04,293 --> 01:08:07,087 Pero a menos de que haya un problema en estas dos semanas, 698 01:08:07,171 --> 01:08:09,298 no tendrá la opción de detener el cambio. 699 01:08:11,550 --> 01:08:15,470 Sé que esto no es lo que planeamos, pero estás listo, Jack. 700 01:08:16,013 --> 01:08:18,348 No pienses en esto como una prueba. 701 01:08:19,349 --> 01:08:20,434 Me voy a casa. 702 01:08:54,426 --> 01:08:57,470 ¿Osito? Déjame verte. 703 01:08:59,014 --> 01:09:00,349 ¿Estás bien? 704 01:09:00,432 --> 01:09:03,852 - Solo un poco adolorido. Estoy bien. - ¿Sí? 705 01:09:03,935 --> 01:09:05,354 Ya se desinflamó. 706 01:09:06,772 --> 01:09:07,814 ¿Qué te dijeron? 707 01:09:09,358 --> 01:09:12,611 Que estaré confundido unos días, pero estoy bien. 708 01:09:14,821 --> 01:09:15,822 Ven. 709 01:09:32,171 --> 01:09:34,424 - Me asustaste. - Yo también me asusté. 710 01:09:48,479 --> 01:09:50,399 Te espera en su habitación. 711 01:09:53,109 --> 01:09:55,988 - ¿Quién? - Tu hijo. 712 01:10:03,245 --> 01:10:04,413 Diablos. 713 01:10:06,915 --> 01:10:08,083 Idiota. 714 01:10:09,168 --> 01:10:10,460 Perdón. Tenía que hacerlo. 715 01:10:10,544 --> 01:10:12,880 Carajo, Cam. No me asustes así. 716 01:10:13,547 --> 01:10:14,756 Imbécil. 717 01:10:15,299 --> 01:10:16,717 - Ven. - No. 718 01:10:16,800 --> 01:10:18,594 Ven. 719 01:10:18,677 --> 01:10:21,388 - Ni lo creas. - Lo siento. 720 01:10:29,229 --> 01:10:30,439 Tranquilo, tigre. 721 01:10:33,358 --> 01:10:34,568 Puerco. 722 01:10:34,651 --> 01:10:36,278 ¿Qué carajo? ¿Ellington? 723 01:10:37,487 --> 01:10:38,739 Hola, amigo. 724 01:10:40,616 --> 01:10:41,909 Creo que Puerco está enojado 725 01:10:41,992 --> 01:10:45,037 porque te fuiste y te golpeaste la cabeza. 726 01:10:45,120 --> 01:10:49,041 Vaya que está molesto. Ellington. 727 01:10:50,918 --> 01:10:52,044 Bueno, Puerco. 728 01:10:53,003 --> 01:10:54,421 Lo sacaré un rato. 729 01:10:55,923 --> 01:10:57,257 Iré a ver a Doc. 730 01:11:26,495 --> 01:11:27,704 Hola. 731 01:11:29,373 --> 01:11:31,875 Ra… ¿Qué ocurrió? 732 01:11:32,668 --> 01:11:33,710 Te desmayaste. 733 01:11:36,296 --> 01:11:39,424 Has estado inconsciente durante casi 24 horas. 734 01:11:41,593 --> 01:11:42,636 ¿Y qué cree Poppy? 735 01:11:43,428 --> 01:11:45,013 Todo está bien, Cameron. 736 01:11:47,641 --> 01:11:48,684 ¿Eso significa…? 737 01:11:52,646 --> 01:11:53,730 No te deshiciste de él. 738 01:11:54,439 --> 01:11:57,317 Lo hemos monitoreado todo mientras estabas inconsciente. 739 01:11:57,401 --> 01:11:58,402 Todo está bien. 740 01:11:58,485 --> 01:12:01,822 No. No pude… 741 01:12:01,905 --> 01:12:03,782 Lamento que sucediera de esta forma. 742 01:12:03,866 --> 01:12:05,701 No he terminado. No dije que pudiera irse. 743 01:12:05,784 --> 01:12:07,244 - Fue lo correcto. - A la mierda. 744 01:12:07,327 --> 01:12:08,412 ¡No he terminado! 745 01:12:08,495 --> 01:12:10,414 Esto ya no se trata de ti. 746 01:12:10,956 --> 01:12:11,999 ¿Disculpa? 747 01:12:12,082 --> 01:12:15,502 - Tienes una oportunidad única. - No. 748 01:12:15,586 --> 01:12:17,004 No seas tonto, Cameron. 749 01:12:17,087 --> 01:12:18,589 - Jódete. - Te estás muriendo. 750 01:12:23,343 --> 01:12:24,386 Te mueres. 751 01:12:30,267 --> 01:12:32,519 - Estás muriendo. - ¡Basta! 752 01:12:33,979 --> 01:12:34,980 Basta. 753 01:12:40,277 --> 01:12:41,486 Jack estaba listo. 754 01:12:43,030 --> 01:12:44,156 Están en buenas manos. 755 01:12:47,492 --> 01:12:48,785 Están en tus manos. 756 01:12:54,041 --> 01:12:55,334 Quiero ver el video. 757 01:12:57,544 --> 01:12:58,545 Ya. 758 01:13:00,547 --> 01:13:02,382 Y tú debes dejar de ver a mi familia. 759 01:13:07,137 --> 01:13:09,640 Lo aprendí en la escuela. El papel es madera. 760 01:13:09,723 --> 01:13:11,391 Sí. 761 01:13:11,934 --> 01:13:13,560 - Tienes… Déjame ver. - ¿Es cierto? 762 01:13:13,644 --> 01:13:15,521 Hay un poco de madera ahí. 763 01:13:15,604 --> 01:13:19,024 Sí, señor. 764 01:13:20,943 --> 01:13:22,861 ¿Es la única transmisión? 765 01:13:22,945 --> 01:13:24,071 Sí. 766 01:13:24,905 --> 01:13:26,323 Quiero estar solo. 767 01:13:26,949 --> 01:13:28,116 No. 768 01:13:28,200 --> 01:13:31,912 ¿Qué es la cosa que me gustaría que hicieras más seguido? 769 01:13:34,206 --> 01:13:36,625 - ¿Leer? - Bien. 770 01:13:37,918 --> 01:13:39,670 Te traje un regalo. 771 01:13:39,753 --> 01:13:41,463 Bueno, es de tu abuela. 772 01:13:41,547 --> 01:13:43,966 Es algo que me dio cuando tenía tu edad. 773 01:13:44,550 --> 01:13:46,260 Ábrelo. Es muy bueno. 774 01:13:47,219 --> 01:13:48,428 Está bien. 775 01:13:48,512 --> 01:13:50,222 Ella escribió algo ahí. 776 01:13:56,645 --> 01:13:59,022 Yo regañaba a Andre por hacerle esto a los libros 777 01:13:59,106 --> 01:14:00,649 cuando éramos niños. 778 01:14:00,732 --> 01:14:04,736 Ahora estudio cada palabra que él subrayó. 779 01:14:14,454 --> 01:14:16,123 De algún modo, yo… 780 01:14:20,252 --> 01:14:22,379 De algún modo, otra vez puedo respirar. 781 01:14:25,591 --> 01:14:27,676 Pero ahora siento que te perdí, Cam. 782 01:14:32,181 --> 01:14:34,474 Te entregas demasiado a un trabajo que odias. 783 01:14:34,558 --> 01:14:36,476 Es como si no estuvieras aquí. 784 01:14:37,477 --> 01:14:41,732 Y no digo que tengas toda la culpa. Es cosa de los dos. 785 01:14:44,776 --> 01:14:47,029 Sé que fui distante un tiempo. 786 01:14:48,197 --> 01:14:49,948 Y sé que eso te asustó. 787 01:14:52,117 --> 01:14:55,120 Y lo lamento mucho, Cam. De verdad. 788 01:14:58,373 --> 01:15:02,878 Es decir, el otro día, cuando dijiste: "Me golpee la cabeza"… 789 01:15:07,716 --> 01:15:11,887 No puedo perderte, Cam. No podría vivir. 790 01:15:17,184 --> 01:15:22,689 Lo que digo es que se acabó el silencio. 791 01:15:24,608 --> 01:15:29,238 Vamos a comunicarnos y a arreglar las cosas. 792 01:16:10,612 --> 01:16:12,072 Te hice algo. 793 01:16:22,332 --> 01:16:26,962 RECUPÉRATE PRONTO 794 01:16:30,132 --> 01:16:31,633 Qué insensible. 795 01:16:36,138 --> 01:16:39,099 No. Lo lamento, yo… 796 01:16:40,225 --> 01:16:41,643 Carajo, lo lamento… 797 01:16:45,772 --> 01:16:46,773 Qué cruel. 798 01:16:49,443 --> 01:16:50,444 Me asustaste. 799 01:16:50,903 --> 01:16:52,654 Tu cara. Fue… 800 01:16:53,155 --> 01:16:54,656 Me asustaste. Estuvo bueno. 801 01:16:56,700 --> 01:16:59,536 Te veías… muy gracioso. 802 01:17:08,795 --> 01:17:10,714 Oye. Todo está bien. 803 01:17:13,467 --> 01:17:14,468 Estás bien. 804 01:17:20,807 --> 01:17:22,392 Aquí estoy. Estás bien. 805 01:18:12,568 --> 01:18:17,155 TRANSMISIÓN NO DISPONIBLE 806 01:18:22,911 --> 01:18:24,830 Cada vez se quita más seguido los lentes. 807 01:18:24,913 --> 01:18:26,415 No solo cuando duerme. 808 01:18:26,498 --> 01:18:28,166 No los tiene que usar todo el tiempo. 809 01:18:28,250 --> 01:18:30,043 Lo hacen sentir incómodo. 810 01:18:30,669 --> 01:18:32,129 Se siente mal por ti. 811 01:18:32,880 --> 01:18:36,216 Pero también se siente incómodo de que observen a su familia. 812 01:18:36,300 --> 01:18:38,719 Me importa un carajo su comodidad. Es mi familia. 813 01:18:38,802 --> 01:18:41,722 Lo que estás sintiendo en este momento, Cameron, es normal. 814 01:18:41,805 --> 01:18:43,348 No, no lo es. 815 01:18:43,974 --> 01:18:45,184 Algo está mal. 816 01:18:45,267 --> 01:18:47,519 Lo he sentido durante los últimos días. 817 01:18:47,603 --> 01:18:48,979 - Hay algo raro. - En este punto, 818 01:18:49,062 --> 01:18:53,859 lo que sea que sientas es normal. Él está bien. 819 01:18:54,818 --> 01:18:56,028 Sí. 820 01:19:37,653 --> 01:19:39,112 ¿Cuál es tu problema? 821 01:19:45,244 --> 01:19:47,663 TRANSMISIÓN NO DISPONIBLE 822 01:19:51,750 --> 01:19:54,419 Cory, es hora de comer, hijo. 823 01:20:03,011 --> 01:20:04,012 Cory. Páusalo. 824 01:20:05,305 --> 01:20:06,306 Cory, por favor. 825 01:20:06,890 --> 01:20:07,891 ¿Qué opinas? 826 01:20:12,104 --> 01:20:13,188 Me gusta. 827 01:20:13,897 --> 01:20:16,567 - Pecorino en lugar de parmesano. - Está rico. 828 01:20:16,650 --> 01:20:17,693 Sí. 829 01:20:21,697 --> 01:20:23,532 Basta, hijo, ya. Páusalo. 830 01:20:24,533 --> 01:20:26,535 Menos salado, ¿no? Y más dulce. 831 01:20:26,618 --> 01:20:28,161 Sí. Me encanta. 832 01:20:32,457 --> 01:20:34,459 - ¿Estás bien, amor? - Sí, todo bien. 833 01:20:35,419 --> 01:20:37,546 - ¿Qué pasa? - Nada. Estoy bien. 834 01:20:38,630 --> 01:20:39,840 ¡Basta! 835 01:20:55,022 --> 01:20:56,648 No. 836 01:21:32,851 --> 01:21:34,144 Acceso denegado. 837 01:21:35,229 --> 01:21:36,522 Acceso denegado. 838 01:25:54,530 --> 01:25:56,823 MENSAJES 839 01:25:56,907 --> 01:25:58,659 POPPY - El tipo del desagüe llegará tarde, dijeron que como a las 2:15 840 01:25:58,742 --> 01:26:00,160 CAM Sí me escribieron, está bien 841 01:26:00,244 --> 01:26:01,662 Le encontré un lugar excelente. 842 01:26:01,745 --> 01:26:03,080 ¿Arriba encima de los discos? 843 01:26:03,163 --> 01:26:06,416 POPPY AY. ¡Sí, claro! Me encanta. 844 01:26:14,925 --> 01:26:16,969 Trae aceite de oliva español y detergente abrazos 845 01:26:17,052 --> 01:26:18,428 Sí, estoy en la tienda, lo haré. 846 01:26:18,512 --> 01:26:19,930 Le enseñé esto a mi clase hoy. 847 01:26:20,013 --> 01:26:22,432 - Sí, el baile del pato. - ¡Voy a ser un hermano mayor! 848 01:26:22,516 --> 01:26:24,810 - ¡Bien hecho! - Bailó como pato. 849 01:26:24,893 --> 01:26:26,979 CAM Baila bien (como yo) 850 01:26:27,062 --> 01:26:28,856 POPPY Qué risa 851 01:26:28,939 --> 01:26:30,315 Lo adoro. 852 01:26:33,527 --> 01:26:37,197 RE: NUEVAS COSAS EN PROGRESO MARTES 6 DE NOVIEMBRE 853 01:26:37,281 --> 01:26:41,618 Osito… ¡SÚPER! Me alegra que hagas cosas de nuevo. 854 01:27:40,135 --> 01:27:41,637 Haz lo que tengas que hacer. 855 01:28:35,148 --> 01:28:37,734 Oye. Solo sé… 856 01:28:39,695 --> 01:28:40,737 Ten cuidado. 857 01:29:18,901 --> 01:29:19,902 Oye, Doc. 858 01:29:22,571 --> 01:29:23,572 Doc. 859 01:29:26,575 --> 01:29:27,659 Despierta. 860 01:29:36,752 --> 01:29:38,003 ¿Qué pasa? 861 01:29:39,379 --> 01:29:42,966 Tuve una pesadilla muy fea. Solo quería verte. 862 01:29:43,926 --> 01:29:46,803 Oye, tengo una idea. 863 01:29:51,141 --> 01:29:56,104 Vamos a fingir que es cerveza, ¿sí? 864 01:29:56,188 --> 01:29:59,149 Me tomé la primera con mi mamá. Era mucho mayor que tú. 865 01:29:59,233 --> 01:30:02,486 Pero está bien. No le diremos a nadie. 866 01:30:02,569 --> 01:30:03,946 Sí. 867 01:30:04,613 --> 01:30:08,951 Y esto era su cosa favorita para acompañar a la cerveza. 868 01:30:11,078 --> 01:30:13,205 Edamame con mucha sal. 869 01:30:14,122 --> 01:30:16,708 Acompañados de una buena cerveza fría. 870 01:30:17,626 --> 01:30:19,211 ¿Cómo se comen? 871 01:30:19,294 --> 01:30:22,673 ¿Ves? Tomas la de arriba. Una por una empezando por la de arriba. 872 01:30:24,132 --> 01:30:26,552 Sacas la siguiente. Sí, adelante. Sí. 873 01:30:28,262 --> 01:30:30,097 - Está rico. - Rico, ¿no? 874 01:30:31,306 --> 01:30:32,724 Mejor de lo que se ven. 875 01:30:33,725 --> 01:30:35,310 Ahora pruébalos con tu cerveza. 876 01:30:36,103 --> 01:30:37,104 Bueno. 877 01:30:38,313 --> 01:30:42,025 Es jugo de manzana, pero está… Espera. Salud. 878 01:30:44,820 --> 01:30:46,029 Que tengas una larga vida. 879 01:30:47,281 --> 01:30:49,116 Por el edamame. 880 01:31:03,839 --> 01:31:05,090 Me comeré otro. 881 01:31:06,258 --> 01:31:07,259 Acércate, hijo. 882 01:31:34,161 --> 01:31:35,537 ¿Estás bien, papá? 883 01:31:42,669 --> 01:31:45,589 Déjame verte, amigo. Déjame ver tu rostro. 884 01:31:51,053 --> 01:31:52,513 Sí, estoy bien. 885 01:31:56,683 --> 01:31:57,684 Estoy bien. 886 01:32:02,356 --> 01:32:03,357 ¿Cory? 887 01:32:04,066 --> 01:32:05,150 ¿Sí? 888 01:32:06,985 --> 01:32:07,986 Te amo, hijo. 889 01:32:08,987 --> 01:32:10,405 También te amo, papá. 890 01:32:17,955 --> 01:32:18,956 Lo sé. 891 01:32:35,430 --> 01:32:36,431 Pórtate bien, Doc. 892 01:33:27,274 --> 01:33:28,317 ¿P.? 893 01:33:30,360 --> 01:33:31,570 P. 894 01:33:36,658 --> 01:33:37,868 Te amo. 895 01:33:43,916 --> 01:33:45,042 Poppy, despierta. 896 01:33:52,090 --> 01:33:53,509 Osito, ¿qué pasa? 897 01:33:55,135 --> 01:33:56,136 ¿Qué ocurre? 898 01:33:58,347 --> 01:33:59,598 No es nada. Es que yo… 899 01:34:02,059 --> 01:34:03,894 Tuve una pesadilla. 900 01:34:04,478 --> 01:34:07,648 Me enojé con Cory. Soñé que lo perdía todo. 901 01:34:07,731 --> 01:34:10,150 Cariño. 902 01:34:10,734 --> 01:34:11,902 Ven. 903 01:34:17,407 --> 01:34:21,161 Dios. Estás temblando, cariño. Estás temblando. 904 01:34:21,912 --> 01:34:22,996 Se sintió muy real. 905 01:34:24,998 --> 01:34:26,208 Cariño. 906 01:34:28,752 --> 01:34:31,505 - Estamos aquí, ¿sí? - Sí. 907 01:34:34,550 --> 01:34:37,553 Nos está yendo mejor, ¿no? 908 01:34:41,348 --> 01:34:43,183 Sí, nos va muy bien. 909 01:34:47,855 --> 01:34:49,815 Si es niño… 910 01:34:51,942 --> 01:34:53,443 …deberíamos llamarlo Andre. 911 01:34:54,611 --> 01:34:55,821 Sí, lo sé. 912 01:35:20,095 --> 01:35:21,096 ¿Poppy? 913 01:35:21,972 --> 01:35:22,973 ¿Sí? 914 01:35:30,814 --> 01:35:32,024 Perdí el rumbo. 915 01:35:35,777 --> 01:35:38,322 Cam, basta. Ven. 916 01:35:42,451 --> 01:35:44,411 Lo siento tanto. Es que yo… 917 01:35:46,288 --> 01:35:47,289 Escucha. 918 01:35:47,998 --> 01:35:50,250 Ya volvimos, ¿sí? 919 01:35:52,127 --> 01:35:53,670 Y es maravilloso. 920 01:35:55,255 --> 01:35:56,423 ¿Sí? 921 01:35:59,843 --> 01:36:00,844 Sí. 922 01:36:06,183 --> 01:36:07,434 Acércate. 923 01:36:26,453 --> 01:36:28,080 Anda, duerme. 924 01:37:47,034 --> 01:37:48,035 Gracias. 925 01:37:57,085 --> 01:37:58,086 Cuídalos. 926 01:38:06,470 --> 01:38:07,471 Lo haré. 927 01:39:22,588 --> 01:39:26,842 Desde esta mañana, él es oficialmente Cameron Turner. 928 01:39:29,928 --> 01:39:32,139 No recordará nada de esto. 929 01:39:34,725 --> 01:39:35,809 Bien. 930 01:39:39,229 --> 01:39:40,230 Bien. 931 01:39:46,695 --> 01:39:47,779 Gracias, doctora. 932 01:39:50,908 --> 01:39:51,909 A ti. 933 01:40:06,298 --> 01:40:08,133 Es difícil quedarse atrás. 934 01:40:14,598 --> 01:40:16,767 Está por llegar un cliente nuevo. 935 01:40:18,352 --> 01:40:22,356 Ven a vernos cuando termines de hablar con él. 936 01:40:23,398 --> 01:40:24,816 Jack te dejó algo. 937 01:41:23,500 --> 01:41:24,835 ¿Amor? 938 01:41:29,590 --> 01:41:30,883 Dime que me amas. 939 01:41:33,677 --> 01:41:34,678 Te amo. 940 01:41:40,601 --> 01:41:42,019 No. 941 01:41:42,102 --> 01:41:43,562 Cam. 942 01:41:43,645 --> 01:41:46,190 ¿Qué haces? Estoy cocinando. 943 01:41:46,273 --> 01:41:47,691 En serio, P. 944 01:41:48,692 --> 01:41:49,693 ¿Qué? 945 01:41:50,152 --> 01:41:52,779 Mírame a los ojos y dime que me amas. 946 01:41:53,906 --> 01:41:57,951 - ¿Qué estás haciendo? - Solo… Por favor. Hazlo. 947 01:41:59,494 --> 01:42:00,495 Necesito oírlo. 948 01:42:04,166 --> 01:42:05,250 Está bien. 949 01:42:12,174 --> 01:42:13,800 Te amo, Cameron Turner. 950 01:42:15,844 --> 01:42:20,057 Siempre te he amado. Siempre te amaré. 951 01:42:26,480 --> 01:42:29,191 - ¿Te gustó? - Estuvo bien. 952 01:51:50,294 --> 01:51:52,296 Subtítulos: Sara Pérez Meneses