1 00:00:39,998 --> 00:00:41,834 Cameron Turner, amigo! 2 00:00:41,917 --> 00:00:44,628 Deixe-me adivinhar. Galão com leite de aveia, sem açúcar. 3 00:00:44,711 --> 00:00:46,213 Em cheio. 4 00:00:46,797 --> 00:00:48,841 Quero um chocolate Echo, se tiveres. 5 00:00:49,341 --> 00:00:51,552 Echo é o meu nome do meio. É tudo? 6 00:00:51,635 --> 00:00:53,470 É tudo, obrigado. 7 00:00:53,554 --> 00:00:56,974 Muito bem. Pagamento recebido. Pedido a sair. 8 00:01:00,102 --> 00:01:01,270 CHOCOLATE DE LEITE 9 00:01:01,353 --> 00:01:02,563 Obrigado, mano. 10 00:01:02,646 --> 00:01:05,858 De nada, Cameron. Gostei de falar consigo. Até amanhã. 11 00:01:18,078 --> 00:01:21,248 Eu conheço o meu irmão, está bem? Ele é muito sensível. 12 00:03:14,444 --> 00:03:15,445 Está lá? 13 00:03:16,154 --> 00:03:18,740 Olá! Sim. 14 00:03:23,287 --> 00:03:25,205 Não. Estamos a chegar à estação. 15 00:03:25,289 --> 00:03:27,499 Estação de Summit Park. 16 00:03:27,583 --> 00:03:29,793 Já nos vemos, está bem? Boa. 17 00:03:31,336 --> 00:03:32,379 Adeus. 18 00:03:34,214 --> 00:03:35,340 Pode levá-lo. 19 00:03:40,971 --> 00:03:43,557 O comboio está a chegar a Summit Park. 20 00:03:55,777 --> 00:03:58,322 A próxima estação é Stadium Avenue. 21 00:04:07,623 --> 00:04:08,790 Meu Deus! 22 00:04:10,000 --> 00:04:11,293 Merda! 23 00:04:12,628 --> 00:04:14,421 Não! 24 00:04:17,507 --> 00:04:19,718 Merda! 25 00:04:20,802 --> 00:04:22,846 Desculpe. Com licença. 26 00:04:32,689 --> 00:04:33,690 Cameron. 27 00:05:08,267 --> 00:05:10,018 Olá, Cameron. Fala a Dra. Scott. 28 00:05:10,102 --> 00:05:12,980 Ouça, não quero colocá-lo sob uma pressão ainda maior, 29 00:05:13,063 --> 00:05:17,317 mas como o seu último exame mostrava uma degradação acelerada, 30 00:05:17,401 --> 00:05:19,486 é vital que prossigamos com… 31 00:05:19,570 --> 00:05:20,571 Sem som. 32 00:05:50,267 --> 00:05:53,270 Pig? Estás por aqui? 33 00:05:54,438 --> 00:05:55,898 Lindo menino. 34 00:05:58,567 --> 00:05:59,985 Guardaram comida para mim? 35 00:06:01,862 --> 00:06:04,656 Sim? Não comeram a minha comida toda? 36 00:06:05,240 --> 00:06:07,492 QUARTO DO CORY O DOC 37 00:06:51,245 --> 00:06:54,748 Criança-prodígio ou futuro assassino em série? 38 00:06:54,831 --> 00:06:56,625 Fico ansiosa pela reunião com os pais. 39 00:06:57,793 --> 00:06:59,795 MNA. JONES OS DEVERES DE HOJE GRR 40 00:08:14,161 --> 00:08:20,584 O Canto do Cisne 41 00:09:06,505 --> 00:09:11,093 Bem-vindo à Casa Arra, Cameron. É um prazer conhecê-lo pessoalmente. 42 00:09:12,970 --> 00:09:14,179 Entre. 43 00:09:22,688 --> 00:09:24,898 Esta é a nossa zona de estar principal. 44 00:09:38,954 --> 00:09:39,955 CONSENTIMENTO 45 00:09:40,038 --> 00:09:41,832 TERMOS DE CONFIDENCIALIDADE E CONSENTIMENTO 46 00:09:41,915 --> 00:09:45,085 Sei que alguns destes conceitos são desconfortáveis. 47 00:09:45,169 --> 00:09:48,463 Só tem de se lembrar que, se optar por não avançar, 48 00:09:48,547 --> 00:09:53,051 a qualquer momento do processo de avaliação, ele nunca sairá daqui. 49 00:09:54,136 --> 00:09:57,848 E não há… Não há possibilidade de ele ter esta coisa? 50 00:09:59,099 --> 00:10:04,104 Conforme frisámos, modificámos as cadeias necessárias do ADN dele 51 00:10:04,188 --> 00:10:06,023 para evitar que isso volte a acontecer. 52 00:10:10,777 --> 00:10:13,447 O que lhe acontece se eu decidir não fazer isto? Ele… 53 00:10:13,530 --> 00:10:17,951 Adormecerá nessa noite, alheio a isso. Sem saber nada. 54 00:10:23,290 --> 00:10:27,377 Por agora, vamos chamar-lhe Jack, se concordar com esse nome. 55 00:10:55,822 --> 00:10:57,533 Esta é a sala de controlo. 56 00:10:59,201 --> 00:11:00,285 E este é o Dalton. 57 00:11:00,786 --> 00:11:02,746 - Bem-vindo, Cameron. - Olá. 58 00:11:03,914 --> 00:11:06,708 Ele é psicólogo e o responsável técnico. 59 00:11:06,792 --> 00:11:09,461 E o último elemento da equipa. 60 00:11:10,629 --> 00:11:12,089 São apenas três? 61 00:11:12,172 --> 00:11:16,343 Três humanos. Os nossos sistemas de IA fazem o trabalho de cerca de 50 pessoas. 62 00:11:20,514 --> 00:11:22,558 Antes de o deixarmos entrar, 63 00:11:23,308 --> 00:11:27,187 precisamos que desligue as câmaras das lentes de contacto e do relógio. 64 00:11:27,855 --> 00:11:29,106 Está bem. 65 00:11:32,025 --> 00:11:33,026 SOBRE 66 00:11:33,110 --> 00:11:34,278 Desligar câmaras. 67 00:11:36,113 --> 00:11:37,114 Obrigado. 68 00:11:38,615 --> 00:11:41,618 Então, entramos? 69 00:12:15,611 --> 00:12:17,738 Regenerado ao nível molecular. 70 00:12:18,947 --> 00:12:21,074 Em correlação com o seu ADN. 71 00:12:22,284 --> 00:12:25,162 Cameron Turner à mais ínfima molécula. 72 00:12:58,987 --> 00:12:59,988 Ele está a sonhar? 73 00:13:01,406 --> 00:13:02,491 Ainda não. 74 00:13:15,838 --> 00:13:17,965 Força. Ele não pode acordar. 75 00:13:54,501 --> 00:13:55,919 Lamento, doutora. 76 00:14:01,258 --> 00:14:02,593 Não consigo fazer isto. 77 00:14:34,875 --> 00:14:37,961 Sei que esta decisão é importantíssima para si. 78 00:14:38,045 --> 00:14:40,547 Sei aquilo pelo que está a passar. 79 00:14:41,048 --> 00:14:42,049 Mas… 80 00:14:42,132 --> 00:14:43,133 MENSAGENS DRA. SCOTT 81 00:14:43,217 --> 00:14:45,969 Assim que disser à sua mulher que está a morrer, 82 00:14:46,053 --> 00:14:48,555 perde a oportunidade de fazer isto. 83 00:14:50,057 --> 00:14:51,183 Pode contar-lhe 84 00:14:51,266 --> 00:14:55,270 ou fazer isto connosco e deixar a vida continuar para a sua família. 85 00:14:56,271 --> 00:15:00,108 Mas dado o agravar do seu estado, não podemos adiar mais, Cameron. 86 00:15:00,943 --> 00:15:03,028 Por favor, ligue-me. 87 00:15:12,371 --> 00:15:13,372 Um pato-careto. 88 00:15:13,455 --> 00:15:15,290 Excelente! E este? 89 00:15:16,625 --> 00:15:17,626 Cory? 90 00:15:18,585 --> 00:15:21,922 Merganso-capuchinho. 91 00:15:25,300 --> 00:15:26,301 Croissant! 92 00:15:26,385 --> 00:15:27,845 Não. 93 00:15:59,668 --> 00:16:01,003 Emprestas-me os lápis? 94 00:16:01,587 --> 00:16:03,589 Estás de olho nos meus lápis? 95 00:16:05,883 --> 00:16:09,761 É o mesmo conjunto que tenho há 22 anos. Estás de olho nos meus lápis? 96 00:16:09,845 --> 00:16:11,054 Não 'tás a usá-los. 97 00:16:11,138 --> 00:16:13,265 "Não ´tás"? Quando começámos a falar assim? 98 00:16:13,348 --> 00:16:16,351 Não os usas desde que o Andre morreu. 99 00:16:27,362 --> 00:16:29,948 Cam, o que se passa contigo, ultimamente? 100 00:16:30,032 --> 00:16:33,285 Ouve, sei que és um artista e isto custa-te. Eu entendo. 101 00:16:34,036 --> 00:16:36,079 Mas é um chá orgânico voltado para a saúde. 102 00:16:36,163 --> 00:16:38,957 Não estamos a criar a porcaria de uma infusão ayahuasca. 103 00:16:39,917 --> 00:16:43,045 Quando segues as diretrizes do cliente, tu arrasas, sabes? 104 00:16:43,128 --> 00:16:45,380 Portanto, alinha nisto, sim? 105 00:16:45,464 --> 00:16:47,382 - Está bem. - Adoro-te. Adeus. 106 00:16:50,719 --> 00:16:53,555 CHÁ ORGÂNICO EM FOLHAS 107 00:16:56,016 --> 00:16:58,352 Queres uma coisa destas? 108 00:17:11,073 --> 00:17:13,659 NOVA MENSAGEM DRA. SCOTT 109 00:17:22,835 --> 00:17:26,547 - Tio Andre. - Cory, sabes dizer "tio Andre"? 110 00:17:32,427 --> 00:17:33,762 Isso é clonagem, já agora. 111 00:17:33,846 --> 00:17:35,889 - Não! Nada disso. - Sim. 112 00:17:35,973 --> 00:17:38,517 Não. Tecnicamente, não é. O artigo dizia que não era. 113 00:17:38,600 --> 00:17:41,562 É… É regeneração. 114 00:17:41,645 --> 00:17:45,148 Não importa como lhe chamamos, Andre. Continua a ser esquisito. 115 00:17:45,732 --> 00:17:47,943 Não me interessa que a tecnologia vá ser muito boa. 116 00:17:48,026 --> 00:17:49,945 Veríamos logo que não era a pessoa real. 117 00:17:50,028 --> 00:17:52,865 Ouve, estou só a dizer, hipoteticamente falando, 118 00:17:52,948 --> 00:17:56,994 e se fosse mesmo possível? E se descobriram mesmo como se faz? 119 00:17:59,288 --> 00:18:03,125 Não, Andre. Não é possível copiar um ser humano. Não é possível. 120 00:18:04,835 --> 00:18:08,255 - Cameron? - Não, eu… Fico fora dessa discussão. 121 00:18:08,338 --> 00:18:09,339 Vá lá! 122 00:18:11,466 --> 00:18:13,886 Nada como falar sobre a morte logo pela manhã. 123 00:18:13,969 --> 00:18:15,971 Certo. 124 00:18:16,054 --> 00:18:18,974 - É engraçado? - É, não é? É ridículo. Por favor. 125 00:18:19,766 --> 00:18:22,060 Se a minha mãe pudesse estar aqui connosco, agora, 126 00:18:22,144 --> 00:18:27,232 e não conseguíssemos perceber a diferença, se fosse indistinguível, então, sim. 127 00:18:28,025 --> 00:18:31,069 Que se lixe a ética! Eu aceitava isso. 128 00:18:32,779 --> 00:18:34,573 Bem… Tendo dito isto, 129 00:18:34,656 --> 00:18:37,701 se conseguissem apagar a paixão dela por yacht rock, 130 00:18:37,784 --> 00:18:39,620 eu não ficaria desolada. - Sim. 131 00:18:39,703 --> 00:18:42,164 Que loucura! Mostra-me como é, Poppy. 132 00:18:42,247 --> 00:18:43,874 Aí está! 133 00:18:44,458 --> 00:18:45,459 Sim! 134 00:18:55,969 --> 00:18:59,223 MENSAGEM DA DRA. SCOTT Podemos encontrar-nos? 135 00:19:09,942 --> 00:19:14,112 Sei como se sente, mas não há aqui qualquer mentira. 136 00:19:14,196 --> 00:19:16,740 Quando a memória deste processo for apagada, 137 00:19:16,823 --> 00:19:21,495 ele acordará nesse dia, em casa, como o Cameron Turner. 138 00:19:21,578 --> 00:19:24,831 E ninguém saberá. Nem sequer ele. 139 00:19:25,707 --> 00:19:28,877 Só assim é que isto resulta. Uma troca simples. 140 00:19:30,003 --> 00:19:33,632 Quantos outros existem? Quero saber. 141 00:19:36,718 --> 00:19:38,178 Será o nosso terceiro. 142 00:19:41,723 --> 00:19:45,143 Daqui a uns anos, isto será tão comum como um transplante cardíaco. 143 00:19:47,145 --> 00:19:51,900 Vá passar uma semana com ele, antes de tomar uma decisão. 144 00:19:54,611 --> 00:19:57,906 Esta decisão não é só minha. A minha mulher tem de saber. 145 00:19:57,990 --> 00:20:03,412 Ou decide que a sua mulher quereria isto, o que requer secretismo, 146 00:20:03,495 --> 00:20:07,666 ou decide que ela não quereria e diz-lhe que está a morrer. 147 00:20:09,084 --> 00:20:13,463 Seja como for, estará a decidir por ela. 148 00:20:18,594 --> 00:20:23,348 Ouça, a mulher que vai conhecer não faz ideia de que é uma cópia. 149 00:20:24,308 --> 00:20:28,061 A filha, a mãe e os amigos dela também não sabem. 150 00:20:29,646 --> 00:20:31,565 Portanto, onde está a mentira? 151 00:20:47,122 --> 00:20:51,460 Olá! É o Sr. Turner, certo? 152 00:20:52,586 --> 00:20:53,712 Sim. Cameron. 153 00:20:53,795 --> 00:20:55,506 Anda à procura de um T3 no bairro? 154 00:20:55,589 --> 00:20:56,840 Sim. 155 00:20:59,259 --> 00:21:02,721 Ela é a minha chefe, a Samantha. 156 00:21:03,764 --> 00:21:04,973 Sou filha dela. 157 00:21:05,849 --> 00:21:07,017 Filha. 158 00:21:07,100 --> 00:21:08,101 Dá-nos rédea curta. 159 00:21:09,436 --> 00:21:10,938 Enfim, sente-se. 160 00:21:11,480 --> 00:21:13,524 Por acaso, hoje recebi umas casas boas. 161 00:21:15,859 --> 00:21:18,070 Na sua mensagem, disse que tinha um filho, certo? 162 00:21:18,654 --> 00:21:20,322 Sim. O Cory. 163 00:21:20,822 --> 00:21:22,157 Também é ele que manda? 164 00:21:23,033 --> 00:21:24,868 Sim. Quanto mais pequenos, mais mandões. 165 00:22:07,369 --> 00:22:09,037 - Olá. - Olá. 166 00:22:23,719 --> 00:22:24,720 - Sim? - Sim. 167 00:22:27,347 --> 00:22:29,266 O Cory foi jantar a casa do Jessie? 168 00:22:29,766 --> 00:22:32,102 Sim. Volta às 20 horas. 169 00:22:33,687 --> 00:22:35,272 - Estás a fazer uma pausa? - Sim. 170 00:22:58,128 --> 00:23:01,215 Acho que é o Dr. Herbert que vai fazer a ecografia. 171 00:23:02,382 --> 00:23:05,594 Só estou à espera que confirmem, mas parece bem encaminhado. 172 00:23:05,677 --> 00:23:06,762 Sim. 173 00:23:08,514 --> 00:23:10,057 Isso é bom. Gostamos do Herbert. 174 00:23:14,061 --> 00:23:16,563 Preparado para um corpo sensual de bola de bowling? 175 00:23:24,905 --> 00:23:26,573 Ainda me custa acreditar. 176 00:23:27,282 --> 00:23:29,993 Vamos apaixonar-nos novamente por outra pessoa pequenina. 177 00:23:31,286 --> 00:23:32,538 Sete meses. 178 00:23:40,420 --> 00:23:41,463 O que foi, Cam? 179 00:23:48,512 --> 00:23:50,430 Estou bem. É só… 180 00:23:57,437 --> 00:23:58,564 É só… 181 00:24:04,236 --> 00:24:05,696 Então, nós… 182 00:24:07,990 --> 00:24:09,032 Cameron? 183 00:24:17,916 --> 00:24:20,752 É uma nova pessoa pequenina. E acho que… 184 00:24:21,753 --> 00:24:24,256 Acho que ainda estou a assimilar. 185 00:24:26,091 --> 00:24:28,260 Ursito. 186 00:24:28,927 --> 00:24:31,430 Cam. 187 00:24:34,808 --> 00:24:35,809 Cam. 188 00:24:36,852 --> 00:24:38,770 Sei que demorei um pouco 189 00:24:39,938 --> 00:24:42,774 e sei que há algum tempo que não somos nós, 190 00:24:43,567 --> 00:24:46,153 mas este bebé vai fazer-nos bem. 191 00:24:47,029 --> 00:24:48,071 Sim. 192 00:24:51,033 --> 00:24:54,119 Vamos ficar bem. Sim? 193 00:25:08,050 --> 00:25:09,051 Cory. 194 00:25:21,188 --> 00:25:22,189 Cameron? 195 00:25:22,814 --> 00:25:24,399 Mudei de ideias. 196 00:25:51,885 --> 00:25:52,970 Posso sentar-me? 197 00:26:01,895 --> 00:26:04,773 Olá. Sou o Cameron. 198 00:26:05,941 --> 00:26:06,942 Kate. 199 00:26:11,280 --> 00:26:12,489 Então, conheceste-a? 200 00:26:14,032 --> 00:26:15,033 Ontem. 201 00:26:17,327 --> 00:26:18,495 Como é que ela está? 202 00:26:19,872 --> 00:26:21,832 Bem. Acho eu. 203 00:26:21,915 --> 00:26:23,542 Tentou vender-te uma casa? 204 00:26:24,376 --> 00:26:25,752 Um apartamento. 205 00:26:27,796 --> 00:26:28,881 É o que fazemos. 206 00:26:35,596 --> 00:26:36,597 Uma semana? 207 00:26:37,181 --> 00:26:40,601 E os clientes disseram-te isso hoje, sem qualquer aviso prévio? 208 00:26:41,685 --> 00:26:43,020 O que se passa, Cam? 209 00:26:43,604 --> 00:26:44,605 Nada. 210 00:26:45,689 --> 00:26:49,276 O designer que tinham adoeceu e precisavam de alguém aqui, em pessoa. 211 00:26:49,359 --> 00:26:51,904 Ouve, desculpa, P. Mesmo. 212 00:26:51,987 --> 00:26:55,115 Quem me dera não estar longe, neste momento. Acredita em mim. 213 00:26:57,409 --> 00:27:00,245 Está bem. Enfim, é melhor voltar para ali. 214 00:27:00,954 --> 00:27:02,915 - Falamos mais tarde, sim? - Está bem. 215 00:27:18,263 --> 00:27:20,098 Muito bem, Cameron. 216 00:27:20,891 --> 00:27:24,895 Estará inconsciente durante o processo. Demorará cerca de seis horas. 217 00:27:25,521 --> 00:27:27,356 Certo. Ele terá tudo? 218 00:27:27,898 --> 00:27:29,233 Cada memória sua 219 00:27:29,316 --> 00:27:32,236 até ao momento em que perder a consciência nessa cadeira. 220 00:27:43,705 --> 00:27:46,458 Dentro de momentos, perderá a consciência. 221 00:27:49,336 --> 00:27:50,879 Está bem. Acho que eu… 222 00:27:52,631 --> 00:27:54,967 Acho… 223 00:28:02,975 --> 00:28:04,893 Temos um momento. Temos um dia. 224 00:28:28,667 --> 00:28:29,668 Obrigado. 225 00:28:37,551 --> 00:28:38,969 Então, ele tem tudo? 226 00:28:39,678 --> 00:28:42,431 Até as memórias que guardou no fundo do seu subconsciente. 227 00:28:48,937 --> 00:28:50,898 Aquelas memórias não são só minhas. 228 00:28:50,981 --> 00:28:53,317 São também da minha mulher e do meu filho. 229 00:28:53,400 --> 00:28:55,861 Não são parte de uma experiência. 230 00:28:56,528 --> 00:28:58,197 Gostava de poder falar com ela. 231 00:28:59,114 --> 00:29:01,325 Quando mandaram a minha versão 2.0 232 00:29:02,117 --> 00:29:05,204 e vi a minha mãe olhá-la nos olhos sem saber que não era eu, 233 00:29:05,746 --> 00:29:07,664 e quando a vi falar com a minha filha… 234 00:29:08,624 --> 00:29:09,625 Quero dizer… 235 00:29:12,753 --> 00:29:14,379 E quando lhe apagaram essa memória… 236 00:29:16,548 --> 00:29:20,511 Ao saber que ela já não estava a par da mentira, a minha culpa desapareceu. 237 00:29:24,765 --> 00:29:26,725 Partilhamos um oncologista, sabias? 238 00:29:27,976 --> 00:29:29,186 A Dra. Kerosima? 239 00:29:30,020 --> 00:29:31,021 Sim. 240 00:29:32,439 --> 00:29:36,276 O paciente antes de mim também era um paciente dela. 241 00:29:42,074 --> 00:29:45,953 A tua filha parecia feliz. Ambas pareciam felizes. 242 00:29:52,251 --> 00:29:53,252 Sim? 243 00:30:00,551 --> 00:30:02,177 Há quanto tempo é que ela lá está? 244 00:30:05,639 --> 00:30:06,849 Há mais ou menos… 245 00:30:08,100 --> 00:30:09,643 … 42 dias e seis horas. 246 00:30:11,311 --> 00:30:12,354 Mais ou menos? 247 00:30:14,064 --> 00:30:15,065 É uma estimativa. 248 00:30:22,364 --> 00:30:24,908 As verificações de memórias garantem-nos 249 00:30:24,992 --> 00:30:27,160 que as memórias do consciente e do subconsciente dele 250 00:30:27,244 --> 00:30:29,580 estão em perfeita sintonia com as suas. 251 00:30:30,539 --> 00:30:32,875 No início, parecerá estranho. 252 00:30:33,375 --> 00:30:36,044 Tente ficar em cada memória. 253 00:30:41,592 --> 00:30:43,260 Quando quiser, Cameron. 254 00:30:51,727 --> 00:30:52,728 Olá. 255 00:30:52,811 --> 00:30:55,105 Cameron, gosto do teu desenho. 256 00:30:56,523 --> 00:30:57,608 Respire. 257 00:30:59,151 --> 00:31:03,906 Parece real porque, para o seu cérebro, é real. 258 00:31:05,115 --> 00:31:07,409 Foi só que recuei muito. 259 00:31:07,492 --> 00:31:08,827 Isso é normal. 260 00:31:09,453 --> 00:31:12,664 À medida que vamos avançando, o sistema testa qualquer momento, 261 00:31:12,748 --> 00:31:14,166 até ao nascimento. 262 00:31:15,876 --> 00:31:18,795 É importante que se esforce para ficar nas memórias 263 00:31:18,879 --> 00:31:21,590 e não quebrar a fluidez, está bem? 264 00:31:23,342 --> 00:31:25,052 Está bem. 265 00:31:25,677 --> 00:31:26,970 Quando quiser. 266 00:31:30,140 --> 00:31:34,144 Olá. Lembra-se de mim, de há umas semanas? 267 00:31:34,228 --> 00:31:38,357 Sim. Comeu o meu chocolate. 268 00:31:39,024 --> 00:31:42,486 Sabe, é que eu também tinha comprado um Echo. 269 00:31:42,569 --> 00:31:45,322 Espero que já tenha deduzido isso. Pois… 270 00:31:45,405 --> 00:31:48,951 Sim. Adorava ter visto a sua cara quando percebeu. 271 00:31:49,826 --> 00:31:51,954 Não foi o meu melhor momento. 272 00:31:54,623 --> 00:31:58,335 Eu vi-a aí sentada 273 00:31:58,418 --> 00:32:02,422 e eu fiz uma coisa. 274 00:32:02,506 --> 00:32:04,091 Está no meu saco. 275 00:32:05,801 --> 00:32:06,802 Aqui tem. 276 00:32:14,309 --> 00:32:17,896 É mesmo bom! 277 00:32:18,772 --> 00:32:21,275 Obrigado. Percebo agora 278 00:32:21,358 --> 00:32:24,278 que isso me faz parecer ainda mais maluco. 279 00:32:24,361 --> 00:32:26,905 - Acha? - Mas não sou! Não sou. Prometo. 280 00:32:26,989 --> 00:32:30,033 Mais vale um maluco talentoso do que um maluco sem talento… 281 00:32:30,117 --> 00:32:31,869 Sim. Obrigado por isso. 282 00:32:33,078 --> 00:32:34,454 Sou o Cameron, já agora. 283 00:32:36,123 --> 00:32:38,584 Cameron. Sou a Poppy. 284 00:32:40,544 --> 00:32:41,545 Poppy. 285 00:32:42,838 --> 00:32:43,839 É um prazer. 286 00:32:45,799 --> 00:32:47,801 Saio na próxima paragem. 287 00:32:47,885 --> 00:32:52,139 Está bem. Tudo bem. Vou deixá-la ir. 288 00:32:53,515 --> 00:32:56,560 Mais uma vez, desculpe por comer o seu chocolate. 289 00:32:57,644 --> 00:32:59,188 Espero voltar a vê-la. 290 00:32:59,271 --> 00:33:01,857 - A próxima estação é Summit Park. - Pronto. Fique bem. 291 00:33:04,526 --> 00:33:05,903 Fique bem. 292 00:33:08,155 --> 00:33:09,156 Cameron? 293 00:33:12,326 --> 00:33:13,410 Tome. 294 00:33:13,493 --> 00:33:15,245 Não. Isso é para si. Guarde-o. 295 00:33:15,913 --> 00:33:16,914 Volte a dar-mo. 296 00:33:18,123 --> 00:33:19,124 Está bem. 297 00:33:39,603 --> 00:33:40,604 Poppy. 298 00:34:00,123 --> 00:34:04,044 - Sim? Já estás assustada? - Estou um pouco assustada. 299 00:34:04,127 --> 00:34:05,921 Passa-se aí muita coisa! 300 00:34:10,050 --> 00:34:12,094 Falas daquela coisa horrível que fiz no outro dia? 301 00:34:15,639 --> 00:34:17,474 Sim! 302 00:34:18,516 --> 00:34:19,518 Deixem-me sair. 303 00:34:19,601 --> 00:34:21,603 Aguenta-te um pouco. Não estou pronto para ti. 304 00:34:23,313 --> 00:34:25,690 Estamos à tua espera há tanto tempo. 305 00:34:30,279 --> 00:34:33,364 Ela faz-me lembrar o Cory. És tão doce. 306 00:34:36,409 --> 00:34:38,286 Depois, havia um terceiro. 307 00:34:38,370 --> 00:34:40,914 Não quero olhar para ti. Dá-me vontade de rir. 308 00:34:47,588 --> 00:34:48,922 Mamã! 309 00:34:49,005 --> 00:34:50,716 - Não volto a entrar. - Não faz mal. 310 00:34:54,761 --> 00:34:56,471 Vi-a lá em cima, no quarto dela, 311 00:34:56,554 --> 00:34:59,516 e ela estava a chorar e parecia muito triste. 312 00:35:00,767 --> 00:35:01,643 É por causa do Andre? 313 00:35:01,727 --> 00:35:05,564 Cameron Turner, este é o meu irmão gémeo, o Andre. 314 00:35:06,857 --> 00:35:08,025 Olá, Andre. 315 00:35:08,108 --> 00:35:11,862 - Devia tê-lo impedido. - Não. 316 00:35:11,945 --> 00:35:13,530 Eu devia tê-lo impedido. 317 00:35:16,074 --> 00:35:19,286 A culpa é minha, Cam. A culpa é minha. 318 00:35:24,208 --> 00:35:26,043 - Eu… - Está bem, Cameron? 319 00:35:28,337 --> 00:35:30,339 - Desculpem. Preciso de uma pausa. - Tudo bem. 320 00:35:47,773 --> 00:35:48,774 Pronto. Continuemos. 321 00:35:54,196 --> 00:35:55,781 Agora, marcas férias? 322 00:35:55,864 --> 00:35:58,825 Sim. Marquei-as para estarmos juntos quando eu voltar. 323 00:35:58,909 --> 00:36:02,579 Há seis meses que te tento arrancar da secretária. 324 00:36:02,663 --> 00:36:04,790 De repente, estás louco para largar tudo. 325 00:36:06,041 --> 00:36:07,876 Eu sei. Tens razão. É… 326 00:36:10,963 --> 00:36:11,964 Ursito? 327 00:36:13,966 --> 00:36:16,176 - Estás bem? - Sim. 328 00:36:17,719 --> 00:36:18,720 Sim? 329 00:36:20,556 --> 00:36:22,808 Estás mesmo feliz com isto? 330 00:36:24,059 --> 00:36:26,562 Sim, nas últimas semanas, tu… 331 00:36:27,563 --> 00:36:28,772 Não sei. É só que… 332 00:36:30,190 --> 00:36:33,694 Ouve, P, eu estou bem. É só o trabalho. Estou a trabalhar. 333 00:36:33,777 --> 00:36:37,114 Eu detesto estar longe de ti. Mais nada. 334 00:36:38,156 --> 00:36:39,366 E tenho saudades nossas. 335 00:36:40,158 --> 00:36:43,203 Quando eu voltar, vamos estar juntos e falar a sério, sim? 336 00:36:43,871 --> 00:36:45,289 Está bem, Cameron. 337 00:36:48,709 --> 00:36:50,544 Meu Deus! 338 00:36:52,045 --> 00:36:54,798 Vais ter de assumir a culpa por este exemplar. 339 00:36:54,882 --> 00:36:57,968 Não. Acho que o Cory o escolheu sozinho. 340 00:36:58,051 --> 00:37:01,221 - O quê? Aos três meses? - Sim. Eu estava com ele. 341 00:37:01,847 --> 00:37:03,015 Estávamos às voltas na loja 342 00:37:03,098 --> 00:37:06,810 e eu estava a empurrá-lo no carrinho. E ele disse-me: "Grandalhão? 343 00:37:06,894 --> 00:37:09,605 Estás a ver ali aquele babygrow amarelo-mostarda? 344 00:37:09,688 --> 00:37:11,356 Preciso daquilo na minha vida." 345 00:37:11,440 --> 00:37:14,443 Sim, e ele tem muito charme. Pensei: "O que posso dizer?" 346 00:37:15,694 --> 00:37:18,447 Sim, ele tem muito charme. Tenho de admitir. 347 00:37:19,281 --> 00:37:20,574 Mas isto é criminoso. 348 00:37:34,505 --> 00:37:36,757 Juntos, tu e eu, podemos cuidar dela 349 00:37:36,840 --> 00:37:39,051 até ela voltar a conseguir cuidar dela mesma, sim? 350 00:37:40,177 --> 00:37:43,472 Nós temos de ser fortes por ela, sim? Agora, ela está doente. 351 00:37:44,306 --> 00:37:45,557 Vai-te embora. 352 00:37:45,641 --> 00:37:47,476 Acorda, meu. Vamos. 353 00:37:50,354 --> 00:37:52,940 Pelo menos, mais seis horas. 354 00:37:53,023 --> 00:37:54,566 Seis horas? 355 00:37:54,650 --> 00:37:56,485 Ainda está escuro lá fora. Olha! 356 00:37:57,361 --> 00:38:00,030 Porque é cedo. Mas tens de acordar, meu. Temos de ir. 357 00:38:00,614 --> 00:38:02,491 Tira esta mão. Assim. 358 00:38:02,574 --> 00:38:05,244 E agora atira-a. Até ao fim. 359 00:38:06,036 --> 00:38:07,246 Un, deux, trois. 360 00:38:08,914 --> 00:38:10,666 Eu passava o dia nisto, no meu quarto. 361 00:38:10,749 --> 00:38:12,960 - Cheira tão bem. - Achas? 362 00:38:13,043 --> 00:38:16,713 - Couve. Couve. Couve. Hortelã. E hortelã. - Sim. Muito bem. 363 00:38:16,797 --> 00:38:19,132 Molhas num bocadinho de molho de soja. 364 00:38:39,987 --> 00:38:42,823 Muito bem. Estou aqui a postos. 365 00:38:44,867 --> 00:38:46,451 Quanto tempo vai demorar? 366 00:38:47,661 --> 00:38:49,162 Ele deve acordar logo. 367 00:38:51,999 --> 00:38:55,210 Certo. Estamos prontos, aqui. 368 00:39:03,552 --> 00:39:04,553 Muito bem. 369 00:39:05,888 --> 00:39:07,222 Certo. 370 00:39:08,974 --> 00:39:10,809 Mantenha os olhos fechados. 371 00:39:11,560 --> 00:39:13,312 Vou contar de três para trás. 372 00:39:14,771 --> 00:39:15,772 Aos três… 373 00:39:17,357 --> 00:39:18,358 E dois… 374 00:39:21,153 --> 00:39:22,154 Um. 375 00:39:44,718 --> 00:39:45,802 Está tudo bem. 376 00:39:46,845 --> 00:39:48,180 Respire. 377 00:39:52,100 --> 00:39:54,102 - Já está? - Já está. 378 00:39:58,524 --> 00:39:59,775 Correu tudo bem? 379 00:39:59,858 --> 00:40:00,859 Correu tudo muito bem. 380 00:40:05,989 --> 00:40:07,199 Quando o vou ver? 381 00:40:07,699 --> 00:40:08,700 De manhã. 382 00:40:09,493 --> 00:40:11,370 Até lá, devia tentar dormir. 383 00:40:18,669 --> 00:40:21,046 Enquanto estiver nestas instalações, 384 00:40:21,129 --> 00:40:24,508 essa sarda é a única zona do seu corpo todo 385 00:40:24,591 --> 00:40:26,760 que não é idêntica à dele. 386 00:40:27,970 --> 00:40:30,055 Se ficar confuso, 387 00:40:30,138 --> 00:40:35,227 olhe para essa sarda e saberá quem é. Está bem? 388 00:40:37,521 --> 00:40:40,023 Sabemos que isto é estranho. 389 00:40:43,944 --> 00:40:45,737 Ficou com a parte boa. 390 00:40:48,031 --> 00:40:49,032 Verá. 391 00:40:50,993 --> 00:40:53,745 Outra vez. 392 00:40:53,829 --> 00:40:56,039 - No queixo. - Vais ao chão. 393 00:40:56,123 --> 00:40:58,083 Não percebes nada disto, rapaz. 394 00:40:59,835 --> 00:41:01,587 És demasiado novo. 395 00:41:02,421 --> 00:41:03,422 Pateta. 396 00:41:03,505 --> 00:41:05,257 Sim! 397 00:41:12,639 --> 00:41:16,018 - Pois é! - Foi outra esquerda reles. 398 00:41:21,023 --> 00:41:22,024 Terminar chamada. 399 00:41:22,691 --> 00:41:23,901 Pai? 400 00:41:26,445 --> 00:41:28,488 - Cameron? - Fale, Cameron. 401 00:41:28,572 --> 00:41:30,866 - Não. - Avisem a Poppy. 402 00:41:39,124 --> 00:41:42,544 Dizem que qualquer uma destas convulsões me pode matar. 403 00:41:44,588 --> 00:41:48,467 E posso morrer aqui, esta semana, antes de ir a casa vê-los. 404 00:41:52,888 --> 00:41:56,850 Não consigo deixar de imaginá-la a receber a notícia e a contar ao Cory. 405 00:42:03,440 --> 00:42:05,651 A Poppy e eu temos tido alguns problemas. 406 00:42:06,360 --> 00:42:08,403 Numa noite destas, fi-la rir. 407 00:42:09,196 --> 00:42:11,907 Não me lembro da última vez que tinha feito isso, sabes? 408 00:42:12,741 --> 00:42:13,951 Fi-la rir. 409 00:42:15,577 --> 00:42:17,120 Isso é porque não és engraçado. 410 00:42:21,500 --> 00:42:22,918 Pois, por isso também. 411 00:42:38,517 --> 00:42:40,018 Isso mata, sabias? 412 00:42:40,102 --> 00:42:43,313 Afinal, és engraçado. Que se lixe isso! 413 00:42:46,191 --> 00:42:47,192 Cameron? 414 00:42:48,318 --> 00:42:49,361 Estamos prontos. 415 00:42:55,951 --> 00:42:56,952 Até logo. 416 00:42:59,079 --> 00:43:00,080 Diverte-te. 417 00:43:07,629 --> 00:43:09,464 Ninguém dorme melhor do que a Poppy. 418 00:43:10,674 --> 00:43:13,010 Quando está cansada, adormece em segundos, 419 00:43:13,093 --> 00:43:14,636 apaga por completo. 420 00:43:15,971 --> 00:43:17,556 A Poppy fala francês? 421 00:43:19,391 --> 00:43:21,894 Sim, de vez em quando, ainda diz algo em francês. 422 00:43:24,146 --> 00:43:27,399 Por exemplo, diz… bonne nuit. 423 00:43:27,482 --> 00:43:28,483 Ou então… 424 00:43:29,401 --> 00:43:34,031 Quoi de neuf. C'est pas possible. 425 00:43:34,740 --> 00:43:37,451 Ou então, se alguma coisa for fantástica, se for perfeita, 426 00:43:37,534 --> 00:43:39,119 ela talvez sussurre… 427 00:43:39,203 --> 00:43:40,412 Parfait. 428 00:43:45,250 --> 00:43:46,460 C'est parfait. 429 00:43:58,805 --> 00:44:00,557 Quer cumprimentá-lo? 430 00:44:32,214 --> 00:44:33,215 Estás bem? 431 00:44:35,133 --> 00:44:36,260 Depois de ontem à noite? 432 00:44:39,972 --> 00:44:40,973 Ainda bem. 433 00:44:47,062 --> 00:44:48,564 Não sei como… 434 00:44:50,858 --> 00:44:52,609 Não sei o que dizer. 435 00:44:56,154 --> 00:44:57,573 Sei que achas que eu não sou… 436 00:45:05,372 --> 00:45:06,373 … tu. 437 00:45:13,172 --> 00:45:15,674 Estou naquele quarto, a olhar para o Rafa. 438 00:45:16,258 --> 00:45:20,095 Tenho o coração aos saltos e estou nervoso. 439 00:45:21,054 --> 00:45:22,347 Estou muito nervoso. 440 00:45:26,435 --> 00:45:27,978 Depois, lembro-me do pai. 441 00:45:31,857 --> 00:45:34,401 A primeira viagem para vê-lo, depois de se separarem. 442 00:45:35,986 --> 00:45:37,821 Entrar no avião. 443 00:45:39,364 --> 00:45:41,033 O nervosismo, entendes? 444 00:45:41,783 --> 00:45:43,202 E fecho os olhos. 445 00:45:46,496 --> 00:45:47,915 Depois, abro-os. 446 00:45:53,545 --> 00:45:55,547 Já não estou naquele quarto. 447 00:45:58,300 --> 00:45:59,301 Estou aqui. 448 00:46:03,013 --> 00:46:04,097 Eu estou aqui. 449 00:46:09,186 --> 00:46:12,564 Desculpa, meu. Desculpa. 450 00:46:21,698 --> 00:46:23,700 Ele sabe que está nervoso, Jack. 451 00:46:24,952 --> 00:46:26,787 Responda só às perguntas. 452 00:46:32,793 --> 00:46:34,711 - Sem som. - Cameron… 453 00:46:36,296 --> 00:46:37,297 É o Cameron. 454 00:46:38,799 --> 00:46:41,593 Não há respostas erradas. 455 00:46:49,142 --> 00:46:50,352 Som ligado. 456 00:46:50,435 --> 00:46:54,773 Muito bem, Jack. A Poppy trabalha com crianças. 457 00:46:55,691 --> 00:46:58,318 Sim, ensina miúdos com dificuldades de aprendizagem, 458 00:46:58,402 --> 00:47:00,195 através da terapia musical. 459 00:47:01,280 --> 00:47:03,907 Tem uma abordagem própria ao método de Orff Schulwerk. 460 00:47:05,117 --> 00:47:11,832 Portanto, ela faz músicas com os miúdos e envolve-os nas músicas. 461 00:47:11,915 --> 00:47:15,252 E… eles adoram. 462 00:47:18,338 --> 00:47:20,299 Ela tem muito talento. 463 00:47:22,426 --> 00:47:27,264 Ela preocupa-se, sabe? Preocupa-se realmente. 464 00:47:28,432 --> 00:47:30,017 Sempre quiseram filhos? 465 00:47:33,645 --> 00:47:35,480 Gosto disto, Cameron Turner. 466 00:47:36,523 --> 00:47:39,067 Depois de conhecer a Poppy, percebi que queria ter filhos. 467 00:47:39,151 --> 00:47:40,736 Gosto disto tudo. 468 00:47:40,819 --> 00:47:42,362 Sim. 469 00:47:42,446 --> 00:47:44,615 Durante muito tempo, fui cético. 470 00:47:44,698 --> 00:47:47,743 Meu Deus! 471 00:47:48,827 --> 00:47:51,914 Temos um gosto em livros assustadoramente parecido. 472 00:47:51,997 --> 00:47:56,251 A ideia de encontrar o amor verdadeiro ou uma alma gémea. 473 00:47:57,294 --> 00:48:01,298 Depois, aparece alguém como a Poppy e percebemos que apenas sobrevivemos. 474 00:48:01,381 --> 00:48:02,382 Tocas? 475 00:48:04,218 --> 00:48:05,344 Eu faço barulho. 476 00:48:06,428 --> 00:48:08,722 Mas não vou tocar à tua frente. 477 00:48:08,805 --> 00:48:11,808 Podia ter ficado assim para sempre. 478 00:48:11,892 --> 00:48:15,729 É melhor parares E pensares no que fazes 479 00:48:20,984 --> 00:48:23,278 Adoro! Sim! 480 00:48:23,362 --> 00:48:24,571 Acho que tive sorte. 481 00:48:27,115 --> 00:48:28,116 Boa. 482 00:48:29,993 --> 00:48:32,329 Fale-me sobre a relação dos seus pais. 483 00:48:33,205 --> 00:48:35,958 Bem, não há muito sobre o que falar. 484 00:48:36,500 --> 00:48:39,586 Divorciaram-se tinha eu cinco anos. O meu pai mudou-se, a trabalho. 485 00:48:41,046 --> 00:48:44,383 Ele era médico. Pediatra. E… 486 00:48:51,974 --> 00:48:56,728 Ele é a minha cara. Tem a minha voz, mas não sei… 487 00:48:58,647 --> 00:49:02,067 Daqui a sete meses, aquela criança vai nascer sem um pai. 488 00:49:06,405 --> 00:49:07,489 Sete meses. 489 00:49:07,990 --> 00:49:10,409 Pelo menos, não sentes pena de ti mesmo. 490 00:49:11,577 --> 00:49:13,412 Está bem. É justo. 491 00:49:14,413 --> 00:49:15,664 Vais ficar bem. 492 00:49:15,747 --> 00:49:16,748 É justo. 493 00:49:19,459 --> 00:49:22,087 E tu? Como estás? 494 00:49:23,338 --> 00:49:24,339 Eu? 495 00:49:25,090 --> 00:49:26,592 Nunca estive melhor. 496 00:49:26,675 --> 00:49:27,801 Mais alguma pergunta? 497 00:49:27,885 --> 00:49:29,386 Não. Pronto. 498 00:49:30,345 --> 00:49:31,346 Pois. 499 00:49:32,264 --> 00:49:34,016 Estou a divertir-me à grande, aqui. 500 00:49:34,099 --> 00:49:37,019 A natureza é fantástica. Boa comida. 501 00:49:44,443 --> 00:49:45,444 Cameron? 502 00:49:46,486 --> 00:49:47,905 Pergunte algo obscuro. 503 00:49:49,198 --> 00:49:52,534 Andre. Prenda. 504 00:49:55,370 --> 00:49:56,872 Vou mesmo gostar disto? 505 00:49:56,955 --> 00:49:58,957 - Talvez não. Deve ser… - Céus! O quê? 506 00:49:59,041 --> 00:50:01,126 - Levanta bem os pés. - Para onde? 507 00:50:01,210 --> 00:50:04,129 - Atenção ao degrau. - Não! 508 00:50:04,213 --> 00:50:05,672 Isso mesmo. 509 00:50:05,756 --> 00:50:07,341 Estamos seguros. 510 00:50:07,925 --> 00:50:08,926 O que é? 511 00:50:12,054 --> 00:50:15,307 Deste-me um piano! 512 00:50:17,935 --> 00:50:19,269 Andre! 513 00:50:20,771 --> 00:50:21,772 Meu Deus! 514 00:50:21,855 --> 00:50:24,858 - Muito obrigada. - Ele era tão parecido com a Poppy. 515 00:50:24,942 --> 00:50:28,946 Incrivelmente inteligente e gentil. 516 00:50:30,030 --> 00:50:31,490 O que lhe aconteceu? 517 00:50:32,866 --> 00:50:39,081 O Andre… foi cuspido da mota, numa estrada de montanha. 518 00:50:40,749 --> 00:50:45,128 O corpo dele caiu nos ramos de um pinheiro, muito alto. 519 00:50:46,463 --> 00:50:50,634 De vez em quando, sonho com ele lá em cima, na copa das árvores. 520 00:50:52,928 --> 00:50:55,514 Sozinho. Ali em cima. 521 00:51:01,895 --> 00:51:04,314 Falou com a sua mulher acerca desse sonho? 522 00:51:04,398 --> 00:51:05,399 Não. 523 00:51:06,066 --> 00:51:07,067 Porque não? 524 00:51:07,734 --> 00:51:10,320 Ela não saiu de casa durante quase um ano. 525 00:51:13,323 --> 00:51:16,243 Dormiu no quarto de hóspedes quase o tempo todo, portanto… 526 00:51:16,326 --> 00:51:17,828 Só estou a tentar ajudar-te. 527 00:51:20,581 --> 00:51:21,790 Eu sei. 528 00:51:22,749 --> 00:51:24,918 - Preciso de estar sozinha. Obrigada. - Por favor… 529 00:51:25,502 --> 00:51:29,548 Não é um assunto que gostemos de abordar. 530 00:51:31,925 --> 00:51:34,720 Como se sentiu por a Poppy dormir noutro quarto? 531 00:51:36,847 --> 00:51:37,848 Sozinho. 532 00:51:39,266 --> 00:51:40,893 Preocupado com ela, sobretudo. 533 00:51:42,436 --> 00:51:43,437 Tinha saudades dela. 534 00:51:45,189 --> 00:51:47,149 Ficou ressentido com ela? 535 00:51:48,025 --> 00:51:49,526 Ela perdera o irmão gémeo. 536 00:51:50,527 --> 00:51:54,781 Ela nunca gostou da ideia de ele comprar aquela mota. 537 00:51:56,366 --> 00:51:59,203 Culpou-se por não protestar mais. 538 00:51:59,286 --> 00:52:01,955 Mas ele iria comprar a mota na mesma. 539 00:52:03,123 --> 00:52:07,002 Disse que a Poppy tinha feito bons progressos, com o terapeuta, 540 00:52:07,085 --> 00:52:08,504 nos últimos meses. 541 00:52:09,254 --> 00:52:11,173 Nunca pensou falar também com alguém? 542 00:52:11,673 --> 00:52:13,342 Não. 543 00:52:14,968 --> 00:52:17,930 Falou com alguém depois do divórcio dos seus pais? 544 00:52:18,597 --> 00:52:19,932 Não. Eu tinha cinco anos. 545 00:52:21,725 --> 00:52:23,852 Então, nunca foi a um terapeuta? 546 00:52:23,936 --> 00:52:24,937 Não. 547 00:52:25,020 --> 00:52:28,857 E não pode falar com a Poppy sobre o sonho que costuma ter? 548 00:52:28,941 --> 00:52:32,694 Passaram dois anos. Porque não foi falar com alguém? 549 00:52:32,778 --> 00:52:33,779 Não sei. 550 00:52:37,115 --> 00:52:38,116 Cameron? 551 00:52:40,202 --> 00:52:41,453 Desculpe, eu… 552 00:52:46,834 --> 00:52:48,043 Desculpe. 553 00:52:49,294 --> 00:52:50,295 Não faz mal. 554 00:52:54,049 --> 00:52:55,259 Vamos fazer uma pausa. 555 00:53:20,325 --> 00:53:21,535 Estou a guardá-las para ti. 556 00:53:41,096 --> 00:53:42,097 Muito bem. 557 00:53:42,764 --> 00:53:45,434 Jack, está pronto? 558 00:53:45,934 --> 00:53:46,935 Sim. 559 00:53:47,811 --> 00:53:49,146 - Cameron? - Sim. 560 00:53:51,523 --> 00:53:52,524 Muito bem. 561 00:53:53,358 --> 00:53:55,194 Liguem à Poppy, por favor. 562 00:54:02,868 --> 00:54:06,705 Que estranho sentido de oportunidade. Acabei de falar com a clínica. 563 00:54:07,456 --> 00:54:11,126 O Dr. Herbert está confirmado para a ecografia, no dia 25. 564 00:54:16,673 --> 00:54:17,674 Cam? 565 00:54:19,885 --> 00:54:21,094 Isso é real. 566 00:54:21,178 --> 00:54:25,599 Sim. Muito real. Um ser humano no meu corpo. 567 00:54:25,682 --> 00:54:28,769 É tão diferente daquilo que me lembro com o Cory, certo? 568 00:54:28,852 --> 00:54:29,853 Sim. 569 00:54:31,980 --> 00:54:33,815 Lembras-te de como descobrimos? 570 00:54:33,899 --> 00:54:37,778 Meu Deus! Claro. Aquela neve incessante. 571 00:54:38,362 --> 00:54:40,155 O Jessie e a Zoe casavam no dia seguinte. 572 00:54:40,239 --> 00:54:42,491 A Zoe soube logo. 573 00:54:42,991 --> 00:54:46,620 "Meu Deus! Estás grávida, Poppy." 574 00:54:47,454 --> 00:54:50,791 Lembro-me dessa sensação. 575 00:54:50,874 --> 00:54:52,709 Mal tinhas saído do consultório, 576 00:54:52,793 --> 00:54:54,962 já estavas a criar uma playlist e a pôr a coluna aqui. 577 00:54:55,045 --> 00:54:59,883 Sim! Músicas do útero. 578 00:54:59,967 --> 00:55:03,637 Músicas do útero. Já passou tanto tempo. 579 00:55:05,264 --> 00:55:06,974 Devíamos contar ao Cory, em breve. 580 00:55:08,684 --> 00:55:10,352 Sim, estava a pensar no mesmo… 581 00:55:11,353 --> 00:55:13,647 Rafa, envie uma mensagem à Poppy. 582 00:55:15,732 --> 00:55:17,818 - O que fizeste? - Não gosto disto. 583 00:55:20,863 --> 00:55:24,616 E achas que eu gosto? De ser observado enquanto falo com a minha mulher? 584 00:55:24,700 --> 00:55:26,159 Ela não é a tua mulher! 585 00:55:26,243 --> 00:55:29,705 Tudo bem. Certo, estou a ver. 586 00:55:29,788 --> 00:55:32,624 Não aguentas ver que isto resulta. É esse o problema. 587 00:55:32,708 --> 00:55:34,293 - Vai-te foder! - Vai tu! 588 00:55:34,376 --> 00:55:37,171 Então, e eu? Acordo neste lugar, 589 00:55:37,254 --> 00:55:39,590 à espera que desistas, a ouvir que eu não sou eu. 590 00:55:39,673 --> 00:55:41,091 Porque tu não és eu. 591 00:55:41,884 --> 00:55:43,844 Não és eu! 592 00:55:47,014 --> 00:55:49,725 Sabes que mais? Isto que se foda! 593 00:55:49,808 --> 00:55:52,269 - Não, tretas. Ficas aqui. - Isto é treta! Que se foda! 594 00:55:52,352 --> 00:55:54,897 - Fica. Treta! Isto é real. - Abram a maldita porta! 595 00:55:54,980 --> 00:55:56,815 E tu sabes. Tu sabes isso. 596 00:55:56,899 --> 00:56:00,527 A Poppy disse que, se não desse por nada, se a mãe dela fosse indistinguível… 597 00:56:00,611 --> 00:56:02,863 Bem, aqui está. Indistinguível. 598 00:56:02,946 --> 00:56:05,115 E não queres avançar porque és demasiado egoísta! 599 00:56:05,199 --> 00:56:06,700 Sai-me da frente! 600 00:56:06,783 --> 00:56:08,911 Estou farto de ti. 601 00:56:08,994 --> 00:56:12,539 Queres fazer alguma coisa? Força! Foda-se, faz! Faz! 602 00:56:13,498 --> 00:56:16,293 Sim. Não vais sair deste lugar. 603 00:56:16,376 --> 00:56:19,630 Vou para casa e vou contar-lhes tudo. Tudo! 604 00:56:20,130 --> 00:56:22,382 Sim, aposto que vais. Cabrão. 605 00:56:22,466 --> 00:56:24,468 És sempre o mais importante. 606 00:56:24,551 --> 00:56:26,261 Há muito tempo que ela tenta conversar 607 00:56:26,345 --> 00:56:27,429 e tu afasta-la sempre 608 00:56:27,513 --> 00:56:29,848 porque, lá bem no fundo, sentes que ela nos abandonou. 609 00:56:29,932 --> 00:56:31,934 - Nunca pensei isso! Nunca! - Pensaste! 610 00:56:32,017 --> 00:56:33,310 Pensaste… 611 00:56:33,393 --> 00:56:36,396 Então? 612 00:56:36,480 --> 00:56:38,815 Está tudo bem. Pronto. Respira. 613 00:56:40,275 --> 00:56:41,276 Cam? 614 00:56:54,248 --> 00:56:55,666 Mas que merda… 615 00:57:00,462 --> 00:57:02,381 Como ele está, não devia ir para casa. 616 00:57:10,514 --> 00:57:14,518 Eu falo com ele, mas está no contrato. 617 00:57:18,272 --> 00:57:19,481 Preciso de vê-lo. 618 00:58:17,623 --> 00:58:20,042 Lembro-me de quando soube que ela ia ficar bem. 619 00:58:30,677 --> 00:58:34,473 Costumava chorar pelo Tracy 620 00:58:34,556 --> 00:58:37,726 Queria voltar a vê-lo 621 00:58:40,062 --> 00:58:46,860 Mas, às vezes A vida nem sempre o permite 622 00:58:51,573 --> 00:58:57,955 Às vezes, neva em abril 623 00:59:01,542 --> 00:59:06,547 Às vezes, sinto-me tão mal 624 00:59:07,756 --> 00:59:09,258 Tão mal 625 00:59:10,634 --> 00:59:17,599 Às vezes, gostava que a vida Nunca acabasse 626 00:59:19,685 --> 00:59:25,983 E todas as coisas boas Que dizem nunca duram 627 00:59:30,153 --> 00:59:32,197 E o amor 628 00:59:33,198 --> 00:59:39,580 Não é difícil até acabar 629 00:59:57,723 --> 01:00:02,519 Ouve… desculpa por aquilo há bocado. 630 01:00:03,270 --> 01:00:04,897 Não acho que ela nos abandonou. 631 01:00:08,942 --> 01:00:10,402 Não, tens alguma razão. 632 01:00:12,070 --> 01:00:13,280 Tens alguma razão. 633 01:00:15,407 --> 01:00:18,243 Há muito tempo que ela tenta falar comigo, à maneira dela. 634 01:00:18,911 --> 01:00:20,495 Acho que julguei ter mais tempo. 635 01:00:22,372 --> 01:00:25,000 Só lhe contei sobre aquela tontura há três meses. 636 01:00:27,461 --> 01:00:29,671 Se tivesse falado na dor de cabeça… 637 01:00:30,797 --> 01:00:33,091 Ela ter-nos-ia arrastado nesse dia para um exame. 638 01:00:35,260 --> 01:00:36,887 Descobríamos isto antes de se espalhar. 639 01:00:38,847 --> 01:00:40,057 Lidávamos com isto juntos. 640 01:00:46,396 --> 01:00:50,192 Sei que tens de voltar para vê-los. Eu entendo. 641 01:00:51,568 --> 01:00:52,986 Faz o que é mais correto. 642 01:00:54,112 --> 01:00:56,949 Daqui a sete meses, aquele bebé… 643 01:00:57,032 --> 01:00:58,033 Não faças isso. 644 01:00:58,116 --> 01:01:01,286 Se lhe contares, estás a dizê-lo por ti. Eu digo isto por eles. 645 01:01:01,370 --> 01:01:02,371 Já chega! 646 01:01:20,806 --> 01:01:21,807 Bom dia. 647 01:01:25,102 --> 01:01:26,603 Jack. 648 01:01:27,187 --> 01:01:29,857 Pronto. Estás bem. Está tudo bem. 649 01:01:32,317 --> 01:01:34,111 - Merda! - Estás bem. 650 01:01:34,194 --> 01:01:35,195 Estás bem. 651 01:01:37,865 --> 01:01:38,866 Sim. 652 01:01:43,704 --> 01:01:46,540 Ver a transmissão das lentes, enquanto está em casa, 653 01:01:46,623 --> 01:01:49,918 é uma parte importante da avaliação psicológica do Jack. 654 01:01:50,419 --> 01:01:51,712 Nunca nada é gravado? 655 01:01:52,379 --> 01:01:53,672 É a política. 656 01:01:55,174 --> 01:01:57,509 E só o Jack tem acesso à transmissão? 657 01:01:58,010 --> 01:01:59,761 Ninguém vê nem ouve nada. 658 01:02:06,143 --> 01:02:07,561 Acesso concedido. 659 01:02:11,440 --> 01:02:14,526 Agora, esforce-se para esquecer isto tudo 660 01:02:14,610 --> 01:02:17,029 e aproveite o tempo com eles. 661 01:02:19,406 --> 01:02:21,658 Vemo-nos dentro de três dias, Cameron. 662 01:02:21,742 --> 01:02:25,996 Tente libertar a sua mente de tudo. Aproveite o tempo em casa. 663 01:02:30,417 --> 01:02:31,585 Volte. 664 01:05:18,043 --> 01:05:19,378 Meu Deus! 665 01:05:20,963 --> 01:05:23,048 Liguem-lhe. Peçam um carro. 666 01:05:32,599 --> 01:05:33,600 Meu Deus! 667 01:05:35,143 --> 01:05:36,144 Atender. 668 01:05:39,231 --> 01:05:43,861 Cameron, não tarda, chegará aí um carro. Tente levantar-se. 669 01:06:05,424 --> 01:06:06,925 Cameron? 670 01:06:07,009 --> 01:06:09,052 Precisamos que volte. 671 01:06:09,136 --> 01:06:10,137 Cheguei agora a casa. 672 01:06:10,220 --> 01:06:12,681 Podemos só ter de trocar a sua medicação, 673 01:06:12,764 --> 01:06:14,349 mas temos de examiná-lo. 674 01:06:14,433 --> 01:06:15,601 Não vou voltar. 675 01:06:15,684 --> 01:06:19,479 Se ficar e tiver mais uma convulsão sem supervisão, 676 01:06:19,563 --> 01:06:21,899 pode morrer à frente da sua família. 677 01:06:22,858 --> 01:06:23,859 Vá-se foder! 678 01:06:25,485 --> 01:06:27,321 Foda-se! 679 01:06:29,573 --> 01:06:30,574 Cameron? 680 01:06:32,784 --> 01:06:34,286 Cameron, fale comigo. 681 01:07:01,480 --> 01:07:03,106 O Jack vai de manhã. 682 01:07:05,108 --> 01:07:08,946 Ainda não acabei de avaliar o estado psicológico dele. 683 01:07:10,155 --> 01:07:12,366 Não me sinto à vontade para mandar o Jack. 684 01:07:13,200 --> 01:07:15,202 A Poppy espera que ele volte. 685 01:07:15,285 --> 01:07:19,122 - Tenho… - O Jack está pronto. Parte logo cedo. 686 01:07:21,083 --> 01:07:23,001 O contrato prevê esta situação. 687 01:07:23,877 --> 01:07:26,922 Ficará registado que foi contra a decisão. 688 01:07:27,714 --> 01:07:30,092 Diga ao Jack para ligar agora à Poppy. 689 01:07:32,302 --> 01:07:37,349 Escorregou no duche. Bateu com a cabeça. O exame estava bem. 690 01:07:37,432 --> 01:07:38,433 Vai amanhã para casa. 691 01:07:39,017 --> 01:07:40,018 Está bem. 692 01:07:48,610 --> 01:07:51,989 Se estas duas semanas em casa correrem bem, e vão correr, 693 01:07:52,698 --> 01:07:55,117 a sua memória deste processo será apagada 694 01:07:55,200 --> 01:07:57,035 e não voltaremos a vê-lo aqui. 695 01:07:59,746 --> 01:08:03,750 Se o Cameron acordar, ele verá a transmissão das suas lentes. 696 01:08:04,418 --> 01:08:07,045 Mas a menos que haja problemas nas próximas duas semanas, 697 01:08:07,129 --> 01:08:09,298 ele não terá opção de impedir isto. 698 01:08:11,592 --> 01:08:15,429 Sei que não é o que planeámos, mas está pronto, Jack. 699 01:08:16,013 --> 01:08:18,307 Não pense nestas duas semanas como um teste. 700 01:08:19,349 --> 01:08:20,434 Só um regresso a casa. 701 01:08:54,510 --> 01:08:57,429 Ursito? Deixa-me ver-te. 702 01:08:59,014 --> 01:09:00,349 Estás bem? 703 01:09:00,432 --> 01:09:03,852 - Estou só um pouco dorido. Estou bem. - Sim? 704 01:09:03,935 --> 01:09:05,354 O inchaço já passou. 705 01:09:06,772 --> 01:09:07,773 O que disseram? 706 01:09:09,358 --> 01:09:12,569 Vou andar uns dias um bocado confuso, mas estou bem. 707 01:09:14,904 --> 01:09:15,781 Vem cá. 708 01:09:32,171 --> 01:09:33,173 Assustaste-me. 709 01:09:33,256 --> 01:09:34,424 Também me assustei. 710 01:09:48,479 --> 01:09:50,399 Ele está à tua espera no quarto dele. 711 01:09:53,109 --> 01:09:55,946 - Quem? - O teu filho. 712 01:10:03,328 --> 01:10:04,454 Cala-te. 713 01:10:06,915 --> 01:10:08,083 Idiota. 714 01:10:09,209 --> 01:10:10,419 Desculpa, tinha de ser. 715 01:10:10,502 --> 01:10:12,838 Merda, Cam! Não me assustes assim. 716 01:10:13,547 --> 01:10:14,715 Pateta! 717 01:10:15,299 --> 01:10:16,758 - Vem cá. - Não. 718 01:10:16,842 --> 01:10:18,594 Vem cá. 719 01:10:18,677 --> 01:10:21,388 - Nem penses. - Desculpa. 720 01:10:29,229 --> 01:10:30,439 Calma, tigre. 721 01:10:33,358 --> 01:10:34,610 Pig. 722 01:10:34,693 --> 01:10:36,236 Que diabo? Ellington? 723 01:10:37,487 --> 01:10:38,697 Então, amigo? 724 01:10:39,990 --> 01:10:41,909 Acho que o Pig está furioso contigo 725 01:10:41,992 --> 01:10:45,037 por teres saído da cidade e batido com a cabeça. 726 01:10:45,120 --> 01:10:49,041 Não desiste. Ellington. 727 01:10:50,918 --> 01:10:52,044 Pronto, Pig. 728 01:10:53,003 --> 01:10:54,421 Vou pô-lo lá fora. 729 01:10:55,923 --> 01:10:57,257 Vou ver o Doc. 730 01:11:26,495 --> 01:11:27,704 Olá. 731 01:11:29,373 --> 01:11:31,834 Ra… O que aconteceu? 732 01:11:32,709 --> 01:11:33,710 Desmaiou. 733 01:11:36,338 --> 01:11:39,424 Está inconsciente há quase 24 horas. 734 01:11:41,593 --> 01:11:42,594 O que pensa a Poppy? 735 01:11:43,470 --> 01:11:45,013 Está tudo bem, Cameron. 736 01:11:47,683 --> 01:11:48,684 O que significa isso? 737 01:11:52,729 --> 01:11:53,730 Ele não foi. 738 01:11:54,439 --> 01:11:58,360 Temos estado a vigiar, enquanto esteve inconsciente. Está tudo bem. 739 01:11:58,443 --> 01:12:01,822 Não. Não, eu não cheguei a… 740 01:12:01,905 --> 01:12:03,740 Lamento que tenha sido assim… 741 01:12:03,824 --> 01:12:05,242 Não acabei. Não disse que ele podia ir. 742 01:12:05,325 --> 01:12:07,202 - … mas foi a decisão certa. - Tretas! 743 01:12:07,286 --> 01:12:08,745 Ainda não acabei! 744 01:12:08,829 --> 01:12:10,372 Bem, agora, não é sobre si. 745 01:12:10,956 --> 01:12:11,957 Desculpe? 746 01:12:12,040 --> 01:12:15,460 - Tem uma oportunidade que ninguém tem. - Não. 747 01:12:15,544 --> 01:12:17,045 Não seja cego, Cameron. 748 01:12:17,129 --> 01:12:18,547 - Vá-se foder! - Está a morrer! 749 01:12:23,385 --> 01:12:24,386 Está a morrer. 750 01:12:30,309 --> 01:12:32,519 - Está a morrer, Cam… - Pare! 751 01:12:33,979 --> 01:12:34,980 Pare. 752 01:12:40,277 --> 01:12:41,445 O Jack estava pronto. 753 01:12:43,030 --> 01:12:44,114 Eles estão em boas mãos. 754 01:12:47,492 --> 01:12:48,744 Estão nas suas mãos. 755 01:12:54,041 --> 01:12:55,209 Quero ver o vídeo. 756 01:12:57,544 --> 01:12:58,545 Agora. 757 01:13:00,547 --> 01:13:02,382 E pare de observar a minha família. 758 01:13:07,137 --> 01:13:09,640 Aprendi isso na escola. O papel é madeira. 759 01:13:09,723 --> 01:13:11,391 Sim. 760 01:13:12,017 --> 01:13:13,560 - Tu tens… deixa-me ver. - É mesmo? 761 01:13:13,644 --> 01:13:15,521 Tens madeira aqui. 762 01:13:15,604 --> 01:13:18,982 Sim. Sim, senhor. 763 01:13:20,943 --> 01:13:22,903 - É a única transmissão? - Certo. 764 01:13:22,986 --> 01:13:23,987 Sim. 765 01:13:24,905 --> 01:13:26,323 Quero ficar sozinho. 766 01:13:26,949 --> 01:13:28,116 Não. 767 01:13:28,200 --> 01:13:31,870 Que coisa é que tenho tentado que tu faças mais? 768 01:13:34,206 --> 01:13:36,583 - Ler? - Boa. 769 01:13:37,918 --> 01:13:39,670 Eis uma coisinha para ti. 770 01:13:39,753 --> 01:13:41,380 No fundo, é da tua avó. 771 01:13:41,463 --> 01:13:43,966 Ela deu-mo quando eu tinha mais ou menos a tua idade. 772 01:13:44,550 --> 01:13:46,260 Abre, é dos bons. 773 01:13:47,219 --> 01:13:48,262 Está bem. 774 01:13:48,345 --> 01:13:50,222 Ela escreveu aí uma coisa. 775 01:13:56,645 --> 01:13:59,064 Eu matava o Andre por fazer isto aos livros, 776 01:13:59,147 --> 01:14:00,649 quando éramos miúdos. 777 01:14:00,732 --> 01:14:04,695 Agora, concentro-me em cada palavra que ele sublinhou. 778 01:14:14,454 --> 01:14:16,123 De alguma forma, eu… 779 01:14:20,252 --> 01:14:22,379 De alguma forma, voltei a respirar, finalmente. 780 01:14:25,591 --> 01:14:27,676 Mas sinto que te perdi, Cam. 781 01:14:32,181 --> 01:14:34,474 Estás sempre tão ocupado num trabalho que odeias. 782 01:14:34,558 --> 01:14:36,476 É como se não estivesses aqui. 783 01:14:37,477 --> 01:14:41,732 E não digo que a culpa é toda tua, entendes? Somos ambos culpados. 784 01:14:44,776 --> 01:14:47,029 Sei que, por uns tempos, estive distante. 785 01:14:48,197 --> 01:14:49,907 E sei que isso te assustou. 786 01:14:52,117 --> 01:14:55,120 E lamento por isso, Cam. A sério. 787 01:14:58,373 --> 01:15:02,878 Ouvir-te dizer, no outro dia: "Bati com a cabeça…" 788 01:15:07,716 --> 01:15:11,887 Não suportaria perder-te, Cam. Não conseguiria viver. 789 01:15:17,184 --> 01:15:22,689 Portanto, isto sou eu a dizer-te que estou farta do silêncio. 790 01:15:24,608 --> 01:15:29,238 Começamos a comunicar e resolvemos as coisas. 791 01:16:10,612 --> 01:16:12,072 Fiz uma coisa para ti. 792 01:16:22,374 --> 01:16:26,962 MELHORAS RÁPIDAS 793 01:16:30,132 --> 01:16:31,633 Isto é mesmo insensível. 794 01:16:36,138 --> 01:16:39,057 Não. Desculpa. Eu… 795 01:16:40,225 --> 01:16:41,643 Merda. Peço muita… 796 01:16:45,772 --> 01:16:46,773 Sua sacana. 797 01:16:49,443 --> 01:16:50,444 Assustaste-me. 798 01:16:50,944 --> 01:16:52,654 A tua cara! Foi… 799 01:16:53,155 --> 01:16:54,656 Assustaste-me. Foi muito bom. 800 01:16:56,742 --> 01:16:59,536 É… é bom. Engraçado. 801 01:17:08,795 --> 01:17:10,714 Está tudo bem. 802 01:17:13,467 --> 01:17:14,468 Estás bem. 803 01:17:20,807 --> 01:17:22,392 Estou aqui. Está tudo bem. 804 01:18:12,568 --> 01:18:17,114 TRANSMISSÃO DAS LENTES INDISPONÍVEL 805 01:18:22,911 --> 01:18:24,872 Ele tira as lentes mais vezes, 806 01:18:24,955 --> 01:18:26,456 já não é só quando se deita. 807 01:18:26,540 --> 01:18:30,002 Ele não tem de usá-las sempre. Fazem-no sentir-se desconfortável. 808 01:18:30,669 --> 01:18:32,087 Ele tem pena de si. 809 01:18:32,880 --> 01:18:36,258 Mas também se sente desconfortável por a família dele ser observada. 810 01:18:36,341 --> 01:18:38,677 Não me interessa o conforto dele. É a minha família. 811 01:18:38,760 --> 01:18:41,680 Aquilo que está a sentir agora, Cameron, é normal. 812 01:18:41,763 --> 01:18:43,265 Não, não é. 813 01:18:43,974 --> 01:18:45,184 Há alguma coisa errada. 814 01:18:45,267 --> 01:18:47,561 Tenho sentido isso nos últimos dias. Há algo errado. 815 01:18:47,644 --> 01:18:48,854 Nesta fase, 816 01:18:48,937 --> 01:18:53,692 seja o que for que esteja a sentir, é normal. Ele está bem. 817 01:18:54,818 --> 01:18:56,028 Pois. 818 01:19:37,653 --> 01:19:39,071 O que se passa contigo? 819 01:19:51,750 --> 01:19:54,378 Cory, é hora de comer. 820 01:20:03,011 --> 01:20:04,012 Cory. Põe na pausa. 821 01:20:05,305 --> 01:20:06,306 Cory, vá lá. 822 01:20:06,890 --> 01:20:07,891 O que achas? 823 01:20:12,104 --> 01:20:13,188 Gosto. 824 01:20:13,897 --> 01:20:16,567 - Pecorino em vez de parmesão. - Está muito bom. 825 01:20:16,650 --> 01:20:17,693 Sim. 826 01:20:21,697 --> 01:20:23,532 Vá lá. Agora. Põe na pausa. 827 01:20:24,533 --> 01:20:26,535 É menos salgado, não é? Mais doce. 828 01:20:26,618 --> 01:20:28,036 Sim. É fantástico. 829 01:20:32,457 --> 01:20:34,459 - Estás bem, amor? - Sim, estou ótimo. 830 01:20:35,460 --> 01:20:38,046 - O que se passa? - Não. Estou bem. Tudo bem. Só… 831 01:20:38,630 --> 01:20:39,840 Tens de parar! 832 01:20:55,022 --> 01:20:56,648 Não. 833 01:21:32,851 --> 01:21:34,102 Acesso negado. 834 01:21:35,270 --> 01:21:36,480 Acesso negado. 835 01:25:54,571 --> 01:25:56,865 MENSAGENS 836 01:25:56,949 --> 01:26:00,869 Poppy: Homem dos esgotos vai chegar atrasado, por volta das 14h15 837 01:26:00,953 --> 01:26:02,329 Cam: Sim, mandaram mensagem 838 01:26:02,412 --> 01:26:04,289 Encontrei um bom sítio para isto. 839 01:26:04,373 --> 01:26:06,416 No primeiro andar por cima dos discos? 840 01:26:09,837 --> 01:26:11,755 Poppy: Sim, sem dúvida! Beijo. 841 01:26:14,967 --> 01:26:16,385 Compras azeite e detergente 842 01:26:16,468 --> 01:26:17,469 Sim, estou agora na loja 843 01:26:17,553 --> 01:26:18,804 Mostrei à turma, esta manhã. 844 01:26:19,972 --> 01:26:22,391 - Sim. A gingar. - Vou ser o mano mais velho! 845 01:26:22,474 --> 01:26:24,852 - Bom trabalho! - Ele está a gingar. 846 01:26:25,686 --> 01:26:27,563 Cam: Dança bem como o pai 847 01:26:28,981 --> 01:26:30,274 Adoro-o. 848 01:26:35,195 --> 01:26:37,239 RE: NOVO TRABALHO TERÇA-FEIRA, 6 DE NOVEMBRO 849 01:26:37,322 --> 01:26:39,074 Ursito… Fico feliz por fazeres coisas. 850 01:26:39,157 --> 01:26:41,660 CAM ENVIOU: Sim? 851 01:27:40,135 --> 01:27:41,637 Faz o que precisas de fazer. 852 01:28:35,148 --> 01:28:37,734 Ouve. Só… 853 01:28:39,695 --> 01:28:40,696 Tem cuidado. 854 01:29:18,901 --> 01:29:19,902 Olá, Doc. 855 01:29:22,571 --> 01:29:23,572 Doc. 856 01:29:26,658 --> 01:29:27,659 Acorda. 857 01:29:36,752 --> 01:29:38,003 O que se passa? 858 01:29:39,379 --> 01:29:42,966 Tive um pesadelo muito mau e queria ver-te. 859 01:29:44,009 --> 01:29:46,803 Ouve, tive uma ideia. 860 01:29:51,141 --> 01:29:56,104 Vamos fingir que isto é cerveja, está bem? 861 01:29:56,188 --> 01:29:59,149 Bebi a primeira com a minha mãe. Mas era mais velho do que tu. 862 01:29:59,233 --> 01:30:02,486 Mas não faz mal. Não dizemos a ninguém. 863 01:30:02,569 --> 01:30:03,904 Sim. 864 01:30:04,613 --> 01:30:08,575 E era isto que ela mais gostava de comer quando bebia cerveja. 865 01:30:11,078 --> 01:30:13,205 Edamame com muito sal. 866 01:30:14,122 --> 01:30:16,667 Empurrado com uma boa cerveja fresquinha. 867 01:30:17,584 --> 01:30:19,127 Como se come? 868 01:30:19,211 --> 01:30:22,673 Estás a ver? Agarras pelo de cima. E empurras um de cada vez. 869 01:30:24,132 --> 01:30:26,552 E arranca-lo. Sim, força. Sim. 870 01:30:28,262 --> 01:30:30,097 - Sabe bem. - É bom, não é? 871 01:30:31,306 --> 01:30:32,724 Sabe melhor do que parece. 872 01:30:33,725 --> 01:30:35,310 Experimenta com a tua cerveja. 873 01:30:36,103 --> 01:30:37,104 Está bem. 874 01:30:38,313 --> 01:30:41,984 É sumo de maçã, mas… Espera aí. Um brinde. 875 01:30:44,820 --> 01:30:45,988 Uma vida longa para ti. 876 01:30:47,322 --> 01:30:49,074 Ao edamame. 877 01:31:03,839 --> 01:31:05,048 Vou tirar só mais um. 878 01:31:06,258 --> 01:31:07,259 Vem cá. 879 01:31:34,161 --> 01:31:35,495 Estás bem, pai? 880 01:31:42,669 --> 01:31:45,589 Deixa-me olhar para ti. Quero ver essa tua cara. 881 01:31:51,053 --> 01:31:52,513 Sim, estou bem. 882 01:31:56,683 --> 01:31:57,684 Estou bem. 883 01:32:02,356 --> 01:32:03,357 Cory? 884 01:32:04,066 --> 01:32:05,108 Sim? 885 01:32:06,985 --> 01:32:07,986 Eu adoro-te. 886 01:32:08,987 --> 01:32:10,405 Também te adoro, pai. 887 01:32:17,955 --> 01:32:18,956 Eu sei. 888 01:32:35,430 --> 01:32:36,431 Porta-te bem, Doc. 889 01:33:27,316 --> 01:33:28,317 P? 890 01:33:30,360 --> 01:33:31,570 P. 891 01:33:36,658 --> 01:33:37,868 Amo-te. 892 01:33:43,916 --> 01:33:45,042 Poppy, acorda. 893 01:33:52,090 --> 01:33:53,509 Ursito, o que se passa? 894 01:33:55,135 --> 01:33:56,136 O que se passa? 895 01:33:58,430 --> 01:33:59,598 Não é nada. É só… 896 01:34:02,059 --> 01:34:03,894 Tive um pesadelo muito mau. 897 01:34:04,478 --> 01:34:07,648 Zanguei-me com o Cory. Sonhei que tinha perdido tudo. 898 01:34:07,731 --> 01:34:10,150 Querido. 899 01:34:10,734 --> 01:34:11,902 Vem cá. 900 01:34:17,407 --> 01:34:20,536 Céus, estás a tremer, querido. Estás a tremer. 901 01:34:21,912 --> 01:34:22,955 Pareceu tão real. 902 01:34:24,998 --> 01:34:26,208 Querido. 903 01:34:28,752 --> 01:34:31,505 - Estamos aqui. Sim? - Sim. 904 01:34:34,550 --> 01:34:37,511 Estamos melhor agora, sim? 905 01:34:41,431 --> 01:34:43,183 Sim, estamos ótimos. 906 01:34:47,855 --> 01:34:49,815 Se for rapaz… 907 01:34:51,942 --> 01:34:53,402 … devíamos chamar-lhe Andre. 908 01:34:54,611 --> 01:34:55,821 Sim. Eu sei. 909 01:35:20,095 --> 01:35:21,096 Poppy? 910 01:35:21,972 --> 01:35:22,973 Sim? 911 01:35:30,814 --> 01:35:32,024 Desviei-me. 912 01:35:35,777 --> 01:35:38,322 Cam, para com isso. Vem cá. 913 01:35:42,451 --> 01:35:44,411 Peço muita desculpa. Eu… 914 01:35:46,288 --> 01:35:47,289 Ouve. 915 01:35:47,998 --> 01:35:50,250 Estamos de volta, sim? 916 01:35:52,252 --> 01:35:53,670 E é maravilhoso. 917 01:35:55,255 --> 01:35:56,423 Sim? 918 01:35:59,843 --> 01:36:00,844 Sim. 919 01:36:06,308 --> 01:36:07,434 Vem cá. 920 01:36:26,453 --> 01:36:28,080 Vamos, toca a dormir. 921 01:37:47,034 --> 01:37:48,035 Obrigado. 922 01:37:57,085 --> 01:37:58,086 Cuida bem deles. 923 01:38:06,470 --> 01:38:07,471 Vou cuidar. 924 01:39:22,671 --> 01:39:26,800 A partir desta manhã, ele é oficialmente o Cameron Turner. 925 01:39:30,012 --> 01:39:32,097 Nunca saberá nada sobre isto. 926 01:39:34,808 --> 01:39:35,809 Ainda bem. 927 01:39:39,229 --> 01:39:40,230 Ainda bem. 928 01:39:46,778 --> 01:39:47,779 Obrigado, doutora. 929 01:39:50,908 --> 01:39:51,909 Eu é que agradeço. 930 01:40:06,340 --> 01:40:08,133 É difícil ficar para trás. 931 01:40:14,598 --> 01:40:16,725 O cliente novo está prestes a chegar. 932 01:40:18,352 --> 01:40:22,314 Venha ter connosco quando acabar de falar com ele. 933 01:40:23,398 --> 01:40:24,816 O Jack deixou algo para si. 934 01:41:23,584 --> 01:41:24,835 Querida? 935 01:41:29,590 --> 01:41:30,883 Diz que me amas. 936 01:41:33,677 --> 01:41:34,678 Amo-te. 937 01:41:40,601 --> 01:41:42,019 Não. 938 01:41:42,102 --> 01:41:43,562 Cam. 939 01:41:43,645 --> 01:41:46,190 O que fazes? Estou a cortar coisas. 940 01:41:46,273 --> 01:41:47,649 A sério, P. 941 01:41:48,692 --> 01:41:49,693 O quê? 942 01:41:50,277 --> 01:41:52,779 Olha-me nos olhos e diz que me amas. 943 01:41:53,947 --> 01:41:57,951 - O que estás a fazer? - Só… Vá lá. A sério. 944 01:41:59,494 --> 01:42:00,495 Preciso de ouvi-lo. 945 01:42:04,249 --> 01:42:05,250 Está bem. 946 01:42:12,174 --> 01:42:13,759 Amo-te, Cameron Turner. 947 01:42:15,844 --> 01:42:20,015 Sempre amei. Sempre vou amar. 948 01:42:26,480 --> 01:42:29,191 - Como foi? - Foi bom. 949 01:51:50,294 --> 01:51:52,296 Legendas: Cláudia Nobre