1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Downloaded from GalaxyRG
2
00:00:39,998 --> 00:00:41,817
Cameron Turner, hermano.
3
00:00:41,917 --> 00:00:44,611
No me digas.
Latte, leche de avena, sin azúcar.
4
00:00:44,711 --> 00:00:46,213
Exacto, señor.
5
00:00:46,797 --> 00:00:48,841
Y una barra Eco si todavía tienes.
6
00:00:49,341 --> 00:00:51,535
Eco es mi segundo nombre. ¿Algo más?
7
00:00:51,635 --> 00:00:53,454
Eso es todo. Gracias.
8
00:00:53,554 --> 00:00:56,974
De acuerdo.
Pago recibido. Orden en camino.
9
00:01:00,102 --> 00:01:01,253
ECO
CHOCOLATE CON LECHE.
10
00:01:01,353 --> 00:01:02,546
Gracias, hermano.
11
00:01:02,646 --> 00:01:05,858
De nada, Cameron.
Buena plática. Te veo mañana.
12
00:01:07,401 --> 00:01:09,486
Bajen del vagón.
13
00:01:18,078 --> 00:01:21,248
Mira, conozco a mi hermano, ¿sí?
Es muy sensible.
14
00:03:03,392 --> 00:03:05,227
ECO
15
00:03:14,444 --> 00:03:15,455
¿Aló?
16
00:03:16,154 --> 00:03:18,740
Hola. Sí.
17
00:03:23,287 --> 00:03:25,189
No. Estoy llegando a la estación.
18
00:03:25,289 --> 00:03:27,483
Siguiente estación: Summit Park.
19
00:03:27,583 --> 00:03:29,793
Te veo en un rato, ¿sí? De acuerdo.
20
00:03:30,836 --> 00:03:31,879
Adiós.
21
00:03:34,214 --> 00:03:35,340
Es todo tuyo.
22
00:03:40,971 --> 00:03:43,640
Llegando a Summit Park.
23
00:03:55,777 --> 00:03:58,322
Siguiente estación: Stadium Avenue.
24
00:04:07,623 --> 00:04:08,790
No puede ser.
25
00:04:10,000 --> 00:04:11,293
Mierda.
26
00:04:13,128 --> 00:04:14,421
No.
27
00:04:17,507 --> 00:04:19,718
Joder.
28
00:04:20,802 --> 00:04:22,846
Lo siento. Disculpe.
29
00:04:32,689 --> 00:04:33,700
Cameron.
30
00:05:08,267 --> 00:05:10,002
Hola, Cameron. Soy la Dra. Scott.
31
00:05:10,102 --> 00:05:12,963
Mira, no quiero estresarte aún más,
32
00:05:13,063 --> 00:05:17,301
pero los resultados de tu examen
muestran un deterioro acelerado.
33
00:05:17,401 --> 00:05:19,553
Es vital que sigamos adelante...
34
00:05:19,653 --> 00:05:20,664
Silencio.
35
00:05:50,267 --> 00:05:53,270
Puerco. ¿Estás ahí?
36
00:05:54,438 --> 00:05:55,898
Qué lindo, muy bien.
37
00:05:58,567 --> 00:05:59,985
¿Me guardaron algo de comer?
38
00:06:01,862 --> 00:06:04,656
¿Sí? ¿Hoy no se comieron toda mi comida?
39
00:06:05,240 --> 00:06:07,492
HABITACIÓN DE CORY
EL DOC
40
00:06:51,245 --> 00:06:54,731
¿Niño prodigio o futuro asesino en serie?
41
00:06:54,831 --> 00:06:56,625
Veremos en la noche de padres y maestros.
42
00:06:57,793 --> 00:06:59,795
Srta. JONES
La Tarea de Hoy grrr.
43
00:08:15,579 --> 00:08:20,584
EL CANTO DEL CISNE.
44
00:09:06,505 --> 00:09:11,093
Bienvenido a Arra House, Cameron.
Qué gusto conocerte en persona.
45
00:09:12,970 --> 00:09:14,179
Pasa.
46
00:09:21,895 --> 00:09:24,064
Esta es nuestra estancia principal.
47
00:09:38,954 --> 00:09:40,014
LABORATORIOS ARRA
FORMA DE CONSENTIMIENTO.
48
00:09:40,038 --> 00:09:41,815
CONFIDENCIALIDAD
Y CONSENTIMIENTO.
49
00:09:41,915 --> 00:09:45,069
Sé que algunos de estos conceptos
pueden llegar a ser incómodos.
50
00:09:45,169 --> 00:09:48,447
Pero recuerda
que si decides no seguir adelante
51
00:09:48,547 --> 00:09:53,051
en cualquier momento de la evaluación,
él jamás saldrá de las instalaciones.
52
00:09:54,136 --> 00:09:57,848
¿Y no hay...?
¿No hay manera de que le dé esto?
53
00:09:59,099 --> 00:10:04,088
Como te explicamos,
modificamos las cadenas de ADN relevantes
54
00:10:04,188 --> 00:10:06,023
para evitar que eso vuelva a ocurrir.
55
00:10:10,777 --> 00:10:13,514
¿Y qué le pasará si decido no proseguir?
¿Él...?
56
00:10:13,614 --> 00:10:17,951
Se irá a dormir sin darse cuenta.
Él no sabe nada.
57
00:10:23,290 --> 00:10:27,377
Lo llamaremos Jack por ahora
si ese nombre te parece bien.
58
00:10:55,822 --> 00:10:57,533
Este es el cuarto de control.
59
00:10:59,201 --> 00:11:00,285
Y él es Dalton.
60
00:11:00,786 --> 00:11:02,746
- Bienvenido, Cameron.
- Hola.
61
00:11:03,914 --> 00:11:06,692
Él es psicólogo y el técnico principal.
62
00:11:06,792 --> 00:11:09,461
Y ese es todo el equipo.
63
00:11:10,629 --> 00:11:12,072
¿Sólo son tres?
64
00:11:12,172 --> 00:11:16,385
Tres humanos. Nuestro sistema de IA
hace el trabajo de 50 personas.
65
00:11:20,514 --> 00:11:22,558
Antes de que pases,
66
00:11:23,308 --> 00:11:27,187
debes desactivar las cámaras
de tus lentes de contacto y de tu reloj.
67
00:11:27,855 --> 00:11:29,106
De acuerdo.
68
00:11:33,110 --> 00:11:34,278
Deshabilitar cámaras.
69
00:11:36,113 --> 00:11:37,124
Gracias.
70
00:11:38,615 --> 00:11:41,618
Bueno, ¿entramos?
71
00:12:15,611 --> 00:12:17,738
Molecularmente regenerado.
72
00:12:18,947 --> 00:12:21,074
Mapeado a tu ADN.
73
00:12:22,284 --> 00:12:25,162
Cameron Turner hasta las moléculas.
74
00:12:58,987 --> 00:12:59,998
¿Está soñando?
75
00:13:01,406 --> 00:13:02,491
Aún no.
76
00:13:15,838 --> 00:13:17,965
Adelante. No puede despertar.
77
00:13:54,501 --> 00:13:55,919
Lo siento, doctora.
78
00:14:01,258 --> 00:14:02,593
No puedo hacerlo.
79
00:14:34,875 --> 00:14:37,945
Sé que para ti
es una decisión trascendental.
80
00:14:38,045 --> 00:14:40,547
Sé por lo que estás pasando.
81
00:14:41,048 --> 00:14:42,048
Pero piénsalo.
82
00:14:42,132 --> 00:14:43,132
MENSAJES
DRA. SCOTT.
83
00:14:43,217 --> 00:14:45,953
En cuanto le digas a tu esposa
que estás muriendo,
84
00:14:46,053 --> 00:14:48,555
tu oportunidad de hacer esto se irá.
85
00:14:50,057 --> 00:14:51,166
Puedes decírselo
86
00:14:51,266 --> 00:14:55,354
o hacer esto con nosotros
y dejar que la vida siga para tu familia.
87
00:14:56,271 --> 00:15:00,108
Pero como tu condición está empeorando,
no podemos postergarlo, Cameron.
88
00:15:00,943 --> 00:15:03,028
Por favor, llámame.
89
00:15:12,371 --> 00:15:13,371
Negrón costero.
90
00:15:13,455 --> 00:15:15,290
Excelente. ¿Y este?
91
00:15:16,625 --> 00:15:17,636
¿Cory?
92
00:15:18,585 --> 00:15:21,922
Pato de cresta.
93
00:15:26,385 --> 00:15:27,845
No.
94
00:15:59,668 --> 00:16:01,086
¿Me das tus lápices?
95
00:16:01,587 --> 00:16:03,589
¿Te interesan mis lápices?
96
00:16:05,883 --> 00:16:09,745
He tenido el mismo juego durante 22 años.
¿Y ahora te interesan?
97
00:16:09,845 --> 00:16:11,038
No los usas.
98
00:16:11,138 --> 00:16:13,248
¿No? ¿Y tú cómo sabes que no los uso?
99
00:16:13,348 --> 00:16:16,351
No los has usado desde que Andre murió.
100
00:16:27,362 --> 00:16:29,932
Cam, ¿qué te pasa últimamente?
101
00:16:30,032 --> 00:16:33,327
Mira, sé que eres artista
y que es difícil para ti. Lo entiendo.
102
00:16:34,036 --> 00:16:36,063
Pero este es un té orgánico para la salud.
103
00:16:36,163 --> 00:16:39,041
No es un diseño
para una puta infusión de ayahuasca.
104
00:16:39,917 --> 00:16:43,028
Cuando haces lo que el cliente pide,
eres el mejor, ¿lo sabes?
105
00:16:43,128 --> 00:16:45,364
Sólo concéntrate. ¿De acuerdo?
106
00:16:45,464 --> 00:16:47,382
- Está bien.
- Besos. Adiós.
107
00:16:50,719 --> 00:16:53,555
TÉ ORGÁNICO DE HOJA SUELTA
108
00:16:57,142 --> 00:16:58,352
¿Quieres uno?
109
00:17:11,073 --> 00:17:12,224
MENSAJES NUEVOS - 21.
110
00:17:12,324 --> 00:17:13,659
MENSAJE NUEVO
DE LA DRA. SCOTT.
111
00:17:22,835 --> 00:17:27,172
- Tío Andre.
- Cory, ¿puedes decir "tío Andre"?
112
00:17:32,427 --> 00:17:33,829
Eso es clonación, por cierto.
113
00:17:33,929 --> 00:17:35,789
- ¡No!
- Sí.
114
00:17:35,889 --> 00:17:38,542
No, técnicamente hablando, no.
El artículo decía que no.
115
00:17:38,642 --> 00:17:41,628
Es... Es regeneración.
116
00:17:41,728 --> 00:17:45,148
No importa cómo lo llames, Andre.
Sigue siendo raro.
117
00:17:45,732 --> 00:17:47,926
Y no me importa
qué tan bueno digan que será.
118
00:17:48,026 --> 00:17:50,012
Sabría si no es una persona real
en segundos.
119
00:17:50,112 --> 00:17:52,848
Escucha,
digo que hablando hipotéticamente,
120
00:17:52,948 --> 00:17:56,994
¿y si en serio fuera posible?
¿Y si lo descubrieron?
121
00:17:59,288 --> 00:18:03,125
No lo es, Andre.
No puedes copiar un ser humano. No puedes.
122
00:18:04,835 --> 00:18:08,322
- ¿Cameron?
- No. No quiero involucrarme en esto.
123
00:18:08,422 --> 00:18:09,433
Por favor.
124
00:18:11,466 --> 00:18:13,952
Nada mejor que hablar
sobre la muerte en la mañana.
125
00:18:14,052 --> 00:18:15,996
Bueno.
126
00:18:16,096 --> 00:18:18,974
- ¿Te da risa?
- ¿Verdad? Es ridículo. Por favor.
127
00:18:19,766 --> 00:18:22,044
Mira, si mamá pudiera estar aquí sentada
128
00:18:22,144 --> 00:18:27,232
y no pudiéramos darnos cuenta,
si fuera indistinguible, sí.
129
00:18:28,025 --> 00:18:31,069
A la mierda la ética. Lo aceptaría.
130
00:18:32,779 --> 00:18:34,556
Pero... Pero dicho eso,
131
00:18:34,656 --> 00:18:37,684
si borraran su gusto por el rock yacht,
132
00:18:37,784 --> 00:18:39,603
- no me entristecería.
- Sí.
133
00:18:39,703 --> 00:18:42,648
Estás loca. Los labios, Poppy. Los labios.
134
00:18:42,748 --> 00:18:43,874
Eso es.
135
00:18:44,458 --> 00:18:45,542
Sí.
136
00:18:55,969 --> 00:18:59,223
MENSAJE DE LA DRA. SCOTT
¿Podemos vernos?
137
00:19:09,942 --> 00:19:14,096
Sé cómo te sientes,
pero no es una mentira.
138
00:19:14,196 --> 00:19:16,723
Cuando el recuerdo
de este proceso se borre,
139
00:19:16,823 --> 00:19:21,478
despertará en casa ese día
como Cameron Turner.
140
00:19:21,578 --> 00:19:24,831
Y nadie lo sabrá. Ni siquiera él.
141
00:19:25,707 --> 00:19:28,961
Sólo así funciona esto.
Un cambio completo.
142
00:19:30,003 --> 00:19:33,632
¿Cuántos más existen? Quiero saber.
143
00:19:36,718 --> 00:19:38,178
Serás el tercero.
144
00:19:41,723 --> 00:19:45,227
En unos años, será tan común
como un trasplante de corazón.
145
00:19:47,145 --> 00:19:51,900
Vuelve y pasa una semana con él
antes de tomar tu decisión.
146
00:19:54,611 --> 00:19:57,890
No sólo es mi decisión.
Mi esposa tiene que saber.
147
00:19:57,990 --> 00:20:00,809
Puedes decidir que tu esposa querría esto,
148
00:20:00,909 --> 00:20:03,395
lo cual requiere guardar el secreto,
149
00:20:03,495 --> 00:20:07,666
o decidir que no lo querría
y decirle que te estás muriendo.
150
00:20:09,084 --> 00:20:13,463
De cualquier forma,
estás decidiendo por ella.
151
00:20:18,594 --> 00:20:21,413
Escucha, la mujer que vas a conocer
152
00:20:21,513 --> 00:20:23,332
no tiene idea de que es un duplicado.
153
00:20:23,432 --> 00:20:24,583
BIENES RAÍCES KATE CHIAO.
154
00:20:24,683 --> 00:20:28,145
Ni tampoco su hija
ni su madre ni sus amigas.
155
00:20:29,646 --> 00:20:31,565
¿Así que dónde está la mentira?
156
00:20:47,122 --> 00:20:51,543
Buen día. Sr. Turner, ¿cierto?
157
00:20:52,586 --> 00:20:53,695
Sí, Cameron.
158
00:20:53,795 --> 00:20:55,489
¿Busca un condominio en la zona?
159
00:20:55,589 --> 00:20:56,840
Sí.
160
00:20:59,259 --> 00:21:02,721
Ella es mi jefa, Samantha.
161
00:21:03,764 --> 00:21:04,973
Soy su hija.
162
00:21:05,849 --> 00:21:07,000
Hija.
163
00:21:07,100 --> 00:21:08,185
Es muy estricta.
164
00:21:09,436 --> 00:21:10,938
Como sea, tome asiento.
165
00:21:11,480 --> 00:21:13,565
Hoy llegaron algunos buenos, de hecho.
166
00:21:15,859 --> 00:21:18,070
Me dijo que tiene un hijo, ¿cierto?
167
00:21:18,654 --> 00:21:20,322
Sí. Cory.
168
00:21:20,822 --> 00:21:22,241
¿Él también está al mando?
169
00:21:23,033 --> 00:21:24,952
Sí. Entre más pequeños, más mandones.
170
00:22:07,369 --> 00:22:09,037
- Hola.
- Hola.
171
00:22:23,719 --> 00:22:24,730
- ¿Sí?
- Sí.
172
00:22:27,347 --> 00:22:29,266
¿Cory fue a casa de Jessie a cenar?
173
00:22:29,766 --> 00:22:32,102
Sí. Regresará a las 8:00.
174
00:22:33,687 --> 00:22:35,272
- ¿Tomarás un descanso?
- Sí.
175
00:22:58,128 --> 00:23:01,215
Creo que el Dr. Herbert
me hará el ultrasonido.
176
00:23:02,382 --> 00:23:05,577
Debo esperar a que ellos me lo confirmen,
pero creo que sí.
177
00:23:05,677 --> 00:23:06,762
Sí.
178
00:23:08,514 --> 00:23:10,098
Qué bien. Nos agrada Herbert.
179
00:23:14,061 --> 00:23:16,563
¿Estás preparado
para mi sexi cuerpo de bola de boliche?
180
00:23:24,905 --> 00:23:26,573
Todavía no lo puedo creer.
181
00:23:27,282 --> 00:23:29,993
Nos enamoraremos
de una nueva personita otra vez.
182
00:23:31,286 --> 00:23:32,538
En siete meses.
183
00:23:40,420 --> 00:23:41,463
¿Qué pasa, Cam?
184
00:23:48,512 --> 00:23:50,430
Estoy bien. Sólo es...
185
00:23:57,437 --> 00:23:58,564
Sólo es...
186
00:24:04,236 --> 00:24:05,696
Nosotros...
187
00:24:07,990 --> 00:24:09,032
¿Cameron?
188
00:24:17,833 --> 00:24:20,335
Es que es una nueva personita. Y yo...
189
00:24:21,753 --> 00:24:24,256
Creo que aún me estoy haciendo a la idea.
190
00:24:26,091 --> 00:24:28,260
Osito.
191
00:24:30,345 --> 00:24:31,430
Cam.
192
00:24:34,808 --> 00:24:35,819
Cam.
193
00:24:36,852 --> 00:24:38,770
Sé que me tomó un tiempo.
194
00:24:39,938 --> 00:24:42,774
Y sé que no hemos sido nosotros mismos
desde hace mucho,
195
00:24:43,567 --> 00:24:46,195
pero este bebé será algo bueno
para nosotros.
196
00:24:47,029 --> 00:24:48,071
Sí.
197
00:24:51,033 --> 00:24:54,203
Vamos a estar bien. ¿De acuerdo?
198
00:25:08,050 --> 00:25:09,092
Cory.
199
00:25:21,188 --> 00:25:22,199
¿Cameron?
200
00:25:22,731 --> 00:25:24,399
Cambié de opinión.
201
00:25:51,885 --> 00:25:52,970
¿Puedo sentarme?
202
00:26:01,854 --> 00:26:04,773
Hola. Soy Cameron.
203
00:26:05,941 --> 00:26:06,952
Kate.
204
00:26:11,238 --> 00:26:12,489
¿La conociste?
205
00:26:13,991 --> 00:26:15,033
Sí, ayer.
206
00:26:17,327 --> 00:26:18,453
¿Cómo está?
207
00:26:19,872 --> 00:26:21,774
Bien. Supongo.
208
00:26:21,874 --> 00:26:23,542
¿Intentó venderte una casa?
209
00:26:24,376 --> 00:26:25,711
Un condominio.
210
00:26:27,629 --> 00:26:28,881
Eso es lo nuestro.
211
00:26:35,596 --> 00:26:36,638
¿Una semana?
212
00:26:37,556 --> 00:26:40,642
¿Tus clientes te lo pidieron de la nada?
¿Sin advertencia?
213
00:26:41,685 --> 00:26:43,061
¿Qué sucede, Cam?
214
00:26:43,478 --> 00:26:44,605
Nada.
215
00:26:45,564 --> 00:26:49,176
El diseñador que tenían se enfermó
y necesitaban a alguien en persona.
216
00:26:49,276 --> 00:26:51,929
Mira, lo siento, P. En serio.
217
00:26:52,029 --> 00:26:55,157
Desearía no tener que estar lejos. Créeme.
218
00:26:57,326 --> 00:27:00,245
De acuerdo. Bueno, ya debo irme.
219
00:27:00,787 --> 00:27:02,915
- Hablaremos más tarde, ¿sí?
- De acuerdo.
220
00:27:18,263 --> 00:27:20,098
Bien, Cameron.
221
00:27:20,891 --> 00:27:24,895
Estarás inconsciente durante el proceso.
Tomará unas seis horas.
222
00:27:25,521 --> 00:27:27,356
Bien. ¿Él sabrá todo?
223
00:27:27,898 --> 00:27:29,216
Cada recuerdo que tengas
224
00:27:29,316 --> 00:27:32,236
hasta el momento
que pierdas la consciencia en esa silla.
225
00:27:43,705 --> 00:27:46,458
En unos minutos, te quedarás dormido.
226
00:27:49,336 --> 00:27:50,921
Bueno. Creo que yo...
227
00:27:52,631 --> 00:27:54,967
Creo...
228
00:28:02,975 --> 00:28:04,935
Es un buen momento. Un buen día.
229
00:28:28,667 --> 00:28:29,678
Gracias.
230
00:28:37,551 --> 00:28:38,969
¿Ya lo sabe todo?
231
00:28:39,636 --> 00:28:42,472
Incluso los recuerdos
que guardas en tu subconsciente.
232
00:28:48,937 --> 00:28:50,714
Todos esos recuerdos no son sólo míos.
233
00:28:50,814 --> 00:28:53,300
Son de mi esposa, de mi hijo.
234
00:28:53,400 --> 00:28:55,861
No son de un experimento.
235
00:28:56,528 --> 00:28:58,197
Ojalá pudiera hablar con ella.
236
00:28:59,114 --> 00:29:01,325
Cuando enviaron a "yo 2.0",
237
00:29:02,034 --> 00:29:05,204
ver a mi mamá mirarla a los ojos
sin saber que no era yo
238
00:29:05,621 --> 00:29:07,664
y verla hablando con mi hija...
239
00:29:08,457 --> 00:29:09,625
Eso fue...
240
00:29:12,753 --> 00:29:14,379
Y luego cuando la borraron...
241
00:29:16,465 --> 00:29:20,511
saber que ya no era parte de la mentira
hizo que desapareciera mi culpa.
242
00:29:24,765 --> 00:29:26,725
Tenemos la misma oncóloga, ¿sabías?
243
00:29:27,976 --> 00:29:29,186
¿La Dra. Kerosima?
244
00:29:30,020 --> 00:29:31,031
Sí.
245
00:29:32,439 --> 00:29:36,318
El paciente anterior
también fue su paciente.
246
00:29:42,074 --> 00:29:45,953
Se veía feliz. Tu hija.
Las dos se veían felices.
247
00:29:52,251 --> 00:29:53,262
¿Sí?
248
00:30:00,509 --> 00:30:02,177
¿Cuánto tiempo ha estado allá?
249
00:30:05,556 --> 00:30:06,849
Aproximadamente...
250
00:30:08,058 --> 00:30:09,643
cuarenta y dos días y seis horas.
251
00:30:11,186 --> 00:30:12,354
¿Aproximadamente?
252
00:30:14,064 --> 00:30:15,075
Más o menos.
253
00:30:22,322 --> 00:30:24,892
Cotejar las memorias
nos permite asegurarnos
254
00:30:24,992 --> 00:30:27,394
de que sus recuerdos conscientes
y subconscientes
255
00:30:27,494 --> 00:30:29,580
estén en perfecta sincronía con los tuyos.
256
00:30:30,539 --> 00:30:32,875
Se sentirá extraño al principio.
257
00:30:33,375 --> 00:30:36,044
Pero intenta mantenerte en los recuerdos.
258
00:30:41,592 --> 00:30:43,302
Cuando tú digas, Cameron.
259
00:30:48,765 --> 00:30:49,933
Cameron.
260
00:30:51,727 --> 00:30:52,753
Hola.
261
00:30:52,853 --> 00:30:55,147
Cameron, me gusta tu dibujo.
262
00:30:56,523 --> 00:30:57,608
Respira.
263
00:30:59,151 --> 00:31:03,906
Se siente real porque es real,
hasta donde sabe tu cerebro.
264
00:31:05,115 --> 00:31:07,351
Es que me fui al pasado.
265
00:31:07,451 --> 00:31:08,827
Es normal.
266
00:31:09,453 --> 00:31:12,648
El sistema pondrá a prueba
cualquier momento conforme progrese.
267
00:31:12,748 --> 00:31:14,208
Hasta llegar a tu nacimiento.
268
00:31:15,876 --> 00:31:18,821
Es crucial que te esfuerces
por mantenerte en los recuerdos
269
00:31:18,921 --> 00:31:21,590
y que no rompas el flujo, ¿sí?
270
00:31:23,342 --> 00:31:25,052
Está bien.
271
00:31:25,677 --> 00:31:26,970
Cuando tú digas.
272
00:31:30,140 --> 00:31:34,169
Hola, ¿me recuerdas?
Nos vimos hace unas semanas.
273
00:31:34,269 --> 00:31:38,357
Sí. Te comiste mi barra de chocolate.
274
00:31:39,024 --> 00:31:42,511
Mira, yo también compré una barra Eco.
275
00:31:42,611 --> 00:31:45,305
Y esperaba
que ya lo hubieras descifrado. Sí.
276
00:31:45,405 --> 00:31:48,992
Sí. Me habría encantado ver tu cara
cuando te diste cuenta.
277
00:31:49,826 --> 00:31:51,995
No fue mi mejor momento.
278
00:31:54,623 --> 00:31:58,444
Te vi aquí sentada,
279
00:31:58,544 --> 00:32:02,406
así que te hice algo.
280
00:32:02,506 --> 00:32:04,132
Está en mi mochila.
281
00:32:05,801 --> 00:32:06,812
Aquí tienes.
282
00:32:16,436 --> 00:32:17,896
Eres muy bueno.
283
00:32:18,772 --> 00:32:21,175
Gracias. Me acabo de dar cuenta
284
00:32:21,275 --> 00:32:24,303
de que hace que me vea
todavía más psicópata.
285
00:32:24,403 --> 00:32:26,972
- ¿Sí?
- Pero no lo soy. Te lo prometo.
286
00:32:27,072 --> 00:32:30,017
Un psicópata talentoso
es mejor que uno sin talento, ¿no?
287
00:32:30,117 --> 00:32:31,869
Sí. Gracias por decirlo.
288
00:32:33,078 --> 00:32:34,496
Soy Cameron, por cierto.
289
00:32:36,081 --> 00:32:38,625
Cameron. Poppy.
290
00:32:40,544 --> 00:32:41,555
Poppy.
291
00:32:42,838 --> 00:32:43,881
Es un placer.
292
00:32:45,799 --> 00:32:47,785
Ya casi es mi parada.
293
00:32:47,885 --> 00:32:52,181
Bueno. Sí, claro. Te dejo ir.
294
00:32:53,515 --> 00:32:56,560
De nuevo,
perdón por comerme tu barra de chocolate.
295
00:32:57,644 --> 00:32:59,171
Espero verte de nuevo.
296
00:32:59,271 --> 00:33:01,857
- Siguiente estación: Summit Park.
- Sí, que estés bien.
297
00:33:04,526 --> 00:33:05,903
"Que estés bien".
298
00:33:08,155 --> 00:33:09,166
Oye, ¿Cameron?
299
00:33:12,326 --> 00:33:13,352
Ten.
300
00:33:13,452 --> 00:33:15,287
No, es tuyo. Quédatelo.
301
00:33:15,871 --> 00:33:16,914
Dámelo otra vez.
302
00:33:18,123 --> 00:33:19,166
Está bien.
303
00:33:39,603 --> 00:33:40,614
Poppy.
304
00:34:00,123 --> 00:34:04,027
- ¿Sí? ¿Ya te asustaste?
- Estoy un poco asustada.
305
00:34:04,127 --> 00:34:05,963
Están pasando muchas cosas ahí.
306
00:34:10,007 --> 00:34:12,135
¿Hablas de la cosa horrenda
que hice el otro día?
307
00:34:15,639 --> 00:34:17,474
¡Sí!
308
00:34:18,475 --> 00:34:19,501
Déjame salir.
309
00:34:19,601 --> 00:34:21,645
Espera un poco. No estoy listo para verte.
310
00:34:23,313 --> 00:34:25,690
Te esperamos mucho tiempo.
311
00:34:30,237 --> 00:34:33,407
Me recuerda mucho a Cory. Eres muy dulce.
312
00:34:36,368 --> 00:34:38,311
Y había un tercero.
313
00:34:38,411 --> 00:34:40,956
No quiero mirarte. Me hace reír.
314
00:34:47,545 --> 00:34:48,864
Mami.
315
00:34:48,964 --> 00:34:50,674
- No voy a entrar.
- Está bien.
316
00:34:54,761 --> 00:34:59,558
La vi arriba, en su cuarto.
Estaba llorando y se veía muy triste.
317
00:35:00,726 --> 00:35:01,960
¿Es por Andre?
318
00:35:02,060 --> 00:35:05,564
Cameron Turner, mi hermano gemelo, Andre.
319
00:35:06,857 --> 00:35:08,008
Hola, Andre.
320
00:35:08,108 --> 00:35:11,845
- Debí detenerlo.
- No.
321
00:35:11,945 --> 00:35:13,530
Debí detenerlo.
322
00:35:16,074 --> 00:35:19,328
Es mi culpa, Cam. Es mi culpa.
323
00:35:24,166 --> 00:35:26,084
- Yo...
- ¿Estás bien, Cameron?
324
00:35:28,295 --> 00:35:30,339
- Lo siento. Necesito un momento.
- Bien.
325
00:35:47,773 --> 00:35:48,784
Listo. Sigamos.
326
00:35:54,196 --> 00:35:55,764
¿Estás apartando días?
327
00:35:55,864 --> 00:35:58,809
Sí, aparté tiempo
para estar contigo cuando vuelva.
328
00:35:58,909 --> 00:36:02,479
He tratado de arrancarte
de tu escritorio los últimos seis meses.
329
00:36:02,579 --> 00:36:04,831
Y, de repente,
estás listo para dejarlo todo.
330
00:36:06,041 --> 00:36:07,876
Lo sé. Tienes razón. Es...
331
00:36:10,921 --> 00:36:12,005
¿Osito?
332
00:36:13,966 --> 00:36:16,176
- ¿Estás bien?
- Sí.
333
00:36:17,719 --> 00:36:18,730
¿Sí?
334
00:36:20,556 --> 00:36:22,766
¿Seguro de que estás feliz con esto?
335
00:36:24,059 --> 00:36:26,603
Sí. Estas últimas semanas has estado...
336
00:36:27,521 --> 00:36:28,772
No sé. Es que tú...
337
00:36:30,148 --> 00:36:33,844
Oye, P. Estoy bien.
Sólo es trabajo. Estoy trabajando.
338
00:36:33,944 --> 00:36:37,155
Yo sólo detesto estar lejos de ti.
Eso es todo.
339
00:36:38,156 --> 00:36:39,366
Y nos extraño.
340
00:36:40,158 --> 00:36:43,245
Cuando llegue a casa,
estaremos juntos y hablaremos bien, ¿sí?
341
00:36:43,871 --> 00:36:45,289
Está bien, Cameron.
342
00:36:48,709 --> 00:36:50,544
¡Por Dios!
343
00:36:52,004 --> 00:36:54,782
Bueno,
no digas que este no lo elegiste tú.
344
00:36:54,882 --> 00:36:57,951
No. Creo que Cory eligió ese él mismo.
345
00:36:58,051 --> 00:37:01,221
- ¿Qué? ¿A los tres meses?
- Sí. Porque yo estaba con él.
346
00:37:01,847 --> 00:37:03,040
Estábamos en la tienda
347
00:37:03,140 --> 00:37:06,835
y yo lo empujaba en su carriola.
Y él dijo: "Oye, tú, grandote.
348
00:37:06,935 --> 00:37:09,463
¿Ves ese mameluco amarillo mostaza?
349
00:37:09,563 --> 00:37:11,256
Lo necesito en mi vida".
350
00:37:11,356 --> 00:37:14,443
Sí, es encantador.
Así que pensé: "No puedo decirle que no".
351
00:37:15,652 --> 00:37:18,405
Sí, es muy encantador. Lo admito.
352
00:37:19,281 --> 00:37:20,574
Pero esto es un crimen.
353
00:37:34,505 --> 00:37:36,615
Tú y yo la cuidaremos juntos
354
00:37:36,715 --> 00:37:39,092
hasta que pueda volver a cuidarse sola,
¿de acuerdo?
355
00:37:40,177 --> 00:37:43,472
Debemos ser fuertes por ella.
Está enferma por ahora.
356
00:37:44,264 --> 00:37:45,541
Déjame.
357
00:37:45,641 --> 00:37:47,476
Despierta, amigo. Vamos.
358
00:37:50,395 --> 00:37:52,881
Al menos otras seis horas.
359
00:37:52,981 --> 00:37:54,591
¿Otras seis horas?
360
00:37:54,691 --> 00:37:56,485
Sigue oscuro afuera. ¡Mira!
361
00:37:57,277 --> 00:38:00,072
Porque es temprano.
Pero debes despertarte. Ya nos vamos.
362
00:38:00,447 --> 00:38:02,474
Suelta la mano. Eso.
363
00:38:02,574 --> 00:38:05,285
Y ahora gírala y lánzala.
364
00:38:08,914 --> 00:38:10,691
Solía hacer esto todo el día.
365
00:38:10,791 --> 00:38:12,901
- Esto huele muy bien.
- ¿Te parece?
366
00:38:13,001 --> 00:38:16,739
- Col, col, col. Menta. Y menta.
- Sí. Así es.
367
00:38:16,839 --> 00:38:19,174
Les puedes poner un poco de salsa de soya.
368
00:38:39,945 --> 00:38:42,823
Bien. Estamos en espera.
369
00:38:44,867 --> 00:38:46,451
¿Cuánto tiempo tomará?
370
00:38:47,536 --> 00:38:49,204
Despertará de inmediato.
371
00:38:51,999 --> 00:38:55,252
Bueno. Ya estamos listos.
372
00:39:03,552 --> 00:39:04,563
Muy bien.
373
00:39:05,888 --> 00:39:07,222
Bien.
374
00:39:08,974 --> 00:39:10,809
Mantén los ojos cerrados.
375
00:39:11,560 --> 00:39:13,312
Voy a contar desde tres.
376
00:39:14,771 --> 00:39:15,782
Tres...
377
00:39:17,357 --> 00:39:18,368
dos...
378
00:39:20,611 --> 00:39:21,695
uno.
379
00:39:44,718 --> 00:39:45,802
Estás bien.
380
00:39:46,845 --> 00:39:48,222
Respira.
381
00:39:52,100 --> 00:39:54,144
- ¿Eso todo?
- Así es.
382
00:39:58,524 --> 00:39:59,716
¿Todo salió bien?
383
00:39:59,816 --> 00:40:00,943
Salió perfecto.
384
00:40:05,989 --> 00:40:07,199
¿Cuándo lo veré?
385
00:40:07,699 --> 00:40:08,742
En la mañana.
386
00:40:09,493 --> 00:40:11,411
Hasta entonces, deberías dormir un poco.
387
00:40:18,669 --> 00:40:20,988
Mientras estés en estas instalaciones,
388
00:40:21,088 --> 00:40:24,491
esa peca será lo único de todo tu cuerpo
389
00:40:24,591 --> 00:40:26,760
que no sea idéntico al suyo.
390
00:40:27,928 --> 00:40:29,997
Si te confundes,
391
00:40:30,097 --> 00:40:35,227
mira esa peca y sabrás quién eres.
¿Entiendes?
392
00:40:37,521 --> 00:40:40,023
Sabemos que es muy extraño.
393
00:40:43,944 --> 00:40:45,737
Te tocó la mejor parte.
394
00:40:48,031 --> 00:40:49,042
Ya verás.
395
00:40:52,160 --> 00:40:53,771
¡Eso! Sí.
396
00:40:53,871 --> 00:40:56,023
- Un golpe en la barbilla.
- Vas a perder.
397
00:40:56,123 --> 00:40:58,083
No sabes nada, niño.
398
00:40:59,835 --> 00:41:01,587
Eres demasiado joven.
399
00:41:02,379 --> 00:41:03,405
Tonto.
400
00:41:03,505 --> 00:41:05,257
¡Sí!
401
00:41:12,639 --> 00:41:16,018
- ¡Sí, nene!
- Otro golpe ilegal.
402
00:41:20,981 --> 00:41:22,024
Colgar.
403
00:41:22,691 --> 00:41:23,859
¿Papá?
404
00:41:26,403 --> 00:41:28,472
- ¿Estás bien, Cameron?
- Háblame, Cameron.
405
00:41:28,572 --> 00:41:30,866
- No.
- Mándale un mensaje a Poppy.
406
00:41:39,124 --> 00:41:42,544
Dijeron que cualquiera de estos ataques
podría matarme.
407
00:41:44,588 --> 00:41:48,509
Podría morir esta semana
antes de volver a casa y verlos.
408
00:41:52,846 --> 00:41:55,124
No dejo de imaginármela
recibiendo la noticia,
409
00:41:55,224 --> 00:41:56,850
contándoselo a Cory.
410
00:42:03,440 --> 00:42:05,651
Poppy y yo estamos en un momento difícil.
411
00:42:06,360 --> 00:42:08,403
Pero la otra noche la hice reír.
412
00:42:09,196 --> 00:42:11,907
No puedo recordar
la última vez que lo hice, ¿sabes?
413
00:42:12,741 --> 00:42:13,951
Hacerla reír.
414
00:42:15,577 --> 00:42:17,162
Es porque no eres gracioso.
415
00:42:21,500 --> 00:42:22,918
Sí, también está eso.
416
00:42:38,517 --> 00:42:40,043
Esa cosa te matará.
417
00:42:40,143 --> 00:42:43,313
Sí eres gracioso. Me importa una mierda.
418
00:42:46,149 --> 00:42:47,192
¿Cameron?
419
00:42:48,318 --> 00:42:49,403
Estamos listos.
420
00:42:55,951 --> 00:42:56,994
Nos vemos después.
421
00:42:59,079 --> 00:43:00,090
Diviértete.
422
00:43:07,629 --> 00:43:09,506
Poppy se duerme muy fácil.
423
00:43:10,674 --> 00:43:12,993
Cuando está cansada,
se duerme en segundos.
424
00:43:13,093 --> 00:43:14,636
Cae como un tronco.
425
00:43:15,929 --> 00:43:17,556
¿Poppy habla francés?
426
00:43:19,391 --> 00:43:21,894
Sí, a veces dice
una que otra palabra en francés.
427
00:43:24,104 --> 00:43:25,731
Por ejemplo, dice...
428
00:43:27,441 --> 00:43:28,483
O dice...
429
00:43:34,740 --> 00:43:37,392
O si algo le gusta,
si cree que es perfecto,
430
00:43:37,492 --> 00:43:39,077
susurra...
431
00:43:58,805 --> 00:44:00,599
¿Quieres ir a saludarlo?
432
00:44:32,214 --> 00:44:33,225
¿Estás bien?
433
00:44:35,133 --> 00:44:36,260
¿Después de lo de anoche?
434
00:44:39,972 --> 00:44:41,014
Sí.
435
00:44:46,937 --> 00:44:48,564
No sé...
436
00:44:50,858 --> 00:44:52,609
No sé qué decir.
437
00:44:56,154 --> 00:44:57,573
Sé que piensas que no soy...
438
00:45:05,372 --> 00:45:06,383
tú.
439
00:45:13,172 --> 00:45:15,716
Estaba sentado en esa habitación,
mirando a Rafa.
440
00:45:16,258 --> 00:45:20,095
El corazón se me salía del pecho
y estaba muy nervioso.
441
00:45:21,054 --> 00:45:22,347
Estoy muy nervioso.
442
00:45:26,435 --> 00:45:27,978
Y luego pensé en papá.
443
00:45:31,815 --> 00:45:34,484
En ese primer viaje
para verlo después de que se separaron.
444
00:45:35,986 --> 00:45:37,821
Me subí a un avión.
445
00:45:39,364 --> 00:45:41,033
Estaba nervioso, ¿sabes?
446
00:45:41,783 --> 00:45:43,202
Y cerré los ojos.
447
00:45:46,496 --> 00:45:47,956
Y luego los abrí.
448
00:45:53,545 --> 00:45:55,547
Y ya no estaba en esa habitación.
449
00:45:58,258 --> 00:45:59,301
Estaba aquí.
450
00:46:03,013 --> 00:46:04,097
Estoy aquí.
451
00:46:09,144 --> 00:46:12,564
Lo siento, amigo. Lo siento.
452
00:46:21,698 --> 00:46:23,700
Sabe que estás nervioso, Jack.
453
00:46:24,910 --> 00:46:26,870
Sólo responde las preguntas.
454
00:46:32,751 --> 00:46:34,711
- Audio silenciado.
- Cameron...
455
00:46:36,296 --> 00:46:37,307
eres tú.
456
00:46:38,757 --> 00:46:41,635
No hay respuestas incorrectas.
457
00:46:49,101 --> 00:46:50,377
Audio activado.
458
00:46:50,477 --> 00:46:54,773
Muy bien, Jack. Poppy trabaja con niños.
459
00:46:55,691 --> 00:46:58,302
Sí, les enseña a niños
con dificultades de aprendizaje
460
00:46:58,402 --> 00:47:00,195
usando terapia musical.
461
00:47:01,280 --> 00:47:03,949
Tiene su propia versión
del método Orff Schulwerk.
462
00:47:05,117 --> 00:47:12,024
Así que compone canciones con los niños
y los incluye en las canciones.
463
00:47:12,124 --> 00:47:15,252
Y... A ellos les encanta.
464
00:47:18,338 --> 00:47:20,340
Es extremadamente talentosa.
465
00:47:22,426 --> 00:47:27,264
A ella le importa, ¿sabes?
Le importa mucho.
466
00:47:28,432 --> 00:47:30,058
¿Siempre quisiste tener hijos?
467
00:47:33,645 --> 00:47:35,522
Me gusta, Cameron Turner.
468
00:47:36,440 --> 00:47:39,009
Creo que supe que quería hijos
después de conocer a Poppy.
469
00:47:39,109 --> 00:47:40,761
Me gustan todos.
470
00:47:40,861 --> 00:47:42,387
Sí.
471
00:47:42,487 --> 00:47:44,615
Fui cínico durante mucho tiempo.
472
00:47:46,241 --> 00:47:47,743
No lo puedo creer.
473
00:47:48,827 --> 00:47:51,855
Me da miedo
que nos gusten los mismos libros.
474
00:47:51,955 --> 00:47:56,293
La idea de encontrar el amor verdadero
o a tu alma gemela...
475
00:47:57,294 --> 00:48:01,323
Y llega alguien como Poppy
y te das cuenta de lo que te perdías.
476
00:48:01,423 --> 00:48:02,434
¿Tú tocas?
477
00:48:04,218 --> 00:48:05,385
Soy pésimo.
478
00:48:06,428 --> 00:48:08,705
No voy a tocar para ti.
479
00:48:08,805 --> 00:48:11,917
Pude haber seguido así toda mi vida.
480
00:48:12,017 --> 00:48:15,729
Debes parar
Y pensar en lo que estás haciendo.
481
00:48:20,943 --> 00:48:23,262
Me encanta. Sí.
482
00:48:23,362 --> 00:48:24,530
Supongo que tuve suerte.
483
00:48:27,032 --> 00:48:28,116
Bien.
484
00:48:29,993 --> 00:48:32,329
Háblame de la relación de tus padres.
485
00:48:33,205 --> 00:48:35,958
Pues, no hay mucho de qué hablar.
486
00:48:36,500 --> 00:48:39,711
Se divorciaron cuando tenía cinco.
Mi papá se mudó por su empleo.
487
00:48:41,004 --> 00:48:43,131
Era doctor. Pediatra.
488
00:48:51,974 --> 00:48:56,728
Se parece a mí.
Suena como yo, pero no lo sé...
489
00:48:58,647 --> 00:49:02,067
En siete meses,
ese bebé llegará al mundo sin un padre.
490
00:49:06,405 --> 00:49:07,489
Siete meses.
491
00:49:07,990 --> 00:49:10,450
Oye, al menos no te estás lamentando.
492
00:49:11,577 --> 00:49:13,495
Bueno. Me lo merecía.
493
00:49:14,329 --> 00:49:15,606
Vas a estar bien, amigo.
494
00:49:15,706 --> 00:49:16,748
Bueno.
495
00:49:19,459 --> 00:49:22,087
¿Y qué tal tú? ¿Cómo estás?
496
00:49:23,338 --> 00:49:24,349
¿Yo?
497
00:49:25,090 --> 00:49:26,617
Mejor que nunca.
498
00:49:26,717 --> 00:49:27,785
¿Otra buena pregunta?
499
00:49:27,885 --> 00:49:29,386
No. Está bien.
500
00:49:30,304 --> 00:49:31,346
Sí.
501
00:49:32,264 --> 00:49:33,999
La paso mejor que nunca.
502
00:49:34,099 --> 00:49:37,019
La naturaleza es increíble.
Hay buena comida.
503
00:49:44,443 --> 00:49:45,454
¿Cameron?
504
00:49:46,445 --> 00:49:47,905
Pregunta algo difícil.
505
00:49:49,198 --> 00:49:52,534
Andre. Regalo.
506
00:49:55,370 --> 00:49:56,730
¿De verdad me gustará?
507
00:49:56,830 --> 00:49:58,899
- Probablemente no. Creo...
- ¡Dios! ¿Qué?
508
00:49:58,999 --> 00:50:01,110
- Levanta más los pies.
- ¿Levanto los pies?
509
00:50:01,210 --> 00:50:03,779
- Y arriba.
- No.
510
00:50:03,879 --> 00:50:05,656
Bien, lo logramos.
511
00:50:05,756 --> 00:50:07,382
Estamos a salvo.
512
00:50:07,925 --> 00:50:08,936
¿Qué es?
513
00:50:12,054 --> 00:50:15,307
¡Me compraste un piano!
514
00:50:17,893 --> 00:50:19,269
¡Andre!
515
00:50:20,687 --> 00:50:21,797
¡Dios mío!
516
00:50:21,897 --> 00:50:24,842
- Muchas gracias.
- Él era muy similar a Poppy.
517
00:50:24,942 --> 00:50:28,946
Muy inteligente y amable.
518
00:50:30,030 --> 00:50:31,490
¿Qué le pasó?
519
00:50:32,866 --> 00:50:39,081
A Andre lo derribaron de su motocicleta.
Estaba andando en la montaña.
520
00:50:40,707 --> 00:50:45,128
Su cuerpo cayó en las ramas de un pino.
521
00:50:46,421 --> 00:50:50,634
Cada par de semanas,
sueño con él en la copa de ese árbol.
522
00:50:52,928 --> 00:50:55,556
Sólo. Tirado ahí.
523
00:51:01,854 --> 00:51:04,339
¿Has hablado con tu esposa
sobre ese sueño?
524
00:51:04,439 --> 00:51:05,450
No.
525
00:51:05,983 --> 00:51:07,067
¿Por qué no?
526
00:51:07,693 --> 00:51:10,279
No salió de casa durante casi todo un año.
527
00:51:13,323 --> 00:51:16,268
Dormía en el cuarto de huéspedes
todo el tiempo, así que es...
528
00:51:16,368 --> 00:51:17,828
Sólo intento ayudarte.
529
00:51:20,581 --> 00:51:21,790
Lo sé.
530
00:51:22,583 --> 00:51:24,918
- Necesito estar sola. Gracias.
- Por favor...
531
00:51:25,502 --> 00:51:29,548
No es un tema del que disfrutemos hablar.
532
00:51:31,925 --> 00:51:34,761
¿Cómo te sentiste
cuando no dormías con Poppy?
533
00:51:36,847 --> 00:51:37,858
Sólo.
534
00:51:39,183 --> 00:51:40,893
Pero me preocupaba por ella.
535
00:51:42,436 --> 00:51:43,478
La extrañaba.
536
00:51:45,189 --> 00:51:47,149
¿Le guardaste rencor?
537
00:51:48,025 --> 00:51:49,526
Perdió a su gemelo.
538
00:51:50,694 --> 00:51:54,781
Nunca le gustó la idea
de que montara esa motocicleta.
539
00:51:56,366 --> 00:51:59,186
Se culpaba por no haber protestado más.
540
00:51:59,286 --> 00:52:01,955
Pero él lo hubiera hecho de todas formas.
541
00:52:03,081 --> 00:52:06,985
Mencionaste lo mucho
que Poppy ha progresado con su terapeuta
542
00:52:07,085 --> 00:52:08,504
durante los últimos meses.
543
00:52:09,254 --> 00:52:11,173
¿Pero tú no fuiste a ver a nadie?
544
00:52:11,673 --> 00:52:13,342
No.
545
00:52:14,968 --> 00:52:17,930
¿Hablaste con alguien
después del divorcio de tus padres?
546
00:52:18,597 --> 00:52:19,932
No, tenía cinco.
547
00:52:21,725 --> 00:52:23,836
¿Así que nunca has ido con un terapeuta?
548
00:52:23,936 --> 00:52:24,936
No.
549
00:52:25,020 --> 00:52:28,841
¿Y no puedes hablar con Poppy
sobre tu sueño recurrente?
550
00:52:28,941 --> 00:52:32,594
Han pasado dos años.
¿Por qué no has ido con alguien?
551
00:52:32,694 --> 00:52:33,820
No lo sé.
552
00:52:37,115 --> 00:52:38,158
¿Cameron?
553
00:52:40,202 --> 00:52:41,495
Lo siento, yo...
554
00:52:46,834 --> 00:52:48,001
Lo siento.
555
00:52:49,253 --> 00:52:50,295
Está bien.
556
00:52:54,049 --> 00:52:55,259
Tomémonos un descanso.
557
00:53:20,325 --> 00:53:21,535
Las guardé para ti.
558
00:53:41,096 --> 00:53:42,139
Sigamos.
559
00:53:42,764 --> 00:53:45,434
Jack, ¿estás listo?
560
00:53:45,934 --> 00:53:46,945
Sí.
561
00:53:47,769 --> 00:53:49,146
- ¿Cameron?
- Sí.
562
00:53:51,523 --> 00:53:52,566
Muy bien.
563
00:53:53,358 --> 00:53:55,235
Llama a Poppy, por favor.
564
00:54:02,868 --> 00:54:06,705
Qué extraña coincidencia.
Me acaban de llamar de la clínica.
565
00:54:07,456 --> 00:54:11,126
El Dr. Herbert
confirmó el ultrasonido para el 25.
566
00:54:16,673 --> 00:54:17,684
¿Cam?
567
00:54:19,885 --> 00:54:21,078
Es real.
568
00:54:21,178 --> 00:54:25,582
Sí. Muy real. Vive en un cuerpo humano.
569
00:54:25,682 --> 00:54:28,710
Se siente muy diferente
de como fue con Cory, ¿no?
570
00:54:28,810 --> 00:54:29,853
Sí.
571
00:54:31,980 --> 00:54:33,799
¿Recuerdas cómo nos enteramos?
572
00:54:33,899 --> 00:54:37,819
Por Dios, sí. Durante esa nevada.
573
00:54:38,278 --> 00:54:40,180
La boda de Jessie y Zoe
era al día siguiente.
574
00:54:40,280 --> 00:54:42,491
Zoe lo supo de inmediato.
575
00:54:42,950 --> 00:54:46,662
"¡Por Dios! Estás embarazada, Poppy".
576
00:54:47,454 --> 00:54:50,732
Recuerdo cómo me sentí.
577
00:54:50,832 --> 00:54:52,735
En cuanto saliste
de la oficina del doctor,
578
00:54:52,835 --> 00:54:54,903
ya estabas haciendo
una lista de reproducción
579
00:54:55,003 --> 00:54:57,130
- y poniéndote la bocina así.
- Sí.
580
00:54:58,131 --> 00:55:00,159
Sí. Canciones para el vientre.
581
00:55:00,259 --> 00:55:03,637
Canciones para el vientre.
Ha pasado tanto tiempo.
582
00:55:05,264 --> 00:55:07,057
Oye, deberíamos decirle a Cory pronto.
583
00:55:08,684 --> 00:55:10,394
Sí, estaba pensando...
584
00:55:11,311 --> 00:55:13,689
Rafa, envíale un mensaje a Poppy.
585
00:55:15,732 --> 00:55:17,901
- ¿Qué hiciste?
- Esto no me gusta.
586
00:55:20,821 --> 00:55:24,641
¿Y crees que a mí sí?
¿Hablar con mi esposa vigilado?
587
00:55:24,741 --> 00:55:26,101
¡Ella no es tu esposa!
588
00:55:26,201 --> 00:55:29,605
Está bien. Entiendo.
589
00:55:29,705 --> 00:55:32,649
No soportas ver que esto funcione.
Ese es el verdadero problema.
590
00:55:32,749 --> 00:55:34,276
- ¡Jódete, amigo!
- ¡Jódete!
591
00:55:34,376 --> 00:55:37,154
¿Y qué hay de mí? Despierto en este lugar
592
00:55:37,254 --> 00:55:39,573
esperando que te arrepientas
y me digan que no soy yo.
593
00:55:39,673 --> 00:55:41,091
Porque tú no eres yo.
594
00:55:41,884 --> 00:55:43,844
¡No eres yo!
595
00:55:47,014 --> 00:55:49,666
¿Sabes qué? A la mierda todo.
596
00:55:49,766 --> 00:55:52,252
- No, joder. Te quedarás aquí.
- Qué estupidez. Jódete.
597
00:55:52,352 --> 00:55:54,922
- Te quedarás aquí. Esto es real.
- ¡Abre la puta puerta!
598
00:55:55,022 --> 00:55:56,840
Y lo sabes. Lo sabes bien.
599
00:55:56,940 --> 00:56:00,552
Poppy dijo que si no se diera cuenta,
si su mamá fuera indistinguible...
600
00:56:00,652 --> 00:56:02,805
Y así es esto. Indistinguible.
601
00:56:02,905 --> 00:56:05,516
¡Pero no quieres hacerlo
porque eres un puto egoísta!
602
00:56:05,616 --> 00:56:06,725
Suéltame, joder.
603
00:56:06,825 --> 00:56:08,936
Ya me hartaste.
604
00:56:09,036 --> 00:56:12,581
¿Vas a hacer algo? Hazlo. Joder, hazlo.
605
00:56:13,457 --> 00:56:16,276
Sí. No vas a salir de aquí nunca.
606
00:56:16,376 --> 00:56:19,630
Me iré a casa y les contaré todo. ¡Todo!
607
00:56:20,088 --> 00:56:22,366
Sí, apuesto a que sí. Maldito imbécil.
608
00:56:22,466 --> 00:56:24,493
Todo trata de ti. Siempre trata de ti.
609
00:56:24,593 --> 00:56:27,454
Ella ha intentado hablar
desde hace mucho y tú no se lo permites
610
00:56:27,554 --> 00:56:29,873
porque en el fondo,
sientes que nos abandonó.
611
00:56:29,973 --> 00:56:31,959
- ¡Nunca pensé eso!
- ¡Claro que sí!
612
00:56:32,059 --> 00:56:33,293
¡Claro que sí!
613
00:56:33,393 --> 00:56:36,422
Oye.
614
00:56:36,522 --> 00:56:38,857
Está bien. Respira.
615
00:56:40,275 --> 00:56:41,286
¿Cam?
616
00:56:54,206 --> 00:56:55,666
¿Qué pasa?
617
00:57:00,462 --> 00:57:02,422
Él no debería irse a casa así.
618
00:57:10,514 --> 00:57:14,518
Hablaré con él, pero está en su contrato.
619
00:57:18,272 --> 00:57:19,481
Necesito verlo.
620
00:58:17,623 --> 00:58:20,042
Recuerdo cuando supe
que ella estaría bien.
621
00:58:30,677 --> 00:58:34,456
Solía llorar por Tracy.
622
00:58:34,556 --> 00:58:37,726
Quería volverlo a ver.
623
00:58:40,062 --> 00:58:46,860
Pero a veces
A veces la vida no es la manera.
624
00:58:51,573 --> 00:58:57,996
A veces nieva en abril.
625
00:59:01,542 --> 00:59:06,547
A veces me siento muy mal.
626
00:59:07,756 --> 00:59:09,258
Muy mal.
627
00:59:10,634 --> 00:59:17,599
A veces deseo que la vida fuera eterna.
628
00:59:19,685 --> 00:59:25,983
Y todas las cosas buenas
Dicen que no durarán.
629
00:59:30,112 --> 00:59:32,197
Y el amor.
630
00:59:33,198 --> 00:59:39,580
No es difícil hasta que pasa.
631
00:59:57,723 --> 01:00:02,561
Oye. Lamento mucho lo de hace rato.
632
01:00:03,270 --> 01:00:04,938
No creo que nos haya abandonado.
633
01:00:08,942 --> 01:00:10,444
No, tienes algo de razón.
634
01:00:11,987 --> 01:00:13,280
Tienes algo de razón.
635
01:00:15,324 --> 01:00:18,285
Ha intentado hablar conmigo
desde hace mucho tiempo, a su manera.
636
01:00:18,911 --> 01:00:20,537
Creo que pensé que tenía más tiempo.
637
01:00:22,289 --> 01:00:25,000
Acabo de contarle
sobre mi mareo hace tres meses.
638
01:00:27,461 --> 01:00:29,713
Si hubiera mencionado
que tuve dolor de cabeza...
639
01:00:30,797 --> 01:00:33,091
nos habría llevado al hospital
ese mismo día.
640
01:00:35,010 --> 01:00:37,304
Lo habríamos detectado
antes de que se extendiera.
641
01:00:38,597 --> 01:00:40,098
Lo habríamos enfrentado juntos.
642
01:00:46,396 --> 01:00:50,234
Sé que debes regresar a verlos. Entiendo.
643
01:00:51,568 --> 01:00:52,986
Pero haz lo correcto.
644
01:00:54,112 --> 01:00:56,974
En siete meses, ese bebé...
645
01:00:57,074 --> 01:00:58,074
No hagas eso.
646
01:00:58,158 --> 01:01:01,311
Si se lo dices, lo haces por ti.
Lo digo por ellos.
647
01:01:01,411 --> 01:01:02,422
Suficiente.
648
01:01:20,806 --> 01:01:21,817
Buenos días.
649
01:01:25,102 --> 01:01:26,645
Hola, Jack.
650
01:01:27,187 --> 01:01:29,898
Oye. Estás bien. Todo está bien.
651
01:01:32,317 --> 01:01:34,136
- Estás bien.
- Joder.
652
01:01:34,236 --> 01:01:35,247
Estás bien.
653
01:01:37,865 --> 01:01:38,876
Sí.
654
01:01:43,704 --> 01:01:46,523
Monitorear la cámara de tu lente
mientras estás en casa
655
01:01:46,623 --> 01:01:49,918
es una parte importante
de la evaluación psicológica de Jack.
656
01:01:50,419 --> 01:01:51,712
¿No se graba nada?
657
01:01:52,379 --> 01:01:53,672
Esa es nuestra política.
658
01:01:55,174 --> 01:01:57,509
¿Y sólo Jack tiene acceso
a la transmisión?
659
01:01:58,010 --> 01:01:59,761
Nadie ve ni oye nada.
660
01:02:06,143 --> 01:02:07,603
Acceso concedido.
661
01:02:11,440 --> 01:02:14,343
Haz tu mejor esfuerzo
por olvidar todo esto
662
01:02:14,443 --> 01:02:17,029
y sólo disfruta tu tiempo con ellos.
663
01:02:19,406 --> 01:02:21,558
Nos vemos en tres días, Cameron.
664
01:02:21,658 --> 01:02:25,996
Intenta sacarte todo esto de la cabeza.
Disfruta tu tiempo en casa.
665
01:02:30,417 --> 01:02:31,627
Pero vuelve.
666
01:05:18,001 --> 01:05:19,419
¡Dios mío!
667
01:05:20,963 --> 01:05:23,090
Llámalo. Envíale un auto.
668
01:05:32,599 --> 01:05:33,610
¡Dios!
669
01:05:35,143 --> 01:05:36,154
Responde.
670
01:05:37,145 --> 01:05:41,859
Cameron, un auto irá por ti en un momento.
Intenta levantarte.
671
01:06:05,424 --> 01:06:06,909
¿Cameron?
672
01:06:07,009 --> 01:06:09,036
Necesitamos que regreses.
673
01:06:09,136 --> 01:06:10,162
Apenas volví.
674
01:06:10,262 --> 01:06:12,706
Tal vez sólo debamos cambiar
tu medicamento,
675
01:06:12,806 --> 01:06:14,333
pero debemos revisarte.
676
01:06:14,433 --> 01:06:15,584
No voy a volver.
677
01:06:15,684 --> 01:06:19,505
Si te quedas
y tienes otro ataque sin supervisión,
678
01:06:19,605 --> 01:06:21,899
podrías morir frente a tu familia.
679
01:06:22,858 --> 01:06:23,869
Jódete.
680
01:06:25,485 --> 01:06:27,321
Mierda.
681
01:06:29,573 --> 01:06:30,616
¿Cameron?
682
01:06:32,784 --> 01:06:34,286
Cameron, háblame.
683
01:07:01,480 --> 01:07:03,106
Jack se va en la mañana.
684
01:07:05,108 --> 01:07:08,946
Todavía no termino de evaluar
su estado psicológico.
685
01:07:10,155 --> 01:07:12,407
No me siento cómodo
de que Jack vaya a casa.
686
01:07:13,200 --> 01:07:15,185
Poppy espera su regreso.
687
01:07:15,285 --> 01:07:19,122
- Tengo...
- Jack está listo. Se irá cuanto antes.
688
01:07:21,083 --> 01:07:23,001
El contrato nos protege en casos así.
689
01:07:23,877 --> 01:07:26,964
Habrá registro
de que te opusiste a la decisión.
690
01:07:27,714 --> 01:07:30,092
Dile a Jack que llame a Poppy ahora.
691
01:07:32,302 --> 01:07:37,291
Te resbalaste en la ducha.
Ligera conmoción. El escaneo salió bien.
692
01:07:37,391 --> 01:07:38,475
Mañana irás a casa.
693
01:07:39,017 --> 01:07:40,028
Bien.
694
01:07:48,610 --> 01:07:51,989
Si estas dos semanas en casa salen bien,
y sé que así será,
695
01:07:52,698 --> 01:07:55,100
borraremos tus recuerdos del proceso
696
01:07:55,200 --> 01:07:57,035
y no te volveremos a ver aquí.
697
01:07:59,746 --> 01:08:03,750
Si Cameron despierta,
monitoreará la cámara de tu lente.
698
01:08:04,293 --> 01:08:07,071
Pero a menos de que haya un problema
en estas dos semanas,
699
01:08:07,171 --> 01:08:09,298
no tendrá la opción de detener el cambio.
700
01:08:11,550 --> 01:08:15,470
Sé que esto no es lo que planeamos,
pero estás listo, Jack.
701
01:08:16,013 --> 01:08:18,348
No pienses en esto como una prueba.
702
01:08:19,349 --> 01:08:20,434
Me voy a casa.
703
01:08:54,426 --> 01:08:57,470
¿Osito? Déjame verte.
704
01:08:59,014 --> 01:09:00,332
¿Estás bien?
705
01:09:00,432 --> 01:09:03,835
- Sólo un poco adolorido. Estoy bien.
- ¿Sí?
706
01:09:03,935 --> 01:09:05,354
Ya se desinflamó.
707
01:09:06,772 --> 01:09:07,814
¿Qué te dijeron?
708
01:09:09,358 --> 01:09:12,611
Que estaré confundido unos días,
pero estoy bien.
709
01:09:14,821 --> 01:09:15,832
Ven.
710
01:09:32,171 --> 01:09:34,424
- Me asustaste.
- Yo también me asusté.
711
01:09:48,479 --> 01:09:50,399
Te espera en su habitación.
712
01:09:53,109 --> 01:09:55,988
- ¿Quién?
- Tu hijo.
713
01:10:03,245 --> 01:10:04,413
Diablos.
714
01:10:06,915 --> 01:10:08,083
Idiota.
715
01:10:09,168 --> 01:10:10,444
Perdón. Tenía que hacerlo.
716
01:10:10,544 --> 01:10:12,880
Joder, Cam. No me asustes así.
717
01:10:13,547 --> 01:10:14,756
Imbécil.
718
01:10:15,299 --> 01:10:16,700
- Ven.
- No.
719
01:10:16,800 --> 01:10:18,577
Ven.
720
01:10:18,677 --> 01:10:21,388
- Ni lo creas.
- Lo siento.
721
01:10:29,229 --> 01:10:30,439
Tranquilo, tigre.
722
01:10:33,358 --> 01:10:34,551
Puerco.
723
01:10:34,651 --> 01:10:36,278
¿Qué pasa? ¿Ellington?
724
01:10:37,487 --> 01:10:38,739
Hola, amigo.
725
01:10:40,616 --> 01:10:41,892
Creo que Puerco está enojado
726
01:10:41,992 --> 01:10:45,020
porque te fuiste y te golpeaste la cabeza.
727
01:10:45,120 --> 01:10:49,041
Vaya que está molesto. Ellington.
728
01:10:50,918 --> 01:10:52,044
Bueno, Puerco.
729
01:10:53,003 --> 01:10:54,421
Lo sacaré un rato.
730
01:10:55,923 --> 01:10:57,257
Iré a ver a Doc.
731
01:11:26,495 --> 01:11:27,704
Hola.
732
01:11:29,373 --> 01:11:31,875
Ra... ¿Qué ocurrió?
733
01:11:32,668 --> 01:11:33,710
Te desmayaste.
734
01:11:36,296 --> 01:11:39,424
Has estado inconsciente
durante casi 24 horas.
735
01:11:41,593 --> 01:11:42,636
¿Y qué cree Poppy?
736
01:11:43,428 --> 01:11:45,013
Todo está bien, Cameron.
737
01:11:47,641 --> 01:11:48,684
¿Eso significa...?
738
01:11:52,646 --> 01:11:53,730
No te deshiciste de él.
739
01:11:54,439 --> 01:11:57,301
Lo hemos monitoreado todo
mientras estabas inconsciente.
740
01:11:57,401 --> 01:11:58,401
Todo está bien.
741
01:11:58,485 --> 01:12:01,805
No. No pude...
742
01:12:01,905 --> 01:12:03,766
Lamento que sucediera de esta forma.
743
01:12:03,866 --> 01:12:05,684
No he terminado. No dije que pudiera irse.
744
01:12:05,784 --> 01:12:07,227
- Fue lo correcto.
- Que te jodan.
745
01:12:07,327 --> 01:12:08,395
¡No he terminado!
746
01:12:08,495 --> 01:12:10,414
Esto ya no se trata de ti.
747
01:12:10,956 --> 01:12:11,982
¿Disculpa?
748
01:12:12,082 --> 01:12:15,486
- Tienes una oportunidad única.
- No.
749
01:12:15,586 --> 01:12:16,987
No seas tonto, Cameron.
750
01:12:17,087 --> 01:12:18,589
- Jódete.
- Te estás muriendo.
751
01:12:23,343 --> 01:12:24,386
Te mueres.
752
01:12:30,267 --> 01:12:32,519
- Estás muriendo.
- ¡Basta!
753
01:12:33,979 --> 01:12:34,990
Basta.
754
01:12:40,277 --> 01:12:41,486
Jack estaba listo.
755
01:12:43,030 --> 01:12:44,156
Están en buenas manos.
756
01:12:47,492 --> 01:12:48,785
Están en tus manos.
757
01:12:54,041 --> 01:12:55,334
Quiero ver el video.
758
01:12:57,544 --> 01:12:58,555
Ya.
759
01:13:00,547 --> 01:13:02,382
Y tú debes dejar de ver a mi familia.
760
01:13:07,137 --> 01:13:09,623
Lo aprendí en la escuela.
El papel es madera.
761
01:13:09,723 --> 01:13:11,391
Sí.
762
01:13:11,934 --> 01:13:13,544
- Tienes... Déjame ver.
- ¿Es cierto?
763
01:13:13,644 --> 01:13:15,504
Hay un poco de madera ahí.
764
01:13:15,604 --> 01:13:19,024
Sí, señor.
765
01:13:20,943 --> 01:13:22,845
¿Es la única transmisión?
766
01:13:22,945 --> 01:13:24,071
Sí.
767
01:13:24,905 --> 01:13:26,323
Quiero estar sólo.
768
01:13:26,949 --> 01:13:28,100
No.
769
01:13:28,200 --> 01:13:31,912
¿Qué es la cosa que me gustaría
que hicieras más seguido?
770
01:13:34,206 --> 01:13:36,625
- ¿Leer?
- Bien.
771
01:13:37,918 --> 01:13:39,653
Te traje un regalo.
772
01:13:39,753 --> 01:13:41,447
Bueno, es de tu abuela.
773
01:13:41,547 --> 01:13:43,966
Es algo que me dio cuando tenía tu edad.
774
01:13:44,550 --> 01:13:46,260
Ábrelo. Es muy bueno.
775
01:13:47,219 --> 01:13:48,412
Está bien.
776
01:13:48,512 --> 01:13:50,222
Ella escribió algo ahí.
777
01:13:56,645 --> 01:13:59,006
Yo regañaba a Andre
por hacerle esto a los libros
778
01:13:59,106 --> 01:14:00,632
cuando éramos niños.
779
01:14:00,732 --> 01:14:04,736
Ahora estudio cada palabra que él subrayó.
780
01:14:14,454 --> 01:14:16,123
De algún modo, yo...
781
01:14:20,252 --> 01:14:22,379
De algún modo, otra vez puedo respirar.
782
01:14:25,591 --> 01:14:27,676
Pero ahora siento que te perdí, Cam.
783
01:14:32,181 --> 01:14:34,458
Te entregas demasiado
a un trabajo que odias.
784
01:14:34,558 --> 01:14:36,476
Es como si no estuvieras aquí.
785
01:14:37,477 --> 01:14:41,732
Y no digo que tengas toda la culpa.
Es cosa de los dos.
786
01:14:44,776 --> 01:14:47,029
Sé que fui distante un tiempo.
787
01:14:48,197 --> 01:14:49,948
Y sé que eso te asustó.
788
01:14:52,117 --> 01:14:55,120
Y lo lamento mucho, Cam. De verdad.
789
01:14:58,373 --> 01:15:02,878
Es decir, el otro día, cuando dijiste:
"Me golpee la cabeza"...
790
01:15:07,716 --> 01:15:11,887
No puedo perderte, Cam. No podría vivir.
791
01:15:17,184 --> 01:15:22,689
Lo que digo es que se acabó el silencio.
792
01:15:24,608 --> 01:15:29,238
Vamos a comunicarnos
y a arreglar las cosas.
793
01:16:10,612 --> 01:16:12,072
Te hice algo.
794
01:16:22,332 --> 01:16:26,962
RECUPÉRATE PRONTO.
795
01:16:30,132 --> 01:16:31,633
Qué insensible.
796
01:16:36,138 --> 01:16:39,099
No. Lo lamento, yo...
797
01:16:40,225 --> 01:16:41,643
Joder, lo lamento...
798
01:16:45,772 --> 01:16:46,783
Qué cruel.
799
01:16:49,443 --> 01:16:50,454
Me asustaste.
800
01:16:50,903 --> 01:16:52,654
Tu cara. Fue...
801
01:16:53,155 --> 01:16:54,656
Me asustaste. Estuvo bueno.
802
01:16:56,700 --> 01:16:59,536
Te veías... Muy gracioso.
803
01:17:08,795 --> 01:17:10,714
Oye. Todo está bien.
804
01:17:13,467 --> 01:17:14,478
Estás bien.
805
01:17:20,807 --> 01:17:22,392
Aquí estoy. Estás bien.
806
01:18:12,568 --> 01:18:17,155
TRANSMISIÓN NO DISPONIBLE.
807
01:18:22,911 --> 01:18:24,813
Cada vez se quita más seguido los lentes.
808
01:18:24,913 --> 01:18:26,398
No sólo cuando duerme.
809
01:18:26,498 --> 01:18:28,150
No los tiene que usar todo el tiempo.
810
01:18:28,250 --> 01:18:30,043
Lo hacen sentir incómodo.
811
01:18:30,669 --> 01:18:32,129
Se siente mal por ti.
812
01:18:32,880 --> 01:18:36,200
Pero también se siente incómodo
de que observen a su familia.
813
01:18:36,300 --> 01:18:38,702
Me importa una mierda su comodidad.
Es mi familia.
814
01:18:38,802 --> 01:18:41,705
Lo que estás sintiendo en este momento,
Cameron, es normal.
815
01:18:41,805 --> 01:18:43,348
No, no lo es.
816
01:18:43,974 --> 01:18:45,167
Algo está mal.
817
01:18:45,267 --> 01:18:47,503
Lo he sentido durante los últimos días.
818
01:18:47,603 --> 01:18:48,962
- Hay algo raro.
- En este punto,
819
01:18:49,062 --> 01:18:53,859
lo que sea que sientas es normal.
Él está bien.
820
01:18:54,818 --> 01:18:56,028
Sí.
821
01:19:37,653 --> 01:19:39,112
¿Cuál es tu problema?
822
01:19:45,244 --> 01:19:47,663
TRANSMISIÓN NO DISPONIBLE.
823
01:19:51,750 --> 01:19:54,419
Cory, es hora de comer, hijo.
824
01:20:03,011 --> 01:20:04,022
Cory. Páusalo.
825
01:20:05,305 --> 01:20:06,316
Cory, por favor.
826
01:20:06,890 --> 01:20:07,901
¿Qué opinas?
827
01:20:12,104 --> 01:20:13,188
Me gusta.
828
01:20:13,897 --> 01:20:16,550
- Pecorino en lugar de parmesano.
- Está rico.
829
01:20:16,650 --> 01:20:17,693
Sí.
830
01:20:21,697 --> 01:20:23,532
Basta, hijo, ya. Páusalo.
831
01:20:24,533 --> 01:20:26,518
Menos salado, ¿no? Y más dulce.
832
01:20:26,618 --> 01:20:28,161
Sí. Me encanta.
833
01:20:32,457 --> 01:20:34,459
- ¿Estás bien, amor?
- Sí, todo bien.
834
01:20:35,419 --> 01:20:37,546
- ¿Qué pasa?
- Nada. Estoy bien.
835
01:20:38,630 --> 01:20:39,840
¡Basta!
836
01:20:55,022 --> 01:20:56,648
No.
837
01:21:32,851 --> 01:21:34,144
Acceso denegado.
838
01:21:35,229 --> 01:21:36,522
Acceso denegado.
839
01:25:54,530 --> 01:25:56,807
MENSAJES.
840
01:25:56,907 --> 01:25:58,718
POPPY - El tipo del desagüe llegará tarde,
dijeron que como a las 2:15.
841
01:25:58,742 --> 01:26:00,144
CAM Sí me escribieron, está bien.
842
01:26:00,244 --> 01:26:01,645
Le encontré un lugar excelente.
843
01:26:01,745 --> 01:26:03,063
¿Arriba encima de los discos?
844
01:26:03,163 --> 01:26:06,416
POPPY
¡Sí, claro! Me encanta.
845
01:26:14,925 --> 01:26:16,952
Trae aceite de oliva español
y detergente abrazos.
846
01:26:17,052 --> 01:26:18,412
Sí, estoy en la tienda, lo haré.
847
01:26:18,512 --> 01:26:19,913
Le enseñé esto a mi clase hoy.
848
01:26:20,013 --> 01:26:22,416
- Sí, el baile del pato.
- ¡Voy a ser un hermano mayor!
849
01:26:22,516 --> 01:26:24,793
- ¡Bien hecho!
- Bailó como pato.
850
01:26:24,893 --> 01:26:26,962
CAM Baila bien (como yo)
851
01:26:27,062 --> 01:26:28,839
POPPY Qué risa.
852
01:26:28,939 --> 01:26:30,315
Lo adoro.
853
01:26:33,527 --> 01:26:37,181
RE: NUEVAS COSAS EN PROGRESO
MARTES 6 DE NOVIEMBRE.
854
01:26:37,281 --> 01:26:41,618
Osito... ¡SÚPER!
Me alegra que hagas cosas de nuevo.
855
01:27:40,135 --> 01:27:41,637
Haz lo que tengas que hacer.
856
01:28:35,148 --> 01:28:37,734
Oye. Sólo sé...
857
01:28:39,695 --> 01:28:40,737
Ten cuidado.
858
01:29:18,901 --> 01:29:19,912
Oye, Doc.
859
01:29:22,571 --> 01:29:23,582
Doc.
860
01:29:26,575 --> 01:29:27,659
Despierta.
861
01:29:36,752 --> 01:29:38,003
¿Qué pasa?
862
01:29:39,379 --> 01:29:42,966
Tuve una pesadilla muy fea.
Sólo quería verte.
863
01:29:43,926 --> 01:29:46,803
Oye, tengo una idea.
864
01:29:51,141 --> 01:29:56,088
Vamos a fingir que es cerveza, ¿sí?
865
01:29:56,188 --> 01:29:59,133
Me tomé la primera con mi mamá.
Era mucho mayor que tú.
866
01:29:59,233 --> 01:30:02,469
Pero está bien. No le diremos a nadie.
867
01:30:02,569 --> 01:30:03,946
Sí.
868
01:30:04,613 --> 01:30:08,951
Y esto era su cosa favorita
para acompañar a la cerveza.
869
01:30:11,078 --> 01:30:13,205
Edamame con mucha sal.
870
01:30:14,122 --> 01:30:16,708
Acompañados de una buena cerveza fría.
871
01:30:17,626 --> 01:30:19,194
¿Cómo se comen?
872
01:30:19,294 --> 01:30:22,673
¿Ves? Tomas la de arriba.
Una por una empezando por la de arriba.
873
01:30:24,132 --> 01:30:26,552
Sacas la siguiente. Sí, adelante. Sí.
874
01:30:28,262 --> 01:30:30,097
- Está rico.
- Rico, ¿no?
875
01:30:31,306 --> 01:30:32,724
Mejor de lo que se ven.
876
01:30:33,725 --> 01:30:35,310
Ahora pruébalos con tu cerveza.
877
01:30:36,103 --> 01:30:37,114
Bueno.
878
01:30:38,313 --> 01:30:42,025
Es jugo de manzana, pero está...
Espera. Salud.
879
01:30:44,820 --> 01:30:46,029
Que tengas una larga vida.
880
01:30:47,281 --> 01:30:49,116
Por el edamame.
881
01:31:03,839 --> 01:31:05,090
Me comeré otro.
882
01:31:06,258 --> 01:31:07,269
Acércate, hijo.
883
01:31:34,161 --> 01:31:35,537
¿Estás bien, papá?
884
01:31:42,669 --> 01:31:45,589
Déjame verte, amigo. Déjame ver tu rostro.
885
01:31:51,053 --> 01:31:52,513
Sí, estoy bien.
886
01:31:56,683 --> 01:31:57,694
Estoy bien.
887
01:32:02,356 --> 01:32:03,367
¿Cory?
888
01:32:04,066 --> 01:32:05,150
¿Sí?
889
01:32:06,985 --> 01:32:07,996
Te amo, hijo.
890
01:32:08,987 --> 01:32:10,405
También te amo, papá.
891
01:32:17,955 --> 01:32:18,966
Lo sé.
892
01:32:35,430 --> 01:32:36,441
Pórtate bien, Doc.
893
01:33:27,274 --> 01:33:28,317
¿P.?
894
01:33:30,360 --> 01:33:31,570
P.
895
01:33:36,658 --> 01:33:37,868
Te amo.
896
01:33:43,916 --> 01:33:45,042
Poppy, despierta.
897
01:33:52,090 --> 01:33:53,509
Osito, ¿qué pasa?
898
01:33:55,135 --> 01:33:56,146
¿Qué ocurre?
899
01:33:58,347 --> 01:33:59,598
No es nada. Es que yo...
900
01:34:02,059 --> 01:34:03,894
Tuve una pesadilla.
901
01:34:04,478 --> 01:34:07,631
Me enojé con Cory.
Soñé que lo perdía todo.
902
01:34:07,731 --> 01:34:10,150
Cariño.
903
01:34:10,734 --> 01:34:11,902
Ven.
904
01:34:17,407 --> 01:34:21,161
¡Dios! Estás temblando, cariño.
Estás temblando.
905
01:34:21,912 --> 01:34:22,996
Se sintió muy real.
906
01:34:24,998 --> 01:34:26,208
Cariño.
907
01:34:28,752 --> 01:34:31,505
- Estamos aquí, ¿sí?
- Sí.
908
01:34:34,550 --> 01:34:37,553
Nos está yendo mejor, ¿no?
909
01:34:41,348 --> 01:34:43,183
Sí, nos va muy bien.
910
01:34:47,855 --> 01:34:49,815
Si es niño...
911
01:34:51,942 --> 01:34:53,443
deberíamos llamarlo Andre.
912
01:34:54,611 --> 01:34:55,821
Sí, lo sé.
913
01:35:20,095 --> 01:35:21,106
¿Poppy?
914
01:35:21,972 --> 01:35:22,983
¿Sí?
915
01:35:30,814 --> 01:35:32,024
Perdí el rumbo.
916
01:35:35,777 --> 01:35:38,322
Cam, basta. Ven.
917
01:35:42,451 --> 01:35:44,411
Lo siento tanto. Es que yo...
918
01:35:46,288 --> 01:35:47,299
Escucha.
919
01:35:47,998 --> 01:35:50,250
Ya volvimos, ¿sí?
920
01:35:52,127 --> 01:35:53,670
Y es maravilloso.
921
01:35:55,255 --> 01:35:56,423
¿Sí?
922
01:35:59,843 --> 01:36:00,854
Sí.
923
01:36:06,183 --> 01:36:07,434
Acércate.
924
01:36:26,453 --> 01:36:28,080
Anda, duerme.
925
01:37:47,034 --> 01:37:48,045
Gracias.
926
01:37:57,085 --> 01:37:58,096
Cuídalos.
927
01:38:06,470 --> 01:38:07,481
Lo haré.
928
01:39:22,588 --> 01:39:26,842
Desde esta mañana,
él es oficialmente Cameron Turner.
929
01:39:29,928 --> 01:39:32,139
No recordará nada de esto.
930
01:39:34,725 --> 01:39:35,809
Bien.
931
01:39:39,229 --> 01:39:40,240
Bien.
932
01:39:46,695 --> 01:39:47,779
Gracias, doctora.
933
01:39:50,908 --> 01:39:51,919
A ti.
934
01:40:06,298 --> 01:40:08,133
Es difícil quedarse atrás.
935
01:40:14,598 --> 01:40:16,767
Está por llegar un cliente nuevo.
936
01:40:18,352 --> 01:40:22,356
Ven a vernos
cuando termines de hablar con él.
937
01:40:23,398 --> 01:40:24,816
Jack te dejó algo.
938
01:41:23,500 --> 01:41:24,835
¿Amor?
939
01:41:29,590 --> 01:41:30,883
Dime que me amas.
940
01:41:33,677 --> 01:41:34,688
Te amo.
941
01:41:40,601 --> 01:41:42,002
No.
942
01:41:42,102 --> 01:41:43,545
Cam.
943
01:41:43,645 --> 01:41:46,173
¿Qué haces? Estoy cocinando.
944
01:41:46,273 --> 01:41:47,691
En serio, P.
945
01:41:48,692 --> 01:41:49,703
¿Qué?
946
01:41:50,152 --> 01:41:52,779
Mírame a los ojos y dime que me amas.
947
01:41:53,906 --> 01:41:57,951
- ¿Qué estás haciendo?
- Sólo... Por favor. Hazlo.
948
01:41:59,494 --> 01:42:00,505
Necesito oírlo.
949
01:42:04,166 --> 01:42:05,250
Está bien.
950
01:42:12,174 --> 01:42:13,800
Te amo, Cameron Turner.
951
01:42:15,844 --> 01:42:20,057
Siempre te he amado. Siempre te amaré.
952
01:42:26,480 --> 01:42:29,191
- ¿Te gustó?
- Estuvo bien.