1 00:00:39,998 --> 00:00:41,834 Cameron Turner. 2 00:00:41,917 --> 00:00:44,628 Budem hádať. Latte s ovseným mliekom, bez cukru. 3 00:00:44,711 --> 00:00:46,213 Presne tak, pane. 4 00:00:46,797 --> 00:00:48,841 A aj čokoládu Echo, ak ich máte. 5 00:00:49,341 --> 00:00:51,552 Je to moje stredné meno. Ešte niečo? 6 00:00:51,635 --> 00:00:53,470 Všetko, ďakujem. 7 00:00:53,554 --> 00:00:56,974 Dobre. Platba prijatá. Tvoja objednávka. 8 00:01:00,102 --> 00:01:01,270 MLIEČNA ČOKOLÁDA 9 00:01:01,353 --> 00:01:02,563 Dík, brácho. 10 00:01:02,646 --> 00:01:05,858 Nemáš za čo, Cameron. Super pokec. Tak zajtra. 11 00:01:18,078 --> 00:01:21,248 Pozri, svojho brata poznám. Je veľmi citlivý. 12 00:03:14,444 --> 00:03:15,445 Haló? 13 00:03:16,154 --> 00:03:18,740 Čau. Hej. 14 00:03:23,287 --> 00:03:25,205 Nie, práve prichádzame do stanice. 15 00:03:25,289 --> 00:03:27,499 Stanica Summit Park. 16 00:03:27,583 --> 00:03:29,793 O chvíľu sa uvidíme, dobre? 17 00:03:31,336 --> 00:03:32,379 Ahoj. 18 00:03:34,214 --> 00:03:35,340 Celá vaša. 19 00:03:40,971 --> 00:03:43,557 Vlak prichádza do stanice Summit Park. 20 00:03:55,777 --> 00:03:58,322 Ďalšia stanica Stadium Avenue. 21 00:04:07,623 --> 00:04:08,790 Božemôj. 22 00:04:10,000 --> 00:04:11,293 Ach, kurva. 23 00:04:12,628 --> 00:04:14,421 Och, nie. 24 00:04:17,507 --> 00:04:19,718 Ach, doriti. 25 00:04:20,802 --> 00:04:22,846 Prepáčte. Ospravedlňte ma. 26 00:04:32,689 --> 00:04:33,690 Cameron. 27 00:05:08,267 --> 00:05:10,018 Tu Dr. Scottová. 28 00:05:10,102 --> 00:05:12,980 Pozrite, nechcem na vás tlačiť, 29 00:05:13,063 --> 00:05:17,317 ale váš posledný sken ukázal zrýchlený úpadok. 30 00:05:17,401 --> 00:05:19,486 Je podstatné, aby sme pokračovali... 31 00:05:19,570 --> 00:05:20,571 Vypnúť zvuk. 32 00:05:50,267 --> 00:05:53,270 Kvík. Si tu? 33 00:05:54,438 --> 00:05:55,898 Dobrý chlapec. 34 00:05:58,567 --> 00:05:59,985 Nechali ste mi niečo? 35 00:06:01,862 --> 00:06:04,656 Hej? Dnes ste mi nezjedli všetko jedlo? 36 00:06:05,240 --> 00:06:07,492 CORYHO IZBA „DOC“ 37 00:06:51,245 --> 00:06:54,748 Detský fenomén alebo budúci masový vrah? 38 00:06:54,831 --> 00:06:56,625 Už sa neviem dočkať rodička. 39 00:06:57,793 --> 00:06:59,795 SLEČNA JONESOVÁ DNEŠNÉ ÚLOHY GRR 40 00:08:14,161 --> 00:08:20,584 Labutia pieseň 41 00:09:06,505 --> 00:09:11,093 Vitajte v Dome Arra, Cameron. Rada vás spoznávam osobne. 42 00:09:12,970 --> 00:09:14,179 Poďte ďalej. 43 00:09:22,688 --> 00:09:24,898 Toto je náš hlavný obytný priestor. 44 00:09:26,233 --> 00:09:27,234 Páni. 45 00:09:38,954 --> 00:09:39,955 ZMLUVA O SÚHLASE 46 00:09:40,038 --> 00:09:41,832 PODMIENKY MLČANLIVOSTI FINÁLNY SÚHLAS 47 00:09:41,915 --> 00:09:45,085 Viem, že tieto pojmy môžu byť nepríjemné. 48 00:09:45,169 --> 00:09:48,463 Pamätajte, že ak sa v ktoromkoľvek bode procesu hodnotenia 49 00:09:48,547 --> 00:09:53,051 rozhodnete nepokračovať, nikdy neopustí toto zariadenie. 50 00:09:54,136 --> 00:09:57,848 A nie je... žiadna šanca, že by tú chorobu dostal? 51 00:09:59,099 --> 00:10:04,104 Ako som naznačila, aby sme tomu predišli, upravili sme 52 00:10:04,188 --> 00:10:06,023 relevantné vlákna jeho DNA. 53 00:10:10,777 --> 00:10:13,447 Čo sa s ním stane, ak sa rozhodnem to neurobiť? Len tak... 54 00:10:13,530 --> 00:10:17,951 Bez tušenia zaspí. Nebude vedieť nič. 55 00:10:23,290 --> 00:10:27,377 Tu ho budeme volať Jack, ak vám to meno vyhovuje. 56 00:10:55,822 --> 00:10:57,533 Toto je riadiaca miestnosť. 57 00:10:59,201 --> 00:11:00,285 A toto je Dalton. 58 00:11:00,786 --> 00:11:02,746 - Vitajte, Cameron. - Dobrý. 59 00:11:03,914 --> 00:11:06,708 Dalton je psychológ a náš hlavný technik. 60 00:11:06,792 --> 00:11:09,461 A to je celý náš tím. 61 00:11:10,629 --> 00:11:12,089 Len vy traja? 62 00:11:12,172 --> 00:11:16,343 Traja ľudia. Systémy umelej inteligencie odvádzajú prácu za 50 ľudí. 63 00:11:20,514 --> 00:11:22,558 Než vás pustíme dnu, 64 00:11:23,308 --> 00:11:27,187 musím vás požiadať o vypnutie kamier vo vašich šošovkách a hodinkách. 65 00:11:27,855 --> 00:11:29,106 Ach, dobre. 66 00:11:33,110 --> 00:11:34,278 Deaktivuj kamery. 67 00:11:36,113 --> 00:11:37,114 Ďakujem. 68 00:11:38,615 --> 00:11:41,618 Tak, pôjdeme dnu? 69 00:12:15,611 --> 00:12:17,738 Molekulárne regenerovaný. 70 00:12:18,947 --> 00:12:21,074 Načrtnutý podľa vašej DNA. 71 00:12:22,284 --> 00:12:25,162 Cameron Turner do poslednej molekuly. 72 00:12:58,987 --> 00:12:59,988 Sníva? 73 00:13:01,406 --> 00:13:02,491 Ešte nie. 74 00:13:15,838 --> 00:13:17,965 Nech sa páči. Nezobudí sa. 75 00:13:54,501 --> 00:13:55,919 Prepáčte, doktorka. 76 00:14:01,258 --> 00:14:02,593 Nemôžem to urobiť. 77 00:14:34,875 --> 00:14:37,961 Viem, aké je to pre vás vážne rozhodnutie. 78 00:14:38,045 --> 00:14:40,547 Viem, čím si prechádzate. 79 00:14:41,048 --> 00:14:42,049 Ale... 80 00:14:42,132 --> 00:14:43,133 SPRÁVY DR. SCOTTOVÁ 81 00:14:43,217 --> 00:14:45,969 akonáhle svojej žene poviete, že zomierate, 82 00:14:46,053 --> 00:14:48,555 túto možnosť stratíte. 83 00:14:50,057 --> 00:14:51,183 Buď jej to poviete, 84 00:14:51,266 --> 00:14:55,270 alebo urobíte toto a život vašej rodiny bude pokračovať. 85 00:14:56,271 --> 00:15:00,108 Ale vzhľadom na váš zhoršujúci sa stav nemôžeme zdržiavať, Cameron. 86 00:15:00,943 --> 00:15:03,028 Prosím, zavolajte mi. 87 00:15:12,371 --> 00:15:13,372 Turpan okuliarnatý. 88 00:15:13,455 --> 00:15:15,290 Výborne. A toto? 89 00:15:16,625 --> 00:15:17,626 Cory? 90 00:15:18,585 --> 00:15:21,922 Potápač prilbatý. 91 00:15:25,300 --> 00:15:26,301 Croissaint! 92 00:15:26,385 --> 00:15:27,845 Nie. 93 00:15:59,668 --> 00:16:01,003 Požičiaš mi ceruzky? 94 00:16:01,587 --> 00:16:03,589 Pozdávajú sa ti moje ceruzky? 95 00:16:05,883 --> 00:16:09,761 Tú súpravu mám už 22 rokov. Máš na ňu zálusk? 96 00:16:09,845 --> 00:16:11,054 Šak ich nepoužívaš. 97 00:16:11,138 --> 00:16:13,265 „Šak“? Kedy si začal hovoriť „šak“? 98 00:16:13,348 --> 00:16:16,351 Nepoužívaš ich, odkedy zomrel Andre. 99 00:16:27,362 --> 00:16:29,948 Cam, čo to s tebou v poslednej dobe je? 100 00:16:30,032 --> 00:16:33,285 Pozri, viem, že si umelec a je to pre teba hrozné. Chápem. 101 00:16:34,036 --> 00:16:36,079 Ale toto je zdravý prírodný čaj. 102 00:16:36,163 --> 00:16:38,957 Nenavrhujeme tu nejaký ayahuascový odvar. 103 00:16:39,917 --> 00:16:43,045 Keď to bude podľa klientovho priania, máme vyhraté, chápeš? 104 00:16:43,128 --> 00:16:45,380 Tak spolupracuj. Dobre? 105 00:16:45,464 --> 00:16:47,382 - Dobre. - Mám ťa rada. Čau. 106 00:16:50,719 --> 00:16:53,555 PRÍRODNÝ SYPANÝ ČAJ 107 00:16:56,016 --> 00:16:58,352 Dal by si si? 108 00:17:11,073 --> 00:17:13,659 NOVÉ SPRÁVY - 21 DR. SCOTTOVÁ 109 00:17:22,835 --> 00:17:26,547 - Andre. - Cory, povieš „strýko Andre“? 110 00:17:32,427 --> 00:17:33,762 Mimochodom, je to klonovanie. 111 00:17:33,846 --> 00:17:35,889 - Nie! - Ale áno. 112 00:17:35,973 --> 00:17:38,517 Technicky nie. V tom článku sa písalo, že nie je. 113 00:17:38,600 --> 00:17:41,562 Je to... regenerácia. 114 00:17:41,645 --> 00:17:45,148 Je jedno, ako to voláš, Andre. Aj tak je to čudné. 115 00:17:45,732 --> 00:17:47,943 Je mi jedno, aká dobrá bude tá technika. 116 00:17:48,026 --> 00:17:49,945 Vedel by si, že to nie je ozajstný človek. 117 00:17:50,028 --> 00:17:52,865 Počuj, ja len hovorím, čo keby to bolo možné? 118 00:17:52,948 --> 00:17:56,994 Hypoteticky? Čo keby na to naozaj prišli? 119 00:17:59,288 --> 00:18:03,125 Nezvládnu, Andre. Človeka nemôžeš reprodukovať. Nedá sa to. 120 00:18:04,835 --> 00:18:08,255 - Cameron? - Nie. Nie, do tohto sa nezamotám. 121 00:18:08,338 --> 00:18:09,339 Ale, no tak. 122 00:18:11,466 --> 00:18:13,886 Debate o smrti pri raňajkách sa nič nevyrovná. 123 00:18:13,969 --> 00:18:15,971 Dobre. 124 00:18:16,054 --> 00:18:18,974 - Je to zábavné? - Však? Smiešne. No tak. 125 00:18:19,766 --> 00:18:22,060 No, keby tu s nami teraz mohla byť mama, 126 00:18:22,144 --> 00:18:27,232 a teda, vôbec by sme to nevedeli rozoznať, tak áno. 127 00:18:28,025 --> 00:18:31,069 Chápeš, zabudni na etiku. Brala by som to. 128 00:18:32,779 --> 00:18:34,573 Teda až na to, 129 00:18:34,656 --> 00:18:37,701 že keby jej omylom vymazali záľubu k jachtárskej hudbe, 130 00:18:37,784 --> 00:18:39,620 - netrúchlila by som. - Hej. 131 00:18:39,703 --> 00:18:42,164 Šialená. Ukáž tie pohyby, Poppy. 132 00:18:42,247 --> 00:18:43,874 A je to tu. 133 00:18:44,458 --> 00:18:45,459 Áno. 134 00:18:55,969 --> 00:18:59,223 SPRÁVA OD DR. SCOTTOVEJ STRETNEME SA? 135 00:19:09,942 --> 00:19:14,112 Viem, ako sa cítite, ale nie je to klamstvo. 136 00:19:14,196 --> 00:19:16,740 Keď mu vymažeme spomienky na tento proces, 137 00:19:16,823 --> 00:19:21,495 v ten deň sa doma zobudí ako Cameron Turner. 138 00:19:21,578 --> 00:19:24,831 A nikto to nebude vedieť. Ani on. 139 00:19:25,707 --> 00:19:28,877 Jedine tak to funguje. Bezchybná výmena. 140 00:19:30,003 --> 00:19:33,632 Koľko ich tu je? Chcem to vedieť. 141 00:19:36,718 --> 00:19:38,178 Boli by ste tretí. 142 00:19:41,723 --> 00:19:45,143 O pár rokov to bude bežné ako transplantácia srdca. 143 00:19:47,145 --> 00:19:51,900 Než sa rozhodnete, vráťte sa a skúste s ním stráviť týždeň. 144 00:19:54,611 --> 00:19:57,906 Nie je to len moje rozhodnutie. Moja žena o tom musí vedieť. 145 00:19:57,990 --> 00:20:03,412 Buď sa rozhodnete, že vaša žena by to chcela, čo si vyžaduje utajenie, 146 00:20:03,495 --> 00:20:07,666 alebo sa rozhodnete, že nie, a poviete jej, že umierate. 147 00:20:09,084 --> 00:20:13,463 Každopádne rozhodujete za ňu. 148 00:20:18,594 --> 00:20:23,348 Pozrite, žena, s ktorou sa stretnete, nemá ani tušenia o tom, že je kópiou. 149 00:20:24,308 --> 00:20:28,061 Ani jej dcéra, matka či jej priatelia. 150 00:20:29,646 --> 00:20:31,565 Tak kde je to klamstvo? 151 00:20:47,122 --> 00:20:51,460 Ach, zdravím. Pán Turner, správne? 152 00:20:52,586 --> 00:20:53,712 Áno. Cameron. 153 00:20:53,795 --> 00:20:55,506 Hľadáte trojizbák v okolí? 154 00:20:55,589 --> 00:20:56,840 Ach, áno. 155 00:20:59,259 --> 00:21:02,721 Ach, to je moja šéfka, Samantha. 156 00:21:03,764 --> 00:21:04,973 Som jej dcéra. 157 00:21:05,849 --> 00:21:07,017 Dcéra. 158 00:21:07,100 --> 00:21:08,101 Vládne tvrdou rukou. 159 00:21:09,436 --> 00:21:10,938 Nech sa páči, posaďte sa. 160 00:21:11,480 --> 00:21:13,524 Práve dnes prišli dobré novinky. 161 00:21:15,859 --> 00:21:18,070 V správe ste spomenuli, že máte syna, však? 162 00:21:18,654 --> 00:21:20,322 Hej. Cory. 163 00:21:20,822 --> 00:21:22,157 Aj on vás má v hrsti? 164 00:21:23,033 --> 00:21:24,868 Hej. Čím sú menší, tým sú panovačnejší. 165 00:22:07,369 --> 00:22:09,037 - Ahoj. - Ahoj. 166 00:22:23,719 --> 00:22:24,720 - Hej? - Hej. 167 00:22:27,347 --> 00:22:29,266 Cory je na večeru u Jessieho? 168 00:22:29,766 --> 00:22:32,102 Hej. Vráti sa o 20.00. 169 00:22:33,687 --> 00:22:35,272 - Máš prestávku? - Hej. 170 00:22:58,128 --> 00:23:01,215 Myslím, že na ultrazvuk dostaneme doktora Herberta. 171 00:23:02,382 --> 00:23:05,594 Čakám na potvrdenie, ale vyzerá to sľubne. 172 00:23:05,677 --> 00:23:06,762 Hej. 173 00:23:08,514 --> 00:23:10,057 Dobre. Herberta máme radi. 174 00:23:14,061 --> 00:23:16,563 Pripravený na sexy telo ako kolkárska guľa? 175 00:23:24,905 --> 00:23:26,573 Stále tomu nemôžem uveriť. 176 00:23:27,282 --> 00:23:29,993 Znovu budeme ľúbiť nového malého človiečika. 177 00:23:31,286 --> 00:23:32,538 Sedem mesiacov. 178 00:23:40,420 --> 00:23:41,463 Čo je, Cam? 179 00:23:48,512 --> 00:23:50,430 Nič. Len... 180 00:23:57,437 --> 00:23:58,564 Len to... 181 00:24:04,236 --> 00:24:05,696 Nuž, my... 182 00:24:07,990 --> 00:24:09,032 Cameron? 183 00:24:17,916 --> 00:24:20,752 To ten nový malý človiečik. A... 184 00:24:21,753 --> 00:24:24,256 Ešte stále som si to neuvedomil, vieš. 185 00:24:26,091 --> 00:24:28,260 Ach, macko. 186 00:24:28,927 --> 00:24:31,430 Cam. 187 00:24:34,808 --> 00:24:35,809 Cam. 188 00:24:36,852 --> 00:24:38,770 Viem, že mi to chvíľu trvalo, 189 00:24:39,938 --> 00:24:42,774 a viem, že už chvíľu nie sme sami sebou, 190 00:24:43,567 --> 00:24:46,153 ale toto dieťatko bude pre nás dobré. 191 00:24:47,029 --> 00:24:48,071 Hej. 192 00:24:51,033 --> 00:24:54,119 Budeme v poriadku. Dobre? 193 00:25:08,050 --> 00:25:09,051 Cory. 194 00:25:21,188 --> 00:25:22,189 Cameron? 195 00:25:22,814 --> 00:25:24,399 Zmenil som názor. 196 00:25:51,885 --> 00:25:52,970 Môžem si prisadnúť? 197 00:26:01,895 --> 00:26:04,773 Ahoj. Ja som Cameron. 198 00:26:05,941 --> 00:26:06,942 Kate. 199 00:26:11,280 --> 00:26:12,489 Takže ste ju stretli? 200 00:26:14,032 --> 00:26:15,033 Včera. 201 00:26:17,327 --> 00:26:18,495 Ako sa má? 202 00:26:19,872 --> 00:26:21,832 Dobre. Asi. 203 00:26:21,915 --> 00:26:23,542 Snažila sa vám predať dom? 204 00:26:24,376 --> 00:26:25,752 Byt. 205 00:26:27,796 --> 00:26:28,881 To je naša práca. 206 00:26:35,596 --> 00:26:36,597 Týždeň? 207 00:26:37,181 --> 00:26:40,601 Klienti to na teba len tak vyvalili, bez varovania? 208 00:26:41,685 --> 00:26:43,020 Čo sa deje, Cam? 209 00:26:43,604 --> 00:26:44,605 Nič. 210 00:26:45,689 --> 00:26:49,276 Ich dizajnér v poslednej chvíli ochorel a potrebovali niekoho osobne. 211 00:26:49,359 --> 00:26:51,904 Je mi to ľúto, P. Naozaj. 212 00:26:51,987 --> 00:26:55,115 Naozaj teraz nechcem byť preč. Ver mi. 213 00:26:57,409 --> 00:27:00,245 Dobre. No, asi by som sa mala vrátiť. 214 00:27:00,954 --> 00:27:02,915 - Porozprávame sa neskôr, dobre? - Dobre. 215 00:27:18,263 --> 00:27:20,098 Takže, Cameron. 216 00:27:20,891 --> 00:27:24,895 Počas celého procesu budete v bezvedomí. Trvá to asi šesť hodín. 217 00:27:25,521 --> 00:27:27,356 Dobre. Bude mať všetko? 218 00:27:27,898 --> 00:27:29,233 Každú spomienku 219 00:27:29,316 --> 00:27:32,236 až do momentu, keď ste v tomto kresle stratili vedomie. 220 00:27:43,705 --> 00:27:46,458 O chvíľu zaspíte. 221 00:27:49,336 --> 00:27:50,879 Dobre. Myslím... Mys... 222 00:27:52,631 --> 00:27:54,967 Mys... 223 00:28:02,975 --> 00:28:04,893 Máš svoju chvíľku. Máš svoj deň. 224 00:28:28,667 --> 00:28:29,668 Ďakujem. 225 00:28:37,551 --> 00:28:38,969 Takže má všetko? 226 00:28:39,678 --> 00:28:42,431 Aj spomienky z vášho hlbokého podvedomia. 227 00:28:48,937 --> 00:28:50,898 Nie sú to iba moje spomienky. 228 00:28:50,981 --> 00:28:53,317 Sú mojej ženy, môjho syna. 229 00:28:53,400 --> 00:28:55,861 Nie sú súčasťou nejakého experimentu. 230 00:28:56,528 --> 00:28:58,197 Chcel by som sa s ňou porozprávať. 231 00:28:59,114 --> 00:29:01,325 Keď tam poslali moje „druhé ja“ a videla som, 232 00:29:02,117 --> 00:29:05,204 ako sa jej do očí pozerá moja mama, nevediac, že to nie som ja, 233 00:29:05,746 --> 00:29:07,664 alebo ako sa s ňou rozpráva moja dcéra... 234 00:29:08,624 --> 00:29:09,625 Teda... 235 00:29:12,753 --> 00:29:14,379 A keď jej vymazali pamäť, 236 00:29:16,548 --> 00:29:20,511 vedela som, že o tej lži už nevie. Pocit viny ma opustil rýchlo. 237 00:29:24,765 --> 00:29:26,725 Máme rovnakého onkológa, viete? 238 00:29:27,976 --> 00:29:29,186 Dr. Kerosimová? 239 00:29:30,020 --> 00:29:31,021 Hej. 240 00:29:32,439 --> 00:29:36,276 Pacient predo mnou sa u nej tiež liečil. 241 00:29:42,074 --> 00:29:45,953 Vaša dcéra vyzerala šťastná. Vlastne obe. 242 00:29:52,251 --> 00:29:53,252 Hej? 243 00:30:00,551 --> 00:30:02,177 Ako dlho tam už je? 244 00:30:05,639 --> 00:30:06,849 Okolo... 245 00:30:08,100 --> 00:30:09,643 štyridsaťdva dní a šesť hodín. 246 00:30:11,311 --> 00:30:12,354 Okolo? 247 00:30:14,064 --> 00:30:15,065 Len odhad. 248 00:30:22,364 --> 00:30:24,908 Kontrolou pamäti sa uistíme, 249 00:30:24,992 --> 00:30:27,160 že jeho vedomé a podvedomé spomienky 250 00:30:27,244 --> 00:30:29,580 sú dokonale zladené s vašimi. 251 00:30:30,539 --> 00:30:32,875 Zo začiatku to bude zvláštne. 252 00:30:33,375 --> 00:30:36,044 Len sa skúste na každú spomienku sústrediť. 253 00:30:41,592 --> 00:30:43,260 Keď budete pripravený, Cameron. 254 00:30:51,727 --> 00:30:52,728 Ahoj. 255 00:30:52,811 --> 00:30:55,105 Cameron, ten obrázok sa mi páči. 256 00:30:56,523 --> 00:30:57,608 Dýchajte. 257 00:30:59,151 --> 00:31:03,906 Zdá sa to skutočné, lebo pre váš mozog to skutočné je. 258 00:31:05,115 --> 00:31:07,409 Preskočilo to úplne dozadu. 259 00:31:07,492 --> 00:31:08,827 To je normálne. 260 00:31:09,453 --> 00:31:12,664 Keď budeme postupovať, systém preverí každý bod v čase 261 00:31:12,748 --> 00:31:14,166 až k narodeniu. 262 00:31:15,876 --> 00:31:21,590 Je dôležité, aby ste sa snažili ostať v spomienke a neporušiť prúd, dobre? 263 00:31:23,342 --> 00:31:25,052 Dobre. Dobre. 264 00:31:25,677 --> 00:31:26,970 Na váš pokyn. 265 00:31:30,140 --> 00:31:34,144 Ahoj, pamätáte si ma spred pár týždňov? 266 00:31:34,228 --> 00:31:38,357 Hej. Zjedli ste mi čokoládu. 267 00:31:39,024 --> 00:31:42,486 Totiž, aj ja som si ju kúpil. 268 00:31:42,569 --> 00:31:45,322 A dúfam, že na to ste už prišli. Hej. 269 00:31:45,405 --> 00:31:48,951 Hej. Rada by som videla vašu tvár, keď ste na to prišli. 270 00:31:49,826 --> 00:31:51,954 Nebol to môj najlepší moment. 271 00:31:54,623 --> 00:31:58,335 No, len som vás tu uvidel sedieť, 272 00:31:58,418 --> 00:32:02,422 a... niečo... niečo som urobil. 273 00:32:02,506 --> 00:32:04,091 Mám to v taške. 274 00:32:05,801 --> 00:32:06,802 Nech sa páči. 275 00:32:14,309 --> 00:32:17,896 Páni. Páni, ste dobrý. 276 00:32:18,772 --> 00:32:21,275 Ach, vďaka. Až teraz si uvedomujem, 277 00:32:21,358 --> 00:32:24,278 že takto vyzerám ako ešte väčší psychopat. 278 00:32:24,361 --> 00:32:26,905 - Ach, áno? - Ale nie som! Sľubujem. 279 00:32:26,989 --> 00:32:30,033 Talentovaný psychopat je lepší ako bez talentu... 280 00:32:30,117 --> 00:32:31,869 Hej. To si cením. 281 00:32:33,078 --> 00:32:34,454 Mimochodom, som Cameron. 282 00:32:36,123 --> 00:32:38,584 Cameron. Poppy. 283 00:32:40,544 --> 00:32:41,545 Poppy. 284 00:32:42,838 --> 00:32:43,839 Teší ma. 285 00:32:45,799 --> 00:32:47,801 To je moja zastávka. 286 00:32:47,885 --> 00:32:52,139 Ach, dobre. Jasné. Nuž, nechám ťa ísť. 287 00:32:53,515 --> 00:32:56,560 Ešte raz prepáč, že som ti zjedol čokoládu. 288 00:32:57,644 --> 00:32:59,188 Dúfam, že sa uvidíme. 289 00:32:59,271 --> 00:33:01,857 - Ďalšia zastávka: Summit Park. - Všetko dobré prajem. 290 00:33:04,526 --> 00:33:05,903 Všetko dobré. 291 00:33:08,155 --> 00:33:09,156 Hej, Cameron? 292 00:33:12,326 --> 00:33:13,410 Tu máš. 293 00:33:13,493 --> 00:33:15,245 Ach, to je pre teba. Nechaj si ho. 294 00:33:15,913 --> 00:33:16,914 Daj mi ho znovu. 295 00:33:18,123 --> 00:33:19,124 Dobre. 296 00:33:39,603 --> 00:33:40,604 Poppy. 297 00:34:00,123 --> 00:34:04,044 - Tak? Už sa bojíš? - Trochu. 298 00:34:04,127 --> 00:34:05,921 Je to fakt niečo. 299 00:34:10,050 --> 00:34:12,094 Tá hrozná vec, čo som urobila včera? 300 00:34:15,639 --> 00:34:17,474 Áno. 301 00:34:18,516 --> 00:34:19,518 Pustite ma von. 302 00:34:19,601 --> 00:34:21,603 Ešte chvíľu počkaj. Nie som pripravený. 303 00:34:23,313 --> 00:34:25,690 Dlho sme na teba čakali. 304 00:34:30,279 --> 00:34:33,364 Veľmi mi pripomína Coryho. Si rozkošná. 305 00:34:36,409 --> 00:34:38,286 A potom prišla tretia. 306 00:34:38,370 --> 00:34:40,914 Nechcem sa na teba pozerať. Rozosmieva ma to. 307 00:34:47,588 --> 00:34:48,922 Mami. 308 00:34:49,005 --> 00:34:50,716 - Nevrátim sa tam. - To nič. 309 00:34:54,761 --> 00:34:56,471 Videl som ju v jej izbe. 310 00:34:56,554 --> 00:34:59,516 Plakala a vyzerala veľmi smutná. 311 00:35:00,767 --> 00:35:01,643 To kvôli Andremu? 312 00:35:01,727 --> 00:35:05,564 Cameron Turner, toto je moje dvojča, Andre. 313 00:35:06,857 --> 00:35:08,025 Ahoj, Andre. 314 00:35:08,108 --> 00:35:11,862 - Mala som ho zastaviť. - Nie, nie. 315 00:35:11,945 --> 00:35:13,530 Mala som ho zastaviť. 316 00:35:16,074 --> 00:35:19,286 Je to moja vina, Cam. Je to moja vina. 317 00:35:24,208 --> 00:35:26,043 - Ja... - V poriadku, Cameron? 318 00:35:28,337 --> 00:35:30,339 - Prepáčte. Potrebujem moment. - Dobre. 319 00:35:47,773 --> 00:35:48,774 Dobre. Poďme. 320 00:35:54,196 --> 00:35:55,781 Vybavuješ si voľno? 321 00:35:55,864 --> 00:35:58,825 Hej, aby sme mohli byť spolu, keď sa vrátim. 322 00:35:58,909 --> 00:36:02,579 Už pol roka sa ťa snažím odtrhnúť od pracovného stola. 323 00:36:02,663 --> 00:36:04,790 A zrazu sa voľna nevieš dočkať. 324 00:36:06,041 --> 00:36:07,876 Viem. Máš pravdu. Len... 325 00:36:10,963 --> 00:36:11,964 Macko? 326 00:36:13,966 --> 00:36:16,176 - Si v poriadku? - Hej. Áno. 327 00:36:17,719 --> 00:36:18,720 Hej? 328 00:36:20,556 --> 00:36:22,808 Naozaj sa z toho tešíš? 329 00:36:24,059 --> 00:36:26,562 No, posledných pár týždňov si... 330 00:36:27,563 --> 00:36:28,772 Neviem. Len... 331 00:36:30,190 --> 00:36:33,694 Hej, P. Som v poriadku. Je to len práca. Pracujem. 332 00:36:33,777 --> 00:36:37,114 Ja... neznášam, že som od teba preč. To je všetko. 333 00:36:38,156 --> 00:36:39,366 Chýbame mi my dvaja. 334 00:36:40,158 --> 00:36:43,203 Keď prídem domov, budeme spolu a porozprávame sa naozaj, hej? 335 00:36:43,871 --> 00:36:45,289 Dobre, Cameron. 336 00:36:48,709 --> 00:36:50,544 Ó, Bože. 337 00:36:52,045 --> 00:36:54,798 Tak za tento exemplár určite môžeš ty. 338 00:36:54,882 --> 00:36:57,968 To nie. Pamätám si, že Cory si to vybral sám. 339 00:36:58,051 --> 00:37:01,221 - Ale? Trojmesačný? - Hej. Bol som tam. 340 00:37:01,847 --> 00:37:03,015 Prechádzali sme sa 341 00:37:03,098 --> 00:37:06,810 po obchode, tlačil som ho v kočíku. A on: „Hej, chlape. 342 00:37:06,894 --> 00:37:09,605 Vidíš tamtie horčicovožlté dupačky? 343 00:37:09,688 --> 00:37:11,356 Tie v živote potrebujem.“ 344 00:37:11,440 --> 00:37:14,443 Hej, je taký roztomilý. Čo som mal na to povedať? 345 00:37:15,694 --> 00:37:18,447 Naozaj je veľmi roztomilý. S tým súhlasím. 346 00:37:19,281 --> 00:37:20,574 Ale toto by malo byť trestné. 347 00:37:34,505 --> 00:37:36,757 Spolu sa o ňu postaráme, 348 00:37:36,840 --> 00:37:39,051 kým sa bude môcť postarať sama o seba. Dobre? 349 00:37:40,177 --> 00:37:43,472 Musíme byť pre ňu silní, dobre? Je chorá. 350 00:37:44,306 --> 00:37:45,557 Choď preč. 351 00:37:45,641 --> 00:37:47,476 Vstávaj, chlape. No tak. 352 00:37:50,354 --> 00:37:52,940 Ešte aspoň šesť hodín. 353 00:37:53,023 --> 00:37:54,566 Šesť? 354 00:37:54,650 --> 00:37:56,485 Vonku je ešte tma. Pozri! 355 00:37:57,361 --> 00:38:00,030 Lebo je skoro. Ale už musíš vstať. Musíme ísť. 356 00:38:00,614 --> 00:38:02,491 Túto ruku pusť. Presne, bum! 357 00:38:02,574 --> 00:38:05,244 - A teraz to otoč. Dokonči to. - Bum. 358 00:38:06,036 --> 00:38:07,246 Un, deux, trois. 359 00:38:08,914 --> 00:38:10,666 Toto som robieval celý deň. 360 00:38:10,749 --> 00:38:12,960 - Vonia to strašne dobre. - Myslíš? 361 00:38:13,043 --> 00:38:16,713 - Kapusta. Kapusta. A mäta. Mäta. - Hej, dobre. 362 00:38:16,797 --> 00:38:19,132 Daj si ich s trochou sójovej omáčky. 363 00:38:39,987 --> 00:38:42,823 Dobre. Som v pohotovosti. 364 00:38:44,867 --> 00:38:46,451 Ako dlho to potrvá? 365 00:38:47,661 --> 00:38:49,162 Zobudí sa okamžite. 366 00:38:51,999 --> 00:38:55,210 Dobre. Tu hore sme pripravení. 367 00:39:03,552 --> 00:39:04,553 Dobre. 368 00:39:05,888 --> 00:39:07,222 Dobre. 369 00:39:08,974 --> 00:39:10,809 Oči nechajte zatvorené. 370 00:39:11,560 --> 00:39:13,312 Budem odpočítavať od troch. 371 00:39:14,771 --> 00:39:15,772 Na tri... 372 00:39:17,357 --> 00:39:18,358 dva... 373 00:39:21,153 --> 00:39:22,154 jedna. 374 00:39:44,718 --> 00:39:45,802 Ste v poriadku. 375 00:39:46,845 --> 00:39:48,180 Dýchajte. 376 00:39:52,100 --> 00:39:54,102 - To je všetko? - Všetko. 377 00:39:58,524 --> 00:39:59,775 Prebehlo to v poriadku? 378 00:39:59,858 --> 00:40:00,859 Skvele. 379 00:40:05,989 --> 00:40:07,199 Kedy sa s ním stretnem? 380 00:40:07,699 --> 00:40:08,700 Zajtra ráno. 381 00:40:09,493 --> 00:40:11,370 Dovtedy si trochu pospite. 382 00:40:18,669 --> 00:40:21,046 Kým ste v našom zariadení, 383 00:40:21,129 --> 00:40:24,508 tamtá peha je jediným miestom na vašom tele, 384 00:40:24,591 --> 00:40:26,760 ktoré nie je zhodné s tým jeho. 385 00:40:27,970 --> 00:40:30,055 Ak budete zmätený, 386 00:40:30,138 --> 00:40:35,227 nájdite tú pehu a budete vedieť, kto ste. Dobre? 387 00:40:37,521 --> 00:40:40,023 Vieme, aké to je zvláštne. 388 00:40:43,944 --> 00:40:45,737 Máte to dobré. 389 00:40:48,031 --> 00:40:49,032 Uvidíte. 390 00:40:50,993 --> 00:40:53,745 Bum! Znovu. 391 00:40:53,829 --> 00:40:56,039 - A ku brade. - Je po tebe. 392 00:40:56,123 --> 00:40:58,083 Nič o tom nevieš, synak. 393 00:40:59,835 --> 00:41:01,587 Príliš mladý. 394 00:41:02,421 --> 00:41:03,422 Chlape. 395 00:41:03,505 --> 00:41:05,257 Hej! 396 00:41:11,555 --> 00:41:12,556 Bam! 397 00:41:12,639 --> 00:41:16,018 - Ďalšia lacná ľavačka. - Hej, bejby! 398 00:41:21,023 --> 00:41:22,024 Ukončiť hovor. 399 00:41:22,691 --> 00:41:23,901 Oci? 400 00:41:26,445 --> 00:41:28,488 - Haló, Cameron? - Hovorte so mnou. 401 00:41:28,572 --> 00:41:30,866 - Nie. - Správa pre Poppy. 402 00:41:39,124 --> 00:41:42,544 Hovoria, že ktorýkoľvek z týchto záchvatov ma môže zabiť. 403 00:41:44,588 --> 00:41:48,467 Mohol by som zomrieť tu, počas tohto týždňa, a už ich nevidieť. 404 00:41:52,888 --> 00:41:56,850 Stále si predstavujem, ako dostane tú správu. Ako to povie Corymu. 405 00:42:03,440 --> 00:42:05,651 S Poppy si cez niečo prechádzame. 406 00:42:06,360 --> 00:42:08,403 Minule som ju rozosmial. 407 00:42:09,196 --> 00:42:11,907 Nepamätám si, kedy som to urobil naposledy. 408 00:42:12,741 --> 00:42:13,951 Rozosmial ju. 409 00:42:15,577 --> 00:42:17,120 To preto, že nie si vtipný. 410 00:42:21,500 --> 00:42:22,918 To tiež. 411 00:42:38,517 --> 00:42:40,018 Vieš, že ťa to zabije. 412 00:42:40,102 --> 00:42:43,313 Ach, tak ty si vtipný. Choď do riti. 413 00:42:46,191 --> 00:42:47,192 Cameron? 414 00:42:48,318 --> 00:42:49,361 Sme pripravení. 415 00:42:55,951 --> 00:42:56,952 Tak neskôr. 416 00:42:59,079 --> 00:43:00,080 Zabav sa. 417 00:43:07,629 --> 00:43:09,464 Poppy je najlepší spáč. 418 00:43:10,674 --> 00:43:13,010 Keď je unavená, zaspí v priebehu sekúnd. 419 00:43:13,093 --> 00:43:14,636 Zhasne ako sviečka. 420 00:43:15,971 --> 00:43:17,556 Hovorí po francúzsky? 421 00:43:19,391 --> 00:43:21,894 Hej, občas ešte niečo povie. 422 00:43:24,146 --> 00:43:27,399 Napríklad, večer hovorí „bonne nuit“. 423 00:43:27,482 --> 00:43:28,483 Alebo... 424 00:43:29,401 --> 00:43:34,031 A čo je nové? To nie je možné. „Quoi de neuf. C'est pas possible.“ 425 00:43:34,740 --> 00:43:37,451 Alebo, keď je niečo fajn, alebo úplne dokonalé, 426 00:43:37,534 --> 00:43:39,119 niekedy zašepká... 427 00:43:39,203 --> 00:43:40,412 Parfait. 428 00:43:45,250 --> 00:43:46,460 „C'est parfait.“ 429 00:43:58,805 --> 00:44:00,557 Zoznámite sa? 430 00:44:32,214 --> 00:44:33,215 Si v poriadku? 431 00:44:35,133 --> 00:44:36,260 Po včerajšku? 432 00:44:39,972 --> 00:44:40,973 Áno. 433 00:44:47,062 --> 00:44:48,564 Neviem, ako... 434 00:44:50,858 --> 00:44:52,609 Neviem, čo teraz povedať. 435 00:44:56,154 --> 00:44:57,573 Viem, že si nemyslíš, že som... 436 00:45:05,372 --> 00:45:06,373 Ty. 437 00:45:13,172 --> 00:45:15,674 Sedím tam hore, pozerám sa na Rafa. 438 00:45:16,258 --> 00:45:20,095 Srdce mi ide vyskočiť z hrude, a som nervózny. 439 00:45:21,054 --> 00:45:22,347 Naozaj nervózny. 440 00:45:26,435 --> 00:45:27,978 Potom si pomyslím na ocka. 441 00:45:31,857 --> 00:45:34,401 Keď som za ním prišiel prvýkrát po tom, čo sa rozišli. 442 00:45:35,986 --> 00:45:37,821 Ako som nasadol do lietadla. 443 00:45:39,364 --> 00:45:41,033 Proste ten strach, vieš? 444 00:45:41,783 --> 00:45:43,202 Zatvorím oči. 445 00:45:46,496 --> 00:45:47,915 A potom ich otvorím. 446 00:45:53,545 --> 00:45:55,547 Už nie som v tej izbe. 447 00:45:58,300 --> 00:45:59,301 Som tu. 448 00:46:03,013 --> 00:46:04,097 Som tu. 449 00:46:09,186 --> 00:46:12,564 Prepáč, chlape. Prepáč. 450 00:46:21,698 --> 00:46:23,700 Vie, že ste nervózny, Jack. 451 00:46:24,952 --> 00:46:26,787 Skrátka odpovedajte na otázky. 452 00:46:32,793 --> 00:46:34,711 - Zvuk vypnutý. - Cameron... 453 00:46:36,296 --> 00:46:37,297 vy ste vy. 454 00:46:38,799 --> 00:46:41,593 Neexistujú nesprávne odpovede. 455 00:46:49,142 --> 00:46:50,352 Zvuk zapnutý. 456 00:46:50,435 --> 00:46:54,773 Dobre, Jack. Poppy pracuje s deťmi. 457 00:46:55,691 --> 00:46:58,318 Hej, s deťmi, ktoré majú problémy s učením. 458 00:46:58,402 --> 00:47:00,195 Formou hudobnej terapie. 459 00:47:01,280 --> 00:47:03,907 Je to jej vlastná verzia metódy Orff Schulwerk. 460 00:47:05,117 --> 00:47:11,832 S deťmi tvorí piesne a vkladá ich do tých piesní. 461 00:47:11,915 --> 00:47:15,252 A... ony to zbožňujú. 462 00:47:18,338 --> 00:47:20,299 Je šialene talentovaná. 463 00:47:22,426 --> 00:47:27,264 A stará sa. Viete? Naozaj sa stará. 464 00:47:28,432 --> 00:47:30,017 Vždy ste chceli deti? 465 00:47:33,645 --> 00:47:35,480 Toto sa mi páči, Cameron Turner. 466 00:47:36,523 --> 00:47:39,067 Myslím, že som si to uvedomil, keď som ju stretol. 467 00:47:39,151 --> 00:47:40,736 Celé sa mi to páči. 468 00:47:40,819 --> 00:47:42,362 Hej. 469 00:47:42,446 --> 00:47:44,615 Dlhú dobu som bol cynický. 470 00:47:44,698 --> 00:47:47,743 Páni. Ach, panebože. 471 00:47:48,827 --> 00:47:51,914 V knihách máme strašidelne podobný vkus. 472 00:47:51,997 --> 00:47:56,251 Čo sa týka pravej lásky alebo spriaznenej duše. 473 00:47:57,294 --> 00:48:01,298 A potom príde niekto ako Poppy a vy si uvedomíte, že ste iba prežívali. 474 00:48:01,381 --> 00:48:02,382 Hráš? 475 00:48:04,218 --> 00:48:05,344 Masakrujem. 476 00:48:06,428 --> 00:48:08,722 Ale... pred tebou hrať nebudem. 477 00:48:08,805 --> 00:48:11,808 A tak som mohol pokračovať navždy. 478 00:48:11,892 --> 00:48:15,729 Mal by si zastaviť Popremýšľať nad tým, čo robíš 479 00:48:20,984 --> 00:48:23,278 Ach, nádhera. Áno. 480 00:48:23,362 --> 00:48:24,571 Asi som mal šťastie. 481 00:48:27,115 --> 00:48:28,116 Dobre. 482 00:48:29,993 --> 00:48:32,329 Povedzte mi o vzťahu vašich rodičov. 483 00:48:33,205 --> 00:48:35,958 Nuž, v podstate nie je o čom hovoriť. 484 00:48:36,500 --> 00:48:39,586 Rozviedli sa, keď som mal päť, a otec sa odsťahoval za prácou. 485 00:48:41,046 --> 00:48:44,383 Bol lekár. Detský. A... 486 00:48:51,974 --> 00:48:56,728 Vyzerá ako ja. Znie ako ja, ale neviem... 487 00:48:58,647 --> 00:49:02,067 O sedem mesiacov sa to dieťa narodí do sveta bez otca. 488 00:49:06,405 --> 00:49:07,489 Sedem mesiacov. 489 00:49:07,990 --> 00:49:10,409 Hej. Aspoň sa neľutuješ. 490 00:49:11,577 --> 00:49:13,412 Aha, fajn. To je fér. 491 00:49:14,413 --> 00:49:15,664 Budeš v pohode, chlape. 492 00:49:15,747 --> 00:49:16,748 Fér. 493 00:49:19,459 --> 00:49:22,087 A čo ty? Ako si na tom ty? 494 00:49:23,338 --> 00:49:24,339 Ja? 495 00:49:25,090 --> 00:49:26,592 Nikdy mi nebolo lepšie. 496 00:49:26,675 --> 00:49:27,801 Ďalšie skvelé otázky? 497 00:49:27,885 --> 00:49:29,386 Nie. Dobre. 498 00:49:30,345 --> 00:49:31,346 Hej. 499 00:49:32,264 --> 00:49:34,016 Neskutočne si to tu užívam. 500 00:49:34,099 --> 00:49:37,019 Krásna príroda. Skvelé jedlo. 501 00:49:44,443 --> 00:49:45,444 Cameron? 502 00:49:46,486 --> 00:49:47,905 Povedzte to nejasne. 503 00:49:49,198 --> 00:49:52,534 Andre. Darček. 504 00:49:55,370 --> 00:49:56,872 Bude sa mi to páčiť? 505 00:49:56,955 --> 00:49:58,957 - Asi nie. Asi je to... - Bože. Čo? 506 00:49:59,041 --> 00:50:01,126 - Zdvihni nohy. - Kam? 507 00:50:01,210 --> 00:50:04,129 - A kráčaj. Kráčaj. - Ou! Ups. Ach, nie! 508 00:50:04,213 --> 00:50:05,672 Presne. Super. 509 00:50:05,756 --> 00:50:07,341 Sme v bezpečí. V bezpečí. 510 00:50:07,925 --> 00:50:08,926 Čo je to? 511 00:50:12,054 --> 00:50:15,307 Kúpil si mi piano! 512 00:50:17,935 --> 00:50:19,269 Andre! 513 00:50:20,771 --> 00:50:21,772 Panebože. 514 00:50:21,855 --> 00:50:24,858 - Strašne ti ďakujem. - Bol úplne ako Poppy. 515 00:50:24,942 --> 00:50:28,946 Závratne bystrý a jemný. 516 00:50:30,030 --> 00:50:31,490 Čo sa mu stalo? 517 00:50:32,866 --> 00:50:39,081 Andre... spadol z motorky na horskej ceste. 518 00:50:40,749 --> 00:50:45,128 Jeho telo dopadlo vysoko do konárov borovice. 519 00:50:46,463 --> 00:50:50,634 Každých pár týždňov sa mi sníva, že je tam, v korunách stromov. 520 00:50:52,928 --> 00:50:55,514 Sám. Len tam leží. 521 00:51:01,895 --> 00:51:04,314 Povedali ste niekedy o tom sne manželke? 522 00:51:04,398 --> 00:51:05,399 Nie. 523 00:51:06,066 --> 00:51:07,067 Prečo nie? 524 00:51:07,734 --> 00:51:10,320 Skoro celý rok nevyšla z domu. 525 00:51:13,323 --> 00:51:16,243 Spávala v hosťovskej izbe, a... 526 00:51:16,326 --> 00:51:17,828 Len sa ti snažím pomôcť. 527 00:51:20,581 --> 00:51:21,790 Viem. Ja viem. 528 00:51:22,749 --> 00:51:24,918 - Potrebujem byť sama. Vďaka. - Prosím... 529 00:51:25,502 --> 00:51:29,548 O tomto neradi rozprávame. 530 00:51:31,925 --> 00:51:34,720 Ako ste sa cítili, keď ste spávali oddelene? 531 00:51:36,847 --> 00:51:37,848 Sám. 532 00:51:39,266 --> 00:51:40,893 Hlavne som sa o ňu bál. 533 00:51:42,436 --> 00:51:43,437 Chýbala mi. 534 00:51:45,189 --> 00:51:47,149 Neznášali ste ju? 535 00:51:48,025 --> 00:51:49,526 Prišla o svoje dvojča. 536 00:51:50,527 --> 00:51:54,781 Nikdy nebola z tej motorky nadšená. 537 00:51:56,366 --> 00:51:59,203 Dávala si za vinu, že viac neprotestovala. 538 00:51:59,286 --> 00:52:01,955 Ale tú motorku by si aj tak kúpil. 539 00:52:03,123 --> 00:52:07,002 Spomenuli ste, že Poppy za posledné mesiace 540 00:52:07,085 --> 00:52:08,504 na terapii urobila pokrok. 541 00:52:09,254 --> 00:52:11,173 Vy ste nikdy nemali sedenia? 542 00:52:11,673 --> 00:52:13,342 Nie. Nie. 543 00:52:14,968 --> 00:52:17,930 Hovorili ste s niekým po rozvode vašich rodičov? 544 00:52:18,597 --> 00:52:19,932 Nie. Mal som päť. 545 00:52:21,725 --> 00:52:23,852 Takže ste nikdy neboli na terapii? 546 00:52:23,936 --> 00:52:24,937 Nie. 547 00:52:25,020 --> 00:52:28,857 A s Poppy nemôžete hovoriť o vašom sne? 548 00:52:28,941 --> 00:52:32,694 Už sú to dva roky. Prečo ste za niekým nešli? 549 00:52:32,778 --> 00:52:33,779 Neviem. 550 00:52:37,115 --> 00:52:38,116 Cameron? 551 00:52:40,202 --> 00:52:41,453 Prepáčte, ja... 552 00:52:46,834 --> 00:52:48,043 Prepáčte. 553 00:52:49,294 --> 00:52:50,295 To nič. 554 00:52:54,049 --> 00:52:55,259 Urobme si prestávku. 555 00:53:20,325 --> 00:53:21,535 Odkladám ich pre teba. 556 00:53:41,096 --> 00:53:42,097 Dobre. 557 00:53:42,764 --> 00:53:45,434 Jack, pripravený? 558 00:53:45,934 --> 00:53:46,935 Hej. 559 00:53:47,811 --> 00:53:49,146 - Cameron? - Hej. 560 00:53:51,523 --> 00:53:52,524 Dobre. 561 00:53:53,358 --> 00:53:55,194 Zavolať Poppy. 562 00:54:02,868 --> 00:54:06,705 Zvláštne načasovanie. Práve som volala s nemocnicou. 563 00:54:07,456 --> 00:54:11,126 Potvrdili doktora Herberta na ultrazvuk dvadsiateho piateho. 564 00:54:16,673 --> 00:54:17,674 Cam? 565 00:54:19,885 --> 00:54:21,094 Je to skutočné. 566 00:54:21,178 --> 00:54:25,599 Hej, veľmi skutočné. Živý človek v mojom tele. 567 00:54:25,682 --> 00:54:28,769 Zdá sa mi to iné, ako to, čo si pamätám pri Corym, vieš? 568 00:54:28,852 --> 00:54:29,853 Hej. 569 00:54:31,980 --> 00:54:33,815 Pamätáš sa, ako sme na to prišli? 570 00:54:33,899 --> 00:54:37,778 Panebože, áno. Ten šialený sneh. 571 00:54:38,362 --> 00:54:40,155 Jessie a Zoe mali na druhý deň svadbu. 572 00:54:40,239 --> 00:54:42,491 Zoe to vedela ihneď. 573 00:54:42,991 --> 00:54:46,620 „Ach, Bože môj. Poppy, ty si tehotná.“ 574 00:54:47,454 --> 00:54:50,791 Ach, ten pocit si pamätám. 575 00:54:50,874 --> 00:54:52,709 Ešte si ani nevyšla z ordinácie a hneď 576 00:54:52,793 --> 00:54:54,962 si robila zoznam piesní, reproduktor pri bruchu. 577 00:54:55,045 --> 00:54:59,883 Hej. Áno. Maternicová muzika. 578 00:54:59,967 --> 00:55:03,637 Maternicová muzika. Ach, už je to dávno. 579 00:55:05,264 --> 00:55:06,974 Už by sme to mali povedať aj Corymu. 580 00:55:08,684 --> 00:55:10,352 Hej, tiež som nad tým... 581 00:55:11,353 --> 00:55:13,647 Rafa, pošli Poppy správu. 582 00:55:15,732 --> 00:55:17,818 - Čo si to spravil? - Nepáči sa mi to. 583 00:55:20,863 --> 00:55:24,616 A mne sa to podľa teba páči? Hovoriť s manželkou pod dohľadom? 584 00:55:24,700 --> 00:55:26,159 Nie je tvoja manželka! 585 00:55:26,243 --> 00:55:29,705 Ach, jasné. Jasné, chápem. 586 00:55:29,788 --> 00:55:32,624 Neznesieš, aby to naozaj fungovalo. To je ten problém. 587 00:55:32,708 --> 00:55:34,293 - Choď do riti! - Ty choď do riti! 588 00:55:34,376 --> 00:55:37,171 A čo ja? Zobudím sa na tomto mieste, 589 00:55:37,254 --> 00:55:39,590 čakám, kým ma odpojíš. Že vraj nie som ja. 590 00:55:39,673 --> 00:55:41,091 Lebo nie si. 591 00:55:41,884 --> 00:55:43,844 Nie si mnou! 592 00:55:47,014 --> 00:55:49,725 Vieš čo? Nasrať na toto. 593 00:55:49,808 --> 00:55:52,269 - Hovadina. Len tu ostaň. - Je to hovadina! Nasrať! 594 00:55:52,352 --> 00:55:54,897 - Hovadina. Je to skutočné! - Otvorte tie dvere! 595 00:55:54,980 --> 00:55:56,815 A ty to vieš. Vieš to. 596 00:55:56,899 --> 00:56:00,527 Poppy povedala, že ak by to nespoznala, ak by jej mama bola nerozoznateľná... 597 00:56:00,611 --> 00:56:02,863 Tu to máš. Nerozoznateľný. 598 00:56:02,946 --> 00:56:05,115 Neurobíš to, lebo si priveľký sebec! 599 00:56:05,199 --> 00:56:06,700 Preč odo mňa, kurva. 600 00:56:06,783 --> 00:56:08,911 Skončil som s tebou. Ha? 601 00:56:08,994 --> 00:56:12,539 Čo urobíš? Urob to. Kurva, urob to. Urob to! 602 00:56:13,498 --> 00:56:16,293 Hej. Neodídeš odtiaľto. 603 00:56:16,376 --> 00:56:19,630 Idem domov a všetko im poviem. Všetko! 604 00:56:20,130 --> 00:56:22,382 Hej, to sa stavím. Sráč. 605 00:56:22,466 --> 00:56:24,468 Vždy je to o tebe. Vždy je to o tebe. 606 00:56:24,551 --> 00:56:26,261 Už neviem, ako dlho chce rozprávať, 607 00:56:26,345 --> 00:56:29,848 a ty jej stále zatváraš dvere, lebo vnútri si myslíš, že nás opustila. 608 00:56:29,932 --> 00:56:31,934 - To som si nikdy nemyslel! - Ale áno! 609 00:56:32,017 --> 00:56:33,310 Myslel... 610 00:56:33,393 --> 00:56:36,396 Hej. Hej, hej, hej. 611 00:56:36,480 --> 00:56:38,815 To nič. To nič. Dýchaj, dýchaj. 612 00:56:40,275 --> 00:56:41,276 Cam? 613 00:56:54,248 --> 00:56:55,666 Čo, doriti? 614 00:57:00,462 --> 00:57:02,381 V takom stave by nemal ísť domov. 615 00:57:10,514 --> 00:57:14,518 Porozprávam sa s ním, ale má to v zmluve. 616 00:57:18,272 --> 00:57:19,481 Musím ho vidieť. 617 00:58:17,623 --> 00:58:20,042 Pamätám si, kedy som vedel, že bude v poriadku. 618 00:58:30,677 --> 00:58:34,473 Plakala som pre Tracyho 619 00:58:34,556 --> 00:58:37,726 Chcela som ho znovu vidieť 620 00:58:40,062 --> 00:58:46,860 Ale život tak niekedy nefunguje 621 00:58:51,573 --> 00:58:57,955 Niekedy v apríli sneží 622 00:59:01,542 --> 00:59:06,547 A niekedy je mi tak zle 623 00:59:07,756 --> 00:59:09,258 Tak zle 624 00:59:10,634 --> 00:59:17,599 Niekedy chcem, aby sa život neskončil 625 00:59:19,685 --> 00:59:25,983 A všetky tie veci Ktoré sa vraj pominú 626 00:59:30,153 --> 00:59:32,197 A láska 627 00:59:33,198 --> 00:59:39,580 Je ťažká až vtedy Keď je preč 628 00:59:57,723 --> 01:00:02,519 Hej... To predtým mi je ľúto. 629 01:00:03,270 --> 01:00:04,897 Nemyslím si, že nás opustila. 630 01:00:08,942 --> 01:00:10,402 Nie, niečo na tom je. 631 01:00:12,070 --> 01:00:13,280 Niečo na tom je. 632 01:00:15,407 --> 01:00:18,243 Už dlho sa svojím spôsobom snaží so mnou hovoriť. 633 01:00:18,911 --> 01:00:20,495 Myslel som, že mám viac času. 634 01:00:22,372 --> 01:00:25,000 Povedal som jej iba o tom závrate pred tromi mesiacmi. 635 01:00:27,461 --> 01:00:29,671 Keby som vtedy spomenul tie bolesti hlavy... 636 01:00:30,797 --> 01:00:33,091 Hneď by nás nahnala do nemocnice na sken. 637 01:00:35,260 --> 01:00:36,887 Našli by to, než sa to rozšírilo. 638 01:00:38,847 --> 01:00:40,057 Vyriešili by sme to spolu. 639 01:00:46,396 --> 01:00:50,192 Viem, že sa musíš vrátiť a ešte ich vidieť. Chápem to. 640 01:00:51,568 --> 01:00:52,986 Ale urob, čo je správne. 641 01:00:54,112 --> 01:00:56,949 O sedem mesiacov sa to dieťa... 642 01:00:57,032 --> 01:00:58,033 Nerob to. 643 01:00:58,116 --> 01:01:01,286 Ak jej to povieš, robíš to pre seba. Ja to hovorím pre nich. 644 01:01:01,370 --> 01:01:02,371 Stačí. 645 01:01:20,806 --> 01:01:21,807 Ránko. 646 01:01:25,102 --> 01:01:26,603 Hej, Jack. 647 01:01:27,187 --> 01:01:29,857 Hej, hej. Si v poriadku. To nič. 648 01:01:32,317 --> 01:01:34,111 - Doriti. - To nič. 649 01:01:34,194 --> 01:01:35,195 Si v poriadku. 650 01:01:37,865 --> 01:01:38,866 Hej. 651 01:01:43,704 --> 01:01:46,540 Monitorovanie výstupu z vašich šošoviek 652 01:01:46,623 --> 01:01:49,918 je dôležitou súčasťou Jackovho psychologického hodnotenia. 653 01:01:50,419 --> 01:01:51,712 Nič sa nenahráva? 654 01:01:52,379 --> 01:01:53,672 Také sú predpisy. 655 01:01:55,174 --> 01:01:57,509 A iba Jack má k tomu prístup? 656 01:01:58,010 --> 01:01:59,761 Nikto iný to nezačuje ani neuvidí. 657 01:02:06,143 --> 01:02:07,561 Prístup povolený. 658 01:02:11,440 --> 01:02:14,526 Snažte sa na toto celé zabudnúť 659 01:02:14,610 --> 01:02:17,029 a len si užite čas s rodinou. 660 01:02:19,406 --> 01:02:21,658 Uvidíme sa o tri dni, Cameron. 661 01:02:21,742 --> 01:02:25,996 Skúste to všetko pustiť z hlavy. Užite si domov. 662 01:02:30,417 --> 01:02:31,585 A vráťte sa. 663 01:05:18,043 --> 01:05:19,378 Ach, môj Bože. 664 01:05:20,963 --> 01:05:23,048 Zavolajte mu. 665 01:05:32,599 --> 01:05:33,600 Panebože. 666 01:05:35,143 --> 01:05:36,144 Zdvihnite. 667 01:05:39,231 --> 01:05:43,861 Cameron, o chvíľu príde auto. Skúste sa postaviť. 668 01:06:05,424 --> 01:06:06,925 Cameron? 669 01:06:07,009 --> 01:06:09,052 Musíte sa vrátiť. 670 01:06:09,136 --> 01:06:10,137 Práve som prišiel. 671 01:06:10,220 --> 01:06:14,349 Možno bude potrebné iba zmeniť lieky, ale musíme sa na vás pozrieť. 672 01:06:14,433 --> 01:06:15,601 Nevrátim sa. 673 01:06:15,684 --> 01:06:19,479 Ak ostanete a budete mať ďalší záchvat bez dozoru, 674 01:06:19,563 --> 01:06:21,899 mohli by ste zomrieť pred očami svojej rodiny. 675 01:06:22,858 --> 01:06:23,859 Choďte doriti. 676 01:06:25,485 --> 01:06:27,321 Kurva. Kurva. 677 01:06:29,573 --> 01:06:30,574 Cameron? 678 01:06:32,784 --> 01:06:34,286 Hovorte so mnou. 679 01:07:01,480 --> 01:07:03,106 Ráno odíde Jack. 680 01:07:05,108 --> 01:07:08,946 Ešte som neskončil s jeho psychologickým hodnotením. 681 01:07:10,155 --> 01:07:12,366 Nesúhlasím s tým, aby šiel domov. 682 01:07:13,200 --> 01:07:15,202 Poppy ho očakáva. 683 01:07:15,285 --> 01:07:19,122 - Mám... - Jack je pripravený. Zajtra odíde. 684 01:07:21,083 --> 01:07:23,001 V zmluve to máme ošetrené. 685 01:07:23,877 --> 01:07:26,922 Bude poznamenané, že si s rozhodnutím nesúhlasil. 686 01:07:27,714 --> 01:07:30,092 Povedz Jackovi, nech zavolá Poppy. 687 01:07:32,302 --> 01:07:37,349 Pošmykol si sa v sprche. Mierny otras mozgu. Sken bol v poriadku. 688 01:07:37,432 --> 01:07:38,433 Zajtra budeš doma. 689 01:07:39,017 --> 01:07:40,018 Dobre. 690 01:07:48,610 --> 01:07:51,989 Ak tieto dva týždne doma pôjdu dobre, čo pôjdu, 691 01:07:52,698 --> 01:07:55,117 tento proces ti vymažeme z pamäti 692 01:07:55,200 --> 01:07:57,035 a tu ťa už neuvidíme. 693 01:07:59,746 --> 01:08:03,750 Ak sa Cameron prebudí, bude ťa monitorovať. 694 01:08:04,418 --> 01:08:07,045 Ale pokiaľ sa nevyskytnú žiadne problémy, 695 01:08:07,129 --> 01:08:09,298 nebude mať možnosť to zastaviť. 696 01:08:11,592 --> 01:08:15,429 Viem, že to nie je, ako sme plánovali, ale si pripravený. 697 01:08:16,013 --> 01:08:18,307 Nemysli na to ako na test. 698 01:08:19,349 --> 01:08:20,434 Len ako na návrat domov. 699 01:08:54,510 --> 01:08:57,429 Macko? Ukáž sa mi. 700 01:08:59,014 --> 01:09:00,349 Si v poriadku? 701 01:09:00,432 --> 01:09:03,852 - Len... len to trochu bolí. Som v pohode. - Hej? 702 01:09:03,935 --> 01:09:05,354 Už to odpuchlo. 703 01:09:06,772 --> 01:09:07,773 Čo povedali? 704 01:09:09,358 --> 01:09:12,569 Že budem pár dní trochu popletený. Ale som v poriadku. 705 01:09:14,904 --> 01:09:15,781 Poď ku mne. 706 01:09:32,171 --> 01:09:33,173 Vystrašil si ma. 707 01:09:33,256 --> 01:09:34,424 Aj sám seba. 708 01:09:48,479 --> 01:09:50,399 Čaká na teba vo svojej izbe. 709 01:09:53,109 --> 01:09:55,946 - Kto? - Tvoj syn. 710 01:10:03,328 --> 01:10:04,454 Drž hubu. 711 01:10:06,915 --> 01:10:08,083 Debil. 712 01:10:09,209 --> 01:10:10,419 Prepáč, musel som. 713 01:10:10,502 --> 01:10:12,838 Dokelu, Cam. Takto ma nestraš. 714 01:10:13,547 --> 01:10:14,715 Blbec. 715 01:10:15,299 --> 01:10:16,758 - Poď ku mne. - Nie. 716 01:10:16,842 --> 01:10:18,594 No tak, poď sem. 717 01:10:18,677 --> 01:10:21,388 - Ani náhodou. - Prepáč. 718 01:10:29,229 --> 01:10:30,439 Len pokoj, tiger. 719 01:10:33,358 --> 01:10:34,610 Kvík. 720 01:10:34,693 --> 01:10:36,236 Čo, dokelu? Ellington? 721 01:10:37,487 --> 01:10:38,697 Hej, kamoš. 722 01:10:39,990 --> 01:10:45,037 Páni, myslím, že Kvík je naštvaný, že si odišiel a udrel si hlavu. 723 01:10:45,120 --> 01:10:49,041 Páni, nenechá to tak. Ellington. 724 01:10:50,918 --> 01:10:52,044 Dobre, Kvík. 725 01:10:53,003 --> 01:10:54,421 Pustím ho von. 726 01:10:55,923 --> 01:10:57,257 Pozriem sa za Corym. 727 01:11:26,495 --> 01:11:27,704 Hej. 728 01:11:29,373 --> 01:11:31,834 Ra... Čo sa stalo? 729 01:11:32,709 --> 01:11:33,710 Odpadli ste. 730 01:11:36,338 --> 01:11:39,424 V bezvedomí ste boli skoro 24 hodín. 731 01:11:41,593 --> 01:11:42,594 Čo si myslí Poppy? 732 01:11:43,470 --> 01:11:45,013 Všetko je v poriadku, Cameron. 733 01:11:47,683 --> 01:11:48,684 Čo to znamená? 734 01:11:52,729 --> 01:11:53,730 Neodišiel. 735 01:11:54,439 --> 01:11:58,360 Kým ste spali, všetko sme sledovali. Všetko je v poriadku. 736 01:11:58,443 --> 01:12:01,822 Nie, nie. Nestihol som... 737 01:12:01,905 --> 01:12:03,740 Je mi ľúto, že sa to stalo takto... 738 01:12:03,824 --> 01:12:05,242 Neskončil som. Nepovedal som. 739 01:12:05,325 --> 01:12:07,202 - ...ale bolo to správne rozhodnutie. - Blbosť. 740 01:12:07,286 --> 01:12:08,745 Neskončil som! 741 01:12:08,829 --> 01:12:10,372 Teraz to nie je o vás. 742 01:12:10,956 --> 01:12:11,957 Ako prosím? 743 01:12:12,040 --> 01:12:15,460 - Máte príležitosť, ktorú nemá nikto. - Nie. Nie. 744 01:12:15,544 --> 01:12:17,045 Nebuďte slepý, Cameron. 745 01:12:17,129 --> 01:12:18,547 - Naserte si. - Zomierate. 746 01:12:23,385 --> 01:12:24,386 Zomierate. 747 01:12:30,309 --> 01:12:32,519 - Vy zomierate, Cam. - Prestaňte! 748 01:12:33,979 --> 01:12:34,980 Prestaňte. 749 01:12:40,277 --> 01:12:41,445 Jack bol pripravený. 750 01:12:43,030 --> 01:12:44,114 Sú v dobrých rukách. 751 01:12:47,492 --> 01:12:48,744 Sú vo vašich rukách. 752 01:12:54,041 --> 01:12:55,209 Chcem vidieť záznam. 753 01:12:57,544 --> 01:12:58,545 Hneď. 754 01:13:00,547 --> 01:13:02,382 A vy prestaňte sledovať moju rodinu. 755 01:13:07,137 --> 01:13:09,640 Naučil som sa to v škole. Papier je drevo. 756 01:13:09,723 --> 01:13:11,391 Áno. 757 01:13:12,017 --> 01:13:13,560 - Má to... ukáž mi to. - Je? 758 01:13:13,644 --> 01:13:15,521 Áno, je tam drevo. 759 01:13:15,604 --> 01:13:18,982 Hej. Áno, pane. 760 01:13:20,943 --> 01:13:22,903 - Toto je jediný prenos? - Dobre. 761 01:13:22,986 --> 01:13:23,987 Áno. 762 01:13:24,905 --> 01:13:26,323 Rád by som bol sám. 763 01:13:26,949 --> 01:13:28,116 Nie. 764 01:13:28,200 --> 01:13:31,870 Takže, čo je tá vec, ktorú som chcel, aby si robil viac? 765 01:13:34,206 --> 01:13:36,583 - Čítanie? - Ach. Dobre. 766 01:13:37,918 --> 01:13:39,670 Niečo tu pre teba mám. 767 01:13:39,753 --> 01:13:41,380 V podstate je to od tvojej starkej. 768 01:13:41,463 --> 01:13:43,966 Dala mi ju, keď som bol asi v tvojom veku. 769 01:13:44,550 --> 01:13:46,260 Otvor ju, je super. 770 01:13:47,219 --> 01:13:48,262 Dobre. 771 01:13:48,345 --> 01:13:50,222 Niečo do nej napísala. 772 01:13:56,645 --> 01:13:59,064 Za toto som Andreho chcela zabiť, 773 01:13:59,147 --> 01:14:00,649 keď sme boli malí. 774 01:14:00,732 --> 01:14:04,695 A teraz študujem každé slovo, ktoré podčiarkol. 775 01:14:14,454 --> 01:14:16,123 Nejako... 776 01:14:20,252 --> 01:14:22,379 ...konečne znovu dýcham. 777 01:14:25,591 --> 01:14:27,676 Ale mám pocit, že som stratila teba, Cam. 778 01:14:32,181 --> 01:14:34,474 Máš toľko práce v zamestnaní, ktoré neznášaš. 779 01:14:34,558 --> 01:14:36,476 Akoby si tu ani nebol. 780 01:14:37,477 --> 01:14:41,732 A nehovorím, že za to môžeš iba ty, chápeš? Sme v tom obaja. 781 01:14:44,776 --> 01:14:47,029 Viem, že som chvíľu bola mimo. 782 01:14:48,197 --> 01:14:49,907 A viem, že som ťa vystrašila. 783 01:14:52,117 --> 01:14:55,120 A je mi to ľúto, Cam. Naozaj. 784 01:14:58,373 --> 01:15:02,878 A keď som vtedy počula tie slová... „Udrel som si hlavu.“ 785 01:15:07,716 --> 01:15:11,887 Nemôžem ťa stratiť, Cam. Neprežila by som to. 786 01:15:17,184 --> 01:15:22,689 Takže teraz ti hovorím, že som s týmto tichom skončila. 787 01:15:24,608 --> 01:15:29,238 Začneme sa rozprávať a napravíme to. 788 01:16:10,612 --> 01:16:12,072 Niečo som ti vyrobil. 789 01:16:22,374 --> 01:16:26,962 SKORO SA UZDRAV 790 01:16:30,132 --> 01:16:31,633 Fakt necitlivé. 791 01:16:36,138 --> 01:16:39,057 Ach, nie. To... Prepáč. Ja... 792 01:16:40,225 --> 01:16:41,643 Doriti. Je mi to... 793 01:16:45,772 --> 01:16:46,773 Ty sprostaňa. 794 01:16:49,443 --> 01:16:50,444 Vystrašila si ma. 795 01:16:50,944 --> 01:16:52,654 Tvoja tvár. Bolo... Bolo... 796 01:16:53,155 --> 01:16:54,656 Vystrašila si ma. Fakt dobré. 797 01:16:56,742 --> 01:16:59,536 Je... Je to dobré. Vtipné. 798 01:17:08,795 --> 01:17:10,714 Hej. To nič. 799 01:17:13,467 --> 01:17:14,468 Si v poriadku. 800 01:17:20,807 --> 01:17:22,392 Som tu. Si v poriadku. 801 01:18:12,568 --> 01:18:17,114 ZÁZNAM ZO ŠOŠOVIEK NEDOSTUPNÝ 802 01:18:22,911 --> 01:18:24,872 Šošovky si vyberá čoraz viac, 803 01:18:24,955 --> 01:18:26,456 nielen na spanie. 804 01:18:26,540 --> 01:18:30,002 Nemusí ich nosiť celý čas. Sú mu nepríjemné. 805 01:18:30,669 --> 01:18:32,087 Súcití s vami. 806 01:18:32,880 --> 01:18:36,258 Ale tiež je mu nepríjemné, že jeho rodinu sledujú. 807 01:18:36,341 --> 01:18:38,677 Je mi fuk, či mu to je príjemné. Je to moja rodina. 808 01:18:38,760 --> 01:18:41,680 Cameron, to, čo teraz cítite, je normálne. 809 01:18:41,763 --> 01:18:43,265 Nie, nie je. 810 01:18:43,974 --> 01:18:45,184 Niečo nie je v poriadku. 811 01:18:45,267 --> 01:18:47,561 Cítim to. Už pár dní. Niečo je iné. 812 01:18:47,644 --> 01:18:48,854 V tejto fáze 813 01:18:48,937 --> 01:18:53,692 sú všetky tieto pocity normálne. On je v poriadku. 814 01:18:54,818 --> 01:18:56,028 Hej. 815 01:19:37,653 --> 01:19:39,071 Čo je to s tebou? 816 01:19:51,750 --> 01:19:54,378 Cory, kamoš, večera. 817 01:20:03,011 --> 01:20:04,012 Cory. Pauza. 818 01:20:05,305 --> 01:20:06,306 Cory, no tak. 819 01:20:06,890 --> 01:20:07,891 Čo myslíš? 820 01:20:12,104 --> 01:20:13,188 Chutí mi to. 821 01:20:13,897 --> 01:20:16,567 - Pecorino namiesto parmezánu. - Fakt dobré. 822 01:20:16,650 --> 01:20:17,693 Hej. 823 01:20:21,697 --> 01:20:23,532 No tak, chlape. Hneď. Koniec. 824 01:20:24,533 --> 01:20:26,535 Menej slané, nie? Sladšie? 825 01:20:26,618 --> 01:20:28,036 Hej. Je to skvelé. 826 01:20:32,457 --> 01:20:34,459 - Si v poriadku, zlatko? - Hej. 827 01:20:35,460 --> 01:20:38,046 - Čo je? - Nič, som v pohode. Len... 828 01:20:38,630 --> 01:20:39,840 Už prestaň! 829 01:20:55,022 --> 01:20:56,648 Ach, nie. 830 01:21:32,851 --> 01:21:34,102 Prístup zamietnutý. 831 01:21:35,270 --> 01:21:36,480 Prístup zamietnutý. 832 01:25:54,571 --> 01:25:56,865 SPRÁVY 833 01:25:56,949 --> 01:26:00,869 POPPY - CHLAP NA ODTOK BUDE MEŠKAŤ, CCA 14.15 834 01:26:00,953 --> 01:26:02,329 CAM - POSLAL SPRÁVU VŠETKO OK 835 01:26:02,412 --> 01:26:04,289 PRE TOTO SOM NAŠIEL SUPER MIESTO 836 01:26:04,373 --> 01:26:06,416 HORE NAD PLATŇAMI...? 837 01:26:09,837 --> 01:26:11,755 POPPY ÁCH. URČITE! SUPER. 838 01:26:14,967 --> 01:26:16,385 KÚPIŠ OLEJ + SAPONÁT? CMUK 839 01:26:16,468 --> 01:26:17,469 PRÁVE SOM V OBCHODE. 840 01:26:17,553 --> 01:26:18,804 TOTO SOM UKÁZALA TRIEDE. 841 01:26:19,972 --> 01:26:22,391 - Hej, tackací tanec. - Budem veľký brat! 842 01:26:22,474 --> 01:26:24,852 - Super! - Tackáč! 843 01:26:25,686 --> 01:26:27,563 CAM CHALAN MÁ (MOJE) VLOHY 844 01:26:28,981 --> 01:26:30,274 Ľúbim ho. 845 01:26:35,195 --> 01:26:37,239 RE: NA ČOM PRACUJEM UTOROK, 6.11. 846 01:26:37,322 --> 01:26:39,074 MACKO, SKVELÉ! SOM RADA, ŽE ZAS KRESLÍŠ. 847 01:26:39,157 --> 01:26:41,660 RE: NA ČOM PRACUJEM CAM: HEJ? 848 01:26:52,921 --> 01:26:53,922 Páni. 849 01:27:40,135 --> 01:27:41,637 Rob, čo musíš. 850 01:28:35,148 --> 01:28:37,734 Hej, hej. Len... 851 01:28:39,695 --> 01:28:40,696 Buď opatrný. 852 01:29:18,901 --> 01:29:19,902 Hej, Doc. 853 01:29:22,571 --> 01:29:23,572 Doc. 854 01:29:26,658 --> 01:29:27,659 Vstávaj. 855 01:29:36,752 --> 01:29:38,003 Čo sa deje? 856 01:29:39,379 --> 01:29:42,966 Len som mal strašnú nočnú moru a chcel som ťa vidieť. 857 01:29:44,009 --> 01:29:46,803 Hej, mám nápad. 858 01:29:51,141 --> 01:29:56,104 Budeme predstierať, že je to pivo, dobre? 859 01:29:56,188 --> 01:29:59,149 Prvýkrát som ho pil s mamou, ale bol som starší. 860 01:29:59,233 --> 01:30:02,486 Ale to nič. Nikomu to nepovieme. 861 01:30:02,569 --> 01:30:03,904 Hej. 862 01:30:04,613 --> 01:30:08,575 A toto bolo jej najobľúbenejšie jedlo k pivu. 863 01:30:11,078 --> 01:30:13,205 Fazuľa edamame s kopou soli. 864 01:30:14,122 --> 01:30:16,667 Zapitá lahodným, sviežim pivom. 865 01:30:17,584 --> 01:30:19,127 - Mňam. - Ako sa to je? 866 01:30:19,211 --> 01:30:22,673 Vidíš? Daj si ten vrchný. Jeden po druhom, zvrchu. 867 01:30:24,132 --> 01:30:26,552 Vylúskni ho. Do toho. Hej. 868 01:30:28,262 --> 01:30:30,097 - Chutí to dobre. - Dobré, však? 869 01:30:31,306 --> 01:30:32,724 Lepšie, ako to vyzerá. 870 01:30:33,725 --> 01:30:35,310 A teraz to skús s pivom. 871 01:30:36,103 --> 01:30:37,104 Dobre. 872 01:30:38,313 --> 01:30:41,984 Jablkový džús, ale... Počkaj, počkaj. Na zdravie. 873 01:30:44,820 --> 01:30:45,988 Na tvoj dlhý život. 874 01:30:47,322 --> 01:30:49,074 Na edamame. 875 01:31:03,839 --> 01:31:05,048 Dám si ešte jednu. 876 01:31:06,258 --> 01:31:07,259 Poď ku mne, kamoš. 877 01:31:34,161 --> 01:31:35,495 Si v poriadku, oci? 878 01:31:42,669 --> 01:31:45,589 Ukáž, nech sa na teba pozriem. Ukáž mi tú tvár. 879 01:31:51,053 --> 01:31:52,513 Hej, som v pohode. 880 01:31:56,683 --> 01:31:57,684 To nič. 881 01:32:02,356 --> 01:32:03,357 Cory? 882 01:32:04,066 --> 01:32:05,108 Áno? 883 01:32:06,985 --> 01:32:07,986 Ľúbim ťa, kamoš. 884 01:32:08,987 --> 01:32:10,405 Aj ja ťa ľúbim, ocko. 885 01:32:17,955 --> 01:32:18,956 Ja viem. 886 01:32:35,430 --> 01:32:36,431 Buď dobrý, Doc. 887 01:33:27,316 --> 01:33:28,317 P? 888 01:33:30,360 --> 01:33:31,570 P. 889 01:33:36,658 --> 01:33:37,868 Milujem ťa. 890 01:33:43,916 --> 01:33:45,042 Poppy, zobuď sa. 891 01:33:52,090 --> 01:33:53,509 Macko, čo sa deje? 892 01:33:55,135 --> 01:33:56,136 Čo sa deje? 893 01:33:58,430 --> 01:33:59,598 Nič. Len... 894 01:34:02,059 --> 01:34:03,894 Len som mal naozaj zlý sen. 895 01:34:04,478 --> 01:34:07,648 Nahneval som sa na Coryho. Snívalo sa mi, že som o všetko prišiel. 896 01:34:07,731 --> 01:34:10,150 Ach, zlatko. 897 01:34:10,734 --> 01:34:11,902 Poď sem. 898 01:34:17,407 --> 01:34:20,536 Bože, zlatko, ty sa chveješ. Chveješ sa. 899 01:34:21,912 --> 01:34:22,955 Bolo to také skutočné. 900 01:34:24,998 --> 01:34:26,208 Ach, zlatko. 901 01:34:28,752 --> 01:34:31,505 - Sme tu, dobre? - Áno. 902 01:34:34,550 --> 01:34:37,511 Už sme na tom lepšie. Však? 903 01:34:41,431 --> 01:34:43,183 Hej, sme na tom skvele. 904 01:34:47,855 --> 01:34:49,815 Ak to bude chlapec... 905 01:34:51,942 --> 01:34:53,402 mal by sa volať Andre. 906 01:34:54,611 --> 01:34:55,821 Hej. Viem. 907 01:35:20,095 --> 01:35:21,096 Poppy? 908 01:35:21,972 --> 01:35:22,973 Áno? 909 01:35:30,814 --> 01:35:32,024 Sklamal som ťa. 910 01:35:35,777 --> 01:35:38,322 Cam, prestaň. Poď sem. 911 01:35:42,451 --> 01:35:44,411 Je mi to tak ľúto. Ja... 912 01:35:46,288 --> 01:35:47,289 Počúvaj. 913 01:35:47,998 --> 01:35:50,250 Sme naspäť, nie? 914 01:35:52,252 --> 01:35:53,670 A je to úžasné. 915 01:35:55,255 --> 01:35:56,423 Hej? 916 01:35:59,843 --> 01:36:00,844 Áno. 917 01:36:06,308 --> 01:36:07,434 Poď sem. 918 01:36:26,453 --> 01:36:28,080 No tak, spi. 919 01:37:47,034 --> 01:37:48,035 Ďakujem. 920 01:37:57,085 --> 01:37:58,086 Postaraj sa o nich. 921 01:38:06,470 --> 01:38:07,471 Postarám. 922 01:39:22,671 --> 01:39:26,800 Od dnešného rána je oficiálne Cameron Turner. 923 01:39:30,012 --> 01:39:32,097 Nikdy o tomto nebude vedieť. 924 01:39:34,808 --> 01:39:35,809 Dobre. 925 01:39:39,229 --> 01:39:40,230 Dobre. 926 01:39:46,778 --> 01:39:47,779 Ďakujem vám, doktorka. 927 01:39:50,908 --> 01:39:51,909 Ja ďakujem. 928 01:40:06,340 --> 01:40:08,133 Je ťažké byť zabudnutým. 929 01:40:14,598 --> 01:40:16,725 O chvíľu príde nový klient. 930 01:40:18,352 --> 01:40:22,314 Príďte za nami, keď s ním dohovoríte. 931 01:40:23,398 --> 01:40:24,816 Jack vám niečo nechal. 932 01:41:23,584 --> 01:41:24,835 Zlatko? 933 01:41:29,590 --> 01:41:30,883 Povedz, že ma miluješ. 934 01:41:33,677 --> 01:41:34,678 Milujem ťa. 935 01:41:40,601 --> 01:41:42,019 Nie, nie, nie. 936 01:41:42,102 --> 01:41:43,562 Cam. 937 01:41:43,645 --> 01:41:46,190 Čo robíš? Ja tu krájam. 938 01:41:46,273 --> 01:41:47,649 Ale naozaj, P. 939 01:41:48,692 --> 01:41:49,693 Čo? 940 01:41:50,277 --> 01:41:52,779 Pozri sa mi do očí a povedz, že ma miluješ. 941 01:41:53,947 --> 01:41:57,951 - Čo to robíš? - Len... No tak. Naozaj. 942 01:41:59,494 --> 01:42:00,495 Potrebujem to počuť. 943 01:42:04,249 --> 01:42:05,250 Dobre. 944 01:42:12,174 --> 01:42:13,759 Milujem ťa, Cameron Turner. 945 01:42:15,844 --> 01:42:20,015 Vždy som ťa milovala a vždy budem. 946 01:42:26,480 --> 01:42:29,191 - Aké to bolo? - Dobré. 947 01:51:50,294 --> 01:51:52,296 Preklad titulkov: Martina Mydliar