1 00:00:17,892 --> 00:00:24,858 ‎"오하이오주 배스 ‎1991년" 2 00:00:43,668 --> 00:00:45,003 ‎뭔가 찾았습니다 3 00:00:49,299 --> 00:00:51,134 ‎넓적다리뼈 일부 같습니다 4 00:00:51,926 --> 00:00:54,971 ‎아버지 집 마당에서 발견된 유골이 5 00:00:55,930 --> 00:00:58,349 ‎최초 피해자에 관한 ‎당신 진술과 일치하는군요 6 00:01:01,269 --> 00:01:02,437 ‎히치하이커요? 7 00:01:03,271 --> 00:01:04,272 ‎그래요 8 00:01:05,565 --> 00:01:09,194 ‎뼈를 왜 여기저기 뿌렸죠? 9 00:01:09,903 --> 00:01:12,155 ‎단지 증거를 없애려고? 10 00:01:14,491 --> 00:01:15,366 ‎그건… 11 00:01:16,993 --> 00:01:20,246 ‎그때 제가 좀 당황했어요 12 00:01:21,581 --> 00:01:25,376 ‎뼈를 부수려고 했는데 13 00:01:26,336 --> 00:01:31,925 ‎내부가 축축하더라고요 14 00:01:33,384 --> 00:01:36,137 ‎부숴서 가루로 만들 수 없었어요 15 00:01:36,805 --> 00:01:37,889 ‎그래서… 16 00:01:39,808 --> 00:01:42,644 ‎그래서 오븐에 넣기로 했어요 17 00:01:43,311 --> 00:01:45,855 ‎거기 넣어서 18 00:01:46,689 --> 00:01:51,402 ‎말리려고요 ‎그랬더니 생각대로 됐어요 19 00:01:52,195 --> 00:01:55,573 ‎그런 다음에 잘게 깰 수 있었죠 20 00:01:57,867 --> 00:02:00,662 ‎근데 왜 마당 전체에다 ‎뼈를 뿌렸어요? 21 00:02:03,331 --> 00:02:06,084 ‎그 사람이 주변에 있기를 ‎바랐던 것 같아요 22 00:02:09,671 --> 00:02:11,256 ‎그의 작은 부분들이 23 00:02:12,465 --> 00:02:14,884 ‎사방에 있게 하려고요 24 00:02:15,802 --> 00:02:17,137 ‎저를 둘러싸고 25 00:02:21,850 --> 00:02:23,768 ‎끔찍하다고 생각하는 거 알아요 26 00:02:26,604 --> 00:02:29,440 ‎제프, 우리 생각은 ‎중요하지 않아요 27 00:02:34,320 --> 00:02:38,950 ‎그런데 저는 ‎원래 이렇게 태어난 것 같아요 28 00:02:40,827 --> 00:02:45,748 ‎뭔가가 저를 이렇게 되도록 ‎만든 것 같진 않아요 29 00:02:47,083 --> 00:02:49,294 ‎왜냐하면 저는 항상 30 00:02:50,253 --> 00:02:51,629 ‎이랬으니까요 31 00:02:55,466 --> 00:02:59,304 ‎히치하이커 이후로 한동안은 32 00:03:00,847 --> 00:03:02,891 ‎그걸 다시 하고 싶지 않았거든요 33 00:03:03,975 --> 00:03:05,977 ‎아니, 하고 싶기도 했어요 34 00:03:06,519 --> 00:03:09,814 ‎할까 생각도 하고 ‎충동이 심한 적도 있었는데 35 00:03:10,440 --> 00:03:15,111 ‎억누를 수 있었어요 36 00:03:16,112 --> 00:03:18,406 ‎그 후로는 그런 일이 없었죠 37 00:03:21,868 --> 00:03:23,077 ‎9년 동안이요 38 00:03:25,205 --> 00:03:26,581 ‎흥미롭죠 39 00:03:27,957 --> 00:03:33,588 ‎심리학자인지 정신과 의사인지 ‎저와 대화한 그 사람이 40 00:03:36,007 --> 00:03:39,469 ‎저를 꼭 따라다니던 ‎뭔가를 말했거든요 41 00:03:39,969 --> 00:03:41,971 ‎피해자들을 칼로 자를 때 42 00:03:43,097 --> 00:03:45,099 ‎성적으로 흥분되던가요? 43 00:03:49,437 --> 00:03:50,438 ‎네 44 00:03:51,940 --> 00:03:53,900 ‎- 굉장히요 ‎- 그렇군요 45 00:03:54,984 --> 00:03:56,110 ‎저는 46 00:03:57,362 --> 00:04:00,865 ‎손에 잡힌 장기들의 ‎모습이 좋았어요 47 00:04:03,243 --> 00:04:07,038 ‎빛이 났어요 48 00:04:09,916 --> 00:04:12,126 ‎지금 설명하시는 걸 ‎가리키는 용어가 있어요 49 00:04:12,210 --> 00:04:14,045 ‎'스플랭크노필리아'라고 하죠 50 00:04:14,879 --> 00:04:18,299 ‎내장을 보고 성적으로 흥분하는 걸 ‎일컫는 말이에요 51 00:04:19,300 --> 00:04:24,097 ‎좋아하신다는 그 반짝임이 ‎주요 요소 중 하나고요 52 00:04:25,598 --> 00:04:28,101 ‎인간은, 특히 남성은 53 00:04:28,184 --> 00:04:31,104 ‎물체가 빛나는 걸 ‎좋아하는 경향이 있죠 54 00:04:31,813 --> 00:04:33,856 ‎그것엔 성적인 측면도 있어요 55 00:04:34,691 --> 00:04:37,944 ‎잡지의 수영복 특집을 펼쳐 ‎여성들이 젖어 있는 걸 보면 56 00:04:38,027 --> 00:04:39,320 ‎끌리는 것처럼요 57 00:04:40,321 --> 00:04:43,491 ‎여성의 질과 관련해서 ‎젖은 상태는 58 00:04:43,992 --> 00:04:46,369 ‎관계할 준비가 됐다는 ‎신호이기 때문인지도 모르죠 59 00:04:46,869 --> 00:04:48,955 ‎우린 그런 본능을 갖기 쉬워요 60 00:04:50,707 --> 00:04:52,417 ‎하지만 그게 타고난 거라면 61 00:04:53,084 --> 00:04:56,504 ‎늘 제어하느라 힘들었던 ‎충동 말이에요 62 00:04:57,588 --> 00:04:59,924 ‎그 사이의 9년은 어떻게 참았죠? 63 00:05:00,883 --> 00:05:01,884 ‎혹은 왜 참았죠? 64 00:05:02,385 --> 00:05:04,178 ‎착한 아이가 되려고 ‎노력했으니까요 65 00:05:10,643 --> 00:05:13,980 ‎좋아, 이제 앞줄에 ‎티나, 앤드루, 마크 노턴 66 00:05:14,063 --> 00:05:17,317 ‎사샤, 앤드리아 ‎마크 댄젤로, 댄이 서 67 00:05:17,400 --> 00:05:19,736 ‎좋아요, 모두 바짝 붙어요 68 00:05:23,489 --> 00:05:26,451 ‎축하해요, 여러분 ‎최우수 모범생들이군요 69 00:05:27,118 --> 00:05:28,202 ‎좋습니다 70 00:05:28,995 --> 00:05:31,414 ‎모두 웃으시고… 71 00:05:32,582 --> 00:05:35,001 ‎잘했어요, 한 번 더 갑니다 72 00:05:37,503 --> 00:05:39,339 ‎- 아주 좋아요, 수고했어요 ‎- 다 됐어 73 00:05:39,422 --> 00:05:42,091 ‎티나는 그대로 있어 ‎환경 클럽 차례니까 74 00:05:43,676 --> 00:05:45,720 ‎세상에, 너무 멋지다 75 00:05:45,803 --> 00:05:47,805 ‎정말 근사하네, 축하해, 데릭 76 00:05:47,889 --> 00:05:50,224 ‎고마워, 다들 수고 많았어 77 00:05:50,308 --> 00:05:52,435 ‎- 배치가 아주 좋아, 댄 ‎- 고마워 78 00:05:52,518 --> 00:05:56,939 ‎잠깐만, 36쪽 펴서 ‎아너 소사이어티 사진 좀 봐 79 00:06:03,029 --> 00:06:06,449 ‎- 뭐야? 얘가 왜 여기 있어? ‎- 몰라 80 00:06:07,033 --> 00:06:08,701 ‎댄, 어떻게 이걸 못 잡아냈어? 81 00:06:08,785 --> 00:06:10,787 ‎미안해, 사진에 있는 거 못 봤어 82 00:06:10,870 --> 00:06:12,413 ‎그게 네 일이잖아 83 00:06:12,497 --> 00:06:15,708 ‎제프 다머는 평점이 2점이야, 댄! 84 00:06:15,792 --> 00:06:17,752 ‎개자식! 85 00:07:05,133 --> 00:07:06,759 ‎그 여자 버럭 안 할 거야 86 00:07:06,843 --> 00:07:07,677 ‎아니, 해 87 00:07:07,760 --> 00:07:12,723 ‎당신을 가족 일에 끌어들여서 ‎미리 사과하는 거야 88 00:07:14,100 --> 00:07:16,060 ‎뭐 때문에 화를 내? 89 00:07:16,144 --> 00:07:19,313 ‎당신은 힘들었고 이혼했고 ‎새 출발 하고 있잖아 90 00:07:19,397 --> 00:07:21,899 ‎잘됐다고 해 줘야지 ‎본인도 새 출발 해야 하고 91 00:07:21,983 --> 00:07:24,694 ‎그게 문제야, 샤리 ‎내가 행복하길 바라지 않아 92 00:07:25,570 --> 00:07:29,490 ‎그리고 내가 ‎매력적인 여자를 데리고 가면 93 00:07:29,574 --> 00:07:31,826 ‎장담컨대 분명히 이성 잃어 94 00:07:32,577 --> 00:07:35,913 ‎그럼 어때서? 난 상대할 수 있어 95 00:07:36,414 --> 00:07:38,791 ‎똑같이 버럭 하지 뭐 96 00:07:38,875 --> 00:07:41,335 ‎모르나 본데 ‎나 그리 만만한 사람 아니야 97 00:07:41,419 --> 00:07:42,628 ‎진작 알아봤지 98 00:07:46,507 --> 00:07:48,593 ‎앞을 계속 봐 줄래? 99 00:07:59,979 --> 00:08:00,897 ‎조이스? 100 00:08:04,942 --> 00:08:06,068 ‎맙소사 101 00:08:06,986 --> 00:08:08,863 ‎토네이도가 덮치고 간 것 같구나 102 00:08:11,866 --> 00:08:13,576 ‎오시는 줄 몰랐어요 103 00:08:18,247 --> 00:08:19,582 ‎이 꼴이 대체 뭐야? 104 00:08:20,583 --> 00:08:22,293 ‎이 술은 다 뭐냐, 제프? 105 00:08:24,003 --> 00:08:26,380 ‎파티를 했거든요 106 00:08:26,881 --> 00:08:28,382 ‎눈 있으면 잘 좀 봐 107 00:08:29,091 --> 00:08:30,551 ‎아주 난장판이야! 108 00:08:33,763 --> 00:08:34,764 ‎이분이에요? 109 00:08:39,977 --> 00:08:40,978 ‎샤리 110 00:08:42,313 --> 00:08:43,231 ‎얘가 제프야 111 00:08:43,314 --> 00:08:44,524 ‎이런, 제프 112 00:08:45,024 --> 00:08:45,858 ‎안녕, 제프 113 00:08:47,360 --> 00:08:48,611 ‎- 안녕하세요 ‎- 엄마는? 114 00:08:51,155 --> 00:08:53,032 ‎모르겠어요, 떠났어요 115 00:08:53,115 --> 00:08:54,158 ‎어디로? 116 00:08:56,244 --> 00:08:57,245 ‎몰라요 117 00:08:57,745 --> 00:08:59,121 ‎언제 갔는데? 118 00:09:00,706 --> 00:09:03,000 ‎석 달 전쯤에요 119 00:09:05,711 --> 00:09:07,129 ‎잠깐, 뭐라고? 120 00:09:09,006 --> 00:09:10,466 ‎그 여자는 한결같아 121 00:09:11,551 --> 00:09:13,553 ‎자기 생각밖에 안 해 122 00:09:14,595 --> 00:09:17,515 ‎이것 봐, 18살짜리 아들도 ‎혼자 두고 가버렸어 123 00:09:17,598 --> 00:09:20,977 ‎음식 해 줄 사람도 없이 ‎그동안 뭘 먹었을지 안 봐도 뻔해 124 00:09:21,811 --> 00:09:24,438 ‎솔직히 이건 범죄야 ‎그런 짓을 한다는 건… 125 00:09:25,022 --> 00:09:27,942 ‎- 빌어먹을, 미안 ‎- 아빠 126 00:09:29,819 --> 00:09:30,653 ‎전 괜찮아요 127 00:09:31,153 --> 00:09:32,613 ‎아니, 너 안 괜찮아 128 00:09:34,448 --> 00:09:35,575 ‎계속 술 마셨잖아 129 00:09:36,576 --> 00:09:39,203 ‎빈 캔 봤어, 그리고 냄새도 나 130 00:09:39,287 --> 00:09:40,538 ‎너 안 괜찮아 131 00:09:41,414 --> 00:09:44,208 ‎자, 이거 마셔 132 00:09:45,167 --> 00:09:46,502 ‎커피 안 좋아해요 133 00:09:47,128 --> 00:09:49,880 ‎근데 술을 깨야 해 ‎상황이 중대하니까 134 00:09:49,964 --> 00:09:52,425 ‎어떡해야 네 인생이 ‎제대로 굴러갈지 135 00:09:52,508 --> 00:09:53,801 ‎대책을 세워야지, 알았어? 136 00:09:55,428 --> 00:09:56,345 ‎알았냐고 137 00:10:09,150 --> 00:10:11,068 ‎설탕 양이 너무 많구나, 제프 138 00:10:14,238 --> 00:10:16,616 ‎무슨 상관이에요? ‎우리 엄마도 아니잖아요 139 00:10:17,116 --> 00:10:18,492 ‎- 방금 만났으면서 ‎- 제프 140 00:10:18,576 --> 00:10:20,995 ‎- 라이어널, 괜찮아 ‎- 말문이 막히네 141 00:10:21,495 --> 00:10:23,581 ‎맞아, 제프, 나 네 엄마 아니야 142 00:10:24,498 --> 00:10:28,002 ‎근데 네 아버지를 사랑해 ‎널 사랑한단 뜻이지 143 00:10:28,085 --> 00:10:29,045 ‎알았어? 144 00:10:29,920 --> 00:10:32,506 ‎때로는 그 사랑이 ‎엄하게 표현될 수도 있어 145 00:10:47,104 --> 00:10:50,858 ‎아무튼 무사히 졸업했구나 ‎대단한 거야 146 00:10:51,359 --> 00:10:53,694 ‎간신히, 하지만 했어요 147 00:10:54,403 --> 00:10:56,072 ‎대학엔 지원했어? 148 00:10:56,822 --> 00:10:57,657 ‎아뇨 149 00:10:58,699 --> 00:11:02,036 ‎제프, 대체 그게 무슨 말… 150 00:11:02,119 --> 00:11:03,329 ‎그동안 뭘 한 거야? 151 00:11:04,330 --> 00:11:06,624 ‎- 너무 늦었잖아 ‎- 그래서 지원 안 했어요 152 00:11:07,958 --> 00:11:08,876 ‎제프 153 00:11:09,835 --> 00:11:13,464 ‎과학을 늘 잘했잖아, 난 모르겠다 154 00:11:13,547 --> 00:11:17,468 ‎과학 쪽으로 대학 가는 애들은 ‎대부분… 155 00:11:19,845 --> 00:11:21,764 ‎대부분 성적이 좋아요 156 00:11:22,348 --> 00:11:23,391 ‎제 성적은 엉망이고요 157 00:11:24,225 --> 00:11:26,060 ‎그러면 커뮤니티칼리지는 어때? 158 00:11:26,560 --> 00:11:28,437 ‎커뮤니티칼리지는 159 00:11:29,730 --> 00:11:31,273 ‎실패자들이 가잖아요 160 00:11:32,358 --> 00:11:35,903 ‎근데 유일한 선택지일지 몰라 161 00:11:45,538 --> 00:11:46,497 ‎네 162 00:11:47,915 --> 00:11:49,208 ‎그런데… 163 00:11:55,423 --> 00:11:56,757 ‎그게 저예요 164 00:12:03,222 --> 00:12:06,058 ‎왜 내가 아닌 사람인 척하려고 ‎노력해야 해요? 165 00:12:11,021 --> 00:12:12,064 ‎저는요 166 00:12:16,235 --> 00:12:17,069 ‎저는 167 00:12:18,487 --> 00:12:20,072 ‎착한 애가 아니에요 168 00:12:21,157 --> 00:12:23,075 ‎전 평범한 사람이 아니에요 169 00:12:23,576 --> 00:12:26,287 ‎어디에도 못 어울리고 이상하고 170 00:12:27,204 --> 00:12:30,958 ‎다른 모든 사람들과 달라요 171 00:12:33,711 --> 00:12:37,506 ‎- 저한테 문제가 있는 것 같아요 ‎- 제프, 그러지 마, 이건… 172 00:12:37,590 --> 00:12:38,758 ‎아뇨, 진심이에요 173 00:12:38,841 --> 00:12:41,761 ‎제가 하고 싶은 것들이 있고… 174 00:12:45,097 --> 00:12:47,641 ‎제가 한 짓들이 있는데… 175 00:12:50,895 --> 00:12:52,146 ‎모르겠어요 176 00:12:54,148 --> 00:12:55,983 ‎아빠한테 말해야 할 것 같은데… 177 00:13:02,698 --> 00:13:03,699 ‎그건… 178 00:13:05,868 --> 00:13:09,371 ‎제가 갖고 있던 판타지 얘기예요 179 00:13:09,455 --> 00:13:10,748 ‎알았어, 잠깐만 180 00:13:14,710 --> 00:13:17,087 ‎지금 그거 성과 관련한 얘기야? 181 00:13:20,758 --> 00:13:23,552 ‎네, 그것도 일부죠 182 00:13:24,261 --> 00:13:26,722 ‎저기 있잖아, 미안 183 00:13:26,806 --> 00:13:29,099 ‎- 좋은 생각이 떠올랐어 ‎- 뭐? 184 00:13:33,979 --> 00:13:35,314 ‎오하이오 주립대 185 00:13:37,733 --> 00:13:39,360 ‎오하이오 주립대에 보내는 거야 186 00:13:39,443 --> 00:13:42,196 ‎널 오하이오 주립대에 ‎입학시킬 거야 187 00:13:44,031 --> 00:13:45,866 ‎첫 학기 학비도 내 줄 거야 188 00:13:48,077 --> 00:13:49,870 ‎훌륭한 과학 프로그램이 있어 189 00:13:51,622 --> 00:13:52,498 ‎어떻게 생각해? 190 00:13:55,042 --> 00:13:55,876 ‎그거 191 00:13:57,753 --> 00:13:59,338 ‎좋을 것 같네요 192 00:14:00,172 --> 00:14:01,006 ‎그래 193 00:14:02,842 --> 00:14:04,969 ‎결정됐어, 그렇게 하는 거야 194 00:14:05,052 --> 00:14:06,512 ‎- 알았어요 ‎- 당신은 어때? 195 00:14:06,595 --> 00:14:08,889 ‎당연히 너무 좋은 생각이지 196 00:14:50,514 --> 00:14:52,474 ‎인생 최고의 시간을 보낼 시기에 197 00:14:53,058 --> 00:14:55,060 ‎정말로 그러는 것 같네, 젠장 198 00:14:55,644 --> 00:14:59,815 ‎그 돈을 써 가며 보내 놨더니 ‎학생처장 호출이나 받게 하는군 199 00:15:00,441 --> 00:15:04,904 ‎좋습니다, 본론으로 넘어가죠 ‎제프가 출석은 합니까? 200 00:15:04,987 --> 00:15:05,988 ‎아뇨 201 00:15:07,907 --> 00:15:11,076 ‎전부 아침 수업이에요 ‎못 일어나요 202 00:15:12,703 --> 00:15:13,996 ‎학점이 얼마야? 203 00:15:16,206 --> 00:15:18,042 ‎제프의 학점은 0.45입니다 204 00:15:18,876 --> 00:15:20,127 ‎맙소사 205 00:15:21,503 --> 00:15:22,713 ‎말도 안 돼 206 00:15:30,137 --> 00:15:31,180 ‎알겠습니다 207 00:15:33,557 --> 00:15:35,100 ‎학점 올릴 거예요 208 00:15:36,602 --> 00:15:38,187 ‎다머 씨, 이해를 못 하시는군요 209 00:15:38,771 --> 00:15:40,105 ‎제프는 퇴학 처리 됐습니다 210 00:15:45,861 --> 00:15:48,155 ‎아빠, 잠깐만요 ‎너무 빨리 가잖아요 211 00:15:49,365 --> 00:15:50,908 ‎너 군에 입대한다 212 00:15:59,875 --> 00:16:03,963 ‎"1년 후" 213 00:16:07,466 --> 00:16:08,509 ‎왔네 214 00:16:12,471 --> 00:16:13,889 ‎세상에, 저게 누구야 215 00:16:13,973 --> 00:16:15,557 ‎쟤 좀 봐 216 00:16:16,308 --> 00:16:17,184 ‎저 사람 누구야? 217 00:16:17,726 --> 00:16:18,644 ‎잘 지내셨어요 218 00:16:19,269 --> 00:16:20,938 ‎- 아빠 ‎- 너무 잘생겼다 219 00:16:21,021 --> 00:16:22,606 ‎- 샤리, 안녕하셨어요? ‎- 세상에나 220 00:16:22,690 --> 00:16:23,941 ‎- 안녕, 제프 ‎- 반가워요 221 00:16:24,650 --> 00:16:25,609 ‎아빠 222 00:16:28,278 --> 00:16:31,073 ‎제프, 세상에, 너 진짜 멋지구나 223 00:16:31,573 --> 00:16:32,908 ‎- 고마워요 ‎- 그래 224 00:16:33,993 --> 00:16:34,994 ‎집에 오니까 좋네요 225 00:16:38,831 --> 00:16:40,332 ‎가자, 들어가 226 00:16:44,878 --> 00:16:45,879 ‎집이 마음에 들어? 227 00:16:47,047 --> 00:16:49,258 ‎네, 마음에 들어요 228 00:16:50,259 --> 00:16:52,011 ‎기초 군사 훈련이 끝나서 좋아요 229 00:16:52,511 --> 00:16:54,013 ‎그래, 너한테 뭐 시키든? 230 00:16:54,930 --> 00:16:58,392 ‎저는 의료 전문가 훈련을 받았어요 231 00:16:58,475 --> 00:17:01,145 ‎그래서 의무병 일 할 거예요 232 00:17:01,228 --> 00:17:03,063 ‎의료 전문가라니, 들었어? 233 00:17:03,147 --> 00:17:04,773 ‎- 의무병! ‎- 제프 234 00:17:05,357 --> 00:17:10,320 ‎이건 충분한 휴식과 회복을 ‎보장하는 수면 유도 약물이에요 235 00:17:12,114 --> 00:17:13,782 ‎네, 다머 236 00:17:14,533 --> 00:17:15,784 ‎어떤 약물이 그거라고요? 237 00:17:15,868 --> 00:17:16,994 ‎이름이 뭐였어요? 238 00:17:17,077 --> 00:17:18,120 ‎할시온이요 239 00:17:18,996 --> 00:17:21,415 ‎탁월한 결과를 얻죠 ‎아주 효과적이에요 240 00:17:21,498 --> 00:17:23,292 ‎내가 말했잖아, 아들 241 00:17:23,375 --> 00:17:25,961 ‎그동안 관심 가졌던 ‎과학과 관련한 것들이 242 00:17:26,045 --> 00:17:27,463 ‎보상해 줄 줄 알았다니까 243 00:17:27,963 --> 00:17:29,214 ‎아빠가 옳았어요 244 00:17:32,134 --> 00:17:33,218 ‎이리 와, 먹자 245 00:17:51,195 --> 00:17:52,404 ‎"할시온 0.5mg" 246 00:18:01,580 --> 00:18:03,749 ‎적응 잘하고 있어? ‎친구들도 사귀고? 247 00:18:04,541 --> 00:18:05,375 ‎네 248 00:18:15,469 --> 00:18:16,345 ‎태너 249 00:18:17,429 --> 00:18:18,263 ‎파티 할래? 250 00:18:18,764 --> 00:18:21,934 ‎정말 좋은 사람들이에요 ‎친하게 지내고 있어요 251 00:19:37,467 --> 00:19:41,597 ‎서독으로 배치받아서 ‎다음 주에 배로 가요 252 00:19:42,556 --> 00:19:44,808 ‎바움홀더인가 아무튼 거기로요 253 00:19:44,892 --> 00:19:45,851 ‎방금 들었어? 254 00:19:46,351 --> 00:19:47,227 ‎제프! 255 00:19:48,562 --> 00:19:49,521 ‎세상에 256 00:19:50,898 --> 00:19:52,524 ‎우리 고향 나라의 257 00:19:53,400 --> 00:19:57,112 ‎친척들을 만나게 될지도 ‎모르겠구나 258 00:19:57,196 --> 00:19:58,572 ‎- 아, 네 ‎- 그렇지 259 00:19:59,615 --> 00:20:00,782 ‎- 찾아봐 ‎- 네 260 00:20:03,785 --> 00:20:04,661 ‎세상에 261 00:20:07,122 --> 00:20:08,165 ‎독일이라니 262 00:20:11,335 --> 00:20:12,586 ‎믿기지 않네 263 00:20:17,216 --> 00:20:20,719 ‎"1981년" 264 00:20:35,567 --> 00:20:38,153 ‎야! 어서 차에서 내려 265 00:20:38,695 --> 00:20:39,655 ‎당장! 266 00:20:55,504 --> 00:20:59,174 ‎좋아, 들어가기 전에 ‎분명히 말할 테니 새겨들어 267 00:20:59,258 --> 00:21:00,342 ‎알았어? 268 00:21:00,425 --> 00:21:02,970 ‎너 이제 편한 팔자 아니다 ‎21살이야 269 00:21:03,053 --> 00:21:05,347 ‎퇴학당하고 군에서 쫓겨나고 270 00:21:05,430 --> 00:21:07,557 ‎더는 무임승차 없어, 술 안 돼 271 00:21:07,641 --> 00:21:09,643 ‎직장 찾아서 취직해 272 00:21:09,726 --> 00:21:11,895 ‎그리고 할머니 집안일 도와드려 273 00:21:14,189 --> 00:21:15,274 ‎알았어? 274 00:21:17,401 --> 00:21:18,443 ‎알겠습니다 275 00:22:01,111 --> 00:22:03,530 ‎할머니, 이 상자에 뭐 들었어요? 276 00:22:05,699 --> 00:22:09,411 ‎네 아버지 사진 모아뒀어, 볼래? 277 00:22:10,829 --> 00:22:11,705 ‎네 278 00:22:12,205 --> 00:22:14,249 ‎그냥 열쇠를 넣고 돌리면 돼 279 00:22:15,250 --> 00:22:16,752 ‎찰칵 잘 열려 280 00:22:22,883 --> 00:22:24,301 ‎네 아버지야 281 00:22:25,469 --> 00:22:28,930 ‎몇 살 생일 땐지 가물가물하네 ‎5살이었나? 282 00:22:30,557 --> 00:22:34,227 ‎걔 좀 봐 ‎얼마나 사랑스러웠나 몰라 283 00:22:35,812 --> 00:22:40,108 ‎이건 과학 경시 대회 때구나 284 00:22:40,901 --> 00:22:44,196 ‎리본을 들고 있는 걸 보니 ‎상을 탔을 거야 285 00:22:47,657 --> 00:22:49,409 ‎이건 훨씬 컸을 때네 286 00:22:50,202 --> 00:22:52,162 ‎가족 모임에서 찍은 건데 287 00:22:52,245 --> 00:22:56,708 ‎스티븐스포인트에 있던 ‎네 고모할아버지 댁이었지 288 00:22:57,667 --> 00:23:01,129 ‎네 아버지는 착한 아이였어 ‎평생 그랬지 289 00:23:04,508 --> 00:23:06,510 ‎저도 이런 상자 있으면 좋겠어요 290 00:23:07,386 --> 00:23:10,180 ‎네가 이걸 써도 되겠지 291 00:23:10,722 --> 00:23:12,808 ‎상자가 왜 필요해? 292 00:23:14,017 --> 00:23:15,310 ‎아뇨, 제 말은… 293 00:23:16,269 --> 00:23:19,856 ‎저는 상자에 넣어 둘 ‎그런 추억도 전혀 없어요 294 00:23:21,900 --> 00:23:24,528 ‎뭔가를 잘해서 리본 받은 적이 ‎한 번도 없어요 295 00:23:26,780 --> 00:23:30,117 ‎마치 나쁜 사람처럼요 296 00:23:31,618 --> 00:23:33,954 ‎머리가 망가지기라도 했나 봐요 297 00:23:36,123 --> 00:23:38,041 ‎제프 다머, 할머니 쳐다봐 298 00:23:38,542 --> 00:23:41,294 ‎우리가 못 고칠 너의 나쁜 점은 ‎하나도 없어 299 00:23:42,045 --> 00:23:44,923 ‎내 생각엔 좋은 아가씨만 ‎만나면 될 것 같구나 300 00:23:50,637 --> 00:23:53,932 ‎그래, 음주도 문제지 301 00:23:54,433 --> 00:23:56,768 ‎그게 골치야 302 00:23:57,352 --> 00:23:59,229 ‎요즘은 거의 안 마셨잖아요 303 00:23:59,980 --> 00:24:03,775 ‎난 여전히 네가 더 잘할 수 있다고 ‎생각하는데, 안 그래? 304 00:24:04,276 --> 00:24:08,488 ‎할머니가 자꾸 똑같은 말을 ‎반복하는 거 아는데 305 00:24:09,531 --> 00:24:12,325 ‎넌 교회에 다시 나와야 할 것 같아 306 00:24:17,747 --> 00:24:20,625 ‎길을 벗어나게 하는 것들 ‎때문에 말이야 307 00:24:20,709 --> 00:24:21,835 ‎술이 그렇고 308 00:24:22,419 --> 00:24:25,505 ‎남과 안 어울리는 것도 ‎혼자만의 걱정에 잠기는 것도 309 00:24:26,089 --> 00:24:28,258 ‎그런 건 유혹이야, 제프 310 00:24:29,176 --> 00:24:32,929 ‎교회에 돌아오면 ‎그런 유혹이 뭔지 깨닫고 311 00:24:33,013 --> 00:24:34,890 ‎뿌리칠 수 있을 거야 312 00:24:39,769 --> 00:24:41,480 ‎뭐가 유혹하는 거 같아요? 313 00:24:42,230 --> 00:24:43,231 ‎악마요? 314 00:24:45,192 --> 00:24:48,236 ‎바로 그거지 315 00:24:49,279 --> 00:24:52,824 ‎넌 착한 아이야, 제프 ‎네 아버지 못지않게 착해 316 00:24:54,284 --> 00:24:56,745 ‎아버지 때와 문제가 다를 뿐이지 317 00:24:57,454 --> 00:25:00,582 ‎사람은 누구나 ‎각자 다른 문제와 싸우는 거다 318 00:25:01,291 --> 00:25:03,126 ‎넌 원래 착한 아이야, 제프 319 00:25:03,210 --> 00:25:06,004 ‎넌 안 믿을지 몰라도 ‎난 틀림없이 그리 생각해 320 00:25:11,259 --> 00:25:12,427 ‎고마워요, 할머니 321 00:25:30,320 --> 00:25:33,156 ‎그래, 이런 델리에서 ‎일한 적 있어? 322 00:25:34,866 --> 00:25:36,785 ‎네, 마이애미에서요 323 00:25:36,868 --> 00:25:39,454 ‎샌드위치 같은 거 만들었어요 324 00:25:39,538 --> 00:25:42,624 ‎좋아, 샌드위치도 만들 건데 ‎여긴 폴란드식 델리라서 325 00:25:42,707 --> 00:25:46,086 ‎소시지도 만들고 ‎고기 손질도 해야 돼 326 00:25:46,169 --> 00:25:47,963 ‎정육은 기예야 327 00:25:49,297 --> 00:25:51,132 ‎그런 생각은 안 해 봤어요 328 00:25:51,633 --> 00:25:53,009 ‎당연히 기예지 329 00:25:53,093 --> 00:25:56,388 ‎난 정육을 ‎폴란드에서 아버지한테 배웠어 330 00:25:56,471 --> 00:25:58,139 ‎아버지의 아버지가 정육업자였지 331 00:25:58,640 --> 00:26:00,559 ‎피를 보는 일이야, 위험해 332 00:26:00,642 --> 00:26:03,728 ‎저번 직원은 멍청하게도 ‎집중을 안 해서 333 00:26:03,812 --> 00:26:05,063 ‎엄지가 잘려 나갔지 334 00:26:05,146 --> 00:26:07,315 ‎그래서 진중한 사람이 필요해 335 00:26:07,399 --> 00:26:10,193 ‎손이 안정돼야 해, 설치면 안 돼 336 00:26:12,112 --> 00:26:14,698 ‎전 그런 거 할 때 ‎손이 무척 안정적이에요 337 00:26:16,866 --> 00:26:19,786 ‎최저 시급에 초과 근무 없어 ‎그리고 단정해야 해 338 00:26:19,869 --> 00:26:23,039 ‎안 보이는 데서 일해도 ‎잘 입어야 해, 알겠어? 339 00:26:24,499 --> 00:26:25,584 ‎알겠어요 340 00:26:26,167 --> 00:26:27,877 ‎따라와, 냉동고 보여줄게 341 00:26:31,172 --> 00:26:32,007 ‎제프 342 00:26:33,925 --> 00:26:35,302 ‎고마워요, 할머니 343 00:26:35,385 --> 00:26:37,929 ‎시트는 문밖에 두셔도 돼요 344 00:26:38,013 --> 00:26:39,848 ‎침대 정돈은 제가 하고 싶어서요 345 00:26:45,520 --> 00:26:46,730 ‎고마워요, 할머니 346 00:27:33,109 --> 00:27:35,654 ‎할머니, 다녀왔습니다 347 00:27:44,120 --> 00:27:45,121 ‎할머니! 348 00:27:48,833 --> 00:27:51,252 ‎- 할머니, 제 물건 어딨어요? ‎- 뭐? 349 00:27:51,336 --> 00:27:54,964 ‎그거요, 제… 마네킹이요 350 00:27:56,841 --> 00:27:58,218 ‎그걸 왜 갖고 있니? 351 00:27:58,802 --> 00:27:59,719 ‎어디서 났어? 352 00:28:01,680 --> 00:28:03,598 ‎어딨는지 말씀하시면 ‎말씀드릴게요 353 00:28:03,682 --> 00:28:05,266 ‎그걸 왜 갖고 있는 거야, 제프? 354 00:28:07,143 --> 00:28:08,770 ‎할 말이 있어 355 00:28:09,270 --> 00:28:11,356 ‎무슨 일이 있어도 난 널 사랑해 356 00:28:11,856 --> 00:28:16,027 ‎너 혹시, 네가 좋아하는 게… 357 00:28:16,111 --> 00:28:17,570 ‎그 얘기는 하고 싶지 않아요 358 00:28:17,654 --> 00:28:21,241 ‎교회 가서 기도하자꾸나 ‎왜냐하면 예수님은 놀라운 일을… 359 00:28:21,324 --> 00:28:24,953 ‎빌어먹을 내 마네킹 어딨냐고요! 360 00:28:25,745 --> 00:28:27,747 ‎들어가지 말라고 했잖아요! 361 00:28:27,831 --> 00:28:30,625 ‎내 방이고 내 물건이니까 362 00:28:30,709 --> 00:28:32,544 ‎어디 있는지 말해요! 363 00:28:32,627 --> 00:28:34,212 ‎건전한 것 같지 않아! 364 00:28:36,214 --> 00:28:38,091 ‎그래서 버렸어 365 00:28:42,887 --> 00:28:44,139 ‎버렸다고요? 366 00:28:44,639 --> 00:28:48,685 ‎그래, 쓰레기 수거인이 ‎오후에 가져갔다 367 00:28:56,276 --> 00:29:00,447 ‎제기랄! 씨발, 젠장! 368 00:29:34,814 --> 00:29:35,982 ‎저… 369 00:29:38,276 --> 00:29:39,861 ‎정말 죄송해요, 할머니 370 00:29:43,114 --> 00:29:44,991 ‎그렇게 소리 지르는 게 아닌데 371 00:29:47,202 --> 00:29:49,412 ‎버터 접시 깨뜨려서 죄송해요 372 00:29:53,958 --> 00:29:55,043 ‎저는 373 00:29:56,377 --> 00:29:57,879 ‎말씀하신 그거 아니에요 374 00:30:00,340 --> 00:30:03,009 ‎그런 식으로 가족을 ‎부끄럽게 안 할 거예요 375 00:30:07,972 --> 00:30:09,390 ‎그냥 전… 376 00:30:11,810 --> 00:30:13,061 ‎친구가 필요해요 377 00:30:16,189 --> 00:30:18,107 ‎사과를 받아 주마 378 00:30:18,900 --> 00:30:20,860 ‎하지만 욕은 싫어 379 00:30:21,986 --> 00:30:22,946 ‎알아요 380 00:30:31,496 --> 00:30:35,083 ‎이거 아니? ‎곧 우리 주 축제 기간이야 381 00:30:36,960 --> 00:30:39,420 ‎너 어렸을 때 그걸 참 좋아했지 382 00:30:41,798 --> 00:30:44,801 ‎요즘은 예전처럼 ‎농장 가축 구경이며 383 00:30:44,884 --> 00:30:47,637 ‎언덕으로 치즈 굴리기 ‎그런 건 없어 384 00:30:49,055 --> 00:30:52,392 ‎온통 맥주 천막 그런 거나 있지 385 00:30:52,892 --> 00:30:54,269 ‎맥주 천막이 있어요? 386 00:32:28,988 --> 00:32:30,114 ‎안녕, 제프 387 00:32:34,535 --> 00:32:35,828 ‎살아 있네 388 00:32:37,622 --> 00:32:38,539 ‎그래 389 00:32:58,518 --> 00:32:59,352 ‎아니 390 00:33:00,061 --> 00:33:01,104 ‎나가! 391 00:33:02,188 --> 00:33:03,272 ‎근무 시간인데요 392 00:33:03,356 --> 00:33:05,942 ‎아니, 축제에서 있었던 일 들었어 393 00:33:06,025 --> 00:33:09,779 ‎여기서 근무 못 시켜, 안 돼 ‎나가! 394 00:33:16,452 --> 00:33:18,287 ‎그게 군대에서의 임무였다고요? 395 00:33:18,371 --> 00:33:19,580 ‎"밀워키 혈장 센터" 396 00:33:19,664 --> 00:33:21,165 ‎네, 의무병이요 397 00:33:21,708 --> 00:33:23,960 ‎의료 전문가라고도 부르더라고요 398 00:33:24,460 --> 00:33:26,129 ‎와, 알았어요 399 00:33:26,838 --> 00:33:28,506 ‎그럼 적임일 것 같네요 400 00:33:29,257 --> 00:33:33,052 ‎명예 제대 하셨는데 ‎이유를 물어봐도 될까요? 401 00:33:37,098 --> 00:33:40,685 ‎솔직히 말씀드려서 ‎술 때문에 문제가 좀 있었어요 402 00:33:40,768 --> 00:33:43,354 ‎근데 지금은 끊었어요 403 00:33:43,855 --> 00:33:47,108 ‎그렇군요, 다행이에요 404 00:33:47,817 --> 00:33:48,901 ‎감사합니다 405 00:33:49,402 --> 00:33:52,947 ‎모임 같은 데도 다니고요 ‎조금씩 나아지고 있어요 406 00:33:53,614 --> 00:33:57,493 ‎정말 잘됐네요, 축하해요 407 00:33:57,577 --> 00:33:58,411 ‎감사합니다 408 00:33:58,911 --> 00:34:02,081 ‎실은 이 일 담당자로 ‎자격이 넘칠 수도 있어요 409 00:34:07,170 --> 00:34:09,630 ‎더그 브로조프스키 410 00:34:10,131 --> 00:34:11,257 ‎저예요 411 00:34:17,597 --> 00:34:18,973 ‎주먹 쥐세요 412 00:34:22,518 --> 00:34:23,644 ‎혈관이 좋네요 413 00:34:24,145 --> 00:34:25,063 ‎감사합니다 414 00:34:29,859 --> 00:34:30,985 ‎이젠 풀어요 415 00:34:44,707 --> 00:34:47,085 ‎저도 예전에 늘 이거 했어요 416 00:34:49,295 --> 00:34:50,546 ‎헌혈이요 417 00:34:52,173 --> 00:34:53,299 ‎자주 했죠 418 00:34:54,884 --> 00:34:56,636 ‎맥주 살 돈을 그렇게 벌었어요 419 00:35:00,598 --> 00:35:03,059 ‎하도 많이 해서 ‎더는 못 한다고 하더라고요 420 00:35:08,940 --> 00:35:09,899 ‎네 421 00:35:11,275 --> 00:35:13,820 ‎네가 얼마나 대견한지 몰라 422 00:35:14,529 --> 00:35:19,200 ‎술도 끊고 ‎새 직장도 잘 다니니 말이다 423 00:35:19,283 --> 00:35:20,326 ‎의료인이라니! 424 00:35:21,744 --> 00:35:23,246 ‎아버지한테 얘기했어? 425 00:35:24,247 --> 00:35:25,123 ‎아뇨 426 00:35:26,290 --> 00:35:27,917 ‎절 개차반으로 봐요 427 00:35:28,918 --> 00:35:29,961 ‎나쁜 말 죄송해요 428 00:35:30,044 --> 00:35:32,547 ‎아니야, 아버진 그리 생각 안 해 429 00:35:33,089 --> 00:35:37,135 ‎네가 체포된 것 때문에 ‎화가 난 거지 430 00:35:37,677 --> 00:35:40,721 ‎경범죄였죠, 벌금 70달러였고요 431 00:35:41,222 --> 00:35:45,059 ‎내 잘못도 있어 ‎맥주 천막 얘기 해 줬잖아 432 00:35:45,143 --> 00:35:48,437 ‎하지만 이제 다 지나간 일이야 433 00:35:50,898 --> 00:35:52,316 ‎무슨 일이니? 434 00:35:52,817 --> 00:35:55,236 ‎브라우니도 안 먹는구나 435 00:35:55,862 --> 00:35:57,697 ‎'스완슨' 저녁 세트에서 ‎제일 맛있는 건데 436 00:35:59,198 --> 00:36:02,785 ‎오늘은 별로 배가 안 고파요 437 00:36:10,168 --> 00:36:12,253 ‎그만 올라가 볼게요, 할머니 438 00:36:12,753 --> 00:36:13,796 ‎피곤해요 439 00:36:20,553 --> 00:36:21,971 ‎음식 낭비해서 죄송해요 440 00:37:56,732 --> 00:38:00,903 ‎"클럽 219" 441 00:38:08,953 --> 00:38:11,414 ‎"1987년" 442 00:38:32,852 --> 00:38:34,061 ‎잘해 봐 443 00:38:35,730 --> 00:38:36,605 ‎뭐? 444 00:38:36,689 --> 00:38:39,734 ‎잘해 보라고 ‎걔 관심 끄는 건 불가능하니까 445 00:38:44,447 --> 00:38:45,614 ‎맥주 마실래? 446 00:38:46,741 --> 00:38:49,744 ‎친구 건데 나갔나 봐 ‎한 명 찾은 것 같아 447 00:38:50,911 --> 00:38:52,163 ‎원하면 마셔도 돼 448 00:38:54,874 --> 00:38:57,126 ‎그래, 고마워 449 00:38:58,461 --> 00:38:59,420 ‎찰스야 450 00:39:00,379 --> 00:39:01,255 ‎난 제프 451 00:39:08,429 --> 00:39:11,265 ‎제프, 이제 문 닫네 452 00:39:13,184 --> 00:39:15,353 ‎그럼 뭐라도 하러 가자 453 00:39:15,936 --> 00:39:18,773 ‎너랑 나 둘이 ‎뭐든 네가 원하는 거 454 00:39:21,942 --> 00:39:23,235 ‎놀러 갈 생각이었는데 455 00:39:24,612 --> 00:39:25,654 ‎같이 갈래? 456 00:39:32,787 --> 00:39:33,829 ‎- 안녕하세요, 리키 ‎- 안녕 457 00:39:33,913 --> 00:39:34,789 ‎큰 방으로요 458 00:40:42,982 --> 00:40:44,066 ‎저기… 459 00:40:46,735 --> 00:40:47,736 ‎미안 460 00:40:48,904 --> 00:40:52,908 ‎나는 이런 경험이 별로 없어 461 00:40:55,035 --> 00:40:58,414 ‎괜찮아, 그래서 섹시해 462 00:40:58,497 --> 00:40:59,415 ‎잠깐 463 00:41:09,633 --> 00:41:11,594 ‎우리 그냥 464 00:41:12,845 --> 00:41:14,722 ‎침대에 누워도 될까? 465 00:41:17,433 --> 00:41:18,767 ‎안아 줄게 466 00:41:24,106 --> 00:41:25,191 ‎당연하지 467 00:41:26,734 --> 00:41:28,110 ‎그렇게 시작해도 돼 468 00:41:39,955 --> 00:41:41,373 ‎좋아 469 00:41:44,335 --> 00:41:45,377 ‎그래 470 00:42:08,817 --> 00:42:10,027 ‎어디 가? 471 00:42:11,237 --> 00:42:13,906 ‎7시 30분이야, 출근해야 해 472 00:42:16,659 --> 00:42:20,371 ‎조금만 더 있으면 안 돼? ‎나 정말 즐거웠는데 473 00:42:20,454 --> 00:42:23,290 ‎안 돼, 일하러 가야 해 474 00:42:47,856 --> 00:42:48,691 ‎안녕하세요, 리키 475 00:42:48,774 --> 00:42:50,943 ‎- 안녕, 제프 ‎- 방 주세요 476 00:42:52,069 --> 00:42:53,737 ‎이러다 단골 되겠어 477 00:43:06,458 --> 00:43:07,793 ‎뭐 하고 싶어? 478 00:43:08,919 --> 00:43:10,170 ‎옷 벗어 479 00:43:15,801 --> 00:43:17,803 ‎- 너 멋지다 ‎- 너도 480 00:43:17,886 --> 00:43:20,180 ‎잠깐, 기다리고 있어 481 00:43:21,473 --> 00:43:23,017 ‎술부터 가져올게 482 00:43:25,603 --> 00:43:27,187 ‎왔구나, 제프 483 00:43:27,271 --> 00:43:29,690 ‎- 위스키 콜라 두 잔 줘 ‎- 바로 대령할게 484 00:43:54,757 --> 00:43:55,799 ‎건배 485 00:44:10,356 --> 00:44:12,608 ‎- 이쪽이에요 ‎- 알겠습니다 486 00:44:13,942 --> 00:44:16,612 ‎그 남자가 이렇게 한 게 ‎벌써 두 번째예요 487 00:44:16,695 --> 00:44:19,031 ‎약 탄 술을 먹이고는 ‎방치하고 가버려요 488 00:44:19,865 --> 00:44:23,285 ‎지난번엔 깨웠는데 ‎이 청년은 반응이 없네요 489 00:44:27,665 --> 00:44:28,957 ‎- 눕혀 ‎- 알았어 490 00:44:37,549 --> 00:44:38,550 ‎감사합니다 491 00:44:41,762 --> 00:44:44,932 ‎- 안녕하세요, 리키 ‎- 당장 여기서 꺼져 492 00:44:46,308 --> 00:44:48,143 ‎이자한테서 도망쳐요 493 00:44:48,227 --> 00:44:50,396 ‎남자들 데려와서 ‎약 먹이는 사람이에요 494 00:44:51,271 --> 00:44:53,899 ‎'엠파이어', '로만 배스'로 ‎갈 생각도 하지 마 495 00:44:53,982 --> 00:44:55,150 ‎얘기 다 해 놨으니까 496 00:44:55,693 --> 00:44:59,029 ‎넌 블랙리스트에 올랐어 ‎내 목욕탕에서 당장 꺼져 497 00:45:00,948 --> 00:45:02,574 ‎저기, 잠깐만 498 00:45:03,951 --> 00:45:06,120 ‎당장 꺼지라고 했다 499 00:45:06,203 --> 00:45:07,204 ‎아무 짓도 안 했는데 500 00:45:07,287 --> 00:45:09,415 ‎- 당장 나가! ‎- 아무 짓도 안 했다고! 501 00:45:09,498 --> 00:45:12,084 ‎나한테서 그 더러운 손 치워! 502 00:45:13,168 --> 00:45:14,628 ‎경찰 부를까? 503 00:45:17,923 --> 00:45:20,134 ‎죄송합니다, 카드 주세요 504 00:45:34,690 --> 00:45:36,817 ‎나 교회 간다 505 00:45:38,235 --> 00:45:39,236 ‎알았어요 506 00:45:41,196 --> 00:45:43,615 ‎같이 가면 좋겠는데 507 00:45:46,326 --> 00:45:50,664 ‎해고당한 거 알아 ‎참 실망스러운 일이구나 508 00:45:51,415 --> 00:45:53,375 ‎술도 다시 마셨고 509 00:45:53,459 --> 00:45:54,918 ‎아니라고 하지 마 510 00:45:56,086 --> 00:46:01,133 ‎아버지가 두 손 다 들었으니 ‎네가 얼마나 힘들겠니 511 00:46:02,050 --> 00:46:07,431 ‎하지만 널 절대로 실망 안 시키는 ‎또 다른 아버지가 있어 512 00:46:08,098 --> 00:46:09,767 ‎하늘에 계신 아버지 513 00:46:11,018 --> 00:46:11,977 ‎아뇨 514 00:46:14,563 --> 00:46:16,023 ‎저는 신을 안 믿어요 515 00:46:17,566 --> 00:46:20,319 ‎너 그 말 취소해 516 00:46:25,115 --> 00:46:25,949 ‎안 해요 517 00:47:01,026 --> 00:47:02,611 ‎잭 다니엘스 두 잔이요 518 00:47:12,371 --> 00:47:13,413 ‎고마워요 519 00:47:31,181 --> 00:47:32,307 ‎네 거야 520 00:47:32,975 --> 00:47:34,309 ‎네가 여기서 제일 섹시해 521 00:47:35,686 --> 00:47:37,563 ‎춤 실력이 끝내주네 522 00:47:38,856 --> 00:47:40,399 ‎나도 너처럼 추고 싶다 523 00:47:42,901 --> 00:47:44,152 ‎보여줘 봐 524 00:47:47,072 --> 00:47:48,699 ‎아냐, 진짜로 못 춰 525 00:47:48,782 --> 00:47:50,826 ‎괜찮아, 할 수 있어, 해 봐 526 00:47:54,872 --> 00:47:56,623 ‎잠깐, 그러다 누구 다치겠어 527 00:47:57,457 --> 00:47:58,584 ‎이것부터 따라 해 528 00:47:59,376 --> 00:48:02,004 ‎그렇지, 음악을 느껴 529 00:48:19,730 --> 00:48:22,691 ‎제프, 난 이런 곳에 올 ‎형편이 못 돼 530 00:48:23,483 --> 00:48:26,111 ‎아니야, 내가 내는 거야 531 00:48:26,194 --> 00:48:27,988 ‎그냥 목욕탕에 가자 532 00:48:29,907 --> 00:48:32,951 ‎아니, 그런 곳은 불결해 533 00:48:33,869 --> 00:48:36,121 ‎저번에 갔을 때 무좀 옮았어 534 00:48:51,094 --> 00:48:53,472 ‎이 방 죽인다, 얼마였어? 535 00:49:11,448 --> 00:49:13,325 ‎뭐 해? 파티 시작하자! 536 00:49:15,118 --> 00:49:16,286 ‎금방 갈게! 537 00:49:20,666 --> 00:49:22,626 ‎- 젠장 ‎- 뭐 하는데? 538 00:49:25,087 --> 00:49:25,963 ‎여기 539 00:49:54,116 --> 00:49:55,242 ‎이리 와 540 00:49:55,742 --> 00:49:57,160 ‎- 야 ‎- 야 541 00:49:57,244 --> 00:49:58,662 ‎술 마셔 542 00:50:06,753 --> 00:50:07,754 ‎마셔 543 00:50:18,473 --> 00:50:21,309 ‎한 잔 더 만들어 올게 544 00:50:22,269 --> 00:50:23,478 ‎많이 마시면 안 돼 545 00:50:23,562 --> 00:50:26,023 ‎댄스 일자리 예약해야 해서 ‎많이 못 마셔 546 00:50:26,523 --> 00:50:29,943 ‎소심하긴, 탄산음료잖아 547 00:51:08,231 --> 00:51:09,107 ‎정신 차려! 548 00:51:10,942 --> 00:51:12,069 ‎정신 차려! 549 00:52:06,289 --> 00:52:07,207 ‎가자 550 00:53:00,385 --> 00:53:01,219 ‎야 551 00:53:03,763 --> 00:53:04,598 ‎이봐 552 00:53:33,793 --> 00:53:34,711 ‎야 553 00:53:41,384 --> 00:53:42,802 ‎맙소사 554 00:53:45,847 --> 00:53:47,265 ‎미치겠네 555 00:53:56,233 --> 00:53:57,359 ‎어쩌지? 556 00:54:01,488 --> 00:54:04,032 ‎안 돼 557 00:54:06,076 --> 00:54:07,118 ‎일어나 558 00:54:08,536 --> 00:54:09,537 ‎안 돼 559 00:54:10,872 --> 00:54:11,915 ‎정신 차려 560 00:54:17,837 --> 00:54:22,801 ‎제발 561 00:54:36,022 --> 00:54:37,190 ‎젠장! 562 00:54:39,985 --> 00:54:40,986 ‎안 돼 563 00:54:48,451 --> 00:54:49,452 ‎제발 564 00:57:15,098 --> 00:57:16,599 ‎내일 교회 가세요? 565 00:57:17,100 --> 00:57:19,060 ‎이미 물어봤잖아 566 00:57:19,686 --> 00:57:22,272 ‎왜, 같이 갈래? 567 00:57:22,897 --> 00:57:23,731 ‎아뇨 568 00:57:25,358 --> 00:57:28,528 ‎그냥 할머니 일정이 궁금해서요 569 00:57:30,155 --> 00:57:33,116 ‎아빠가 저더러 가장이라 했으니까 ‎알 권리가 있잖아요 570 00:57:33,199 --> 00:57:35,326 ‎알았다, 실랑이하지 말자 571 01:01:27,308 --> 01:01:30,228 ‎자막: 천민정