1 00:00:06,466 --> 00:00:09,385 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:11,804 --> 00:00:15,558 ‫خمسة عناصر شرطة بيض متّهمون بضرب شرطي زميل‬ 3 00:00:15,641 --> 00:00:19,771 ‫في "ميلواكي"، "ويسكونسن"،‬ ‫وهو رجل أسود يعمل متخفّيًا.‬ 4 00:00:19,854 --> 00:00:23,274 ‫كان الشرطي يعمل متخفّيًا ليلة الاثنين‬ ‫عندما تم إيقاف سيارته‬ 5 00:00:23,357 --> 00:00:26,486 ‫في هذا الشارع بسبب مخالفة سير.‬ 6 00:03:12,193 --> 00:03:13,527 ‫عذرًا.‬ 7 00:03:14,737 --> 00:03:15,905 ‫"جيف".‬ 8 00:03:23,746 --> 00:03:25,539 ‫- مرحبًا.‬ ‫- عليّ إخبارك،‬ 9 00:03:25,623 --> 00:03:27,541 ‫ازدادت تلك الرائحة الكريهة سوءًا.‬ 10 00:03:29,085 --> 00:03:30,169 ‫حقًا؟‬ 11 00:03:33,381 --> 00:03:36,425 ‫فسد اللحم الذي كان لديّ‬ 12 00:03:37,051 --> 00:03:38,552 ‫في ثلاجتي الصغيرة.‬ 13 00:03:38,636 --> 00:03:39,929 ‫لا، قلت هذا قبل أسبوع،‬ 14 00:03:40,012 --> 00:03:43,975 ‫ورأيتك تخرج إلى مكب النفايات‬ ‫وترمي كمية كبيرة من اللحم الفاسد،‬ 15 00:03:44,058 --> 00:03:45,977 ‫ويُفترض أن تكون الرائحة قد اختفت الآن.‬ 16 00:03:51,357 --> 00:03:52,608 ‫نسيت…‬ 17 00:03:53,901 --> 00:03:55,736 ‫ماتت أسماكي الاستوائية.‬ 18 00:03:56,570 --> 00:03:58,114 ‫تُصاب بمرض…‬ 19 00:03:59,156 --> 00:04:00,616 ‫يُسمى "م‬‫تلازمة البقع البيضاء‬‫".‬ 20 00:04:00,700 --> 00:04:01,951 ‫"م‬‫تلازمة البقع البيضاء‬‫"؟‬ 21 00:04:03,536 --> 00:04:04,870 ‫هذا ما يسمّونه.‬ 22 00:04:06,122 --> 00:04:07,164 ‫إنه…‬ 23 00:04:09,375 --> 00:04:11,043 ‫نوع من الفطريات.‬ 24 00:04:15,256 --> 00:04:17,383 ‫له علاقة…‬ 25 00:04:17,883 --> 00:04:20,136 ‫بمستوى الحموضة في الماء.‬ 26 00:04:35,526 --> 00:04:36,360 ‫على أيّ حال…‬ 27 00:04:37,570 --> 00:04:39,488 ‫أصيبت به كلّها وماتت…‬ 28 00:04:41,115 --> 00:04:42,992 ‫سأتخلّص منها في نهاية الأسبوع.‬ 29 00:04:58,215 --> 00:05:03,220 ‫"مفقود، هل رأيتموني؟ الاسم: (أوليفر لايسي)‬ ‫إن كان لديكم أيّ معلومات، اتصلوا بـ(روز)"‬ 30 00:05:06,724 --> 00:05:08,851 ‫"مفقود، (إرول ليندسي)‬ ‫رجل أسود عمره 19 سنة"‬ 31 00:05:13,773 --> 00:05:17,026 ‫"(كلوب 219)"‬ 32 00:05:43,302 --> 00:05:44,762 ‫أيمكنني أن أقدّم لكما شرابًا؟‬ 33 00:05:46,847 --> 00:05:47,765 ‫من تقصد؟‬ 34 00:05:50,184 --> 00:05:51,185 ‫أنتما الاثنان.‬ 35 00:05:51,268 --> 00:05:55,064 ‫حسنًا، أنسمح لهذا السيّد‬ ‫بأن يقدّم لكلينا الشراب؟‬ 36 00:05:55,147 --> 00:05:56,857 ‫هذه جرأة شديدة.‬ 37 00:05:57,983 --> 00:05:59,735 ‫أريد جعتيّ "بي بي آر"، من فضلك.‬ 38 00:06:00,945 --> 00:06:03,239 ‫يقدّم لنا جعتيّ "بي بي آر".‬ 39 00:06:03,322 --> 00:06:05,324 ‫لا بدّ أنه عابث جدًا.‬ 40 00:06:12,373 --> 00:06:15,334 ‫قدّمت لي شرابًا من قبل. تعلم ذلك، صحيح؟‬ 41 00:06:17,253 --> 00:06:19,588 ‫- حقًا؟‬ ‫- أجل يا فتاة.‬ 42 00:06:19,672 --> 00:06:24,218 ‫لا يدخل مثليّون بيض كثر إلى هنا بشعر أشقر.‬ 43 00:06:24,301 --> 00:06:25,803 ‫في حال لم تلاحظ.‬ 44 00:06:26,303 --> 00:06:28,055 ‫قدّمت لي جعة أيضًا.‬ 45 00:06:28,639 --> 00:06:31,267 ‫في آخر مرة كنت هنا، الأسبوع الماضي.‬ 46 00:06:33,227 --> 00:06:35,146 ‫لم يتقرّب منّي حتى.‬ 47 00:06:35,229 --> 00:06:37,273 ‫- أليس كذلك؟‬ ‫- لا يا فتاة، لم يفعل ذلك.‬ 48 00:06:40,609 --> 00:06:41,819 ‫حسنًا إذًا،‬ 49 00:06:42,528 --> 00:06:44,530 ‫جعة أخرى لصديقي الآخر هناك.‬ 50 00:06:45,030 --> 00:06:46,699 ‫منذ متى تشرب الليلة يا عزيزي؟‬ 51 00:06:48,951 --> 00:06:50,286 ‫منذ فترة قصيرة.‬ 52 00:06:52,413 --> 00:06:55,791 ‫حسنًا، شكرًا على الجعة…‬ 53 00:06:59,086 --> 00:07:00,212 ‫"جيف".‬ 54 00:07:00,296 --> 00:07:03,757 ‫"جيف"، أنا "آرون". وهذا "دون" و"ترايسي".‬ 55 00:07:04,425 --> 00:07:06,469 ‫أستتقرّب من أحدنا أيها العابث؟‬ 56 00:07:07,136 --> 00:07:09,054 ‫أم ستغادر كالمرة السابقة؟‬ 57 00:07:12,308 --> 00:07:13,392 ‫لا.‬ 58 00:07:16,937 --> 00:07:18,731 ‫أنا رجل أفعال الليلة.‬ 59 00:07:53,057 --> 00:07:56,310 ‫ماذا تعني بأنك مصوّر فنون جميلة؟‬ 60 00:07:56,393 --> 00:07:59,188 ‫هل تلتقط صورًا شخصية وما إلى ذلك؟‬ 61 00:07:59,271 --> 00:08:00,231 ‫أجل.‬ 62 00:08:00,314 --> 00:08:04,777 ‫إنه تصوير فنّي. أمور فنّية.‬ 63 00:08:05,653 --> 00:08:06,820 ‫تعني صورًا عارية إذًا.‬ 64 00:08:08,948 --> 00:08:10,366 ‫أحيانًا.‬ 65 00:08:11,116 --> 00:08:12,743 ‫ولكن لا شيء غريب.‬ 66 00:08:12,826 --> 00:08:15,704 ‫إن أردتم التموضع لي،‬ ‫أستطيع أن أعطيكم 50 دولارًا.‬ 67 00:08:16,455 --> 00:08:18,207 ‫- الآن؟‬ ‫- من؟‬ 68 00:08:18,290 --> 00:08:20,376 ‫أتسألنا كلّنا؟‬ 69 00:08:20,960 --> 00:08:24,088 ‫أجل. بوسعكم كلّكم فعل ذلك.‬ 70 00:08:25,839 --> 00:08:28,717 ‫إنها مجرّد أمور فنّية، لا شيء غريب.‬ 71 00:08:28,801 --> 00:08:30,636 ‫لا أعرف يا عزيزي.‬ 72 00:08:30,719 --> 00:08:34,473 ‫لن أخلع سروالي الداخليّ مقابل 50 دولارًا.‬ 73 00:08:39,687 --> 00:08:40,521 ‫ماذا عنك؟‬ 74 00:08:41,313 --> 00:08:43,148 ‫لديك فكّ رائع.‬ 75 00:08:44,275 --> 00:08:46,819 ‫تتمتع ببنية عظام جيدة فعلًا، أرى ذلك.‬ 76 00:08:48,195 --> 00:08:52,032 ‫رأيتك في حلبة الرقص. تحت الضوء، لاحظت ذلك.‬ 77 00:08:56,120 --> 00:08:57,162 ‫حسنًا.‬ 78 00:08:58,122 --> 00:08:58,956 ‫بالتأكيد.‬ 79 00:08:59,039 --> 00:09:01,375 ‫أنت مجنونة يا فتاة.‬ 80 00:09:01,458 --> 00:09:03,419 ‫رفع مالك شقّتي الإيجار يا فتاة.‬ 81 00:09:03,502 --> 00:09:05,963 ‫فلماذا لا؟ لم يعرض عليّ أيّ منكما 50 دولارًا.‬ 82 00:09:10,467 --> 00:09:12,886 ‫حسنًا. قد نمرّ بكما لاحقًا.‬ 83 00:09:13,512 --> 00:09:14,847 ‫أجل، مرّا بنا.‬ 84 00:09:15,723 --> 00:09:17,975 ‫عنواني هو 548،‬ 85 00:09:18,851 --> 00:09:20,436 ‫شمال الشارع الـ22.‬ 86 00:09:21,312 --> 00:09:22,813 ‫إنه منزل صغير جميل.‬ 87 00:09:39,913 --> 00:09:41,332 ‫أخبرني ما اسمك مجددًا.‬ 88 00:09:42,249 --> 00:09:43,250 ‫"ترايسي".‬ 89 00:09:45,085 --> 00:09:46,086 ‫أين ركنت السيارة؟‬ 90 00:09:47,254 --> 00:09:49,173 ‫أعيش في آخر الشارع.‬ 91 00:09:51,717 --> 00:09:52,968 ‫ما عملك؟‬ 92 00:09:53,052 --> 00:09:54,637 ‫أيّ عمل أحظى به.‬ 93 00:09:54,720 --> 00:09:57,264 ‫تلك المشكلة. ليس لديّ وظيفة فعلية.‬ 94 00:09:57,348 --> 00:09:59,725 ‫أقوم بمختلف الأعمال.‬ 95 00:10:00,225 --> 00:10:01,810 ‫ظننتك قلت إنك تملك منزلًا.‬ 96 00:10:01,894 --> 00:10:05,564 ‫لا، كان مجرّد كلام. لم أرد أن يزعجانا.‬ 97 00:10:07,524 --> 00:10:08,609 ‫وصلنا.‬ 98 00:10:24,667 --> 00:10:25,959 ‫منزلي الجميل.‬ 99 00:10:38,931 --> 00:10:40,599 ‫ما تلك الرائحة؟‬ 100 00:10:50,067 --> 00:10:52,069 ‫أحب شرائح لحم الخنزير جدًا.‬ 101 00:10:52,945 --> 00:10:55,989 ‫أرسلت إليّ عائلتي الكثير من اللحم.‬ 102 00:10:58,826 --> 00:11:01,328 ‫ولكنني نسيت وصل الثلاجة الصغيرة بالكهرباء.‬ 103 00:11:02,705 --> 00:11:04,123 ‫ففسد كلّه.‬ 104 00:11:19,179 --> 00:11:21,056 ‫تبًا. أيمكنني فتح نافذة؟‬ 105 00:11:21,140 --> 00:11:22,182 ‫لا.‬ 106 00:11:23,100 --> 00:11:25,394 ‫تلك لا تنفتح…‬ 107 00:11:27,604 --> 00:11:30,274 ‫ولا أحب فتحها بسبب الضجيج.‬ 108 00:11:32,609 --> 00:11:36,280 ‫ولكن لدّي مكيّف هواء.‬ 109 00:11:36,363 --> 00:11:38,031 ‫"الإنجيل الشيطاني، (أنتون ليفي)"‬ 110 00:11:38,115 --> 00:11:39,116 ‫يمكنني تشغيله.‬ 111 00:11:40,284 --> 00:11:42,161 ‫انتظر لحظة.‬ 112 00:11:52,921 --> 00:11:54,423 ‫هل تعجبك تلك الصور؟‬ 113 00:11:57,676 --> 00:11:58,635 ‫نخبك.‬ 114 00:12:05,392 --> 00:12:07,186 ‫ما هذه الأشياء العائمة فيه؟‬ 115 00:12:07,770 --> 00:12:08,645 ‫ماذا؟‬ 116 00:12:11,231 --> 00:12:14,151 ‫لا، هذا صابون غسل أطباق أو ما شابه ذلك.‬ 117 00:12:19,782 --> 00:12:20,824 ‫اشربه.‬ 118 00:12:40,803 --> 00:12:42,763 ‫آسف يا رجل.‬ 119 00:12:42,846 --> 00:12:44,014 ‫سأرحل على ما أظن.‬ 120 00:12:45,307 --> 00:12:46,391 ‫لا.‬ 121 00:12:48,268 --> 00:12:49,269 ‫لا ترحل.‬ 122 00:12:52,272 --> 00:12:54,316 ‫لماذا يريد الجميع تركي؟‬ 123 00:12:55,526 --> 00:12:56,777 ‫تركك؟‬ 124 00:12:56,860 --> 00:13:00,572 ‫ماذا تعني بذلك؟ أحتاج إلى تنشق هواء نظيف.‬ ‫رائحة المكان كريهة جدًا.‬ 125 00:13:00,656 --> 00:13:03,200 ‫قلت لك إنني سأشغّل مكيّف الهواء.‬ 126 00:13:04,827 --> 00:13:06,995 ‫حسنًا. أين هو؟‬ 127 00:13:07,913 --> 00:13:09,039 ‫في غرفة النوم.‬ 128 00:13:09,706 --> 00:13:11,333 ‫حسنًا، اذهب وشغّله إذًا.‬ 129 00:13:12,709 --> 00:13:14,878 ‫أريد أن أريك المكان أولًا.‬ 130 00:13:17,047 --> 00:13:18,340 ‫انظر إلى هذه.‬ 131 00:13:27,641 --> 00:13:29,393 ‫أجل. انظر إلى ذاك.‬ 132 00:13:30,561 --> 00:13:32,521 ‫عليّ أن أقيم له جنازة صغيرة.‬ 133 00:13:36,358 --> 00:13:39,152 ‫إنهما سمكتان مقاتلتان.‬ 134 00:13:40,779 --> 00:13:43,615 ‫لا يُفترض وضع اثنين منها في الحوض نفسه.‬ 135 00:13:46,410 --> 00:13:47,244 ‫ولكن…‬ 136 00:13:47,953 --> 00:13:49,621 ‫أحب مشاهدتها وهي تتقاتل.‬ 137 00:13:57,254 --> 00:13:59,006 ‫- ما هذا؟‬ ‫- ماذا؟‬ 138 00:13:59,590 --> 00:14:00,591 ‫ماذا تفعل؟‬ 139 00:14:00,674 --> 00:14:02,551 ‫لا شيء، هذا من أجل الصور.‬ 140 00:14:02,634 --> 00:14:04,344 ‫- توقف!‬ ‫- إلى أين تذهب؟‬ 141 00:14:04,428 --> 00:14:05,679 ‫كفّ عن محاولة الرحيل.‬ 142 00:14:05,762 --> 00:14:07,764 ‫- دعني! النجدة!‬ ‫- كفى.‬ 143 00:14:07,848 --> 00:14:09,766 ‫كفّ عن الصراخ!‬ 144 00:14:15,689 --> 00:14:17,024 ‫كفى!‬ 145 00:14:17,107 --> 00:14:19,484 ‫سترغمني على فعل أمور لا أريد فعلها.‬ 146 00:14:24,531 --> 00:14:25,824 ‫تبًا!‬ 147 00:14:26,325 --> 00:14:27,492 ‫نفّذ ما أقوله.‬ 148 00:14:28,702 --> 00:14:30,913 ‫- حسنًا.‬ ‫- وإلّا سأقتلك.‬ 149 00:14:31,663 --> 00:14:32,581 ‫حسنًا.‬ 150 00:14:47,012 --> 00:14:48,096 ‫اهدأ.‬ 151 00:14:48,597 --> 00:14:51,934 ‫مفهوم؟ هذا من أجل الصور فقط. كنت أمزح.‬ 152 00:14:52,017 --> 00:14:55,103 ‫- أنت توجّه سكينًا إليّ!‬ ‫- اهدأ، ولن أضطر إلى ذلك.‬ 153 00:14:56,188 --> 00:14:57,940 ‫لماذا كلّ هذا الانفعال؟‬ 154 00:14:59,608 --> 00:15:02,402 ‫اهدأ فحسب، ادخل إلى هناك.‬ 155 00:15:05,238 --> 00:15:06,740 ‫- ادخل.‬ ‫- لن أدخل إلى هناك!‬ 156 00:15:06,823 --> 00:15:08,533 ‫كفّ عن الصراخ!‬ 157 00:15:12,287 --> 00:15:13,538 ‫لديّ جيران.‬ 158 00:15:26,635 --> 00:15:28,720 ‫ومكيّف الهواء هناك، مفهوم؟‬ 159 00:15:28,804 --> 00:15:30,931 ‫عليك… ادخل فحسب.‬ 160 00:15:32,599 --> 00:15:35,727 ‫- أرجوك!‬ ‫- حسنًا، سأدخل.‬ 161 00:15:35,811 --> 00:15:36,853 ‫سأدخل إلى هناك.‬ 162 00:16:00,961 --> 00:16:02,045 ‫اجلس.‬ 163 00:16:02,671 --> 00:16:03,630 ‫على السرير.‬ 164 00:16:06,800 --> 00:16:07,634 ‫واسترخ.‬ 165 00:16:28,405 --> 00:16:29,698 ‫ماذا ستفعل؟‬ 166 00:16:34,119 --> 00:16:34,953 ‫أخبرتك.‬ 167 00:16:35,537 --> 00:16:36,955 ‫سنقضي بعض الوقت معًا…‬ 168 00:16:37,873 --> 00:16:39,291 ‫ونشاهد فيلمًا.‬ 169 00:16:40,834 --> 00:16:42,461 ‫وسألتقط بعض الصور لك.‬ 170 00:16:45,922 --> 00:16:46,965 ‫ثم سأعطيك المال.‬ 171 00:17:01,146 --> 00:17:02,397 ‫ما هذا؟‬ 172 00:17:04,399 --> 00:17:05,817 ‫ماذا سنفعل هنا؟‬ 173 00:17:13,200 --> 00:17:15,577 ‫- حسنًا!‬ ‫- كفّ عن هذا!‬ 174 00:17:15,660 --> 00:17:16,745 ‫كفّ عن محاولة الرحيل.‬ 175 00:17:16,828 --> 00:17:18,538 ‫حسنًا.‬ 176 00:17:19,414 --> 00:17:20,999 ‫أخبرتك أنني سأدفع لك.‬ 177 00:17:21,917 --> 00:17:22,959 ‫مفهوم؟‬ 178 00:17:25,170 --> 00:17:26,171 ‫كفّ عن هذا فحسب.‬ 179 00:18:28,942 --> 00:18:29,860 ‫اسمع.‬ 180 00:18:33,238 --> 00:18:35,407 ‫اسمع، لننتقل إلى الغرفة الأخرى، موافق؟‬ 181 00:18:36,867 --> 00:18:38,952 ‫- أريد مشاهدة الفيلم.‬ ‫- أجل، أعلم.‬ 182 00:18:40,162 --> 00:18:42,205 ‫سنشاهد الفيلم بعد قليل، اتفقنا؟‬ 183 00:18:43,331 --> 00:18:45,041 ‫لديّ فكرة وأظن…‬ 184 00:18:45,125 --> 00:18:46,334 ‫ما هي؟‬ 185 00:18:47,210 --> 00:18:48,336 ‫أظن…‬ 186 00:18:53,550 --> 00:18:54,926 ‫أظنها ستعجبك.‬ 187 00:19:21,203 --> 00:19:22,412 ‫أتشعر بالانتشاء؟‬ 188 00:19:29,336 --> 00:19:30,629 ‫أجل.‬ 189 00:19:38,303 --> 00:19:40,305 ‫حسنًا، ماذا تريد أن تريني؟‬ 190 00:19:45,644 --> 00:19:47,771 ‫أعني، تريد التقاط بعض الصور، أليس كذلك؟‬ 191 00:19:51,691 --> 00:19:53,485 ‫ولكن عليك وضع تلك السكين جانبًا.‬ 192 00:19:54,444 --> 00:19:55,320 ‫اتفقنا؟‬ 193 00:19:57,864 --> 00:20:00,784 ‫هيا يا رجل. أنت تخيفني.‬ 194 00:20:22,180 --> 00:20:23,265 ‫أجل.‬ 195 00:20:27,936 --> 00:20:29,145 ‫ها هو الأمر، أترى؟‬ 196 00:20:54,296 --> 00:20:55,422 ‫أحضر الكاميرا.‬ 197 00:20:56,840 --> 00:20:58,133 ‫إنها في غرفة النوم.‬ 198 00:21:05,015 --> 00:21:06,016 ‫اذهب وأحضرها.‬ 199 00:21:08,810 --> 00:21:10,020 ‫هيا يا رجل.‬ 200 00:21:16,359 --> 00:21:17,360 ‫اذهب وأحضرها.‬ 201 00:21:24,868 --> 00:21:26,202 ‫لن أرحل يا رجل.‬ 202 00:21:38,882 --> 00:21:39,966 ‫أجل.‬ 203 00:21:41,509 --> 00:21:42,635 ‫أجل.‬ 204 00:21:44,387 --> 00:21:46,222 ‫تريد التقاط بعض الصور، أليس كذلك؟‬ 205 00:21:59,361 --> 00:22:00,362 ‫هيا.‬ 206 00:22:47,951 --> 00:22:49,327 ‫- حسنًا، هذا يكفي.‬ ‫- مهلًا.‬ 207 00:22:49,411 --> 00:22:50,703 ‫أريد مشاهدة الفيلم الآن.‬ 208 00:22:50,787 --> 00:22:54,207 ‫سنشاهد الفيلم أولًا،‬ ‫لكنني أريد التقاط بعض الصور العارية، حسنًا؟‬ 209 00:22:54,290 --> 00:22:56,626 ‫لهذا أحضرتني، أليس كذلك؟ حسنًا.‬ 210 00:23:00,463 --> 00:23:01,506 ‫أجل، لا بأس.‬ 211 00:23:11,141 --> 00:23:12,058 ‫هيا بنا.‬ 212 00:23:34,914 --> 00:23:36,624 ‫اسمع، لعلمك.‬ 213 00:23:37,625 --> 00:23:39,461 ‫لا أحب أفلام الرعب يا عزيزي.‬ 214 00:23:40,503 --> 00:23:41,629 ‫فهي تخيفني.‬ 215 00:23:57,687 --> 00:23:59,105 ‫وما المخيف فيها؟‬ 216 00:24:03,151 --> 00:24:04,194 ‫الموت…‬ 217 00:24:05,945 --> 00:24:07,530 ‫مجرّد جزء من الحياة.‬ 218 00:24:30,845 --> 00:24:31,846 ‫لماذا أنت متوتر جدًا؟‬ 219 00:24:31,930 --> 00:24:32,931 ‫لست كذلك.‬ 220 00:24:36,726 --> 00:24:39,312 ‫أأنت خائف من الفيلم أم منّي؟‬ 221 00:24:42,690 --> 00:24:43,816 ‫من الفيلم.‬ 222 00:24:45,401 --> 00:24:46,778 ‫إنه فيلم مرعب.‬ 223 00:24:58,039 --> 00:24:59,165 ‫أأنا غريب الأطوار؟‬ 224 00:25:02,877 --> 00:25:03,795 ‫لا.‬ 225 00:25:06,005 --> 00:25:07,340 ‫لا، لست غريب الأطوار.‬ 226 00:25:24,857 --> 00:25:25,942 ‫حسنًا.‬ 227 00:25:32,198 --> 00:25:33,241 ‫إذًا،‬ 228 00:25:34,450 --> 00:25:35,785 ‫ما اسم هذا الفيلم مجددًا؟‬ 229 00:25:37,704 --> 00:25:39,622 ‫"طارد الأرواح الشريرة"، الجزء الثالث.‬ 230 00:25:41,416 --> 00:25:42,500 ‫أشاهده كلّ يوم.‬ 231 00:25:45,253 --> 00:25:48,548 ‫مهلًا، سأنتقل إلى الجزء الأفضل.‬ 232 00:25:50,550 --> 00:25:52,260 ‫أنا جاهز تقريبًا.‬ 233 00:26:00,435 --> 00:26:01,561 ‫هنا تمامًا.‬ 234 00:26:05,648 --> 00:26:06,774 ‫هذا هو.‬ 235 00:26:27,629 --> 00:26:29,380 ‫أيمكنني سماع ضربات قلبك؟‬ 236 00:26:31,841 --> 00:26:32,675 ‫لماذا؟‬ 237 00:26:50,276 --> 00:26:51,903 ‫ضربات قلبك متسارعة.‬ 238 00:26:55,948 --> 00:26:57,408 ‫لماذا تفعل ذلك؟‬ 239 00:27:07,835 --> 00:27:09,337 ‫أريد سماع ضربات قلبك‬ 240 00:27:11,714 --> 00:27:13,424 ‫لأنني سآكله.‬ 241 00:28:17,905 --> 00:28:18,865 ‫هيا!‬ 242 00:28:46,225 --> 00:28:47,185 ‫ساعدوني!‬ 243 00:28:47,810 --> 00:28:49,395 ‫حاول قتلي!‬ 244 00:28:49,896 --> 00:28:53,441 ‫ساعدوني!‬ 245 00:29:06,621 --> 00:29:07,580 ‫النجدة!‬ 246 00:29:08,998 --> 00:29:09,999 ‫ساعدوني أرجوكم!‬ 247 00:29:11,375 --> 00:29:14,504 ‫النجدة! اطلبوا الشرطة!‬ 248 00:29:14,587 --> 00:29:15,671 ‫ساعدوني!‬ 249 00:30:06,138 --> 00:30:08,224 ‫- ما هذا؟‬ ‫- النجدة، أرجوكم!‬ 250 00:30:10,643 --> 00:30:11,602 ‫النجدة.‬ 251 00:30:12,770 --> 00:30:13,855 ‫أيها الشرطيان.‬ 252 00:30:14,647 --> 00:30:16,607 ‫ساعداني.‬ 253 00:30:19,193 --> 00:30:20,403 ‫شغّل الإشارة الضوئية.‬ 254 00:30:24,365 --> 00:30:27,034 ‫حضرة الشرطيان، هناك حقير في آخر الشارع…‬ 255 00:30:27,118 --> 00:30:29,161 ‫- مهلًا. ابق مكانك.‬ ‫- حاول…‬ 256 00:30:31,455 --> 00:30:32,456 ‫حسنًا.‬ 257 00:30:33,374 --> 00:30:34,667 ‫ما الأمر يا بنيّ؟‬ 258 00:30:35,209 --> 00:30:37,211 ‫هل أنت منتش؟ أتعاطيت شيئًا الليلة؟‬ 259 00:30:37,295 --> 00:30:38,754 ‫لماذا تضع أصفادًا؟‬ 260 00:30:39,255 --> 00:30:41,549 ‫لأنه حاول قتلي!‬ 261 00:30:52,268 --> 00:30:55,771 ‫لا، أقول لك إن السود يختفون‬ ‫في كلّ أرجاء المدينة.‬ 262 00:31:29,764 --> 00:31:31,349 ‫- أأستطيع مساعدتكما؟‬ ‫- أهذا هو؟‬ 263 00:31:32,850 --> 00:31:33,893 ‫اسمك "جيف"، صحيح؟‬ 264 00:31:35,061 --> 00:31:36,562 ‫هل كبّلت هذا الرجل بالأصفاد؟‬ 265 00:31:37,730 --> 00:31:38,856 ‫أجل.‬ 266 00:31:39,649 --> 00:31:42,234 ‫كان هذا من باب المرح فحسب.‬ 267 00:31:42,318 --> 00:31:43,277 ‫تعلمان…‬ 268 00:31:44,403 --> 00:31:49,492 ‫كلانا مثليّان، لذا… أتفهمان؟‬ 269 00:31:50,618 --> 00:31:52,870 ‫- أراد أن نلعب دوريّ الشرطي والسارق.‬ ‫- لا.‬ 270 00:31:52,954 --> 00:31:55,039 ‫اسمع، دعنا نتولى الأمر، مفهوم؟‬ 271 00:31:57,083 --> 00:32:02,171 ‫كما قلت سابقًا، كنا نلهو فحسب…‬ 272 00:32:03,339 --> 00:32:04,632 ‫تعلمان.‬ 273 00:32:04,715 --> 00:32:05,883 ‫أظن أننا معشر المثليّين‬ 274 00:32:05,967 --> 00:32:09,512 ‫- قد نلعب بخشونة مثل فتيان الأخويات…‬ ‫- ألديك مفتاح تلك الأصفاد؟‬ 275 00:32:10,179 --> 00:32:11,180 ‫أجل.‬ 276 00:32:12,139 --> 00:32:14,642 ‫أجل، إنه في مكان ما هنا. أنا…‬ 277 00:32:14,725 --> 00:32:17,019 ‫أظنه في درج ما ربما.‬ 278 00:32:18,396 --> 00:32:20,398 ‫سأجده. سأعود حالًا.‬ 279 00:32:20,481 --> 00:32:22,024 ‫أتسمح لنا بالدخول؟‬ 280 00:32:31,784 --> 00:32:32,868 ‫أجل.‬ 281 00:32:34,203 --> 00:32:35,287 ‫أجل، بالطبع.‬ 282 00:32:51,303 --> 00:32:52,555 ‫- أتود الدخول؟‬ ‫- حتمًا لا.‬ 283 00:32:53,139 --> 00:32:54,682 ‫سأبقى هنا.‬ 284 00:32:58,686 --> 00:33:00,521 ‫ما هذه الرائحة يا "جيف"؟‬ 285 00:33:05,067 --> 00:33:07,153 ‫أحب طهو شرائح لحم الخنزير…‬ 286 00:33:07,903 --> 00:33:10,406 ‫وأرسلت إليّ عائلتي قطع لحم ولكنها فسدت.‬ 287 00:33:10,489 --> 00:33:13,534 ‫- هل من أحد آخر هنا الآن؟‬ ‫- لا.‬ 288 00:33:13,617 --> 00:33:15,202 ‫أين هذا المفتاح برأيك؟‬ 289 00:33:20,666 --> 00:33:22,668 ‫أظنه في غرفة النوم ربما.‬ 290 00:33:24,378 --> 00:33:27,715 ‫- سأجده. ثمة أغراض مثليّين كثيرة بالداخل.‬ ‫- مهلًا. سنلقي نظرة.‬ 291 00:34:01,332 --> 00:34:02,583 ‫حسنًا، أين هو الآن؟‬ 292 00:34:03,417 --> 00:34:04,668 ‫قلت إنه في درج؟‬ 293 00:34:05,503 --> 00:34:06,837 ‫أجل، أظنه…‬ 294 00:34:12,093 --> 00:34:13,844 ‫أجل، في الطاولة قرب السرير.‬ 295 00:34:14,595 --> 00:34:15,638 ‫هنا؟‬ 296 00:34:15,721 --> 00:34:18,099 ‫- أجل، يمكنني…‬ ‫- تراجع.‬ 297 00:34:18,182 --> 00:34:19,850 ‫- قف هناك.‬ ‫- آسف.‬ 298 00:34:27,691 --> 00:34:28,526 ‫حسنًا.‬ 299 00:34:29,652 --> 00:34:30,694 ‫ها هو.‬ 300 00:34:38,285 --> 00:34:39,328 ‫ما الأمر؟‬ 301 00:34:40,955 --> 00:34:41,872 ‫هذه صور.‬ 302 00:34:41,956 --> 00:34:43,415 ‫هذه بعض الأمور المثليّة فحسب.‬ 303 00:34:51,715 --> 00:34:52,758 ‫ما الأمر؟‬ 304 00:35:00,641 --> 00:35:02,393 ‫اللعنة.‬ 305 00:35:02,476 --> 00:35:03,435 ‫هذه الصور حقيقية.‬ 306 00:35:04,979 --> 00:35:05,980 ‫أمسك به!‬ 307 00:35:10,442 --> 00:35:12,153 ‫- أأمسكت به؟‬ ‫- أمسكت به.‬ 308 00:35:12,236 --> 00:35:15,197 ‫سيدي، أنت معتقل بتهمة الشروع في قتل…‬ 309 00:35:16,782 --> 00:35:17,741 ‫الرجل في الخارج.‬ 310 00:35:17,825 --> 00:35:19,493 ‫يحق لك التزام الصمت.‬ 311 00:35:19,577 --> 00:35:22,288 ‫أيّ شيء تقوله سيُستخدم ضدك في المحكمة.‬ 312 00:35:22,371 --> 00:35:23,539 ‫أجل، أترى؟‬ 313 00:35:25,666 --> 00:35:26,917 ‫أجل، أمسكا بك.‬ 314 00:35:28,752 --> 00:35:31,422 ‫قتلت أبناء عرقي أيها اللعين.‬ 315 00:35:32,381 --> 00:35:35,551 ‫- تبًا لك أيها الحقير!‬ ‫- هل تفهم الحقوق التي تلوتها عليك؟‬ 316 00:35:35,634 --> 00:35:38,304 ‫أستحق الموت على ما فعلته.‬ 317 00:35:38,387 --> 00:35:42,308 ‫آمل أن تموت أيها الوغد. تبًا لك.‬ ‫كم أتمنى موتك يا حقير.‬ 318 00:35:47,396 --> 00:35:49,356 ‫أعيش في الشقة المجاورة.‬ 319 00:35:49,440 --> 00:35:52,193 ‫عاش كلّ هؤلاء الأشخاص هنا، طوال هذا الوقت‬ 320 00:35:52,276 --> 00:35:55,196 ‫بوجود هذه الرائحة‬ ‫وكلّ الأصوات الصادرة عن ذلك المكان ونحن…‬ 321 00:35:55,279 --> 00:35:58,073 ‫- أخل الممر أيها الشرطي.‬ ‫- عودي إلى شقتك يا سيدتي.‬ 322 00:35:58,157 --> 00:36:00,284 ‫- لن أعود إلى الداخل!‬ ‫- عودي إلى الداخل.‬ 323 00:36:00,367 --> 00:36:03,829 ‫- لا، بل ستسمعني!‬ ‫- لا تدع أحدًا يدخل لحين وصول المحققين.‬ 324 00:36:03,913 --> 00:36:05,831 ‫وهذا لأنني اتصلت بكم.‬ 325 00:36:05,915 --> 00:36:10,419 ‫اتصلت بكم وأبلغتكم مرارًا وتكرارًا‬ 326 00:36:10,502 --> 00:36:12,963 ‫بأن أمرًا ما يجري هنا، وماذا فعلتم؟‬ 327 00:36:13,047 --> 00:36:15,007 ‫لم تفعلوا شيئًا!‬ 328 00:36:15,090 --> 00:36:17,468 ‫ماذا وجدتم في الداخل إذًا؟‬ 329 00:36:17,551 --> 00:36:19,470 ‫ماذا وجدتم في الداخل؟‬ 330 00:36:31,398 --> 00:36:32,483 ‫مرحبًا.‬ 331 00:36:34,568 --> 00:36:35,569 ‫أجل.‬ 332 00:36:38,072 --> 00:36:39,990 ‫أجل، والده يتكلم.‬ 333 00:36:44,411 --> 00:36:47,539 ‫حسنًا.‬ 334 00:36:48,624 --> 00:36:49,667 ‫أجل.‬ 335 00:36:50,584 --> 00:36:52,127 ‫أجل، سآتي حالًا.‬ 336 00:36:55,297 --> 00:36:56,382 ‫ما الأمر؟‬ 337 00:37:00,594 --> 00:37:01,762 ‫إنه "جيف".‬ 338 00:37:47,975 --> 00:37:51,854 ‫سيد "دامر"، أنا المحقق "كينيدي"‬ ‫من دائرة شرطة "ميلواكي".‬ 339 00:37:51,937 --> 00:37:53,480 ‫وهذا المحقق "مورفي".‬ 340 00:37:53,564 --> 00:37:56,317 ‫سنعتذر منك مسبقًا يا سيد "دامر".‬ 341 00:37:56,400 --> 00:37:58,944 ‫إذ سيكون هذا حديثًا صعبًا على الأرجح.‬ 342 00:37:59,028 --> 00:38:00,279 ‫حسنًا.‬ 343 00:38:00,362 --> 00:38:01,697 ‫ولكن "جيف" حيّ؟‬ 344 00:38:01,780 --> 00:38:02,698 ‫أجل.‬ 345 00:38:02,781 --> 00:38:05,284 ‫اعتُقل "جيفري" في وقت متأخر‬ ‫من ليلة البارحة.‬ 346 00:38:06,744 --> 00:38:07,995 ‫اعتُقل؟ لماذا؟‬ 347 00:38:08,078 --> 00:38:09,038 ‫للشروع في القتل.‬ 348 00:38:09,121 --> 00:38:11,707 ‫نود أن نطرح عليك بعض الأسئلة عنه فحسب.‬ 349 00:38:11,790 --> 00:38:12,708 ‫القتل؟‬ 350 00:38:13,876 --> 00:38:14,793 ‫ماذا…‬ 351 00:38:18,672 --> 00:38:20,841 ‫عندما أبلغتني عن إجراء تحقيق في جريمة قتل،‬ 352 00:38:20,924 --> 00:38:24,845 ‫ظننت أن أحدًا حاول قتله.‬ 353 00:38:38,025 --> 00:38:39,443 ‫لطالما كان…‬ 354 00:38:43,906 --> 00:38:45,616 ‫كان فتى غريب الأطوار.‬ 355 00:38:47,576 --> 00:38:50,496 ‫ولكنه كان فتى هادئًا وصالحًا.‬ 356 00:38:54,124 --> 00:38:57,044 ‫كان طلاقي من والدته صعبًا جدًا عليه.‬ 357 00:39:00,839 --> 00:39:03,675 ‫كان قد أتمّ الـ18 للتو ويعيش وحده آنذاك.‬ 358 00:39:04,885 --> 00:39:06,595 ‫وأظن أن بقاءه وحيدًا…‬ 359 00:39:11,642 --> 00:39:13,185 ‫صعب جدًا عليه.‬ 360 00:39:16,021 --> 00:39:18,482 ‫آسف. أعتذر عن انفعالي.‬ 361 00:39:18,565 --> 00:39:19,983 ‫أنا بغاية الأسف.‬ 362 00:39:28,242 --> 00:39:30,702 ‫أتود إخبارنا شيئًا آخر؟‬ 363 00:39:40,796 --> 00:39:43,340 ‫عندما كان صغيرًا، في سن الرابعة على ما أظن،‬ 364 00:39:44,216 --> 00:39:45,926 ‫خضع لعملية فتاق.‬ 365 00:39:47,553 --> 00:39:49,638 ‫ولم يعد إلى سابق عهده بعد ذلك.‬ 366 00:39:50,973 --> 00:39:53,308 ‫ولا أعلم إن…‬ 367 00:39:54,351 --> 00:39:56,478 ‫أُصيب بتلف في دماغه،‬ 368 00:39:57,271 --> 00:39:59,773 ‫من فرط التخدير.‬ 369 00:40:03,235 --> 00:40:04,236 ‫لقد لازمني الأمر.‬ 370 00:40:04,319 --> 00:40:06,155 ‫عملية فتاق؟‬ 371 00:40:06,864 --> 00:40:10,075 ‫وما كان تأثيرها عليه حسب ظنك؟‬ 372 00:40:11,743 --> 00:40:12,911 ‫أتظنها ألحقت به ضررًا؟‬ 373 00:40:17,749 --> 00:40:20,461 ‫هلّا تخبراني أكثر قليلًا عمّا فعله؟‬ 374 00:40:23,338 --> 00:40:24,756 ‫من كان الشخص الذي…‬ 375 00:40:26,133 --> 00:40:27,551 ‫حاول قتله على ما أظن.‬ 376 00:40:30,053 --> 00:40:32,681 ‫تعلم أن ابنك مثليّ، صحيح؟‬ 377 00:40:41,106 --> 00:40:44,735 ‫زُعم أنه استدرج رجلًا إلى شقته وحاول قتله.‬ 378 00:40:45,611 --> 00:40:46,778 ‫استطاع الرجل الهرب،‬ 379 00:40:46,862 --> 00:40:51,033 ‫وعندما وصل عناصر الشرطة لاعتقال ابنك،‬ 380 00:40:52,326 --> 00:40:53,869 ‫وجدوا مختلف…‬ 381 00:40:55,162 --> 00:40:58,707 ‫الأشياء في أرجاء شقته التي تشير…‬ 382 00:40:59,583 --> 00:41:02,169 ‫إلى أن ابنك قد ارتكب عدة جرائم.‬ 383 00:41:06,507 --> 00:41:09,468 ‫أيّ أشياء؟ عمّ تتكلم؟‬ 384 00:41:12,471 --> 00:41:14,306 ‫سأخبرك من الآن،‬ 385 00:41:14,389 --> 00:41:17,309 ‫هذا أمر سيصعب عليك سماعه يا سيد "دامر".‬ 386 00:41:21,104 --> 00:41:24,399 ‫حوت ثلاجته رأسًا بشريًا.‬ 387 00:41:29,821 --> 00:41:32,658 ‫وكيسين بلاستيكيين في حجرة التجميد.‬ 388 00:41:33,951 --> 00:41:36,245 ‫وحوى كلّ منهما قلبًا بشريًا.‬ 389 00:41:37,037 --> 00:41:40,374 ‫وكيسًا آخر حوى مجموعة أعضاء تناسلية ذكورية.‬ 390 00:41:46,296 --> 00:41:47,381 ‫في غرفة النوم،‬ 391 00:41:48,215 --> 00:41:50,926 ‫وجدوا خمس جماجم أخرى.‬ 392 00:41:53,220 --> 00:41:56,056 ‫وسكاكين ومطارق ومناشير‬ 393 00:41:56,139 --> 00:42:00,227 ‫وصورًا فورية ملونة توثّق تقطيع الأوصال.‬ 394 00:42:01,103 --> 00:42:04,773 ‫وفي درج آخر، وجدنا هيكلًا عظميًا كاملًا،‬ 395 00:42:04,856 --> 00:42:06,858 ‫تمّ تبييض عظامه.‬ 396 00:42:06,942 --> 00:42:09,027 ‫وفروة رأس مجفّفة‬ 397 00:42:09,111 --> 00:42:12,531 ‫وبرميلًا سعته 65 لترًا.‬ 398 00:42:14,575 --> 00:42:15,909 ‫مليء بالحمض.‬ 399 00:42:17,744 --> 00:42:20,080 ‫وفي داخله وجدنا ثلاثة جذوع‬ 400 00:42:21,331 --> 00:42:24,126 ‫في مراحل مختلفة من التحلّل،‬ 401 00:42:24,209 --> 00:42:26,878 ‫بالإضافة إلى أعضاء أخرى من الجسم‬ 402 00:42:26,962 --> 00:42:32,009 ‫كان يحاول تحليلها أو…‬ 403 00:42:34,970 --> 00:42:37,306 ‫نزع الأنسجة عن عظامها.‬ 404 00:42:39,224 --> 00:42:40,309 ‫لا نعلم.‬ 405 00:42:42,811 --> 00:42:46,607 ‫ويجدر بنا إخبارك‬ 406 00:42:46,690 --> 00:42:51,320 ‫أنه بناء‬‫ً‬‫ على فضلات‬ ‫وجدناها على بعض أدوات الطهو‬ 407 00:42:51,403 --> 00:42:55,240 ‫والعلامات على بعض أجزاء الأجسام،‬ 408 00:42:55,324 --> 00:42:58,535 ‫بالإضافة إلى أمور أخبرنا إياها ابنك،‬ 409 00:42:59,077 --> 00:43:00,287 ‫نعتقد…‬ 410 00:43:02,164 --> 00:43:04,124 ‫أنه أكل بعض ضحاياه.‬ 411 00:43:08,795 --> 00:43:11,798 ‫ندرك هول ما عليك استيعابه.‬ 412 00:43:12,549 --> 00:43:15,135 ‫لذا سنتركك وحدك لبضع دقائق‬ 413 00:43:15,218 --> 00:43:17,095 ‫لتستجمع أ‬‫فكارك‬‫.‬ 414 00:43:18,263 --> 00:43:20,766 ‫ثم عندما تصبح جاهزًا،‬ 415 00:43:21,767 --> 00:43:22,976 ‫يمكننا مواصلة الحديث.‬ 416 00:44:21,993 --> 00:44:25,914 ‫اشتكى بعض الجيران هنا من الرائحة الكريهة‬ ‫طوال سنة تقريبًا،‬ 417 00:44:25,997 --> 00:44:28,875 ‫ولكنهم لم يتخيلوا قط ما قد يكون سببها.‬ 418 00:44:28,959 --> 00:44:31,586 ‫اقتيد عنصرا شرطة "ميلواكي" إلى هذا المبنى‬ 419 00:44:31,670 --> 00:44:34,631 ‫بعد أن أوقفهما رجل مكبّل بالأصفاد‬ 420 00:44:34,715 --> 00:44:36,591 ‫زعم أنه تعرّض للهجوم.‬ 421 00:44:36,675 --> 00:44:40,137 ‫وما اكتشفاه بعد وصولهما‬ ‫كان رهيبًا بشكل يفوق الوصف تقريبًا.‬ 422 00:44:40,220 --> 00:44:43,515 ‫عدة أجزاء من قرابة 15 جثة بشرية.‬ 423 00:44:43,598 --> 00:44:47,185 ‫واضح أن عددًا من العينات البشرية‬ 424 00:44:47,269 --> 00:44:49,771 ‫قد تم العثور عليها داخل الشقة،‬ 425 00:44:49,855 --> 00:44:52,441 ‫وكانت مخبأة فيها، إلى حد ما.‬ 426 00:44:52,524 --> 00:44:55,360 ‫فريق معالجة مواد خطرة،‬ ‫مزوّد بخزانات هواء للتنفس،‬ 427 00:44:55,444 --> 00:44:58,280 ‫قد صادر عددًا من الأغراض من شقة المتهم.‬ 428 00:44:58,363 --> 00:45:01,032 ‫ويقولون إن من بينها صورًا ورسومات‬ 429 00:45:01,116 --> 00:45:04,327 ‫لجثث ميتة ومشوّهة وبرميل من الحمض.‬ 430 00:45:04,411 --> 00:45:08,498 ‫تعتقد الشرطة أن المتهم ربما استعمل الحمض‬ ‫لتذويب أعضاء أجسام.‬ 431 00:45:08,582 --> 00:45:10,041 ‫يقول الجيران أيضًا…‬ 432 00:45:35,484 --> 00:45:37,736 ‫سيدتي، عليك مغادرة المبنى.‬ 433 00:45:37,819 --> 00:45:42,240 ‫نطلب من كلّ السكان إخلاءه من أجل تحقيقنا‬ ‫ومن أجل سلامتهم.‬ 434 00:45:42,324 --> 00:45:44,075 ‫ماذا؟‬ 435 00:45:45,660 --> 00:45:46,787 ‫مهلًا.‬ 436 00:45:47,579 --> 00:45:49,873 ‫وإلى أين أذهب بالضبط؟‬ 437 00:45:50,499 --> 00:45:51,958 ‫المبنى بأكمله مسرح جريمة.‬ 438 00:45:52,542 --> 00:45:55,212 ‫ثمة مواد كيميائية سامة هنا‬ ‫قد تشكّل خطرًا على الصحة.‬ 439 00:45:56,338 --> 00:45:57,255 ‫مهلًا.‬ 440 00:45:59,466 --> 00:46:01,218 ‫كم ج‬‫ثة ‬‫وجدتم؟‬ 441 00:46:23,198 --> 00:46:27,619 ‫"(دامر)"‬ 442 00:46:27,702 --> 00:46:34,084 ‫"الوحش: قصة (جيفري دامر)"‬ 443 00:48:01,963 --> 00:48:04,758 ‫ترجمة "غادة أميرداش"‬