1 00:00:06,466 --> 00:00:09,385 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:11,804 --> 00:00:15,558 ‫חמישה שוטרים לבנים מואשמים בהכאת שוטר אחר‬ 3 00:00:15,641 --> 00:00:19,771 ‫במילווקי, ויסקונסין. השוטר המוכה‬ ‫הוא אדם שחור שהיה במשימה חשאית.‬ 4 00:00:19,854 --> 00:00:22,106 ‫השוטר עבד כשוטר סמוי ביום שני בלילה,‬ 5 00:00:22,190 --> 00:00:26,486 ‫כשרכבו נעצר ברחוב זה, בעקבות עבירת תנועה.‬ 6 00:03:12,235 --> 00:03:13,361 ‫סליחה.‬ 7 00:03:14,695 --> 00:03:15,738 ‫ג'ף.‬ 8 00:03:23,704 --> 00:03:24,538 ‫היי.‬ 9 00:03:24,622 --> 00:03:27,541 ‫אני חייבת להגיד, הריח גרוע מתמיד.‬ 10 00:03:29,043 --> 00:03:30,044 ‫באמת?‬ 11 00:03:33,339 --> 00:03:36,425 ‫טוב, את יודעת, היה לי את הבשר הזה שהתקלקל.‬ 12 00:03:37,093 --> 00:03:38,511 ‫במקפיא הקטן שיש לי.‬ 13 00:03:38,594 --> 00:03:39,929 ‫אמרת את זה בשבוע שעבר,‬ 14 00:03:40,012 --> 00:03:43,933 ‫וראיתי אותך זורק הרבה בשר מקולקל לפח הזבל,‬ 15 00:03:44,016 --> 00:03:45,851 ‫אז הריח כבר אמור היה להיעלם.‬ 16 00:03:51,357 --> 00:03:52,733 ‫שכחתי…‬ 17 00:03:53,818 --> 00:03:55,653 ‫הדג הטרופי שלי מת.‬ 18 00:03:56,529 --> 00:04:00,199 ‫יש להם מחלה כזאת, שנקראת "נקודות לבנות".‬ 19 00:04:00,700 --> 00:04:01,742 ‫נקודות לבנות?‬ 20 00:04:03,452 --> 00:04:04,870 ‫כן, ככה קוראים לה.‬ 21 00:04:05,997 --> 00:04:07,206 ‫זה…‬ 22 00:04:09,333 --> 00:04:10,960 ‫סוג כלשהו של פטרייה.‬ 23 00:04:15,214 --> 00:04:17,383 ‫זה משהו שקשור ל…‬ 24 00:04:17,883 --> 00:04:20,136 ‫רמת החומציות של המים.‬ 25 00:04:35,526 --> 00:04:39,488 ‫בכל מקרה, כל הדגים נדבקו בזה ומתו, ו…‬ 26 00:04:41,240 --> 00:04:42,908 ‫אני אנקה את זה בסוף השבוע.‬ 27 00:04:58,215 --> 00:05:03,220 ‫- נעדר - האם ראיתם אותי?‬ ‫שם: אוליבר לייסי -‬ 28 00:05:06,557 --> 00:05:08,684 ‫- נעדר‬ ‫ארול לינדזי. זכר שחור בן 19 -‬ 29 00:05:13,773 --> 00:05:17,026 ‫- קלאב 219 -‬ 30 00:05:43,344 --> 00:05:44,720 ‫אפשר להזמין אותך למשקה?‬ 31 00:05:46,806 --> 00:05:47,765 ‫את מי?‬ 32 00:05:50,226 --> 00:05:51,185 ‫את שניכם.‬ 33 00:05:51,268 --> 00:05:55,064 ‫אה. טוב, שניתן לאדון הזה‬ ‫להזמין את שנינו למשקה?‬ 34 00:05:55,147 --> 00:05:56,857 ‫זה ממש ישיר.‬ 35 00:05:57,983 --> 00:05:59,735 ‫פעמיים בירה PBR, בבקשה.‬ 36 00:06:00,986 --> 00:06:02,988 ‫הוא מזמין אותנו ל-PBR.‬ 37 00:06:03,072 --> 00:06:05,199 ‫הוא בטח שחקן רציני.‬ 38 00:06:12,373 --> 00:06:15,209 ‫כבר הזמנת אותי פעם למשקה.‬ ‫אתה יודע את זה, נכון?‬ 39 00:06:17,336 --> 00:06:19,547 ‫באמת?‬ ‫-כן, כלבה.‬ 40 00:06:19,630 --> 00:06:24,135 ‫אין כאן הרבה מלכות לבנות‬ ‫שמסתובבות עם השיער הבלונדיני שלהן,‬ 41 00:06:24,218 --> 00:06:25,719 ‫למקרה שלא שמת לב.‬ 42 00:06:26,303 --> 00:06:28,013 ‫גם אותי הזמנת לבירה.‬ 43 00:06:28,639 --> 00:06:31,100 ‫בפעם הקודמת שהייתי כאן, בשבוע שעבר.‬ 44 00:06:33,185 --> 00:06:35,813 ‫הוא אפילו לא עשה מהלך. נכון?‬ 45 00:06:35,896 --> 00:06:37,273 ‫לא, אחותי, הוא לא.‬ 46 00:06:40,609 --> 00:06:41,735 ‫טוב, אז…‬ 47 00:06:42,528 --> 00:06:44,447 ‫עוד בירה לחבר הנוסף שלי פה.‬ 48 00:06:44,530 --> 00:06:46,699 ‫כמה זמן אתה כבר שותה הערב, מתוק?‬ 49 00:06:48,951 --> 00:06:50,119 ‫זמן מה.‬ 50 00:06:52,413 --> 00:06:55,749 ‫טוב, תודה על הבירה…‬ 51 00:06:59,086 --> 00:07:00,129 ‫ג'ף.‬ 52 00:07:00,212 --> 00:07:03,757 ‫ג'ף. אני ארון, ואלה דון וטרייסי.‬ 53 00:07:04,508 --> 00:07:06,719 ‫אז אתה תעשה מהלך על אחד מאיתנו, שחקן?‬ 54 00:07:07,261 --> 00:07:08,971 ‫או שתברח כמו בפעם הקודמת?‬ 55 00:07:12,308 --> 00:07:13,309 ‫לא.‬ 56 00:07:16,937 --> 00:07:18,731 ‫הלילה אני גבר פועל.‬ 57 00:07:53,098 --> 00:07:56,018 ‫מה זה אומר, שאתה צלם של אומנות גבוהה?‬ 58 00:07:56,519 --> 00:07:58,812 ‫אתה מצלם דיוקנאות ודברים כאלה?‬ 59 00:07:59,313 --> 00:08:00,231 ‫כן.‬ 60 00:08:00,314 --> 00:08:04,735 ‫זה צילום אומנותי. דברים אומנותיים.‬ 61 00:08:05,653 --> 00:08:06,820 ‫אז צילומי עירום.‬ 62 00:08:08,697 --> 00:08:10,241 ‫טוב, לפעמים.‬ 63 00:08:11,116 --> 00:08:12,326 ‫אבל לא משהו מוזר.‬ 64 00:08:12,826 --> 00:08:15,704 ‫אם תרצו לדגמן בשבילי,‬ ‫אוכל לתת לכם 50 דולר.‬ 65 00:08:16,455 --> 00:08:18,207 ‫עכשיו?‬ ‫-מי?‬ 66 00:08:18,290 --> 00:08:20,334 ‫אתה מציע לכולנו?‬ 67 00:08:21,001 --> 00:08:24,004 ‫כן. כולכם יכולים לעשות את זה.‬ 68 00:08:25,965 --> 00:08:28,717 ‫אלה רק דברים אומנותיים, לא משהו מוזר.‬ 69 00:08:28,801 --> 00:08:30,553 ‫אני לא יודע, מותק.‬ 70 00:08:30,636 --> 00:08:34,473 ‫אני לא מתפשט תמורת 50 דולר.‬ 71 00:08:39,687 --> 00:08:40,521 ‫מה איתך?‬ 72 00:08:41,397 --> 00:08:43,065 ‫יש לך קו לסת מעולה.‬ 73 00:08:44,275 --> 00:08:46,735 ‫מבנה עצמות ממש טוב, אני יכול לראות.‬ 74 00:08:48,320 --> 00:08:51,907 ‫ראיתי אותך על רחבת הריקודים.‬ ‫האור הדגיש את זה, וראיתי.‬ 75 00:08:56,078 --> 00:08:56,996 ‫בסדר.‬ 76 00:08:58,122 --> 00:08:58,956 ‫בטח.‬ 77 00:08:59,039 --> 00:09:01,000 ‫כלבה, אתה משוגע.‬ 78 00:09:01,584 --> 00:09:03,419 ‫בעל הבית שלי העלה את שכר הדירה.‬ 79 00:09:03,502 --> 00:09:05,963 ‫אז למה לא? אתם לא מציעים לי 50 דולר.‬ 80 00:09:10,467 --> 00:09:12,886 ‫טוב, אולי נקפוץ מאוחר יותר.‬ 81 00:09:13,512 --> 00:09:14,722 ‫כן, תקפצו.‬ 82 00:09:15,681 --> 00:09:20,436 ‫הכתובת היא רחוב 22 צפון 548.‬ 83 00:09:21,312 --> 00:09:22,813 ‫זה בונגלו קטן נחמד.‬ 84 00:09:39,872 --> 00:09:41,373 ‫תזכיר לי, איך קוראים לך?‬ 85 00:09:42,207 --> 00:09:43,250 ‫טרייסי.‬ 86 00:09:45,127 --> 00:09:46,128 ‫איפה חנית?‬ 87 00:09:47,254 --> 00:09:49,173 ‫אני גר ממש בהמשך הרחוב.‬ 88 00:09:51,717 --> 00:09:52,968 ‫במה אתה עובד?‬ 89 00:09:53,052 --> 00:09:54,678 ‫בכל עבודה שאני מצליח להשיג.‬ 90 00:09:54,762 --> 00:09:57,264 ‫זאת הבעיה. אין לי באמת קריירה.‬ 91 00:09:57,348 --> 00:09:59,725 ‫אני עובר מעבודה לעבודה.‬ 92 00:10:00,225 --> 00:10:01,727 ‫חשבתי שאמרת שיש לך בית.‬ 93 00:10:01,810 --> 00:10:05,564 ‫לא, סתם אמרתי את זה.‬ ‫לא רציתי שהם יפריעו לנו.‬ 94 00:10:07,524 --> 00:10:08,609 ‫הגענו.‬ 95 00:10:24,583 --> 00:10:25,793 ‫אין כמו בבית.‬ 96 00:10:36,220 --> 00:10:37,221 ‫ואו.‬ 97 00:10:38,972 --> 00:10:40,724 ‫מה זה הריח הזה?‬ 98 00:10:50,067 --> 00:10:52,069 ‫אני מאוד אוהב צלעות חזיר.‬ 99 00:10:52,945 --> 00:10:56,073 ‫המשפחה שלי שלחה לי הרבה בשר.‬ 100 00:10:58,784 --> 00:11:01,328 ‫אבל שכחתי לחבר את המקפיא הקטן לחשמל,‬ 101 00:11:02,663 --> 00:11:04,081 ‫והכול התקלקל.‬ 102 00:11:19,263 --> 00:11:21,056 ‫שיט, אני יכול לפתוח חלון?‬ 103 00:11:21,140 --> 00:11:22,057 ‫לא.‬ 104 00:11:23,100 --> 00:11:25,561 ‫אלה לא עובדים, ו…‬ 105 00:11:27,604 --> 00:11:30,274 ‫אני לא אוהב לפתוח אותם, בגלל הרעש.‬ 106 00:11:32,609 --> 00:11:35,779 ‫אבל יש לי כאן מזגן.‬ 107 00:11:35,863 --> 00:11:37,531 ‫- התנ"ך השטני‬ ‫אנטון לה-ויי -‬ 108 00:11:37,614 --> 00:11:38,907 ‫אני יכול להדליק אותו.‬ 109 00:11:40,284 --> 00:11:42,077 ‫רק חכה שנייה.‬ 110 00:11:52,921 --> 00:11:54,506 ‫אתה אוהב את התמונות האלה?‬ 111 00:11:57,634 --> 00:11:58,635 ‫לחיים.‬ 112 00:12:05,350 --> 00:12:07,144 ‫מה צף שם?‬ 113 00:12:07,770 --> 00:12:08,687 ‫מה?‬ 114 00:12:11,231 --> 00:12:14,067 ‫זה בטח רק סבון כלים או משהו כזה.‬ 115 00:12:19,740 --> 00:12:20,741 ‫שתה.‬ 116 00:12:40,761 --> 00:12:41,887 ‫סליחה, גבר,‬ 117 00:12:42,805 --> 00:12:44,056 ‫אבל אני חושב שאלך.‬ 118 00:12:45,265 --> 00:12:46,225 ‫לא.‬ 119 00:12:48,227 --> 00:12:49,269 ‫אל תלך.‬ 120 00:12:52,231 --> 00:12:54,191 ‫למה כולם תמיד רוצים לעזוב אותי?‬ 121 00:12:55,651 --> 00:12:56,777 ‫לעזוב אותך?‬ 122 00:12:56,860 --> 00:13:00,572 ‫מה הכוונה, לעזוב אותך?‬ ‫אני צריך לנשום קצת, מסריח פה.‬ 123 00:13:00,656 --> 00:13:03,200 ‫היי, אמרתי שאדליק את המזגן.‬ 124 00:13:04,827 --> 00:13:06,995 ‫אוקיי. איפה הוא?‬ 125 00:13:07,913 --> 00:13:08,997 ‫בחדר השינה.‬ 126 00:13:09,706 --> 00:13:11,250 ‫אוקיי, אז לך להדליק אותו.‬ 127 00:13:12,751 --> 00:13:14,878 ‫קודם אני רוצה להראות לך את הדירה.‬ 128 00:13:17,339 --> 00:13:18,590 ‫תראה את החבר'ה האלה.‬ 129 00:13:27,641 --> 00:13:29,309 ‫כן, תראה אותו.‬ 130 00:13:30,811 --> 00:13:32,813 ‫אני צריך לערוך לו לוויה קטנה.‬ 131 00:13:36,316 --> 00:13:39,027 ‫אתה מבין, אלה דגים לוחמים.‬ 132 00:13:40,737 --> 00:13:43,574 ‫לא אמורים להכניס שניים מהם לאותו אקווריום.‬ 133 00:13:46,368 --> 00:13:47,286 ‫אבל…‬ 134 00:13:47,911 --> 00:13:49,538 ‫אני אוהב לצפות בהם רבים.‬ 135 00:13:57,254 --> 00:13:59,006 ‫מה זה?!‬ ‫-מה?‬ 136 00:13:59,631 --> 00:14:00,591 ‫מה אתה עושה?‬ 137 00:14:00,674 --> 00:14:02,551 ‫כלום, זה רק בשביל התמונות.‬ 138 00:14:02,634 --> 00:14:04,052 ‫די!‬ ‫-לאן אתה הולך?‬ 139 00:14:04,553 --> 00:14:05,679 ‫די לנסות לעזוב!‬ 140 00:14:05,762 --> 00:14:07,764 ‫עזוב אותי! הצילו!‬ ‫-מספיק.‬ 141 00:14:07,848 --> 00:14:09,766 ‫היי, די לצעוק! מספיק עם זה!‬ 142 00:14:15,689 --> 00:14:19,401 ‫די! אתה תגרום לי לעשות דברים‬ ‫שאני לא רוצה לעשות.‬ 143 00:14:24,531 --> 00:14:25,824 ‫פאק!‬ 144 00:14:26,408 --> 00:14:27,492 ‫עשה מה שאני אומר.‬ 145 00:14:28,702 --> 00:14:30,495 ‫בסדר.‬ ‫-או שפאקינג אהרוג אותך.‬ 146 00:14:47,012 --> 00:14:48,055 ‫תירגע.‬ 147 00:14:49,097 --> 00:14:51,934 ‫בסדר? זה רק בשביל התמונות. זה רק בצחוק.‬ 148 00:14:52,017 --> 00:14:55,103 ‫אתה מאיים עליי בסכין!‬ ‫-תירגע, ולא אהיה חייב.‬ 149 00:14:56,229 --> 00:14:57,940 ‫למה אתה חייב להיות אמוציונלי?‬ 150 00:14:59,524 --> 00:15:02,277 ‫פשוט תירגע. תיכנס לשם.‬ 151 00:15:05,197 --> 00:15:06,740 ‫קדימה.‬ ‫-אני לא נכנס לשם!‬ 152 00:15:06,823 --> 00:15:08,533 ‫די לצעוק!‬ 153 00:15:12,579 --> 00:15:13,789 ‫יש לי שכנים.‬ 154 00:15:26,635 --> 00:15:28,679 ‫ושם נמצא המזגן, אוקיי?‬ 155 00:15:28,762 --> 00:15:30,847 ‫פשוט… תיכנס לשם.‬ 156 00:15:32,599 --> 00:15:35,644 ‫בבקשה!‬ ‫-אוקיי, אני איכנס.‬ 157 00:15:35,727 --> 00:15:36,770 ‫אני איכנס לשם.‬ 158 00:16:00,877 --> 00:16:01,878 ‫שב.‬ 159 00:16:02,587 --> 00:16:03,588 ‫על המיטה.‬ 160 00:16:06,800 --> 00:16:07,634 ‫ותירגע.‬ 161 00:16:28,363 --> 00:16:29,614 ‫מה אתה הולך לעשות?‬ 162 00:16:34,077 --> 00:16:35,037 ‫אמרתי לך.‬ 163 00:16:35,579 --> 00:16:36,663 ‫אנחנו נבלה,‬ 164 00:16:37,789 --> 00:16:39,166 ‫ונצפה בסרט.‬ 165 00:16:40,792 --> 00:16:42,461 ‫אני אצלם כמה תמונות…‬ 166 00:16:45,839 --> 00:16:46,965 ‫ואני אשלם לך.‬ 167 00:17:00,979 --> 00:17:01,813 ‫מה זה?‬ 168 00:17:04,316 --> 00:17:05,817 ‫מה אנחנו הולכים לעשות פה?‬ 169 00:17:13,200 --> 00:17:14,993 ‫אוקיי!‬ ‫-די לעשות את זה!‬ 170 00:17:15,577 --> 00:17:16,870 ‫די לנסות לעזוב.‬ 171 00:17:16,953 --> 00:17:18,371 ‫אוקיי.‬ 172 00:17:19,331 --> 00:17:20,999 ‫אמרתי לך שאשלם לך.‬ 173 00:17:21,875 --> 00:17:22,876 ‫אוקיי?‬ 174 00:17:25,087 --> 00:17:26,129 ‫רק תפסיק.‬ 175 00:18:28,984 --> 00:18:29,985 ‫היי.‬ 176 00:18:33,280 --> 00:18:35,198 ‫היי, בוא נעבור לחדר השני, אוקיי?‬ 177 00:18:36,825 --> 00:18:38,952 ‫אני רוצה לצפות בסרט.‬ ‫-כן, אני יודע.‬ 178 00:18:40,120 --> 00:18:42,164 ‫נצפה בסרט עוד שנייה, אוקיי?‬ 179 00:18:43,373 --> 00:18:45,041 ‫יש לי רעיון, ואני חושב…‬ 180 00:18:45,125 --> 00:18:46,251 ‫מה זה?‬ 181 00:18:47,085 --> 00:18:48,044 ‫אני חושב…‬ 182 00:18:53,466 --> 00:18:54,885 ‫אני חושב שתאהב את זה.‬ 183 00:19:21,203 --> 00:19:22,329 ‫אתה כבר מסטול?‬ 184 00:19:29,211 --> 00:19:30,045 ‫כן.‬ 185 00:19:38,220 --> 00:19:39,846 ‫טוב, מה אתה רוצה להראות לי?‬ 186 00:19:45,602 --> 00:19:47,729 ‫אתה רוצה לצלם כמה תמונות, נכון?‬ 187 00:19:51,691 --> 00:19:53,485 ‫אבל אתה חייב להוריד את הסכין.‬ 188 00:19:54,444 --> 00:19:55,320 ‫אוקיי?‬ 189 00:19:57,822 --> 00:19:58,657 ‫בחייך, גבר.‬ 190 00:19:59,574 --> 00:20:00,784 ‫אתה מפחיד אותי.‬ 191 00:20:22,180 --> 00:20:23,139 ‫כן.‬ 192 00:20:27,894 --> 00:20:29,145 ‫הינה, אתה רואה?‬ 193 00:20:54,296 --> 00:20:55,380 ‫תביא את המצלמה.‬ 194 00:20:56,840 --> 00:20:58,008 ‫היא בחדר השינה.‬ 195 00:21:04,973 --> 00:21:06,016 ‫לך תביא אותה.‬ 196 00:21:08,727 --> 00:21:09,811 ‫קדימה, גבר.‬ 197 00:21:16,318 --> 00:21:17,319 ‫לך תביא אותה.‬ 198 00:21:24,868 --> 00:21:26,202 ‫אני לא הולך, גבר.‬ 199 00:21:38,882 --> 00:21:39,883 ‫כן.‬ 200 00:21:41,509 --> 00:21:42,510 ‫כן.‬ 201 00:21:44,387 --> 00:21:46,139 ‫אתה רוצה לצלם תמונות, נכון?‬ 202 00:21:59,319 --> 00:22:00,236 ‫קדימה.‬ 203 00:22:47,867 --> 00:22:48,701 ‫טוב, זה מספיק.‬ 204 00:22:48,785 --> 00:22:50,620 ‫חכה.‬ ‫-אני רוצה לצפות בסרט עכשיו.‬ 205 00:22:50,703 --> 00:22:53,623 ‫נצפה בו, אבל אני רוצה‬ ‫שתצלם כמה תמונות עירום.‬ 206 00:22:54,207 --> 00:22:56,584 ‫בשביל זה הבאת אותי לכאן, נכון? בסדר.‬ 207 00:23:00,422 --> 00:23:01,464 ‫כן, בסדר.‬ 208 00:23:11,057 --> 00:23:12,058 ‫קדימה.‬ 209 00:23:34,914 --> 00:23:36,499 ‫היי, אתה יודע,‬ 210 00:23:37,584 --> 00:23:39,294 ‫אני לא אוהב סרטי אימה, מותק.‬ 211 00:23:40,503 --> 00:23:41,546 ‫הם מפחידים אותי.‬ 212 00:23:57,645 --> 00:23:58,897 ‫מה כל כך מפחיד?‬ 213 00:24:03,109 --> 00:24:04,319 ‫מוות הוא…‬ 214 00:24:05,987 --> 00:24:07,530 ‫בסך הכול חלק מהחיים.‬ 215 00:24:30,720 --> 00:24:31,846 ‫למה אתה כל כך לחוץ?‬ 216 00:24:31,930 --> 00:24:32,805 ‫אני לא.‬ 217 00:24:36,768 --> 00:24:39,187 ‫אתה פוחד מהסרט, או שאתה פוחד ממני?‬ 218 00:24:42,649 --> 00:24:43,691 ‫מהסרט.‬ 219 00:24:45,401 --> 00:24:46,611 ‫זה סרט מפחיד.‬ 220 00:24:57,997 --> 00:24:59,082 ‫אני מוזר?‬ 221 00:25:02,794 --> 00:25:03,711 ‫לא.‬ 222 00:25:05,964 --> 00:25:07,215 ‫לא, אתה לא מוזר.‬ 223 00:25:24,774 --> 00:25:25,775 ‫אוקיי.‬ 224 00:25:32,156 --> 00:25:33,116 ‫אז,‬ 225 00:25:34,367 --> 00:25:35,702 ‫תזכיר לי, איזה סרט זה?‬ 226 00:25:37,662 --> 00:25:39,414 ‫זה "מגרש השדים 3".‬ 227 00:25:41,291 --> 00:25:42,500 ‫אני צופה בו בכל יום.‬ 228 00:25:45,253 --> 00:25:48,381 ‫חכה, אני אריץ לקטע הכי טוב.‬ 229 00:25:50,550 --> 00:25:52,135 ‫אני כמעט מוכן.‬ 230 00:26:00,351 --> 00:26:01,269 ‫הינה.‬ 231 00:26:05,565 --> 00:26:06,608 ‫זה הקטע.‬ 232 00:26:27,629 --> 00:26:29,339 ‫אפשר להקשיב לפעימות הלב שלך?‬ 233 00:26:31,799 --> 00:26:32,759 ‫למה?‬ 234 00:26:50,276 --> 00:26:51,861 ‫הלב שלך דופק ממש מהר.‬ 235 00:26:55,907 --> 00:26:57,283 ‫למה אתה עושה את זה?‬ 236 00:27:07,794 --> 00:27:09,379 ‫אני רוצה לשמוע את הלב שלך…‬ 237 00:27:11,673 --> 00:27:13,424 ‫כי אני מתכוון לאכול אותו.‬ 238 00:28:17,905 --> 00:28:18,781 ‫נו כבר!‬ 239 00:28:46,184 --> 00:28:47,101 ‫הצילו!‬ 240 00:28:47,769 --> 00:28:49,312 ‫הוא ניסה להרוג אותי!‬ 241 00:28:49,896 --> 00:28:50,938 ‫הצילו!‬ 242 00:28:52,148 --> 00:28:53,191 ‫הצילו!‬ 243 00:29:06,621 --> 00:29:07,497 ‫הצילו!‬ 244 00:29:08,498 --> 00:29:09,874 ‫עזרו לי, בבקשה!‬ 245 00:29:11,334 --> 00:29:14,086 ‫הצילו! שמישהו יתקשר למשטרה!‬ 246 00:29:14,587 --> 00:29:15,671 ‫הצילו!‬ 247 00:30:06,097 --> 00:30:08,182 ‫מה לעזאזל…?‬ ‫-הצילו! בבקשה!‬ 248 00:30:10,643 --> 00:30:11,602 ‫הצילו.‬ 249 00:30:12,728 --> 00:30:13,729 ‫משטרה.‬ 250 00:30:14,689 --> 00:30:16,607 ‫תעזרו לי.‬ 251 00:30:17,817 --> 00:30:20,027 ‫אה. תאיר עליו.‬ 252 00:30:24,323 --> 00:30:26,993 ‫שוטרים, הבן זונה הזה בהמשך הרחוב…‬ 253 00:30:27,076 --> 00:30:29,036 ‫ואו, אל תזוז.‬ ‫-הוא ניסה ל…‬ 254 00:30:31,539 --> 00:30:32,456 ‫אוקיי.‬ 255 00:30:33,374 --> 00:30:34,584 ‫מה קורה, חבר?‬ 256 00:30:35,209 --> 00:30:36,794 ‫אתה מסטול? לקחת משהו הערב?‬ 257 00:30:37,295 --> 00:30:38,713 ‫למה אתה עם אזיקים?‬ 258 00:30:39,255 --> 00:30:41,424 ‫כי הוא ניסה פאקינג להרוג אותי!‬ 259 00:30:52,268 --> 00:30:55,563 ‫לא, אני אומר לך, שחורים נעלמים בכל העיר.‬ 260 00:31:29,764 --> 00:31:31,182 ‫אפשר לעזור לכם?‬ ‫-זה הוא?‬ 261 00:31:32,767 --> 00:31:33,893 ‫אתה ג'ף, נכון?‬ 262 00:31:34,977 --> 00:31:36,395 ‫אזקת את האיש הזה?‬ 263 00:31:37,688 --> 00:31:38,981 ‫כן. אה…‬ 264 00:31:39,607 --> 00:31:43,194 ‫הכול היה רק כיף ומשחקים, כאילו…‬ 265 00:31:44,403 --> 00:31:49,492 ‫הוא ואני הומוסקסואלים, אז… אתם מבינים?‬ 266 00:31:50,576 --> 00:31:52,870 ‫הוא רצה לשחק בשוטרים וגנבים.‬ ‫-לא נכון.‬ 267 00:31:52,954 --> 00:31:54,956 ‫היי, תן לנו לטפל בזה, אוקיי?‬ 268 00:31:57,083 --> 00:32:02,254 ‫טוב, כמו שאמרתי קודם, אנחנו רק שיחקנו, ו…‬ 269 00:32:03,297 --> 00:32:04,173 ‫אתם יודעים.‬ 270 00:32:04,715 --> 00:32:07,843 ‫אנחנו, הגייז, יכולים להשתטות בפראות,‬ ‫כמו בנים באחווה.‬ 271 00:32:07,927 --> 00:32:09,553 ‫יש לך מפתח לאזיקים?‬ 272 00:32:10,137 --> 00:32:11,055 ‫כן.‬ 273 00:32:12,139 --> 00:32:14,642 ‫כן, הוא איפשהו כאן, אני רק…‬ 274 00:32:15,226 --> 00:32:16,936 ‫אני חושב שאולי הוא במגירה.‬ 275 00:32:18,437 --> 00:32:20,106 ‫אני אמצא אותו. אני כבר חוזר.‬ 276 00:32:20,606 --> 00:32:21,607 ‫אפשר להיכנס?‬ 277 00:32:31,784 --> 00:32:32,702 ‫כן.‬ 278 00:32:34,161 --> 00:32:35,162 ‫כן, בטח.‬ 279 00:32:51,137 --> 00:32:52,555 ‫אתה רוצה להיכנס?‬ ‫-ממש לא.‬ 280 00:32:53,139 --> 00:32:54,473 ‫אני נשאר כאן.‬ 281 00:32:58,686 --> 00:33:00,271 ‫מה זה הריח הזה, ג'ף?‬ 282 00:33:04,984 --> 00:33:06,736 ‫אני ממש אוהב לבשל צלעות חזיר,‬ 283 00:33:06,819 --> 00:33:10,406 ‫והמשפחה שלי שלחה לי הרבה בשר,‬ ‫אבל הכול התקלקל.‬ 284 00:33:10,489 --> 00:33:12,158 ‫יש כאן עוד מישהו עכשיו?‬ 285 00:33:13,117 --> 00:33:15,036 ‫לא.‬ ‫-איפה המפתח הזה, אתה חושב?‬ 286 00:33:20,624 --> 00:33:22,251 ‫אולי הוא בחדר השינה.‬ 287 00:33:24,295 --> 00:33:27,298 ‫אני אמצא אותו. יש שם דברים של גייז.‬ ‫-אנחנו נעיף מבט.‬ 288 00:34:01,290 --> 00:34:02,583 ‫אוקיי, איפה עכשיו?‬ 289 00:34:03,334 --> 00:34:04,668 ‫אמרת שהוא במגירה?‬ 290 00:34:05,503 --> 00:34:06,921 ‫כן, אני חושב שהוא…‬ 291 00:34:12,051 --> 00:34:13,844 ‫זה… כן, בשולחן ליד המיטה.‬ 292 00:34:14,595 --> 00:34:15,596 ‫כאן?‬ 293 00:34:15,679 --> 00:34:16,597 ‫כן. אני יכול…‬ 294 00:34:16,680 --> 00:34:19,850 ‫לך אחורה. עמוד שם.‬ ‫-סליחה.‬ 295 00:34:27,399 --> 00:34:28,442 ‫אוקיי.‬ 296 00:34:29,652 --> 00:34:30,569 ‫הוא כאן.‬ 297 00:34:38,202 --> 00:34:39,161 ‫מה זה?‬ 298 00:34:40,955 --> 00:34:43,332 ‫תמונות.‬ ‫-אלה סתם דברים של גייז.‬ 299 00:34:51,674 --> 00:34:52,591 ‫מה זה?‬ 300 00:35:00,641 --> 00:35:01,559 ‫אלוהים ישמור.‬ 301 00:35:02,476 --> 00:35:03,435 ‫הן אמיתיות.‬ 302 00:35:04,979 --> 00:35:06,230 ‫תפוס אותו!‬ 303 00:35:10,442 --> 00:35:11,694 ‫תפסת אותו?‬ ‫-כן.‬ 304 00:35:12,361 --> 00:35:15,197 ‫אדוני, אתה עצור על ניסיון לרצח…‬ 305 00:35:16,740 --> 00:35:19,243 ‫של האיש שם בחוץ.‬ ‫יש לך זכות לשמור על שתיקה.‬ 306 00:35:19,743 --> 00:35:22,288 ‫כל דבר שתגיד עשוי לשמש נגדך בבית המשפט.‬ 307 00:35:22,371 --> 00:35:23,497 ‫כן, רואה?‬ 308 00:35:25,666 --> 00:35:26,959 ‫כן, הם תפסו אותך.‬ 309 00:35:28,752 --> 00:35:31,046 ‫הרגת את האנשים שלי, בן זונה!‬ 310 00:35:32,423 --> 00:35:35,551 ‫לך תזדיין, חתיכת חרא!‬ ‫-אתה מבין את הזכויות שהקראתי לך?‬ 311 00:35:35,634 --> 00:35:37,595 ‫על מה שעשיתי אני צריך למות.‬ 312 00:35:38,387 --> 00:35:41,891 ‫אני מקווה שתמות, בן זונה.‬ ‫לך תזדיין. אני פאקינג מקווה שתמות.‬ 313 00:35:49,440 --> 00:35:52,193 ‫כל האנשים האלה גרו פה כל הזמן הזה,‬ 314 00:35:52,276 --> 00:35:55,196 ‫עם הריח הזה, וכל הקולות שיצאו משם, ואנחנו…‬ 315 00:35:55,279 --> 00:35:58,073 ‫שוטר, פנה נתיב.‬ ‫-גברתי, תחזרי לדירה שלך.‬ 316 00:35:58,157 --> 00:36:00,201 ‫אני לא חוזרת פנימה!‬ ‫-תחזרי פנימה.‬ 317 00:36:00,284 --> 00:36:03,454 ‫לא, אתה תקשיב לי!‬ ‫-שאף אחד לא ייכנס עד שיגיעו הבלשים.‬ 318 00:36:03,996 --> 00:36:05,706 ‫וזה מכיוון שהתקשרתי אליכם!‬ 319 00:36:05,789 --> 00:36:07,041 ‫התקשרתי אליכם,‬ 320 00:36:07,124 --> 00:36:10,336 ‫ואמרתי לכם שוב ושוב, מיליון פעם,‬ 321 00:36:10,419 --> 00:36:12,922 ‫שקורה כאן משהו, ואתה יודע מה עשיתם?‬ 322 00:36:13,005 --> 00:36:14,506 ‫לא עשיתם כלום!‬ 323 00:36:15,007 --> 00:36:17,134 ‫אז מה מצאתם שם? הא?‬ 324 00:36:17,635 --> 00:36:19,637 ‫מה מצאתם שם?‬ 325 00:36:31,398 --> 00:36:32,274 ‫הלו?‬ 326 00:36:34,526 --> 00:36:35,486 ‫כן.‬ 327 00:36:38,072 --> 00:36:39,907 ‫כן, זה אבא שלו.‬ 328 00:36:44,411 --> 00:36:47,456 ‫אוקיי.‬ 329 00:36:48,582 --> 00:36:49,583 ‫כן.‬ 330 00:36:50,584 --> 00:36:52,002 ‫כן, אני מייד אגיע.‬ 331 00:36:55,297 --> 00:36:56,257 ‫מה זה?‬ 332 00:37:00,594 --> 00:37:01,637 ‫זה ג'ף.‬ 333 00:37:47,975 --> 00:37:51,979 ‫מר דאהמר, אני הבלש קנדי ממשטרת מילווקי.‬ 334 00:37:52,062 --> 00:37:53,522 ‫זה הבלש מרפי.‬ 335 00:37:53,605 --> 00:37:56,275 ‫אנחנו מתנצלים מראש, מר דאהמר.‬ 336 00:37:56,358 --> 00:37:58,986 ‫זאת ככל הנראה תהיה שיחה קשה.‬ 337 00:37:59,069 --> 00:38:01,697 ‫אוקיי. אבל ג'ף חי?‬ 338 00:38:01,780 --> 00:38:02,698 ‫כן.‬ 339 00:38:02,781 --> 00:38:05,284 ‫ג'פרי נעצר בשעה מאוחרת אתמול בלילה.‬ 340 00:38:06,744 --> 00:38:07,953 ‫נעצר? על מה?‬ 341 00:38:08,037 --> 00:38:09,038 ‫ניסיון לרצח.‬ 342 00:38:09,121 --> 00:38:11,707 ‫אנחנו רק רוצים לשאול אותך כמה שאלות לגביו.‬ 343 00:38:11,790 --> 00:38:12,708 ‫רצח?‬ 344 00:38:13,834 --> 00:38:14,793 ‫מה…?‬ 345 00:38:18,630 --> 00:38:20,841 ‫כשדיברתם בטלפון על חקירת רצח,‬ 346 00:38:20,924 --> 00:38:24,720 ‫חשבתי שאולי מישהו ניסה לרצוח אותו.‬ 347 00:38:37,983 --> 00:38:39,360 ‫טוב, הוא תמיד היה…‬ 348 00:38:43,864 --> 00:38:45,449 ‫הוא היה ילד מוזר.‬ 349 00:38:47,576 --> 00:38:50,412 ‫אבל הוא היה ילד שקט. הוא היה ילד טוב.‬ 350 00:38:54,124 --> 00:38:56,794 ‫כשאימא שלו ואני התגרשנו, היה לו מאוד קשה.‬ 351 00:39:00,798 --> 00:39:03,384 ‫בדיוק מלאו לו 18, הוא גר לבד בזמנו.‬ 352 00:39:04,843 --> 00:39:06,553 ‫ואני חושב שלהיות לבד…‬ 353 00:39:11,600 --> 00:39:13,060 ‫מאוד קשה לו.‬ 354 00:39:15,979 --> 00:39:18,440 ‫אני מצטער. סליחה שאני נהיה אמוציונלי.‬ 355 00:39:18,524 --> 00:39:19,733 ‫אני ממש מצטער.‬ 356 00:39:28,200 --> 00:39:30,452 ‫יש עוד משהו שאתה רוצה לספר לנו?‬ 357 00:39:40,712 --> 00:39:43,257 ‫כשהוא היה צעיר, אני חושב שהוא היה בן ארבע,‬ 358 00:39:44,133 --> 00:39:45,801 ‫הוא עבר ניתוח בקע.‬ 359 00:39:47,511 --> 00:39:49,471 ‫והוא לא חזר להיות אותו דבר אחריו.‬ 360 00:39:50,931 --> 00:39:53,308 ‫ואני לא יודע אם…‬ 361 00:39:54,268 --> 00:39:59,648 ‫הוא סבל מנזק מוחי,‬ ‫בגלל שימוש יתר בחומרי הרדמה.‬ 362 00:40:03,152 --> 00:40:04,111 ‫זה רדף אותי.‬ 363 00:40:04,194 --> 00:40:06,071 ‫ניתוח בקע?‬ 364 00:40:06,822 --> 00:40:09,908 ‫ואתה חושב שאולי זה… מה?‬ 365 00:40:11,702 --> 00:40:12,870 ‫פגע בו?‬ 366 00:40:17,708 --> 00:40:20,377 ‫תוכלו לספר לי קצת על מה שהוא עשה?‬ 367 00:40:23,297 --> 00:40:27,468 ‫מי היה האדם הזה שהוא ניסה להרוג, אני מניח?‬ 368 00:40:30,012 --> 00:40:32,514 ‫אתה מודע לכך שהבן שלך הוא הומוסקסואל, כן?‬ 369 00:40:41,064 --> 00:40:44,693 ‫לכאורה, הוא פיתה גבר לבוא לדירתו,‬ ‫וניסה להרוג אותו.‬ 370 00:40:45,527 --> 00:40:46,778 ‫הגבר הזה הצליח לברוח,‬ 371 00:40:46,862 --> 00:40:50,949 ‫וכשהשוטרים הגיעו לעצור את הבן שלך,‬ 372 00:40:52,284 --> 00:40:53,869 ‫הם מצאו…‬ 373 00:40:55,120 --> 00:40:58,707 ‫פריטים מסוימים ברחבי הדירה,‬ ‫שמצביעים על כך…‬ 374 00:40:59,541 --> 00:41:02,085 ‫שבנך ביצע מספר רציחות.‬ 375 00:41:06,507 --> 00:41:09,301 ‫אילו פריטים? על מה אתה מדבר?‬ 376 00:41:12,429 --> 00:41:14,348 ‫אני פשוט אגיד לך עכשיו,‬ 377 00:41:14,431 --> 00:41:17,226 ‫שיהיה לך קשה לשמוע את זה, מר דאהמר.‬ 378 00:41:21,063 --> 00:41:24,399 ‫היה ראש של בן אדם במקרר שלו.‬ 379 00:41:29,821 --> 00:41:32,574 ‫שתי שקיות פלסטיק במקפיא,‬ 380 00:41:34,076 --> 00:41:36,203 ‫כל אחת מהן מכילה לב אנושי.‬ 381 00:41:37,037 --> 00:41:40,374 ‫שקית אחרת שמכילה מספר איברי מין זכריים.‬ 382 00:41:46,255 --> 00:41:47,381 ‫בחדר השינה,‬ 383 00:41:48,215 --> 00:41:50,926 ‫היו עוד חמש גולגולות.‬ 384 00:41:53,220 --> 00:41:56,056 ‫סכינים ופטישים ומסורים‬ 385 00:41:56,139 --> 00:42:00,227 ‫ותמונות פולארויד שמתעדות את ביתור הגופות.‬ 386 00:42:01,144 --> 00:42:04,773 ‫במגירה נוספת מצאנו שלד אנושי שלם,‬ 387 00:42:04,856 --> 00:42:06,525 ‫שעצמותיו נשטפו בחומר הלבנה.‬ 388 00:42:07,067 --> 00:42:09,027 ‫קרקפת מיובשת,‬ 389 00:42:09,111 --> 00:42:12,489 ‫ואז מכל של 215 ליטר,‬ 390 00:42:14,658 --> 00:42:15,993 ‫מלא בחומצה.‬ 391 00:42:17,744 --> 00:42:20,080 ‫בפנים היו שלושה גווים,‬ 392 00:42:21,331 --> 00:42:24,126 ‫בשלבי ריקבון שונים,‬ 393 00:42:24,209 --> 00:42:26,878 ‫בנוסף לאיברי גוף נוספים‬ 394 00:42:26,962 --> 00:42:32,050 ‫שהוא ניסה למוסס, או…‬ 395 00:42:34,845 --> 00:42:37,264 ‫לפשוט את הרקמה מהעצמות.‬ 396 00:42:39,224 --> 00:42:40,225 ‫אנחנו לא יודעים.‬ 397 00:42:42,769 --> 00:42:44,521 ‫ו…‬ 398 00:42:44,605 --> 00:42:46,481 ‫כדאי שפשוט נגיד לך,‬ 399 00:42:46,565 --> 00:42:51,320 ‫שעל בסיס שאריות על כמה מכלי הבישול שמצאנו,‬ 400 00:42:51,403 --> 00:42:55,240 ‫ועל בסיס הסימנים על כמה מאיברי הגוף,‬ 401 00:42:55,324 --> 00:42:58,327 ‫כמו גם דברים שבנך ציין בפנינו,‬ 402 00:42:58,994 --> 00:43:00,287 ‫אנחנו מאמינים…‬ 403 00:43:02,122 --> 00:43:04,124 ‫שהוא אכל כמה מקורבנותיו.‬ 404 00:43:08,754 --> 00:43:11,798 ‫אנחנו מבינים שזה הרבה לעכל עבורך.‬ 405 00:43:12,507 --> 00:43:15,135 ‫אז אנחנו נשאיר אותך לבד במשך כמה דקות,‬ 406 00:43:15,218 --> 00:43:17,095 ‫כדי שתוכל לאסוף את עצמך.‬ 407 00:43:18,221 --> 00:43:20,557 ‫ואז, כשתהיה מוכן,‬ 408 00:43:21,266 --> 00:43:22,726 ‫נוכל להמשיך לדבר.‬ 409 00:44:21,993 --> 00:44:25,914 ‫חלק מהשכנים התלוננו על צחנה במשך כמעט שנה,‬ 410 00:44:25,997 --> 00:44:28,375 ‫אבל הם מעולם לא דמיינו מה למעשה גורם לה.‬ 411 00:44:28,875 --> 00:44:31,586 ‫שוטרי משטרת מילווקי הובלו לדירה בבניין‬ 412 00:44:31,670 --> 00:44:34,631 ‫אחרי שאדם שהיה אזוק באזיקים סימן להם לעצור‬ 413 00:44:34,715 --> 00:44:36,049 ‫וטען שהוא הותקף.‬ 414 00:44:36,550 --> 00:44:40,137 ‫את מה שהם גילו עם הגעתם‬ ‫כמעט שלא ניתן לתאר במילים.‬ 415 00:44:40,220 --> 00:44:43,515 ‫חלקים רבים מ-15 גופות אנושיות.‬ 416 00:44:43,598 --> 00:44:47,102 ‫ברור שמספר גופות של בני אדם‬ 417 00:44:47,185 --> 00:44:49,771 ‫נמצאו בתוך הדירה,‬ 418 00:44:49,855 --> 00:44:52,065 ‫ובמידה מסוימת, הן הוסתרו שם.‬ 419 00:44:52,649 --> 00:44:55,360 ‫צוות אנשי חומרים מסוכנים,‬ ‫שנושמים ממכלי חמצן,‬ 420 00:44:55,444 --> 00:44:58,238 ‫החרימו מספר פריטים מדירת החשוד.‬ 421 00:44:58,321 --> 00:45:01,032 ‫בין הפרטים, לדבריהם, תמונות וציורים‬ 422 00:45:01,116 --> 00:45:04,077 ‫של גופות מבותרות ומכל מלא בחומצה.‬ 423 00:45:04,161 --> 00:45:08,415 ‫במשטרה מאמינים שהחשוד‬ ‫השתמש בחומצה כדי למוסס איברי גוף.‬ 424 00:45:08,498 --> 00:45:10,083 ‫השכנים אומרים גם ש…‬ 425 00:45:35,442 --> 00:45:37,652 ‫גברתי, עלייך לעזוב את המקום.‬ 426 00:45:37,736 --> 00:45:42,157 ‫אנחנו מבקשים מכל הדיירים להתפנות,‬ ‫בשביל החקירה שלנו ולמען בטיחותם.‬ 427 00:45:42,240 --> 00:45:43,867 ‫מה?‬ 428 00:45:45,619 --> 00:45:46,620 ‫רק רגע,‬ 429 00:45:47,537 --> 00:45:49,873 ‫לאן בדיוק אני אמורה ללכת?‬ 430 00:45:50,457 --> 00:45:51,958 ‫כל הבניין הוא זירת פשע.‬ 431 00:45:52,542 --> 00:45:55,003 ‫יש פה כימיקלים רעילים שעלולים להוות סכנה.‬ 432 00:45:56,338 --> 00:45:57,255 ‫חכה.‬ 433 00:45:59,466 --> 00:46:01,176 ‫כמה מצאתם?‬ 434 00:48:01,963 --> 00:48:04,758 ‫תרגום כתוביות: גלעד קשר‬