1 00:00:06,466 --> 00:00:09,385 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:11,679 --> 00:00:15,558 Öt fehér rendőrt vádolnak azzal, hogy megverték egy kollégájukat, 3 00:00:15,641 --> 00:00:19,771 egy fedetten dolgozó fekete nyomozót, a wisconsini Milwaukee-ben. 4 00:00:19,854 --> 00:00:23,274 A nyomozó autóját hétfő éjjel állították meg 5 00:00:23,357 --> 00:00:26,486 közlekedési szabálysértés miatt. 6 00:03:12,235 --> 00:03:13,569 Elnézést! 7 00:03:14,820 --> 00:03:15,905 Jeff. 8 00:03:23,788 --> 00:03:24,705 Helló! 9 00:03:24,789 --> 00:03:27,541 Figyelj, ez a szag rosszabb, mint valaha. 10 00:03:29,168 --> 00:03:30,169 Tényleg? 11 00:03:33,464 --> 00:03:36,425 Hát, tudod, megromlott egy kis hús 12 00:03:37,176 --> 00:03:38,552 a fagyasztómban. 13 00:03:38,636 --> 00:03:43,975 Múlt héten is ezt mondtad, de láttam, hogy kidobtál egy csomó romlott húst, 14 00:03:44,058 --> 00:03:45,977 szóval már nem kellene bűzlenie. 15 00:03:51,440 --> 00:03:55,736 Jaj, elfelejtettem. Elpusztult a trópusi halam. 16 00:03:56,654 --> 00:04:00,616 Megbetegedett. Egy darakór nevű dologban. 17 00:04:00,700 --> 00:04:01,951 Darakór? 18 00:04:03,452 --> 00:04:04,870 Igen, ez a neve. 19 00:04:06,122 --> 00:04:07,164 Ez… 20 00:04:09,375 --> 00:04:11,043 egy gombaféle. 21 00:04:15,256 --> 00:04:20,136 A víz pH-szintjével van összefüggésben. 22 00:04:35,609 --> 00:04:39,488 Mindenesetre mind elkapta, megdöglöttek, és… 23 00:04:41,240 --> 00:04:42,992 Hétvégén takarítok. 24 00:04:58,215 --> 00:05:03,220 ELTŰNT SZEMÉLY – LÁTOTT ENGEM? NÉV: OLIVER LACY – HÍVJA ROSE-T 25 00:05:06,724 --> 00:05:08,684 ELTŰNT SZEMÉLY – ERROL LINDSEY 26 00:05:43,344 --> 00:05:44,762 Egy italt? 27 00:05:46,847 --> 00:05:47,765 Kit hívnál meg? 28 00:05:50,184 --> 00:05:51,185 Mindkettőtöket. 29 00:05:51,268 --> 00:05:55,064 Hagyjuk, hogy ez az úriember vegyen nekünk egy italt? 30 00:05:55,147 --> 00:05:56,857 Szörnyen célratörő. 31 00:05:57,983 --> 00:05:59,735 Két PBR sört kérek. 32 00:06:00,986 --> 00:06:03,239 PBR-t vesz nekünk. 33 00:06:03,322 --> 00:06:05,324 Ez aztán a nagymenő! 34 00:06:12,373 --> 00:06:15,334 Egyszer már meghívtál. Tudod, ugye? 35 00:06:17,420 --> 00:06:19,588 - Igen? - Igen, ribi. 36 00:06:19,672 --> 00:06:24,218 Nem sok fehér királynő sétál be ide szőke hajjal. 37 00:06:24,301 --> 00:06:26,220 Ha nem vetted volna észre. 38 00:06:26,303 --> 00:06:28,055 Nekem is vettél már sört. 39 00:06:28,681 --> 00:06:31,267 Amikor utoljára voltam itt, a múlt héten. 40 00:06:33,269 --> 00:06:35,938 Rád sem mozdult, igaz? 41 00:06:36,021 --> 00:06:37,273 Nem, csajszi, nem. 42 00:06:40,693 --> 00:06:41,819 Akkor 43 00:06:42,528 --> 00:06:44,447 még egyet a másik barátomnak. 44 00:06:44,530 --> 00:06:46,699 Mióta iszol ma este, cica? 45 00:06:49,034 --> 00:06:50,286 Egy ideje. 46 00:06:52,496 --> 00:06:55,791 Hát, kösz a sört… 47 00:06:59,170 --> 00:07:00,212 Jeff. 48 00:07:00,296 --> 00:07:03,757 Jeff. Aaron vagyok, ők pedig Don és Tracy. 49 00:07:04,508 --> 00:07:06,760 Rámozdulsz valamelyikünkre? 50 00:07:07,261 --> 00:07:09,054 Vagy lelépsz, mint a múltkor? 51 00:07:12,391 --> 00:07:13,392 Nem. 52 00:07:17,021 --> 00:07:18,772 Ma este cselekedni fogok. 53 00:07:53,140 --> 00:07:56,018 Mi az, hogy művészi fotózással foglalkozol? 54 00:07:56,519 --> 00:07:58,812 Portrékat meg ilyesmiket csinálsz? 55 00:07:59,313 --> 00:08:00,231 Igen. 56 00:08:00,314 --> 00:08:04,777 Érted, művészi fotózás. Művészkedős cucc. 57 00:08:05,694 --> 00:08:06,820 Vagyis aktok. 58 00:08:08,822 --> 00:08:10,366 Hát, néha igen. 59 00:08:11,158 --> 00:08:12,743 De semmi fura dolog. 60 00:08:12,826 --> 00:08:15,704 Ha modellt álltok, adok 50 dollárt. 61 00:08:16,497 --> 00:08:18,207 - Most? - Kinek? 62 00:08:18,290 --> 00:08:20,376 Mindenkitől kérdezed? 63 00:08:21,043 --> 00:08:24,088 Igen. Mind csinálhatjátok. 64 00:08:26,048 --> 00:08:28,717 Művészi dolgok, semmi furaság. 65 00:08:28,801 --> 00:08:30,636 Nem tudom, édesem. 66 00:08:30,719 --> 00:08:34,473 Nem dobom le a rongyot 50 dollárért. 67 00:08:39,687 --> 00:08:40,521 És te? 68 00:08:41,438 --> 00:08:43,148 Szép az állkapcsod. 69 00:08:44,441 --> 00:08:46,819 Nagyon jó csontfelépítés, észrevettem. 70 00:08:48,362 --> 00:08:52,032 Láttalak a táncparketten. Láttam abból, ahogy ráesett a fény. 71 00:08:56,203 --> 00:08:57,162 Rendben. 72 00:08:58,122 --> 00:08:58,956 Persze. 73 00:08:59,039 --> 00:09:01,083 Megőrültél, ribanc. 74 00:09:01,584 --> 00:09:05,963 A bérbeadó felemelte a lakbért. Miért ne? Ti nem dobtok meg egy ötvenessel. 75 00:09:10,467 --> 00:09:12,886 Oké. Talán beugrunk később. 76 00:09:13,596 --> 00:09:14,847 Ja, ugorjatok be! 77 00:09:15,723 --> 00:09:20,436 Északi 22. utca 548. 78 00:09:21,312 --> 00:09:22,813 Kellemes kis házikó. 79 00:09:39,955 --> 00:09:41,373 Mi is a neved? 80 00:09:42,291 --> 00:09:43,292 Tracy. 81 00:09:45,210 --> 00:09:46,211 Hol parkolsz? 82 00:09:47,338 --> 00:09:49,256 Itt lakom a közelben. 83 00:09:51,717 --> 00:09:52,968 Mit dolgozol? 84 00:09:53,052 --> 00:09:54,637 Ami éppen akad. 85 00:09:54,720 --> 00:09:57,264 Ez a gond. Nincs igazi karrierem. 86 00:09:57,348 --> 00:09:59,725 Egyik meló után jön a másik. 87 00:10:00,225 --> 00:10:01,810 Azt mondtad, házad van. 88 00:10:01,894 --> 00:10:05,564 Azt csak mondtam. Nem akartam, hogy zavarjanak. 89 00:10:07,608 --> 00:10:08,692 Megjöttünk. 90 00:10:24,667 --> 00:10:25,959 Otthon, édes otthon. 91 00:10:39,056 --> 00:10:40,724 Mi ez a szag? 92 00:10:50,150 --> 00:10:52,111 Nagyon szeretem a sertésszeletet. 93 00:10:53,028 --> 00:10:56,073 A családom küldött egy csomó húst. 94 00:10:58,867 --> 00:11:01,370 De elfelejtettem bedugni a kis fagyasztót. 95 00:11:02,746 --> 00:11:04,164 És az egész megromlott. 96 00:11:19,346 --> 00:11:22,182 - A francba! Kinyithatom az ablakot? - Nem. 97 00:11:23,183 --> 00:11:25,477 Elromlott a zár, és… 98 00:11:27,688 --> 00:11:30,274 Nem szeretem kinyitni a zaj miatt. 99 00:11:32,693 --> 00:11:36,405 Van légkondi. 100 00:11:37,614 --> 00:11:39,116 Bekapcsolhatom. 101 00:11:40,284 --> 00:11:42,161 Várj egy percet! 102 00:11:53,046 --> 00:11:54,548 Tetszenek a fotók? 103 00:11:57,718 --> 00:11:58,677 Egészségünkre! 104 00:12:05,392 --> 00:12:07,186 Mi van benne? 105 00:12:07,853 --> 00:12:08,687 Mi? 106 00:12:11,231 --> 00:12:14,151 Biztos mosogatószer vagy ilyesmi. 107 00:12:19,823 --> 00:12:20,824 Idd meg! 108 00:12:40,803 --> 00:12:44,014 Bocs, haver. Azt hiszem, elmegyek. 109 00:12:45,432 --> 00:12:46,391 Nem. 110 00:12:48,352 --> 00:12:49,269 Ne menj el! 111 00:12:52,189 --> 00:12:54,316 Miért akar mindig mindenki elhagyni? 112 00:12:55,734 --> 00:12:56,777 Elhagyni? 113 00:12:56,860 --> 00:13:00,572 Ezt meg hogy érted? Friss levegő kell. Büdös van. 114 00:13:00,656 --> 00:13:03,200 Mondtam, hogy bekapcsolom a légkondit. 115 00:13:04,910 --> 00:13:06,995 Oké. Hol van? 116 00:13:07,996 --> 00:13:09,039 A hálószobában. 117 00:13:09,748 --> 00:13:11,333 Oké, akkor kapcsold be! 118 00:13:12,793 --> 00:13:14,878 Először megmutatnám a lakást. 119 00:13:17,381 --> 00:13:18,674 Nézd meg ezeket! 120 00:13:27,683 --> 00:13:29,393 Azt nézd! 121 00:13:30,894 --> 00:13:32,855 Temetést kell rendeznem neki. 122 00:13:36,400 --> 00:13:39,152 Tudod, ezek harci halak. 123 00:13:40,821 --> 00:13:43,615 Nem szabad kettőt egy akváriumba rakni. 124 00:13:46,451 --> 00:13:49,621 De… Szeretem nézni, ahogy harcolnak. 125 00:13:57,337 --> 00:13:59,006 - Mi a fasz ez? - Mi? 126 00:13:59,631 --> 00:14:00,591 Mit csinálsz? 127 00:14:00,674 --> 00:14:02,551 Semmit, a fotózáshoz kell. 128 00:14:02,634 --> 00:14:04,052 - Állj le! - Hova mész? 129 00:14:04,553 --> 00:14:05,679 Ne próbálj elmenni! 130 00:14:05,762 --> 00:14:07,764 - Engedj el! Segítség! - Elég! 131 00:14:07,848 --> 00:14:09,766 Ne kiabálj! Hagyd abba! 132 00:14:15,689 --> 00:14:16,648 Hagyd abba! 133 00:14:17,232 --> 00:14:19,484 Arra kényszerítesz, amit nem akarok. 134 00:14:24,531 --> 00:14:25,824 Picsába! 135 00:14:26,450 --> 00:14:27,492 Engedelmeskedj! 136 00:14:28,744 --> 00:14:30,913 - Oké. - Vagy megöllek, baszd meg. 137 00:14:47,012 --> 00:14:48,096 Nyugalom! 138 00:14:48,597 --> 00:14:51,934 Rendben? Csak a képek miatt van. Csak viccelek. 139 00:14:52,017 --> 00:14:55,103 - Kést fogsz rám! - Nyugodj meg, és nem kell. 140 00:14:56,271 --> 00:14:58,023 Miért kell hisztizni? 141 00:14:59,608 --> 00:15:02,402 Nyugodj le, és menj be! 142 00:15:05,238 --> 00:15:06,740 - Indulj! - Nem megyek be! 143 00:15:06,823 --> 00:15:08,533 Ne kiabálj! 144 00:15:12,621 --> 00:15:13,872 A szomszédok miatt. 145 00:15:26,635 --> 00:15:28,720 És ott van a légkondi, oké? 146 00:15:28,804 --> 00:15:30,931 Csak… menj be! 147 00:15:32,724 --> 00:15:35,727 - Kérlek! - Oké, megyek. 148 00:15:35,811 --> 00:15:36,853 Bemegyek. 149 00:16:00,961 --> 00:16:02,045 Ülj le! 150 00:16:02,671 --> 00:16:03,630 Az ágyra. 151 00:16:06,800 --> 00:16:07,634 És lazíts! 152 00:16:28,488 --> 00:16:29,698 Mit fogsz csinálni? 153 00:16:34,202 --> 00:16:35,120 Már mondtam. 154 00:16:35,662 --> 00:16:39,291 Lazítunk, és megnézünk egy filmet. 155 00:16:40,917 --> 00:16:42,461 Készítek pár fotót. 156 00:16:45,922 --> 00:16:46,965 És kifizetlek. 157 00:17:00,979 --> 00:17:01,813 Mi az? 158 00:17:04,483 --> 00:17:05,817 Mit fogunk csinálni? 159 00:17:13,200 --> 00:17:14,284 Oké! 160 00:17:14,367 --> 00:17:15,577 Hagyd abba! 161 00:17:15,660 --> 00:17:16,953 Ne próbálj elmenni! 162 00:17:17,037 --> 00:17:18,538 Oké. 163 00:17:19,414 --> 00:17:20,999 Mondtam, hogy kifizetlek. 164 00:17:22,000 --> 00:17:22,959 Jó? 165 00:17:25,212 --> 00:17:26,171 Csak hagyd abba! 166 00:18:29,067 --> 00:18:29,985 Figyelj… 167 00:18:33,446 --> 00:18:35,323 Menjünk át a másik szobába, jó? 168 00:18:36,867 --> 00:18:39,494 - Meg akarom nézni a filmet. - Igen, tudom. 169 00:18:40,245 --> 00:18:42,205 Mindjárt nézzük, oké? 170 00:18:43,456 --> 00:18:46,334 - Van egy ötletem, és szerintem… - Mi az? 171 00:18:47,085 --> 00:18:48,044 Szerintem… 172 00:18:53,550 --> 00:18:54,926 Szerintem tetszeni fog. 173 00:19:21,286 --> 00:19:22,412 Betéptél már? 174 00:19:29,211 --> 00:19:30,045 Igen. 175 00:19:38,386 --> 00:19:40,305 Oké, mit akarsz mutatni? 176 00:19:45,685 --> 00:19:47,771 Fotózni szeretnél, igaz? 177 00:19:51,775 --> 00:19:53,485 De le kell raknod a kést. 178 00:19:54,444 --> 00:19:55,320 Jó? 179 00:19:57,906 --> 00:20:00,784 Ne már, haver! Megijesztesz. 180 00:20:22,264 --> 00:20:23,265 Igen. 181 00:20:27,978 --> 00:20:29,187 Ez az, látod? 182 00:20:54,296 --> 00:20:55,422 Hozd a géped! 183 00:20:56,923 --> 00:20:58,133 A hálószobában van. 184 00:21:05,015 --> 00:21:06,016 Hozd ki! 185 00:21:08,810 --> 00:21:10,020 Gyerünk, haver! 186 00:21:16,359 --> 00:21:17,360 Hozd ki! 187 00:21:24,868 --> 00:21:26,202 Nem megyek el. 188 00:21:38,882 --> 00:21:39,966 Igen. 189 00:21:41,593 --> 00:21:42,635 Igen. 190 00:21:44,387 --> 00:21:46,222 Fotózni akarsz, igaz? 191 00:21:59,402 --> 00:22:00,362 Gyerünk! 192 00:22:47,951 --> 00:22:49,327 - Oké, elég. - Várj! 193 00:22:49,411 --> 00:22:50,703 Filmet akarok nézni. 194 00:22:50,787 --> 00:22:54,207 Megnézzük a filmet, de aktokat is akarsz, igaz? 195 00:22:54,290 --> 00:22:56,626 Ezért hoztál ide, nem? Rendben. 196 00:23:00,463 --> 00:23:01,506 Jó, rendben. 197 00:23:11,057 --> 00:23:12,058 Menjünk! 198 00:23:34,998 --> 00:23:36,624 Figyelj, tudod… 199 00:23:37,667 --> 00:23:39,461 Nem szeretem a horrorfilmeket. 200 00:23:40,587 --> 00:23:41,629 Megijesztenek. 201 00:23:57,729 --> 00:23:59,105 Mi olyan ijesztő? 202 00:24:03,234 --> 00:24:04,194 A halál… 203 00:24:06,070 --> 00:24:07,530 csak az élet része. 204 00:24:30,929 --> 00:24:32,931 - Miért vagy ideges? - Nem vagyok. 205 00:24:36,726 --> 00:24:39,312 A film ijeszt meg vagy én? 206 00:24:42,774 --> 00:24:43,816 A film. 207 00:24:45,485 --> 00:24:46,778 Ijesztő film. 208 00:24:58,081 --> 00:24:59,165 Fura vagyok? 209 00:25:02,877 --> 00:25:03,795 Nem. 210 00:25:06,047 --> 00:25:07,340 Nem, nem vagy fura. 211 00:25:24,857 --> 00:25:25,942 Oké. 212 00:25:32,240 --> 00:25:33,241 Szóval, 213 00:25:34,450 --> 00:25:35,785 milyen film is ez? 214 00:25:37,745 --> 00:25:39,581 Az Ördögűző 3. 215 00:25:41,374 --> 00:25:42,500 Mindennap megnézem. 216 00:25:45,336 --> 00:25:48,548 Várj! Odatekerek a legjobb részhez. 217 00:25:50,550 --> 00:25:52,260 Mindjárt megvan. 218 00:26:00,518 --> 00:26:01,561 Itt. 219 00:26:05,648 --> 00:26:06,774 Ez az. 220 00:26:27,587 --> 00:26:29,380 Meghallgathatom a szívverésed? 221 00:26:31,883 --> 00:26:32,884 Miért? 222 00:26:50,276 --> 00:26:51,903 Zakatol a szíved. 223 00:26:56,032 --> 00:26:57,450 Miért csinálod ezt? 224 00:27:07,877 --> 00:27:09,379 Hallani akarom a szíved, 225 00:27:11,839 --> 00:27:13,466 mert meg fogom enni. 226 00:28:17,905 --> 00:28:18,865 Gyerünk már! 227 00:28:46,225 --> 00:28:47,185 Segítség! 228 00:28:47,810 --> 00:28:49,395 Meg akart ölni! 229 00:28:49,896 --> 00:28:53,441 Segítség! 230 00:29:06,621 --> 00:29:07,580 Segítség! 231 00:29:08,998 --> 00:29:09,999 Segítsen valaki! 232 00:29:11,417 --> 00:29:14,504 Segítség! Valaki hívja a rendőrséget! 233 00:29:14,587 --> 00:29:15,671 Segítség! 234 00:30:06,180 --> 00:30:08,224 - Mi a szar ez? - Segítsenek! 235 00:30:10,643 --> 00:30:11,602 Segítség… 236 00:30:12,854 --> 00:30:13,855 Kérem… 237 00:30:14,772 --> 00:30:16,607 Segítsenek… 238 00:30:17,817 --> 00:30:20,111 Nyomd be a fényt! 239 00:30:24,407 --> 00:30:27,034 Biztos urak, az a rohadék… 240 00:30:27,118 --> 00:30:29,161 - Állj! Maradj ott! - Meg akart… 241 00:30:31,622 --> 00:30:32,582 Rendben. 242 00:30:33,374 --> 00:30:34,667 Mi az, fiam? 243 00:30:35,209 --> 00:30:37,211 Be vagy tépve? Beszedtél valamit? 244 00:30:37,295 --> 00:30:39,171 Miért vagy megbilincselve? 245 00:30:39,255 --> 00:30:41,549 Mert meg akart ölni a rohadék! 246 00:30:52,268 --> 00:30:55,771 Nem, komolyan mondom. Városszerte tűnnek el feketék. 247 00:31:29,764 --> 00:31:31,349 - Segíthetek? - Ő az? 248 00:31:32,850 --> 00:31:33,893 Jeff, igaz? 249 00:31:35,102 --> 00:31:36,562 Ön bilincselte meg? 250 00:31:37,813 --> 00:31:38,856 Igen. 251 00:31:39,732 --> 00:31:42,234 Csak szórakozásból. 252 00:31:42,318 --> 00:31:43,277 Tudják, 253 00:31:44,528 --> 00:31:49,492 mindketten homoszexuálisok vagyunk, szóval… Tudják. 254 00:31:50,660 --> 00:31:52,954 - Rabló-pandúrt játszottunk. - Dehogy. 255 00:31:53,037 --> 00:31:55,039 Hagyja ránk, rendben? 256 00:31:57,166 --> 00:32:02,171 Nos, ahogy már mondtam, csak játszottunk, és… 257 00:32:03,422 --> 00:32:04,632 Tudja. 258 00:32:04,715 --> 00:32:07,843 Valahogy mi, melegek, szeretünk durvulni egy kicsit. 259 00:32:07,927 --> 00:32:09,720 Megvan a bilincs kulcsa? 260 00:32:10,304 --> 00:32:11,180 Igen. 261 00:32:12,306 --> 00:32:14,642 Igen, itt van valahol, csak… 262 00:32:15,267 --> 00:32:17,019 Az egyik fiókban lesz. 263 00:32:18,562 --> 00:32:20,564 Megkeresem. Rögtön jövök. 264 00:32:20,648 --> 00:32:22,024 Nem baj, ha bemegyünk? 265 00:32:31,909 --> 00:32:32,910 Persze. 266 00:32:34,286 --> 00:32:35,287 Persze, tessék. 267 00:32:51,178 --> 00:32:52,555 - Bejön? - Dehogy! 268 00:32:53,139 --> 00:32:54,682 Nem mozdulok innen. 269 00:32:59,186 --> 00:33:00,521 Mi ez a szag, Jeff? 270 00:33:05,151 --> 00:33:06,736 Nagyon szeretem a sertést, 271 00:33:06,819 --> 00:33:10,406 és a család küldött egy csomó húst, de megromlott. 272 00:33:10,489 --> 00:33:13,534 - Van itt más is? - Nem. 273 00:33:13,617 --> 00:33:15,202 Hol van ez a kulcs? 274 00:33:20,708 --> 00:33:22,668 Szerintem a hálószobában lehet. 275 00:33:24,420 --> 00:33:27,715 - Megkeresem, egy csomó meleg cucc… - Megnézzük mi. 276 00:34:01,415 --> 00:34:02,583 Oké, hol van? 277 00:34:03,417 --> 00:34:04,668 Az egyik fiókban? 278 00:34:05,503 --> 00:34:06,837 Igen, azt hiszem… 279 00:34:12,176 --> 00:34:13,844 Igen, éjjeliszekrényében. 280 00:34:14,678 --> 00:34:16,722 - Itt? - Igen, igazából én… 281 00:34:16,806 --> 00:34:19,850 - Vissza! Álljon oda! - Bocsánat. 282 00:34:27,483 --> 00:34:28,442 Rendben. 283 00:34:29,735 --> 00:34:30,694 Itt van. 284 00:34:38,410 --> 00:34:39,328 Mi ez? 285 00:34:40,955 --> 00:34:41,872 Fotók. 286 00:34:41,956 --> 00:34:43,415 Csak meleg cuccok. 287 00:34:51,715 --> 00:34:52,758 Mi az? 288 00:35:00,724 --> 00:35:03,435 Az istenit! Ezek valódiak. 289 00:35:05,479 --> 00:35:06,480 Kapd el! 290 00:35:10,484 --> 00:35:11,819 - Megvan? - Elkaptam. 291 00:35:12,486 --> 00:35:15,197 Letartóztatom emberölési kísérlet vádjával 292 00:35:16,740 --> 00:35:19,493 a kint álló férfi ellen. Jogában áll hallgatni. 293 00:35:19,577 --> 00:35:22,288 Amit mond, felhasználható ön ellen a bíróságon. 294 00:35:22,371 --> 00:35:23,539 Igen, látod? 295 00:35:25,791 --> 00:35:27,042 Igen, elkaptak. 296 00:35:28,752 --> 00:35:31,422 A népem gyilkoltad, te rohadék. 297 00:35:32,590 --> 00:35:35,551 - Baszd meg! - Megértette a jogait? 298 00:35:35,634 --> 00:35:38,304 Halottnak kellene lennem azért, amit tettem. 299 00:35:38,387 --> 00:35:42,308 Remélem, hogy meghalsz. Baszd meg! Remélem, hogy meghalsz. 300 00:35:49,440 --> 00:35:52,193 Mindenki úgy élt itt, hogy közben 301 00:35:52,276 --> 00:35:55,196 jöttek tőle ezek a szagok meg a hangok, és… 302 00:35:55,279 --> 00:35:58,073 - Helyet kérünk! - Menjen vissza, asszonyom! 303 00:35:58,157 --> 00:36:00,284 - Nem megyek vissza! - Vissza! 304 00:36:00,367 --> 00:36:03,537 - Hallgassanak meg! - Csak a nyomozók léphetnek be. 305 00:36:04,038 --> 00:36:05,831 Azért, mert telefonáltam. 306 00:36:05,915 --> 00:36:10,419 Felhívtam magukat, és rengetegszer ismételtem el, 307 00:36:10,502 --> 00:36:12,963 hogy történik valami, és mit tettek? 308 00:36:13,047 --> 00:36:15,007 Semmit a világon! 309 00:36:15,090 --> 00:36:17,259 Mit találtak bent? Mi? 310 00:36:17,760 --> 00:36:19,678 Mit találtak bent? 311 00:36:31,565 --> 00:36:32,566 Halló? 312 00:36:34,652 --> 00:36:35,611 Igen. 313 00:36:38,239 --> 00:36:40,032 Igen, az apja vagyok. 314 00:36:44,578 --> 00:36:47,581 Rendben. 315 00:36:48,749 --> 00:36:49,708 Igen. 316 00:36:50,668 --> 00:36:52,169 Igen, máris indulok. 317 00:36:55,422 --> 00:36:56,423 Mi az? 318 00:37:00,719 --> 00:37:01,804 Jeffről van szó. 319 00:37:48,058 --> 00:37:51,979 Mr. Dahmer, Kennedy nyomozó vagyok a Milwaukee-i Rendőrségtől. 320 00:37:52,062 --> 00:37:53,647 A kollégám Murphy nyomozó. 321 00:37:53,731 --> 00:37:56,400 Előre is elnézést kérünk, 322 00:37:56,483 --> 00:37:59,069 valószínűleg nehéz beszélgetés vár ránk. 323 00:37:59,153 --> 00:38:01,780 Rendben. De Jeff él? 324 00:38:01,864 --> 00:38:02,698 Igen. 325 00:38:02,781 --> 00:38:05,284 Jeffrey-t tegnap éjjel letartóztatták. 326 00:38:06,869 --> 00:38:09,038 - Miért? - Emberölési kísérletért. 327 00:38:09,121 --> 00:38:11,707 Szeretnénk feltenni pár kérdést róla. 328 00:38:11,790 --> 00:38:12,708 Emberölés? 329 00:38:13,917 --> 00:38:14,793 Mi…? 330 00:38:18,714 --> 00:38:24,845 Amikor emberölési nyomozást említettek, azt hittem, őt akarták megölni. 331 00:38:38,192 --> 00:38:39,443 Nos, Jeff mindig is… 332 00:38:43,989 --> 00:38:45,616 Furcsa fiú volt. 333 00:38:47,659 --> 00:38:50,496 De csendes srác volt. Jó fiú. 334 00:38:54,208 --> 00:38:57,044 Nagyon megviselte, amikor elváltunk az anyjával. 335 00:39:00,881 --> 00:39:03,675 Akkor lett 18 éves. Egyedül élt. 336 00:39:04,885 --> 00:39:06,595 És azt hiszem, az egyedüllét… 337 00:39:11,725 --> 00:39:13,185 nagyon nehéz neki. 338 00:39:16,105 --> 00:39:18,565 Sajnálom az érzelmi kitörést. 339 00:39:18,649 --> 00:39:19,983 Nagyon sajnálom. 340 00:39:28,242 --> 00:39:30,702 Van még más mondanivalója is számunkra? 341 00:39:40,879 --> 00:39:43,340 Gyerekkorában, azt hiszem, négyévesen, 342 00:39:44,258 --> 00:39:45,926 sérvműtéten esett át. 343 00:39:47,636 --> 00:39:49,638 Utána már nem volt ugyanolyan. 344 00:39:51,056 --> 00:39:53,308 Nem tudom, 345 00:39:54,435 --> 00:39:59,773 nem lett-e agykárosodása a túl sok altató miatt. 346 00:40:03,277 --> 00:40:04,236 Azóta is kísért. 347 00:40:04,319 --> 00:40:06,155 Sérvműtét? 348 00:40:06,947 --> 00:40:10,075 Azt gondolja, hogy talán…? 349 00:40:11,743 --> 00:40:12,911 Károsodott miatta? 350 00:40:17,875 --> 00:40:20,461 Elmondanák részletesebben, mit tett? 351 00:40:23,422 --> 00:40:27,551 Hogy ki az, akit megpróbált megölni? 352 00:40:30,137 --> 00:40:32,681 Ugye tudja, hogy a fia homoszexuális? 353 00:40:40,981 --> 00:40:44,776 A vád szerint felcsalt egy férfit a lakására, és meg akarta ölni. 354 00:40:45,652 --> 00:40:46,904 A férfi elszökött, 355 00:40:46,987 --> 00:40:51,033 és amikor a rendőrség kiment letartóztatni a fiát, 356 00:40:52,367 --> 00:40:53,869 nos, különféle 357 00:40:55,162 --> 00:40:58,707 tárgyakat találtak a lakásban, amelyek arra utalnak, 358 00:40:59,666 --> 00:41:02,169 hogy a fia több embert is megölt. 359 00:41:06,632 --> 00:41:09,468 Milyen tárgyakat? Miről beszél? 360 00:41:12,596 --> 00:41:14,389 Előrebocsájtom, 361 00:41:14,473 --> 00:41:17,309 hogy ezt nehéz lesz megemészteni, Mr. Dahmer. 362 00:41:21,188 --> 00:41:24,399 Egy emberi fej volt a hűtőjében. 363 00:41:29,905 --> 00:41:32,658 Két műanyag zacskó a fagyasztóban. 364 00:41:34,159 --> 00:41:36,245 Mindegyikben egy-egy emberi szív. 365 00:41:37,037 --> 00:41:40,374 Egy másik zacskóban férfi nemi szervek voltak. 366 00:41:46,338 --> 00:41:47,381 A hálószobában 367 00:41:48,215 --> 00:41:50,926 további öt koponya volt. 368 00:41:53,220 --> 00:41:56,056 Kések, kalapácsok, fűrészek, 369 00:41:56,139 --> 00:42:00,227 illetve a csonkításokat dokumentáló Polaroid-felvételek. 370 00:42:01,228 --> 00:42:04,773 Egy másik fiókban egy teljes emberi csontvázat találtunk, 371 00:42:04,856 --> 00:42:06,567 a csontokat letisztították. 372 00:42:07,109 --> 00:42:09,027 Találtunk szárított fejbőrt is, 373 00:42:09,111 --> 00:42:12,531 és egy 216 literes hordót. 374 00:42:14,741 --> 00:42:16,076 Savval volt tele. 375 00:42:17,786 --> 00:42:20,080 A savban három emberi felsőtest volt, 376 00:42:21,415 --> 00:42:24,126 a bomlás különböző szakaszaiban, 377 00:42:24,209 --> 00:42:26,878 valamint más testrészek, 378 00:42:26,962 --> 00:42:32,009 amelyeket fel akart oldani, vagy… 379 00:42:34,845 --> 00:42:37,347 Le akarta maratni a szöveteket a csontról. 380 00:42:39,308 --> 00:42:40,309 Nem tudjuk. 381 00:42:42,853 --> 00:42:46,607 El kell mondanunk azt is, 382 00:42:46,690 --> 00:42:51,320 hogy a lakásban talált konyhai eszközök szennyeződései 383 00:42:51,403 --> 00:42:55,407 és egyes testrészek sérülései, 384 00:42:55,490 --> 00:42:58,535 valamint a fia vallomása alapján 385 00:42:59,161 --> 00:43:00,287 azt gondoljuk… 386 00:43:02,289 --> 00:43:04,124 hogy néhány áldozatát megette. 387 00:43:08,879 --> 00:43:11,798 Tudjuk, hogy ezt nehéz feldolgozni. 388 00:43:12,633 --> 00:43:15,135 Néhány percre magára hagyjuk, 389 00:43:15,218 --> 00:43:17,095 hogy összeszedhesse magát. 390 00:43:18,347 --> 00:43:22,976 Utána, ha készen áll, folytathatjuk a beszélgetést. 391 00:44:22,077 --> 00:44:25,914 Néhány szomszéd csaknem egy éve panaszkodik a bűzre, 392 00:44:25,997 --> 00:44:28,875 de el sem tudták képzelni, hogy ez okozza. 393 00:44:28,959 --> 00:44:31,586 A rendőrség kiszállt egy lakáshoz, 394 00:44:31,670 --> 00:44:36,591 miután egy megbilincselt férfi azt állította, hogy megtámadták. 395 00:44:36,675 --> 00:44:40,137 Szinte elmondhatatlan, mit találtak bent. 396 00:44:40,220 --> 00:44:43,515 Mintegy 15 emberi testből származó jó néhány maradványt. 397 00:44:43,598 --> 00:44:47,185 Egyértelmű, hogy számos emberi testrészt 398 00:44:47,269 --> 00:44:49,771 találtunk a lakásban, 399 00:44:49,855 --> 00:44:52,649 egy részüket elrejtve. 400 00:44:52,733 --> 00:44:55,360 Egy vegyvédelmi ruhába öltözött osztag 401 00:44:55,444 --> 00:44:58,280 számos dolgot foglalt le a gyanúsított lakásában. 402 00:44:58,363 --> 00:45:01,032 Állítólag többek között fotókat és rajzokat 403 00:45:01,116 --> 00:45:04,327 megcsonkított testekről, valamint egy hordó savat. 404 00:45:04,411 --> 00:45:08,498 A rendőrség szerint a gyanúsított a savban a testrészeket oldotta fel. 405 00:45:08,582 --> 00:45:10,041 A szomszédok elmondták… 406 00:45:35,525 --> 00:45:37,736 Hölgyem, el kell hagynia az épületet. 407 00:45:37,819 --> 00:45:42,240 A nyomozás és a biztonságuk érdekében kiköltöztetjük a lakókat. 408 00:45:42,324 --> 00:45:44,075 Tessék? 409 00:45:45,744 --> 00:45:46,828 Várjon egy percet! 410 00:45:47,662 --> 00:45:49,873 Mégis hová menjek? 411 00:45:49,956 --> 00:45:51,958 Az egész épület bűnügyi tetthely. 412 00:45:52,626 --> 00:45:55,086 Veszélyes vegyszereket találtunk. 413 00:45:56,379 --> 00:45:57,297 Várjon! 414 00:45:59,549 --> 00:46:01,218 Hány holttestet találtak? 415 00:48:01,963 --> 00:48:04,758 A feliratot fordította: Vass András