1
00:00:06,466 --> 00:00:09,385
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:11,679 --> 00:00:15,558
Öt fehér rendőrt vádolnak azzal,
hogy megverték egy kollégájukat,
3
00:00:15,641 --> 00:00:19,771
egy fedetten dolgozó fekete nyomozót,
a wisconsini Milwaukee-ben.
4
00:00:19,854 --> 00:00:23,274
A nyomozó autóját hétfő éjjel
állították meg
5
00:00:23,357 --> 00:00:26,486
közlekedési szabálysértés miatt.
6
00:03:12,235 --> 00:03:13,569
Elnézést!
7
00:03:14,820 --> 00:03:15,905
Jeff.
8
00:03:23,788 --> 00:03:24,705
Helló!
9
00:03:24,789 --> 00:03:27,541
Figyelj, ez a szag rosszabb, mint valaha.
10
00:03:29,168 --> 00:03:30,169
Tényleg?
11
00:03:33,464 --> 00:03:36,425
Hát, tudod, megromlott egy kis hús
12
00:03:37,176 --> 00:03:38,552
a fagyasztómban.
13
00:03:38,636 --> 00:03:43,975
Múlt héten is ezt mondtad, de láttam,
hogy kidobtál egy csomó romlott húst,
14
00:03:44,058 --> 00:03:45,977
szóval már nem kellene bűzlenie.
15
00:03:51,440 --> 00:03:55,736
Jaj, elfelejtettem.
Elpusztult a trópusi halam.
16
00:03:56,654 --> 00:04:00,616
Megbetegedett. Egy darakór nevű dologban.
17
00:04:00,700 --> 00:04:01,951
Darakór?
18
00:04:03,452 --> 00:04:04,870
Igen, ez a neve.
19
00:04:06,122 --> 00:04:07,164
Ez…
20
00:04:09,375 --> 00:04:11,043
egy gombaféle.
21
00:04:15,256 --> 00:04:20,136
A víz pH-szintjével van összefüggésben.
22
00:04:35,609 --> 00:04:39,488
Mindenesetre mind elkapta,
megdöglöttek, és…
23
00:04:41,240 --> 00:04:42,992
Hétvégén takarítok.
24
00:04:58,215 --> 00:05:03,220
ELTŰNT SZEMÉLY – LÁTOTT ENGEM?
NÉV: OLIVER LACY – HÍVJA ROSE-T
25
00:05:06,724 --> 00:05:08,684
ELTŰNT SZEMÉLY – ERROL LINDSEY
26
00:05:43,344 --> 00:05:44,762
Egy italt?
27
00:05:46,847 --> 00:05:47,765
Kit hívnál meg?
28
00:05:50,184 --> 00:05:51,185
Mindkettőtöket.
29
00:05:51,268 --> 00:05:55,064
Hagyjuk, hogy ez az úriember
vegyen nekünk egy italt?
30
00:05:55,147 --> 00:05:56,857
Szörnyen célratörő.
31
00:05:57,983 --> 00:05:59,735
Két PBR sört kérek.
32
00:06:00,986 --> 00:06:03,239
PBR-t vesz nekünk.
33
00:06:03,322 --> 00:06:05,324
Ez aztán a nagymenő!
34
00:06:12,373 --> 00:06:15,334
Egyszer már meghívtál. Tudod, ugye?
35
00:06:17,420 --> 00:06:19,588
- Igen?
- Igen, ribi.
36
00:06:19,672 --> 00:06:24,218
Nem sok fehér királynő
sétál be ide szőke hajjal.
37
00:06:24,301 --> 00:06:26,220
Ha nem vetted volna észre.
38
00:06:26,303 --> 00:06:28,055
Nekem is vettél már sört.
39
00:06:28,681 --> 00:06:31,267
Amikor utoljára voltam itt, a múlt héten.
40
00:06:33,269 --> 00:06:35,938
Rád sem mozdult, igaz?
41
00:06:36,021 --> 00:06:37,273
Nem, csajszi, nem.
42
00:06:40,693 --> 00:06:41,819
Akkor
43
00:06:42,528 --> 00:06:44,447
még egyet a másik barátomnak.
44
00:06:44,530 --> 00:06:46,699
Mióta iszol ma este, cica?
45
00:06:49,034 --> 00:06:50,286
Egy ideje.
46
00:06:52,496 --> 00:06:55,791
Hát, kösz a sört…
47
00:06:59,170 --> 00:07:00,212
Jeff.
48
00:07:00,296 --> 00:07:03,757
Jeff. Aaron vagyok, ők pedig Don és Tracy.
49
00:07:04,508 --> 00:07:06,760
Rámozdulsz valamelyikünkre?
50
00:07:07,261 --> 00:07:09,054
Vagy lelépsz, mint a múltkor?
51
00:07:12,391 --> 00:07:13,392
Nem.
52
00:07:17,021 --> 00:07:18,772
Ma este cselekedni fogok.
53
00:07:53,140 --> 00:07:56,018
Mi az,
hogy művészi fotózással foglalkozol?
54
00:07:56,519 --> 00:07:58,812
Portrékat meg ilyesmiket csinálsz?
55
00:07:59,313 --> 00:08:00,231
Igen.
56
00:08:00,314 --> 00:08:04,777
Érted, művészi fotózás. Művészkedős cucc.
57
00:08:05,694 --> 00:08:06,820
Vagyis aktok.
58
00:08:08,822 --> 00:08:10,366
Hát, néha igen.
59
00:08:11,158 --> 00:08:12,743
De semmi fura dolog.
60
00:08:12,826 --> 00:08:15,704
Ha modellt álltok, adok 50 dollárt.
61
00:08:16,497 --> 00:08:18,207
- Most?
- Kinek?
62
00:08:18,290 --> 00:08:20,376
Mindenkitől kérdezed?
63
00:08:21,043 --> 00:08:24,088
Igen. Mind csinálhatjátok.
64
00:08:26,048 --> 00:08:28,717
Művészi dolgok, semmi furaság.
65
00:08:28,801 --> 00:08:30,636
Nem tudom, édesem.
66
00:08:30,719 --> 00:08:34,473
Nem dobom le a rongyot 50 dollárért.
67
00:08:39,687 --> 00:08:40,521
És te?
68
00:08:41,438 --> 00:08:43,148
Szép az állkapcsod.
69
00:08:44,441 --> 00:08:46,819
Nagyon jó csontfelépítés, észrevettem.
70
00:08:48,362 --> 00:08:52,032
Láttalak a táncparketten.
Láttam abból, ahogy ráesett a fény.
71
00:08:56,203 --> 00:08:57,162
Rendben.
72
00:08:58,122 --> 00:08:58,956
Persze.
73
00:08:59,039 --> 00:09:01,083
Megőrültél, ribanc.
74
00:09:01,584 --> 00:09:05,963
A bérbeadó felemelte a lakbért. Miért ne?
Ti nem dobtok meg egy ötvenessel.
75
00:09:10,467 --> 00:09:12,886
Oké. Talán beugrunk később.
76
00:09:13,596 --> 00:09:14,847
Ja, ugorjatok be!
77
00:09:15,723 --> 00:09:20,436
Északi 22. utca 548.
78
00:09:21,312 --> 00:09:22,813
Kellemes kis házikó.
79
00:09:39,955 --> 00:09:41,373
Mi is a neved?
80
00:09:42,291 --> 00:09:43,292
Tracy.
81
00:09:45,210 --> 00:09:46,211
Hol parkolsz?
82
00:09:47,338 --> 00:09:49,256
Itt lakom a közelben.
83
00:09:51,717 --> 00:09:52,968
Mit dolgozol?
84
00:09:53,052 --> 00:09:54,637
Ami éppen akad.
85
00:09:54,720 --> 00:09:57,264
Ez a gond. Nincs igazi karrierem.
86
00:09:57,348 --> 00:09:59,725
Egyik meló után jön a másik.
87
00:10:00,225 --> 00:10:01,810
Azt mondtad, házad van.
88
00:10:01,894 --> 00:10:05,564
Azt csak mondtam.
Nem akartam, hogy zavarjanak.
89
00:10:07,608 --> 00:10:08,692
Megjöttünk.
90
00:10:24,667 --> 00:10:25,959
Otthon, édes otthon.
91
00:10:39,056 --> 00:10:40,724
Mi ez a szag?
92
00:10:50,150 --> 00:10:52,111
Nagyon szeretem a sertésszeletet.
93
00:10:53,028 --> 00:10:56,073
A családom küldött egy csomó húst.
94
00:10:58,867 --> 00:11:01,370
De elfelejtettem bedugni a kis fagyasztót.
95
00:11:02,746 --> 00:11:04,164
És az egész megromlott.
96
00:11:19,346 --> 00:11:22,182
- A francba! Kinyithatom az ablakot?
- Nem.
97
00:11:23,183 --> 00:11:25,477
Elromlott a zár, és…
98
00:11:27,688 --> 00:11:30,274
Nem szeretem kinyitni a zaj miatt.
99
00:11:32,693 --> 00:11:36,405
Van légkondi.
100
00:11:37,614 --> 00:11:39,116
Bekapcsolhatom.
101
00:11:40,284 --> 00:11:42,161
Várj egy percet!
102
00:11:53,046 --> 00:11:54,548
Tetszenek a fotók?
103
00:11:57,718 --> 00:11:58,677
Egészségünkre!
104
00:12:05,392 --> 00:12:07,186
Mi van benne?
105
00:12:07,853 --> 00:12:08,687
Mi?
106
00:12:11,231 --> 00:12:14,151
Biztos mosogatószer vagy ilyesmi.
107
00:12:19,823 --> 00:12:20,824
Idd meg!
108
00:12:40,803 --> 00:12:44,014
Bocs, haver. Azt hiszem, elmegyek.
109
00:12:45,432 --> 00:12:46,391
Nem.
110
00:12:48,352 --> 00:12:49,269
Ne menj el!
111
00:12:52,189 --> 00:12:54,316
Miért akar mindig mindenki elhagyni?
112
00:12:55,734 --> 00:12:56,777
Elhagyni?
113
00:12:56,860 --> 00:13:00,572
Ezt meg hogy érted?
Friss levegő kell. Büdös van.
114
00:13:00,656 --> 00:13:03,200
Mondtam, hogy bekapcsolom a légkondit.
115
00:13:04,910 --> 00:13:06,995
Oké. Hol van?
116
00:13:07,996 --> 00:13:09,039
A hálószobában.
117
00:13:09,748 --> 00:13:11,333
Oké, akkor kapcsold be!
118
00:13:12,793 --> 00:13:14,878
Először megmutatnám a lakást.
119
00:13:17,381 --> 00:13:18,674
Nézd meg ezeket!
120
00:13:27,683 --> 00:13:29,393
Azt nézd!
121
00:13:30,894 --> 00:13:32,855
Temetést kell rendeznem neki.
122
00:13:36,400 --> 00:13:39,152
Tudod, ezek harci halak.
123
00:13:40,821 --> 00:13:43,615
Nem szabad kettőt egy akváriumba rakni.
124
00:13:46,451 --> 00:13:49,621
De… Szeretem nézni, ahogy harcolnak.
125
00:13:57,337 --> 00:13:59,006
- Mi a fasz ez?
- Mi?
126
00:13:59,631 --> 00:14:00,591
Mit csinálsz?
127
00:14:00,674 --> 00:14:02,551
Semmit, a fotózáshoz kell.
128
00:14:02,634 --> 00:14:04,052
- Állj le!
- Hova mész?
129
00:14:04,553 --> 00:14:05,679
Ne próbálj elmenni!
130
00:14:05,762 --> 00:14:07,764
- Engedj el! Segítség!
- Elég!
131
00:14:07,848 --> 00:14:09,766
Ne kiabálj! Hagyd abba!
132
00:14:15,689 --> 00:14:16,648
Hagyd abba!
133
00:14:17,232 --> 00:14:19,484
Arra kényszerítesz, amit nem akarok.
134
00:14:24,531 --> 00:14:25,824
Picsába!
135
00:14:26,450 --> 00:14:27,492
Engedelmeskedj!
136
00:14:28,744 --> 00:14:30,913
- Oké.
- Vagy megöllek, baszd meg.
137
00:14:47,012 --> 00:14:48,096
Nyugalom!
138
00:14:48,597 --> 00:14:51,934
Rendben?
Csak a képek miatt van. Csak viccelek.
139
00:14:52,017 --> 00:14:55,103
- Kést fogsz rám!
- Nyugodj meg, és nem kell.
140
00:14:56,271 --> 00:14:58,023
Miért kell hisztizni?
141
00:14:59,608 --> 00:15:02,402
Nyugodj le, és menj be!
142
00:15:05,238 --> 00:15:06,740
- Indulj!
- Nem megyek be!
143
00:15:06,823 --> 00:15:08,533
Ne kiabálj!
144
00:15:12,621 --> 00:15:13,872
A szomszédok miatt.
145
00:15:26,635 --> 00:15:28,720
És ott van a légkondi, oké?
146
00:15:28,804 --> 00:15:30,931
Csak… menj be!
147
00:15:32,724 --> 00:15:35,727
- Kérlek!
- Oké, megyek.
148
00:15:35,811 --> 00:15:36,853
Bemegyek.
149
00:16:00,961 --> 00:16:02,045
Ülj le!
150
00:16:02,671 --> 00:16:03,630
Az ágyra.
151
00:16:06,800 --> 00:16:07,634
És lazíts!
152
00:16:28,488 --> 00:16:29,698
Mit fogsz csinálni?
153
00:16:34,202 --> 00:16:35,120
Már mondtam.
154
00:16:35,662 --> 00:16:39,291
Lazítunk, és megnézünk egy filmet.
155
00:16:40,917 --> 00:16:42,461
Készítek pár fotót.
156
00:16:45,922 --> 00:16:46,965
És kifizetlek.
157
00:17:00,979 --> 00:17:01,813
Mi az?
158
00:17:04,483 --> 00:17:05,817
Mit fogunk csinálni?
159
00:17:13,200 --> 00:17:14,284
Oké!
160
00:17:14,367 --> 00:17:15,577
Hagyd abba!
161
00:17:15,660 --> 00:17:16,953
Ne próbálj elmenni!
162
00:17:17,037 --> 00:17:18,538
Oké.
163
00:17:19,414 --> 00:17:20,999
Mondtam, hogy kifizetlek.
164
00:17:22,000 --> 00:17:22,959
Jó?
165
00:17:25,212 --> 00:17:26,171
Csak hagyd abba!
166
00:18:29,067 --> 00:18:29,985
Figyelj…
167
00:18:33,446 --> 00:18:35,323
Menjünk át a másik szobába, jó?
168
00:18:36,867 --> 00:18:39,494
- Meg akarom nézni a filmet.
- Igen, tudom.
169
00:18:40,245 --> 00:18:42,205
Mindjárt nézzük, oké?
170
00:18:43,456 --> 00:18:46,334
- Van egy ötletem, és szerintem…
- Mi az?
171
00:18:47,085 --> 00:18:48,044
Szerintem…
172
00:18:53,550 --> 00:18:54,926
Szerintem tetszeni fog.
173
00:19:21,286 --> 00:19:22,412
Betéptél már?
174
00:19:29,211 --> 00:19:30,045
Igen.
175
00:19:38,386 --> 00:19:40,305
Oké, mit akarsz mutatni?
176
00:19:45,685 --> 00:19:47,771
Fotózni szeretnél, igaz?
177
00:19:51,775 --> 00:19:53,485
De le kell raknod a kést.
178
00:19:54,444 --> 00:19:55,320
Jó?
179
00:19:57,906 --> 00:20:00,784
Ne már, haver! Megijesztesz.
180
00:20:22,264 --> 00:20:23,265
Igen.
181
00:20:27,978 --> 00:20:29,187
Ez az, látod?
182
00:20:54,296 --> 00:20:55,422
Hozd a géped!
183
00:20:56,923 --> 00:20:58,133
A hálószobában van.
184
00:21:05,015 --> 00:21:06,016
Hozd ki!
185
00:21:08,810 --> 00:21:10,020
Gyerünk, haver!
186
00:21:16,359 --> 00:21:17,360
Hozd ki!
187
00:21:24,868 --> 00:21:26,202
Nem megyek el.
188
00:21:38,882 --> 00:21:39,966
Igen.
189
00:21:41,593 --> 00:21:42,635
Igen.
190
00:21:44,387 --> 00:21:46,222
Fotózni akarsz, igaz?
191
00:21:59,402 --> 00:22:00,362
Gyerünk!
192
00:22:47,951 --> 00:22:49,327
- Oké, elég.
- Várj!
193
00:22:49,411 --> 00:22:50,703
Filmet akarok nézni.
194
00:22:50,787 --> 00:22:54,207
Megnézzük a filmet,
de aktokat is akarsz, igaz?
195
00:22:54,290 --> 00:22:56,626
Ezért hoztál ide, nem? Rendben.
196
00:23:00,463 --> 00:23:01,506
Jó, rendben.
197
00:23:11,057 --> 00:23:12,058
Menjünk!
198
00:23:34,998 --> 00:23:36,624
Figyelj, tudod…
199
00:23:37,667 --> 00:23:39,461
Nem szeretem a horrorfilmeket.
200
00:23:40,587 --> 00:23:41,629
Megijesztenek.
201
00:23:57,729 --> 00:23:59,105
Mi olyan ijesztő?
202
00:24:03,234 --> 00:24:04,194
A halál…
203
00:24:06,070 --> 00:24:07,530
csak az élet része.
204
00:24:30,929 --> 00:24:32,931
- Miért vagy ideges?
- Nem vagyok.
205
00:24:36,726 --> 00:24:39,312
A film ijeszt meg vagy én?
206
00:24:42,774 --> 00:24:43,816
A film.
207
00:24:45,485 --> 00:24:46,778
Ijesztő film.
208
00:24:58,081 --> 00:24:59,165
Fura vagyok?
209
00:25:02,877 --> 00:25:03,795
Nem.
210
00:25:06,047 --> 00:25:07,340
Nem, nem vagy fura.
211
00:25:24,857 --> 00:25:25,942
Oké.
212
00:25:32,240 --> 00:25:33,241
Szóval,
213
00:25:34,450 --> 00:25:35,785
milyen film is ez?
214
00:25:37,745 --> 00:25:39,581
Az Ördögűző 3.
215
00:25:41,374 --> 00:25:42,500
Mindennap megnézem.
216
00:25:45,336 --> 00:25:48,548
Várj! Odatekerek a legjobb részhez.
217
00:25:50,550 --> 00:25:52,260
Mindjárt megvan.
218
00:26:00,518 --> 00:26:01,561
Itt.
219
00:26:05,648 --> 00:26:06,774
Ez az.
220
00:26:27,587 --> 00:26:29,380
Meghallgathatom a szívverésed?
221
00:26:31,883 --> 00:26:32,884
Miért?
222
00:26:50,276 --> 00:26:51,903
Zakatol a szíved.
223
00:26:56,032 --> 00:26:57,450
Miért csinálod ezt?
224
00:27:07,877 --> 00:27:09,379
Hallani akarom a szíved,
225
00:27:11,839 --> 00:27:13,466
mert meg fogom enni.
226
00:28:17,905 --> 00:28:18,865
Gyerünk már!
227
00:28:46,225 --> 00:28:47,185
Segítség!
228
00:28:47,810 --> 00:28:49,395
Meg akart ölni!
229
00:28:49,896 --> 00:28:53,441
Segítség!
230
00:29:06,621 --> 00:29:07,580
Segítség!
231
00:29:08,998 --> 00:29:09,999
Segítsen valaki!
232
00:29:11,417 --> 00:29:14,504
Segítség! Valaki hívja a rendőrséget!
233
00:29:14,587 --> 00:29:15,671
Segítség!
234
00:30:06,180 --> 00:30:08,224
- Mi a szar ez?
- Segítsenek!
235
00:30:10,643 --> 00:30:11,602
Segítség…
236
00:30:12,854 --> 00:30:13,855
Kérem…
237
00:30:14,772 --> 00:30:16,607
Segítsenek…
238
00:30:17,817 --> 00:30:20,111
Nyomd be a fényt!
239
00:30:24,407 --> 00:30:27,034
Biztos urak, az a rohadék…
240
00:30:27,118 --> 00:30:29,161
- Állj! Maradj ott!
- Meg akart…
241
00:30:31,622 --> 00:30:32,582
Rendben.
242
00:30:33,374 --> 00:30:34,667
Mi az, fiam?
243
00:30:35,209 --> 00:30:37,211
Be vagy tépve? Beszedtél valamit?
244
00:30:37,295 --> 00:30:39,171
Miért vagy megbilincselve?
245
00:30:39,255 --> 00:30:41,549
Mert meg akart ölni a rohadék!
246
00:30:52,268 --> 00:30:55,771
Nem, komolyan mondom.
Városszerte tűnnek el feketék.
247
00:31:29,764 --> 00:31:31,349
- Segíthetek?
- Ő az?
248
00:31:32,850 --> 00:31:33,893
Jeff, igaz?
249
00:31:35,102 --> 00:31:36,562
Ön bilincselte meg?
250
00:31:37,813 --> 00:31:38,856
Igen.
251
00:31:39,732 --> 00:31:42,234
Csak szórakozásból.
252
00:31:42,318 --> 00:31:43,277
Tudják,
253
00:31:44,528 --> 00:31:49,492
mindketten homoszexuálisok vagyunk,
szóval… Tudják.
254
00:31:50,660 --> 00:31:52,954
- Rabló-pandúrt játszottunk.
- Dehogy.
255
00:31:53,037 --> 00:31:55,039
Hagyja ránk, rendben?
256
00:31:57,166 --> 00:32:02,171
Nos, ahogy már mondtam,
csak játszottunk, és…
257
00:32:03,422 --> 00:32:04,632
Tudja.
258
00:32:04,715 --> 00:32:07,843
Valahogy mi, melegek,
szeretünk durvulni egy kicsit.
259
00:32:07,927 --> 00:32:09,720
Megvan a bilincs kulcsa?
260
00:32:10,304 --> 00:32:11,180
Igen.
261
00:32:12,306 --> 00:32:14,642
Igen, itt van valahol, csak…
262
00:32:15,267 --> 00:32:17,019
Az egyik fiókban lesz.
263
00:32:18,562 --> 00:32:20,564
Megkeresem. Rögtön jövök.
264
00:32:20,648 --> 00:32:22,024
Nem baj, ha bemegyünk?
265
00:32:31,909 --> 00:32:32,910
Persze.
266
00:32:34,286 --> 00:32:35,287
Persze, tessék.
267
00:32:51,178 --> 00:32:52,555
- Bejön?
- Dehogy!
268
00:32:53,139 --> 00:32:54,682
Nem mozdulok innen.
269
00:32:59,186 --> 00:33:00,521
Mi ez a szag, Jeff?
270
00:33:05,151 --> 00:33:06,736
Nagyon szeretem a sertést,
271
00:33:06,819 --> 00:33:10,406
és a család küldött
egy csomó húst, de megromlott.
272
00:33:10,489 --> 00:33:13,534
- Van itt más is?
- Nem.
273
00:33:13,617 --> 00:33:15,202
Hol van ez a kulcs?
274
00:33:20,708 --> 00:33:22,668
Szerintem a hálószobában lehet.
275
00:33:24,420 --> 00:33:27,715
- Megkeresem, egy csomó meleg cucc…
- Megnézzük mi.
276
00:34:01,415 --> 00:34:02,583
Oké, hol van?
277
00:34:03,417 --> 00:34:04,668
Az egyik fiókban?
278
00:34:05,503 --> 00:34:06,837
Igen, azt hiszem…
279
00:34:12,176 --> 00:34:13,844
Igen, éjjeliszekrényében.
280
00:34:14,678 --> 00:34:16,722
- Itt?
- Igen, igazából én…
281
00:34:16,806 --> 00:34:19,850
- Vissza! Álljon oda!
- Bocsánat.
282
00:34:27,483 --> 00:34:28,442
Rendben.
283
00:34:29,735 --> 00:34:30,694
Itt van.
284
00:34:38,410 --> 00:34:39,328
Mi ez?
285
00:34:40,955 --> 00:34:41,872
Fotók.
286
00:34:41,956 --> 00:34:43,415
Csak meleg cuccok.
287
00:34:51,715 --> 00:34:52,758
Mi az?
288
00:35:00,724 --> 00:35:03,435
Az istenit! Ezek valódiak.
289
00:35:05,479 --> 00:35:06,480
Kapd el!
290
00:35:10,484 --> 00:35:11,819
- Megvan?
- Elkaptam.
291
00:35:12,486 --> 00:35:15,197
Letartóztatom emberölési kísérlet vádjával
292
00:35:16,740 --> 00:35:19,493
a kint álló férfi ellen.
Jogában áll hallgatni.
293
00:35:19,577 --> 00:35:22,288
Amit mond,
felhasználható ön ellen a bíróságon.
294
00:35:22,371 --> 00:35:23,539
Igen, látod?
295
00:35:25,791 --> 00:35:27,042
Igen, elkaptak.
296
00:35:28,752 --> 00:35:31,422
A népem gyilkoltad, te rohadék.
297
00:35:32,590 --> 00:35:35,551
- Baszd meg!
- Megértette a jogait?
298
00:35:35,634 --> 00:35:38,304
Halottnak kellene lennem azért,
amit tettem.
299
00:35:38,387 --> 00:35:42,308
Remélem, hogy meghalsz.
Baszd meg! Remélem, hogy meghalsz.
300
00:35:49,440 --> 00:35:52,193
Mindenki úgy élt itt, hogy közben
301
00:35:52,276 --> 00:35:55,196
jöttek tőle ezek a szagok
meg a hangok, és…
302
00:35:55,279 --> 00:35:58,073
- Helyet kérünk!
- Menjen vissza, asszonyom!
303
00:35:58,157 --> 00:36:00,284
- Nem megyek vissza!
- Vissza!
304
00:36:00,367 --> 00:36:03,537
- Hallgassanak meg!
- Csak a nyomozók léphetnek be.
305
00:36:04,038 --> 00:36:05,831
Azért, mert telefonáltam.
306
00:36:05,915 --> 00:36:10,419
Felhívtam magukat,
és rengetegszer ismételtem el,
307
00:36:10,502 --> 00:36:12,963
hogy történik valami, és mit tettek?
308
00:36:13,047 --> 00:36:15,007
Semmit a világon!
309
00:36:15,090 --> 00:36:17,259
Mit találtak bent? Mi?
310
00:36:17,760 --> 00:36:19,678
Mit találtak bent?
311
00:36:31,565 --> 00:36:32,566
Halló?
312
00:36:34,652 --> 00:36:35,611
Igen.
313
00:36:38,239 --> 00:36:40,032
Igen, az apja vagyok.
314
00:36:44,578 --> 00:36:47,581
Rendben.
315
00:36:48,749 --> 00:36:49,708
Igen.
316
00:36:50,668 --> 00:36:52,169
Igen, máris indulok.
317
00:36:55,422 --> 00:36:56,423
Mi az?
318
00:37:00,719 --> 00:37:01,804
Jeffről van szó.
319
00:37:48,058 --> 00:37:51,979
Mr. Dahmer, Kennedy nyomozó vagyok
a Milwaukee-i Rendőrségtől.
320
00:37:52,062 --> 00:37:53,647
A kollégám Murphy nyomozó.
321
00:37:53,731 --> 00:37:56,400
Előre is elnézést kérünk,
322
00:37:56,483 --> 00:37:59,069
valószínűleg nehéz beszélgetés vár ránk.
323
00:37:59,153 --> 00:38:01,780
Rendben. De Jeff él?
324
00:38:01,864 --> 00:38:02,698
Igen.
325
00:38:02,781 --> 00:38:05,284
Jeffrey-t tegnap éjjel letartóztatták.
326
00:38:06,869 --> 00:38:09,038
- Miért?
- Emberölési kísérletért.
327
00:38:09,121 --> 00:38:11,707
Szeretnénk feltenni pár kérdést róla.
328
00:38:11,790 --> 00:38:12,708
Emberölés?
329
00:38:13,917 --> 00:38:14,793
Mi…?
330
00:38:18,714 --> 00:38:24,845
Amikor emberölési nyomozást említettek,
azt hittem, őt akarták megölni.
331
00:38:38,192 --> 00:38:39,443
Nos, Jeff mindig is…
332
00:38:43,989 --> 00:38:45,616
Furcsa fiú volt.
333
00:38:47,659 --> 00:38:50,496
De csendes srác volt. Jó fiú.
334
00:38:54,208 --> 00:38:57,044
Nagyon megviselte,
amikor elváltunk az anyjával.
335
00:39:00,881 --> 00:39:03,675
Akkor lett 18 éves. Egyedül élt.
336
00:39:04,885 --> 00:39:06,595
És azt hiszem, az egyedüllét…
337
00:39:11,725 --> 00:39:13,185
nagyon nehéz neki.
338
00:39:16,105 --> 00:39:18,565
Sajnálom az érzelmi kitörést.
339
00:39:18,649 --> 00:39:19,983
Nagyon sajnálom.
340
00:39:28,242 --> 00:39:30,702
Van még más mondanivalója is számunkra?
341
00:39:40,879 --> 00:39:43,340
Gyerekkorában, azt hiszem, négyévesen,
342
00:39:44,258 --> 00:39:45,926
sérvműtéten esett át.
343
00:39:47,636 --> 00:39:49,638
Utána már nem volt ugyanolyan.
344
00:39:51,056 --> 00:39:53,308
Nem tudom,
345
00:39:54,435 --> 00:39:59,773
nem lett-e agykárosodása
a túl sok altató miatt.
346
00:40:03,277 --> 00:40:04,236
Azóta is kísért.
347
00:40:04,319 --> 00:40:06,155
Sérvműtét?
348
00:40:06,947 --> 00:40:10,075
Azt gondolja, hogy talán…?
349
00:40:11,743 --> 00:40:12,911
Károsodott miatta?
350
00:40:17,875 --> 00:40:20,461
Elmondanák részletesebben, mit tett?
351
00:40:23,422 --> 00:40:27,551
Hogy ki az, akit megpróbált megölni?
352
00:40:30,137 --> 00:40:32,681
Ugye tudja, hogy a fia homoszexuális?
353
00:40:40,981 --> 00:40:44,776
A vád szerint felcsalt egy férfit
a lakására, és meg akarta ölni.
354
00:40:45,652 --> 00:40:46,904
A férfi elszökött,
355
00:40:46,987 --> 00:40:51,033
és amikor a rendőrség
kiment letartóztatni a fiát,
356
00:40:52,367 --> 00:40:53,869
nos, különféle
357
00:40:55,162 --> 00:40:58,707
tárgyakat találtak a lakásban,
amelyek arra utalnak,
358
00:40:59,666 --> 00:41:02,169
hogy a fia több embert is megölt.
359
00:41:06,632 --> 00:41:09,468
Milyen tárgyakat? Miről beszél?
360
00:41:12,596 --> 00:41:14,389
Előrebocsájtom,
361
00:41:14,473 --> 00:41:17,309
hogy ezt nehéz lesz megemészteni,
Mr. Dahmer.
362
00:41:21,188 --> 00:41:24,399
Egy emberi fej volt a hűtőjében.
363
00:41:29,905 --> 00:41:32,658
Két műanyag zacskó a fagyasztóban.
364
00:41:34,159 --> 00:41:36,245
Mindegyikben egy-egy emberi szív.
365
00:41:37,037 --> 00:41:40,374
Egy másik zacskóban
férfi nemi szervek voltak.
366
00:41:46,338 --> 00:41:47,381
A hálószobában
367
00:41:48,215 --> 00:41:50,926
további öt koponya volt.
368
00:41:53,220 --> 00:41:56,056
Kések, kalapácsok, fűrészek,
369
00:41:56,139 --> 00:42:00,227
illetve a csonkításokat dokumentáló
Polaroid-felvételek.
370
00:42:01,228 --> 00:42:04,773
Egy másik fiókban
egy teljes emberi csontvázat találtunk,
371
00:42:04,856 --> 00:42:06,567
a csontokat letisztították.
372
00:42:07,109 --> 00:42:09,027
Találtunk szárított fejbőrt is,
373
00:42:09,111 --> 00:42:12,531
és egy 216 literes hordót.
374
00:42:14,741 --> 00:42:16,076
Savval volt tele.
375
00:42:17,786 --> 00:42:20,080
A savban három emberi felsőtest volt,
376
00:42:21,415 --> 00:42:24,126
a bomlás különböző szakaszaiban,
377
00:42:24,209 --> 00:42:26,878
valamint más testrészek,
378
00:42:26,962 --> 00:42:32,009
amelyeket fel akart oldani, vagy…
379
00:42:34,845 --> 00:42:37,347
Le akarta maratni a szöveteket a csontról.
380
00:42:39,308 --> 00:42:40,309
Nem tudjuk.
381
00:42:42,853 --> 00:42:46,607
El kell mondanunk azt is,
382
00:42:46,690 --> 00:42:51,320
hogy a lakásban talált
konyhai eszközök szennyeződései
383
00:42:51,403 --> 00:42:55,407
és egyes testrészek sérülései,
384
00:42:55,490 --> 00:42:58,535
valamint a fia vallomása alapján
385
00:42:59,161 --> 00:43:00,287
azt gondoljuk…
386
00:43:02,289 --> 00:43:04,124
hogy néhány áldozatát megette.
387
00:43:08,879 --> 00:43:11,798
Tudjuk, hogy ezt nehéz feldolgozni.
388
00:43:12,633 --> 00:43:15,135
Néhány percre magára hagyjuk,
389
00:43:15,218 --> 00:43:17,095
hogy összeszedhesse magát.
390
00:43:18,347 --> 00:43:22,976
Utána, ha készen áll,
folytathatjuk a beszélgetést.
391
00:44:22,077 --> 00:44:25,914
Néhány szomszéd csaknem
egy éve panaszkodik a bűzre,
392
00:44:25,997 --> 00:44:28,875
de el sem tudták képzelni, hogy ez okozza.
393
00:44:28,959 --> 00:44:31,586
A rendőrség kiszállt egy lakáshoz,
394
00:44:31,670 --> 00:44:36,591
miután egy megbilincselt férfi
azt állította, hogy megtámadták.
395
00:44:36,675 --> 00:44:40,137
Szinte elmondhatatlan, mit találtak bent.
396
00:44:40,220 --> 00:44:43,515
Mintegy 15 emberi testből származó
jó néhány maradványt.
397
00:44:43,598 --> 00:44:47,185
Egyértelmű, hogy számos emberi testrészt
398
00:44:47,269 --> 00:44:49,771
találtunk a lakásban,
399
00:44:49,855 --> 00:44:52,649
egy részüket elrejtve.
400
00:44:52,733 --> 00:44:55,360
Egy vegyvédelmi ruhába öltözött osztag
401
00:44:55,444 --> 00:44:58,280
számos dolgot foglalt le
a gyanúsított lakásában.
402
00:44:58,363 --> 00:45:01,032
Állítólag többek között
fotókat és rajzokat
403
00:45:01,116 --> 00:45:04,327
megcsonkított testekről,
valamint egy hordó savat.
404
00:45:04,411 --> 00:45:08,498
A rendőrség szerint a gyanúsított
a savban a testrészeket oldotta fel.
405
00:45:08,582 --> 00:45:10,041
A szomszédok elmondták…
406
00:45:35,525 --> 00:45:37,736
Hölgyem, el kell hagynia az épületet.
407
00:45:37,819 --> 00:45:42,240
A nyomozás és a biztonságuk érdekében
kiköltöztetjük a lakókat.
408
00:45:42,324 --> 00:45:44,075
Tessék?
409
00:45:45,744 --> 00:45:46,828
Várjon egy percet!
410
00:45:47,662 --> 00:45:49,873
Mégis hová menjek?
411
00:45:49,956 --> 00:45:51,958
Az egész épület bűnügyi tetthely.
412
00:45:52,626 --> 00:45:55,086
Veszélyes vegyszereket találtunk.
413
00:45:56,379 --> 00:45:57,297
Várjon!
414
00:45:59,549 --> 00:46:01,218
Hány holttestet találtak?
415
00:48:01,963 --> 00:48:04,758
A feliratot fordította: Vass András