1
00:00:06,466 --> 00:00:09,385
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:11,721 --> 00:00:13,347
Cinco agentes da polícia brancos
3
00:00:13,431 --> 00:00:17,101
foram acusados de agredir um colega
em Milwaukee, no Wisconsin,
4
00:00:17,185 --> 00:00:19,771
um agente negro infiltrado
5
00:00:19,854 --> 00:00:23,274
O agente foi mandado parar
pela polícia na segunda-feira,
6
00:00:23,357 --> 00:00:26,486
nesta rua, por uma infração de trânsito.
7
00:03:12,193 --> 00:03:13,361
Olhe, desculpe.
8
00:03:14,737 --> 00:03:15,905
Jeff.
9
00:03:23,788 --> 00:03:24,705
Olá.
10
00:03:24,789 --> 00:03:27,541
Devo dizer que o cheiro
está pior do que nunca.
11
00:03:29,085 --> 00:03:29,919
Está?
12
00:03:33,464 --> 00:03:36,425
Pois, eu tinha carne em casa,
mas estragou-se.
13
00:03:37,051 --> 00:03:39,929
- Estava no congelador.
- Disse isso na semana passada.
14
00:03:40,012 --> 00:03:43,975
E eu vi-o a atirar imensa
carne estragada para o contentor,
15
00:03:44,058 --> 00:03:45,685
já não devia cheirar mal.
16
00:03:51,440 --> 00:03:55,361
Esqueci-me, o meu peixinho morreu.
17
00:03:56,570 --> 00:04:00,616
Eles costumam apanhar
uma doença chamada íctio.
18
00:04:00,700 --> 00:04:01,951
Íctio?
19
00:04:03,452 --> 00:04:04,870
Sim, é como lhe chamam.
20
00:04:06,122 --> 00:04:07,164
É…
21
00:04:09,375 --> 00:04:11,043
… uma espécie de fungo.
22
00:04:15,256 --> 00:04:17,383
Parece que tem que ver
23
00:04:17,883 --> 00:04:20,136
com o nível de pH da água.
24
00:04:35,526 --> 00:04:36,444
Enfim,
25
00:04:37,570 --> 00:04:39,405
apanharam todos a doença, morreram e…
26
00:04:41,073 --> 00:04:43,034
Vou limpar o aquário no fim de semana.
27
00:04:58,215 --> 00:05:00,343
PESSOA DESAPARECIDA - ALGUÉM ME VIU?
28
00:05:00,426 --> 00:05:03,429
NOME: OLIVER LACY
SE TIVER INFORMAÇÕES, LIGUE À ROSE
29
00:05:06,724 --> 00:05:08,684
DESAPARECIDO
ERROL LINDSEY
30
00:05:43,219 --> 00:05:44,845
Posso pagar-vos uma bebida?
31
00:05:46,847 --> 00:05:47,765
A quem?
32
00:05:50,184 --> 00:05:51,185
Aos dois.
33
00:05:51,268 --> 00:05:55,064
Vamos deixar este senhor
pagar-nos uma bebida?
34
00:05:55,147 --> 00:05:56,857
Isso é muito ousado.
35
00:05:57,983 --> 00:05:59,735
Duas cervejas PBR, por favor.
36
00:06:00,986 --> 00:06:03,239
Ele vai comprar-nos duas PBR.
37
00:06:03,322 --> 00:06:05,116
É mesmo um engatatão.
38
00:06:12,373 --> 00:06:15,042
Já me pagaste uma bebida.
Sabes disso, certo?
39
00:06:17,253 --> 00:06:19,588
- Eu?
- Sim, gaja.
40
00:06:19,672 --> 00:06:24,218
Não há muitas bichas brancas
de cabelo loiro a entrarem aqui,
41
00:06:24,301 --> 00:06:25,803
caso não tenhas reparado.
42
00:06:26,303 --> 00:06:27,721
Também me pagaste uma.
43
00:06:28,556 --> 00:06:31,267
Da última vez que cá estive,
na semana passada.
44
00:06:33,269 --> 00:06:35,938
Ele nem se tentou
meter connosco, pois não?
45
00:06:36,021 --> 00:06:37,273
Não, amiga, pois não.
46
00:06:40,651 --> 00:06:41,735
Então,
47
00:06:42,486 --> 00:06:44,405
mais uma para este outro amigo.
48
00:06:45,030 --> 00:06:46,699
Começaste a beber cedo?
49
00:06:48,784 --> 00:06:49,994
Sim, há um tempinho.
50
00:06:52,496 --> 00:06:55,791
Bem, obrigado pela cerveja…
51
00:06:59,086 --> 00:07:00,045
Jeff.
52
00:07:00,129 --> 00:07:03,757
Jeff, eu chamo-me Aaron.
Estes são o Don e o Tracy.
53
00:07:04,508 --> 00:07:06,969
Vais meter-te com um de nós, Casanova?
54
00:07:07,052 --> 00:07:09,054
Ou vais à tua vida, como da outra vez?
55
00:07:12,308 --> 00:07:13,309
Não.
56
00:07:16,896 --> 00:07:18,731
Hoje, sou um homem de ação.
57
00:07:53,140 --> 00:07:55,976
O que é isso de seres
fotógrafo de belas-artes?
58
00:07:56,477 --> 00:07:58,812
Tiras retratos e merdas assim?
59
00:07:59,313 --> 00:08:00,231
Sim.
60
00:08:00,314 --> 00:08:04,401
É fotografia artística. Coisas artísticas.
61
00:08:05,694 --> 00:08:06,820
Nus, portanto.
62
00:08:08,822 --> 00:08:10,115
Às vezes.
63
00:08:11,075 --> 00:08:12,743
Mas nada de estranho.
64
00:08:12,826 --> 00:08:15,704
Se quiserem posar para mim,
dou-vos 50 dólares.
65
00:08:16,497 --> 00:08:18,207
- Agora?
- Quem?
66
00:08:18,290 --> 00:08:20,376
Estás a convidar-nos a todos?
67
00:08:21,043 --> 00:08:23,712
Sim. Podem vir todos.
68
00:08:25,965 --> 00:08:28,717
São só coisas artísticas,
nada de estranho.
69
00:08:28,801 --> 00:08:30,636
Não sei, querido.
70
00:08:30,719 --> 00:08:34,139
Não vou tirar as cuecas por 50 dólares.
71
00:08:39,687 --> 00:08:40,521
E tu?
72
00:08:41,438 --> 00:08:43,148
Tens um belo maxilar.
73
00:08:44,441 --> 00:08:46,694
Tens boa estrutura óssea, dá para ver.
74
00:08:48,362 --> 00:08:52,032
Vi-te na pista de dança.
Com a luz a bater-te, dava para ver.
75
00:08:56,120 --> 00:08:56,996
Está bem.
76
00:08:58,122 --> 00:08:58,956
Claro.
77
00:08:59,039 --> 00:09:00,874
Estás doida, gaja.
78
00:09:01,584 --> 00:09:03,502
O meu senhorio aumentou a renda.
79
00:09:03,586 --> 00:09:05,963
Não vos vejo a oferecerem-me 50 dólares.
80
00:09:10,467 --> 00:09:12,886
Certo. Talvez passemos por lá mais tarde.
81
00:09:13,596 --> 00:09:14,847
Sim, passem por lá.
82
00:09:15,723 --> 00:09:20,436
É o número 548 da rua North 22nd.
83
00:09:21,312 --> 00:09:22,813
É uma bela casinha.
84
00:09:39,830 --> 00:09:41,373
Diz-me o teu nome outra vez.
85
00:09:42,291 --> 00:09:43,292
Tracy.
86
00:09:45,085 --> 00:09:46,211
Onde estacionaste?
87
00:09:47,254 --> 00:09:48,964
Vivo logo ali acima.
88
00:09:51,717 --> 00:09:54,637
- Que tipo de trabalho fazes?
- O que arranjar.
89
00:09:54,720 --> 00:09:57,264
É esse o problema. Não tenho carreira.
90
00:09:57,348 --> 00:09:59,725
Vou fazendo isto e aquilo.
91
00:10:00,225 --> 00:10:01,644
Pensei que era uma casa.
92
00:10:01,727 --> 00:10:05,564
Não, era conversa fiada.
Não queria que nos incomodassem.
93
00:10:07,524 --> 00:10:08,609
Já cá estamos.
94
00:10:24,667 --> 00:10:25,959
Lar, doce lar.
95
00:10:36,261 --> 00:10:37,137
Ena!
96
00:10:39,056 --> 00:10:40,724
Que cheiro é este?
97
00:10:50,150 --> 00:10:51,944
Adoro costeletas de porco.
98
00:10:52,986 --> 00:10:56,073
A minha família mandou-me montes de carne.
99
00:10:58,784 --> 00:11:01,161
Mas esqueci-me de ligar o congelador.
100
00:11:02,663 --> 00:11:04,164
A carne estragou-se toda.
101
00:11:19,263 --> 00:11:21,056
Merda. Posso abrir a janela?
102
00:11:21,140 --> 00:11:21,974
Não.
103
00:11:23,058 --> 00:11:25,477
As janelas não funcionam e…
104
00:11:27,646 --> 00:11:30,274
… não gosto de as abrir
por causa do barulho.
105
00:11:32,609 --> 00:11:36,155
Mas tenho ar condicionado.
106
00:11:36,238 --> 00:11:37,531
BÍBLIA SATÂNICA
107
00:11:37,614 --> 00:11:39,116
Posso ligá-lo.
108
00:11:40,284 --> 00:11:42,161
Dá-me só um segundo.
109
00:11:52,921 --> 00:11:54,256
Gostas dessas fotos?
110
00:11:57,718 --> 00:11:58,677
Saúde.
111
00:12:05,350 --> 00:12:07,186
O que é isto a flutuar no copo?
112
00:12:07,770 --> 00:12:08,687
O quê?
113
00:12:11,231 --> 00:12:14,151
Deve ser só detergente ou algo do género.
114
00:12:19,698 --> 00:12:20,616
Bebe, força.
115
00:12:40,803 --> 00:12:43,722
Desculpa, meu. Acho que vou andando.
116
00:12:45,265 --> 00:12:46,099
Não.
117
00:12:48,227 --> 00:12:49,144
Não vás.
118
00:12:52,189 --> 00:12:54,316
Porque é que todos me querem deixar?
119
00:12:55,651 --> 00:12:56,777
Deixar-te?
120
00:12:56,860 --> 00:13:00,572
Como assim, deixar-te?
Preciso de ar fresco. Cheira mal.
121
00:13:00,656 --> 00:13:03,200
Eu já disse que ligava o ar condicionado.
122
00:13:04,910 --> 00:13:06,995
Está bem. Onde está?
123
00:13:07,996 --> 00:13:09,039
No quarto.
124
00:13:09,748 --> 00:13:11,333
Está bem, vai ligá-lo.
125
00:13:12,793 --> 00:13:14,878
Quero mostrar-te a casa primeiro.
126
00:13:17,297 --> 00:13:18,674
Olha para estes tipos.
127
00:13:27,683 --> 00:13:29,393
Pois. Repara naquele.
128
00:13:30,769 --> 00:13:32,855
Tenho de fazer um funeral para ele.
129
00:13:36,400 --> 00:13:38,861
São peixes lutadores.
130
00:13:40,779 --> 00:13:43,282
Não se deve pôr dois no mesmo aquário.
131
00:13:46,410 --> 00:13:49,454
Mas… eu gosto de os ver lutar.
132
00:13:57,337 --> 00:13:59,006
- Que merda é esta?
- Então?
133
00:13:59,631 --> 00:14:00,591
O que estás a fazer?
134
00:14:00,674 --> 00:14:02,551
Nada, é para as fotos.
135
00:14:02,634 --> 00:14:04,052
- Para!
- Aonde vais?
136
00:14:04,553 --> 00:14:05,762
Para de tentar sair.
137
00:14:05,846 --> 00:14:07,764
- Larga-me! Socorro!
- Para.
138
00:14:07,848 --> 00:14:09,766
Para de gritar! Para!
139
00:14:15,689 --> 00:14:16,607
Para!
140
00:14:17,107 --> 00:14:19,484
Vais obrigar-me a fazer o que não quero.
141
00:14:24,531 --> 00:14:25,824
Foda-se!
142
00:14:26,408 --> 00:14:27,492
Faz o que te digo.
143
00:14:28,744 --> 00:14:30,495
- Está bem.
- Ou mato-te.
144
00:14:47,012 --> 00:14:47,930
Acalma-te.
145
00:14:48,597 --> 00:14:51,934
Está bem?
É só para as fotos. Estou a brincar.
146
00:14:52,017 --> 00:14:54,978
- Apontaste-me uma faca!
- Acalma-te, e não aponto.
147
00:14:56,063 --> 00:14:58,065
Não é preciso seres tão dramático.
148
00:14:59,608 --> 00:15:02,402
Acalma-te e entra para ali.
149
00:15:05,197 --> 00:15:06,615
- Vai.
- Não vou entrar!
150
00:15:06,698 --> 00:15:08,325
Para de gritar!
151
00:15:12,496 --> 00:15:13,538
Tenho vizinhos.
152
00:15:26,635 --> 00:15:28,720
É aí que está o ar condicionado.
153
00:15:28,804 --> 00:15:30,639
Vai lá para dentro.
154
00:15:32,557 --> 00:15:35,227
- Por favor!
- Está bem, eu entro.
155
00:15:35,769 --> 00:15:36,853
Eu entro.
156
00:16:00,877 --> 00:16:01,837
Senta-te.
157
00:16:02,671 --> 00:16:03,630
Na cama.
158
00:16:06,800 --> 00:16:07,634
E descontrai.
159
00:16:28,363 --> 00:16:29,489
O que vais fazer?
160
00:16:34,077 --> 00:16:34,911
Já te disse.
161
00:16:35,537 --> 00:16:36,747
Vamos relaxar
162
00:16:37,914 --> 00:16:39,207
e ver um filme.
163
00:16:40,834 --> 00:16:42,252
Vou tirar umas fotos.
164
00:16:45,922 --> 00:16:46,965
Depois, pago-te.
165
00:17:00,979 --> 00:17:01,813
O que é aquilo?
166
00:17:04,357 --> 00:17:05,817
O que vamos fazer aqui?
167
00:17:13,200 --> 00:17:14,284
Pronto, está bem!
168
00:17:14,367 --> 00:17:15,202
Para com isso!
169
00:17:15,744 --> 00:17:18,330
- Para de tentar fugir.
- Está bem.
170
00:17:19,331 --> 00:17:20,874
Já disse que te vou pagar.
171
00:17:21,958 --> 00:17:22,793
Está bem?
172
00:17:25,212 --> 00:17:26,171
Para.
173
00:18:28,984 --> 00:18:29,860
Ouve.
174
00:18:33,446 --> 00:18:34,906
Vamos para a sala, sim?
175
00:18:36,867 --> 00:18:38,952
- Quero ver o filme.
- Sim, eu sei.
176
00:18:40,162 --> 00:18:41,955
Já vemos o filme, está bem?
177
00:18:43,373 --> 00:18:45,041
Tenho uma ideia e acho…
178
00:18:45,125 --> 00:18:46,168
Qual é?
179
00:18:47,085 --> 00:18:48,044
Acho…
180
00:18:53,633 --> 00:18:54,926
Acho que vais gostar.
181
00:19:21,286 --> 00:19:22,287
Já estás pedrado?
182
00:19:29,211 --> 00:19:30,045
Sim.
183
00:19:38,303 --> 00:19:39,804
O que me querias mostrar?
184
00:19:45,560 --> 00:19:47,646
Queres tirar umas fotos, certo?
185
00:19:51,775 --> 00:19:53,485
Mas tens de largar a faca.
186
00:19:54,444 --> 00:19:55,320
Está bem?
187
00:19:57,864 --> 00:20:00,617
Vá lá, meu. Estás a assustar-me.
188
00:20:22,180 --> 00:20:23,139
Pronto.
189
00:20:27,936 --> 00:20:28,979
Pronto, vês?
190
00:20:54,296 --> 00:20:55,422
Pega na câmara.
191
00:20:56,840 --> 00:20:57,924
Está no quarto.
192
00:21:05,015 --> 00:21:06,016
Vai buscá-la.
193
00:21:08,810 --> 00:21:10,020
Vá lá, meu.
194
00:21:16,359 --> 00:21:17,360
Vai buscá-la.
195
00:21:24,868 --> 00:21:26,244
Não me vou embora, meu.
196
00:21:38,882 --> 00:21:39,758
Boa.
197
00:21:41,468 --> 00:21:42,302
Boa.
198
00:21:44,387 --> 00:21:45,972
Queres tirar fotos, certo?
199
00:21:59,319 --> 00:22:00,153
Força.
200
00:22:47,826 --> 00:22:49,327
- Pronto, chega.
- Espera.
201
00:22:49,411 --> 00:22:50,703
Quero ver o filme.
202
00:22:50,787 --> 00:22:53,456
Vamos ver o filme,
mas quero tirar algumas fotos nu.
203
00:22:54,249 --> 00:22:56,376
Foi por isso que viemos, certo? Sim.
204
00:23:00,463 --> 00:23:01,506
Sim, está bem.
205
00:23:11,057 --> 00:23:12,058
Vamos.
206
00:23:34,914 --> 00:23:36,374
Ouve lá.
207
00:23:37,542 --> 00:23:39,335
Não gosto de filmes de terror.
208
00:23:40,462 --> 00:23:41,421
Metem-me medo.
209
00:23:57,645 --> 00:23:58,897
Porque te metem medo?
210
00:24:03,109 --> 00:24:04,194
A morte é…
211
00:24:05,904 --> 00:24:07,530
… apenas uma parte da vida.
212
00:24:30,762 --> 00:24:32,764
- Porque estás tão nervoso?
- Não estou.
213
00:24:36,726 --> 00:24:39,062
Tens medo do filme ou de mim?
214
00:24:42,649 --> 00:24:43,650
Do filme.
215
00:24:45,401 --> 00:24:46,653
É um filme de terror.
216
00:24:57,997 --> 00:24:59,040
Sou esquisito?
217
00:25:02,877 --> 00:25:03,795
Não.
218
00:25:05,922 --> 00:25:07,340
Não, não és.
219
00:25:24,857 --> 00:25:25,733
Está bem.
220
00:25:32,240 --> 00:25:33,116
Diz lá,
221
00:25:34,409 --> 00:25:35,535
que filme é este?
222
00:25:37,745 --> 00:25:39,581
É O Exorcista Três.
223
00:25:41,416 --> 00:25:42,500
Vejo-o todos os dias.
224
00:25:45,253 --> 00:25:48,256
Espera. Vou pôr a dar a melhor parte.
225
00:25:50,550 --> 00:25:52,093
Estou quase pronto.
226
00:26:00,393 --> 00:26:01,311
É aqui.
227
00:26:05,565 --> 00:26:06,441
É agora.
228
00:26:27,545 --> 00:26:29,172
Posso ouvir o teu coração?
229
00:26:31,799 --> 00:26:32,675
Porquê?
230
00:26:50,276 --> 00:26:51,736
Está acelerado.
231
00:26:55,907 --> 00:26:57,450
Porque estás a fazer isso?
232
00:27:07,794 --> 00:27:09,295
Quero ouvir o teu coração
233
00:27:11,673 --> 00:27:13,257
porque vou comê-lo.
234
00:28:17,905 --> 00:28:18,865
Vá lá!
235
00:28:46,225 --> 00:28:47,185
Socorro!
236
00:28:47,810 --> 00:28:49,103
Ele tentou matar-me.
237
00:28:49,896 --> 00:28:53,441
Socorro!
238
00:29:06,621 --> 00:29:07,580
Socorro!
239
00:29:08,498 --> 00:29:09,999
Ajudem-me, por favor!
240
00:29:11,334 --> 00:29:14,086
Socorro! Alguém chame a polícia!
241
00:29:14,587 --> 00:29:15,671
Socorro!
242
00:30:06,055 --> 00:30:07,932
- Que merda é esta?
- Socorro.
243
00:30:10,643 --> 00:30:11,519
Socorro!
244
00:30:12,770 --> 00:30:13,688
Polícia.
245
00:30:14,689 --> 00:30:16,274
Ajudem-me.
246
00:30:19,235 --> 00:30:20,111
Acende a luz.
247
00:30:24,323 --> 00:30:27,034
Agentes, um cabrão na rua abaixo…
248
00:30:27,118 --> 00:30:29,161
- Fica onde estás.
- Ele tentou…
249
00:30:31,622 --> 00:30:32,582
Está bem.
250
00:30:33,291 --> 00:30:34,625
O que se passa, rapaz?
251
00:30:35,293 --> 00:30:36,794
Estás pedrado? Tomaste algo?
252
00:30:37,295 --> 00:30:38,629
Porque estás algemado?
253
00:30:39,255 --> 00:30:41,132
Porque ele tentou matar-me.
254
00:30:52,268 --> 00:30:55,771
Não, a sério. Há negros
a desaparecer por toda a cidade.
255
00:31:29,764 --> 00:31:31,182
- Posso ajudar?
- É ele?
256
00:31:32,850 --> 00:31:33,893
Chama-se Jeff?
257
00:31:35,019 --> 00:31:36,145
Algemou este homem?
258
00:31:37,688 --> 00:31:38,522
Sim.
259
00:31:39,732 --> 00:31:42,234
Estávamos só a divertir-nos.
260
00:31:42,318 --> 00:31:43,277
Sabem como é,
261
00:31:44,403 --> 00:31:47,740
somos os dois homossexuais, então…
262
00:31:48,658 --> 00:31:49,492
Percebem?
263
00:31:50,534 --> 00:31:52,912
- Ele queria brincar aos polícias.
- Não queria.
264
00:31:53,037 --> 00:31:55,039
Deixa-nos tratar disto, está bem?
265
00:31:57,041 --> 00:32:02,171
Bem, como eu disse,
estávamos só a divertir-nos e…
266
00:32:03,339 --> 00:32:04,215
Sabem como é.
267
00:32:04,715 --> 00:32:07,593
Nós, os gays,
gostamos de brincadeiras brutas.
268
00:32:07,677 --> 00:32:09,387
Tem a chave das algemas?
269
00:32:10,137 --> 00:32:10,972
Sim.
270
00:32:12,139 --> 00:32:14,642
Sim, estão algures por aqui, mas…
271
00:32:15,267 --> 00:32:17,019
Acho que estão numa gaveta.
272
00:32:18,396 --> 00:32:20,398
Eu encontro-as. Volto já.
273
00:32:20,481 --> 00:32:21,524
Podemos entrar?
274
00:32:31,742 --> 00:32:32,576
Sim.
275
00:32:34,161 --> 00:32:35,037
Sim, claro.
276
00:32:51,178 --> 00:32:52,555
- Queres entrar?
- Nem pensar.
277
00:32:53,139 --> 00:32:54,223
Vou ficar aqui.
278
00:32:59,186 --> 00:33:00,521
Que cheiro é este, Jeff?
279
00:33:05,026 --> 00:33:06,736
Gosto muito de costeletas,
280
00:33:06,819 --> 00:33:10,406
e a família mandou-me montes de carne,
mas estragou-se.
281
00:33:10,489 --> 00:33:12,116
Está aqui mais alguém?
282
00:33:13,117 --> 00:33:14,827
- Não.
- Onde está a chave?
283
00:33:20,666 --> 00:33:22,251
Acho que está no quarto.
284
00:33:24,336 --> 00:33:27,214
- Eu encontro-a. Há coisas gays ali.
- Deixe-nos ver.
285
00:34:01,332 --> 00:34:02,583
Pronto, onde estão?
286
00:34:03,417 --> 00:34:04,668
Disse numa gaveta, foi?
287
00:34:05,503 --> 00:34:06,837
Sim, acho que está…
288
00:34:12,093 --> 00:34:13,844
Está na mesa de cabeceira.
289
00:34:14,512 --> 00:34:16,722
- Aqui?
- Sim, na verdade, eu posso…
290
00:34:16,806 --> 00:34:19,850
- Para trás. Fique aí.
- Desculpe.
291
00:34:27,483 --> 00:34:28,442
Está bem.
292
00:34:29,652 --> 00:34:30,486
Está aqui.
293
00:34:38,410 --> 00:34:39,328
O que é?
294
00:34:40,955 --> 00:34:41,872
Fotografias.
295
00:34:41,956 --> 00:34:43,124
Só coisas gays.
296
00:34:51,715 --> 00:34:52,591
O que é?
297
00:35:00,724 --> 00:35:03,435
Raios partam. São verdadeiras.
298
00:35:05,479 --> 00:35:06,355
Agarra-o!
299
00:35:10,484 --> 00:35:11,694
- Apanhaste-o?
- Sim.
300
00:35:12,361 --> 00:35:14,905
Está preso pela tentativa de homicídio…
301
00:35:16,740 --> 00:35:17,825
… do homem ali fora.
302
00:35:17,908 --> 00:35:22,288
Tem o direito de ficar em silêncio,
o que disser pode ser usado contra si.
303
00:35:22,371 --> 00:35:23,539
Estão a ver?
304
00:35:25,708 --> 00:35:26,917
Sim, apanharam-te.
305
00:35:28,752 --> 00:35:31,005
Mataste o meu povo, cabrão.
306
00:35:32,423 --> 00:35:35,551
- Vai-te foder, merdoso!
- Percebeu os seus direitos?
307
00:35:35,634 --> 00:35:37,553
Pelo que fiz, devia estar morto.
308
00:35:38,387 --> 00:35:42,308
Espero que morras, cabrão.
Vai-te foder. Espero que morras.
309
00:35:49,440 --> 00:35:52,193
Vivemos todos aqui este tempo todo,
310
00:35:52,276 --> 00:35:55,196
com o cheiro e o barulho
que vêm da casa dele, e…
311
00:35:55,279 --> 00:35:56,780
Agente, abra espaço.
312
00:35:56,864 --> 00:36:00,034
- Volte para dentro.
- Não vou voltar!
313
00:36:00,117 --> 00:36:03,495
- Têm de ouvir!
- Ninguém entra até os detetives chegarem.
314
00:36:04,038 --> 00:36:05,539
Eu liguei-vos.
315
00:36:05,623 --> 00:36:10,169
Liguei-vos e disse-vos
mais de um milhão de vezes
316
00:36:10,252 --> 00:36:12,838
que algo se passava,
e sabem o que fizeram?
317
00:36:12,922 --> 00:36:14,840
Vocês não fizeram nada!
318
00:36:14,924 --> 00:36:17,259
O que encontraram aí dentro?
319
00:36:17,760 --> 00:36:19,678
O que encontraram aí dentro?
320
00:36:31,440 --> 00:36:32,358
Estou?
321
00:36:34,568 --> 00:36:35,444
Sim.
322
00:36:38,072 --> 00:36:39,740
Sim, fala o pai dele.
323
00:36:44,411 --> 00:36:47,248
Está bem. Certo.
324
00:36:48,582 --> 00:36:49,416
Sim.
325
00:36:50,542 --> 00:36:51,919
Vou já para aí.
326
00:36:55,297 --> 00:36:56,215
O que foi?
327
00:37:00,594 --> 00:37:01,470
É o Jeff.
328
00:37:47,933 --> 00:37:51,979
Sr. Dahmer, sou o Detetive Kennedy,
da Polícia de Milwaukee.
329
00:37:52,062 --> 00:37:53,564
Este é o Detetive Murphy.
330
00:37:53,647 --> 00:37:56,400
Pedimos desculpa desde já, Sr. Dahmer.
331
00:37:56,483 --> 00:37:58,944
É provável que seja uma conversa difícil.
332
00:37:59,028 --> 00:38:01,655
Está bem. Mas o Jeff está vivo?
333
00:38:01,739 --> 00:38:02,698
Sim.
334
00:38:02,781 --> 00:38:05,159
O Jeffrey foi preso ontem à noite.
335
00:38:06,660 --> 00:38:09,038
- Preso porquê?
- Tentativa de homicídio.
336
00:38:09,121 --> 00:38:11,707
Queremos fazer-lhe
umas perguntas sobre ele.
337
00:38:11,790 --> 00:38:12,708
Homicídio?
338
00:38:13,792 --> 00:38:14,626
O quê?
339
00:38:18,630 --> 00:38:20,841
Quando falou
de uma investigação de homicídio,
340
00:38:20,924 --> 00:38:24,678
pensei que alguém o tivesse tentado matar.
341
00:38:37,983 --> 00:38:39,151
Ele foi sempre um…
342
00:38:43,822 --> 00:38:45,407
Ele era um rapaz estranho.
343
00:38:47,534 --> 00:38:50,162
Mas era sossegado. Era um bom rapaz.
344
00:38:54,083 --> 00:38:57,044
Quando eu e a mãe dele nos divorciámos,
ele sofreu muito.
345
00:39:00,839 --> 00:39:03,300
Acabara de fazer 18 anos. Vivia sozinho.
346
00:39:04,802 --> 00:39:06,303
E acho que estar sozinho…
347
00:39:11,600 --> 00:39:13,227
… é muito difícil para ele.
348
00:39:15,979 --> 00:39:18,482
Desculpem.
Desculpem por me ter emocionado.
349
00:39:18,565 --> 00:39:19,942
Desculpem. Sinto muito.
350
00:39:28,242 --> 00:39:30,369
Há algo mais que nos queira dizer?
351
00:39:40,754 --> 00:39:43,382
Quando era novo,
acho que tinha quatro anos,
352
00:39:44,174 --> 00:39:45,676
foi operado a uma hérnia.
353
00:39:47,511 --> 00:39:49,430
Depois, nunca mais foi o mesmo.
354
00:39:50,931 --> 00:39:53,100
E não sei se
355
00:39:54,309 --> 00:39:59,440
a anestesia em exagero
causou danos cerebrais.
356
00:40:03,193 --> 00:40:06,113
- Isso sempre me assombrou.
- Uma operação a uma hérnia?
357
00:40:06,822 --> 00:40:09,950
E acha que isso pode ter feito o quê?
358
00:40:11,702 --> 00:40:13,036
Causado danos emocionais?
359
00:40:17,666 --> 00:40:20,335
Podem contar-me
um pouco sobre o que ele fez?
360
00:40:23,297 --> 00:40:27,342
Quem era a pessoa que ele tentou matar,
por exemplo.
361
00:40:30,012 --> 00:40:32,222
Sabe que o seu filho é homossexual?
362
00:40:41,064 --> 00:40:44,735
Alegadamente, ele atraiu um homem
à casa dele e tentou matá-lo.
363
00:40:45,569 --> 00:40:46,904
O homem fugiu,
364
00:40:46,987 --> 00:40:50,824
e quando a polícia
chegou para prender o seu filho,
365
00:40:52,284 --> 00:40:53,869
encontrou vários…
366
00:40:55,162 --> 00:40:58,707
… artigos na casa, que indicam
367
00:40:59,500 --> 00:41:02,002
que o seu filho cometeu vários homicídios.
368
00:41:06,507 --> 00:41:09,092
Que artigos? Do que estão a falar?
369
00:41:12,429 --> 00:41:14,389
Vou já dizer-lhe
370
00:41:14,473 --> 00:41:17,142
que isto vai ser
difícil de ouvir, Sr. Dahmer.
371
00:41:21,063 --> 00:41:23,982
Havia uma cabeça humana no frigorífico.
372
00:41:29,821 --> 00:41:32,574
Dois sacos de plástico no congelador.
373
00:41:34,034 --> 00:41:36,286
Cada um deles tinha um coração humano.
374
00:41:37,037 --> 00:41:40,374
Outro saco continha genitais masculinos.
375
00:41:46,255 --> 00:41:47,381
No quarto,
376
00:41:48,215 --> 00:41:51,510
havia mais cinco crânios.
377
00:41:53,220 --> 00:41:56,056
Havia facas, martelos e serras
378
00:41:56,139 --> 00:42:00,227
e algumas polaroides
que documentavam os desmembramentos.
379
00:42:01,144 --> 00:42:04,773
Noutra gaveta,
encontrámos um esqueleto humano completo,
380
00:42:04,856 --> 00:42:06,567
cujos ossos tinham sido branqueados.
381
00:42:07,109 --> 00:42:09,027
Um couro cabeludo seco
382
00:42:09,111 --> 00:42:12,322
e uma cuba de 200 litros.
383
00:42:14,658 --> 00:42:16,076
Estava cheia de ácido.
384
00:42:17,786 --> 00:42:20,080
Lá dentro havia três troncos humanos
385
00:42:21,415 --> 00:42:24,167
em várias fases de decomposição,
386
00:42:24,251 --> 00:42:27,170
bem como outras partes do corpo
387
00:42:27,921 --> 00:42:32,009
que ele estava a tentar dissolver ou…
388
00:42:34,803 --> 00:42:37,097
… separar a carne dos ossos.
389
00:42:39,182 --> 00:42:40,058
Não sabemos.
390
00:42:42,769 --> 00:42:46,607
E temos também de lhe dizer
391
00:42:46,690 --> 00:42:51,320
que, com base nos resíduos
encontrados nos utensílios de cozinha
392
00:42:51,403 --> 00:42:55,157
e nas marcas encontradas
em algumas partes dos corpos,
393
00:42:55,240 --> 00:42:58,076
bem como nas coisas que o seu filho disse,
394
00:42:59,036 --> 00:42:59,995
acreditamos que…
395
00:43:02,164 --> 00:43:04,124
… ele comeu algumas das vítimas.
396
00:43:08,754 --> 00:43:11,798
Percebemos que isto
é muito intenso para si.
397
00:43:12,507 --> 00:43:15,135
Vamos deixá-lo sozinho por uns minutos
398
00:43:15,218 --> 00:43:16,928
para que se recomponha.
399
00:43:18,263 --> 00:43:20,766
E, depois, quando estiver pronto,
400
00:43:21,767 --> 00:43:22,976
podemos continuar.
401
00:44:21,993 --> 00:44:25,914
Alguns vizinhos queixaram-se
do fedor durante quase um ano,
402
00:44:25,997 --> 00:44:28,875
mas nunca imaginaram
qual poderia ser a causa.
403
00:44:28,959 --> 00:44:31,586
A Polícia de Milwaukee
foi trazida ao apartamento
404
00:44:31,670 --> 00:44:34,631
depois de ser alertada
por um homem algemado
405
00:44:34,715 --> 00:44:36,091
que dizia ter sido atacado.
406
00:44:36,633 --> 00:44:40,137
O que lá encontraram
era quase indescritível.
407
00:44:40,220 --> 00:44:43,515
Numerosas partes de até 15 corpos humanos.
408
00:44:43,598 --> 00:44:47,185
É óbvio que foram encontrados
vários espécimes humanos
409
00:44:47,269 --> 00:44:49,771
dentro do apartamento,
410
00:44:49,855 --> 00:44:52,649
e, ao que parece, estavam lá escondidos.
411
00:44:52,733 --> 00:44:55,235
Uma equipa equipada
com tanques de oxigénio
412
00:44:55,318 --> 00:44:58,321
confiscou vários artigos
do apartamento do suspeito.
413
00:44:58,405 --> 00:45:01,032
Entre eles, fotografias e desenhos
414
00:45:01,116 --> 00:45:03,785
de cadáveres mutilados
e uma cuba de ácido.
415
00:45:04,327 --> 00:45:08,540
A polícia acredita que o suspeito
usou o ácido para dissolver os corpos.
416
00:45:08,623 --> 00:45:10,125
Os vizinhos também dizem…
417
00:45:35,484 --> 00:45:37,569
Tem de sair do prédio.
418
00:45:37,652 --> 00:45:42,240
Todos os residentes têm de sair
para investigarmos e para vossa segurança.
419
00:45:43,116 --> 00:45:44,075
O quê?
420
00:45:45,660 --> 00:45:46,536
Espere lá.
421
00:45:47,496 --> 00:45:49,873
Para onde querem que eu vá?
422
00:45:49,956 --> 00:45:51,958
O edifício é um local de crime.
423
00:45:52,542 --> 00:45:54,836
Há químicos tóxicos
que podem ser perigosos.
424
00:45:56,338 --> 00:45:57,172
Espere.
425
00:45:59,549 --> 00:46:01,051
Quantos encontraram?
426
00:48:01,963 --> 00:48:04,758
Legendas: Daniela Mira