1 00:00:06,466 --> 00:00:09,385 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,721 --> 00:00:13,347 Cinco agentes da polícia brancos 3 00:00:13,431 --> 00:00:17,101 foram acusados de agredir um colega em Milwaukee, no Wisconsin, 4 00:00:17,185 --> 00:00:19,771 um agente negro infiltrado 5 00:00:19,854 --> 00:00:23,274 O agente foi mandado parar pela polícia na segunda-feira, 6 00:00:23,357 --> 00:00:26,486 nesta rua, por uma infração de trânsito. 7 00:03:12,193 --> 00:03:13,361 Olhe, desculpe. 8 00:03:14,737 --> 00:03:15,905 Jeff. 9 00:03:23,788 --> 00:03:24,705 Olá. 10 00:03:24,789 --> 00:03:27,541 Devo dizer que o cheiro está pior do que nunca. 11 00:03:29,085 --> 00:03:29,919 Está? 12 00:03:33,464 --> 00:03:36,425 Pois, eu tinha carne em casa, mas estragou-se. 13 00:03:37,051 --> 00:03:39,929 - Estava no congelador. - Disse isso na semana passada. 14 00:03:40,012 --> 00:03:43,975 E eu vi-o a atirar imensa carne estragada para o contentor, 15 00:03:44,058 --> 00:03:45,685 já não devia cheirar mal. 16 00:03:51,440 --> 00:03:55,361 Esqueci-me, o meu peixinho morreu. 17 00:03:56,570 --> 00:04:00,616 Eles costumam apanhar uma doença chamada íctio. 18 00:04:00,700 --> 00:04:01,951 Íctio? 19 00:04:03,452 --> 00:04:04,870 Sim, é como lhe chamam. 20 00:04:06,122 --> 00:04:07,164 É… 21 00:04:09,375 --> 00:04:11,043 … uma espécie de fungo. 22 00:04:15,256 --> 00:04:17,383 Parece que tem que ver 23 00:04:17,883 --> 00:04:20,136 com o nível de pH da água. 24 00:04:35,526 --> 00:04:36,444 Enfim, 25 00:04:37,570 --> 00:04:39,405 apanharam todos a doença, morreram e… 26 00:04:41,073 --> 00:04:43,034 Vou limpar o aquário no fim de semana. 27 00:04:58,215 --> 00:05:00,343 PESSOA DESAPARECIDA - ALGUÉM ME VIU? 28 00:05:00,426 --> 00:05:03,429 NOME: OLIVER LACY SE TIVER INFORMAÇÕES, LIGUE À ROSE 29 00:05:06,724 --> 00:05:08,684 DESAPARECIDO ERROL LINDSEY 30 00:05:43,219 --> 00:05:44,845 Posso pagar-vos uma bebida? 31 00:05:46,847 --> 00:05:47,765 A quem? 32 00:05:50,184 --> 00:05:51,185 Aos dois. 33 00:05:51,268 --> 00:05:55,064 Vamos deixar este senhor pagar-nos uma bebida? 34 00:05:55,147 --> 00:05:56,857 Isso é muito ousado. 35 00:05:57,983 --> 00:05:59,735 Duas cervejas PBR, por favor. 36 00:06:00,986 --> 00:06:03,239 Ele vai comprar-nos duas PBR. 37 00:06:03,322 --> 00:06:05,116 É mesmo um engatatão. 38 00:06:12,373 --> 00:06:15,042 Já me pagaste uma bebida. Sabes disso, certo? 39 00:06:17,253 --> 00:06:19,588 - Eu? - Sim, gaja. 40 00:06:19,672 --> 00:06:24,218 Não há muitas bichas brancas de cabelo loiro a entrarem aqui, 41 00:06:24,301 --> 00:06:25,803 caso não tenhas reparado. 42 00:06:26,303 --> 00:06:27,721 Também me pagaste uma. 43 00:06:28,556 --> 00:06:31,267 Da última vez que cá estive, na semana passada. 44 00:06:33,269 --> 00:06:35,938 Ele nem se tentou meter connosco, pois não? 45 00:06:36,021 --> 00:06:37,273 Não, amiga, pois não. 46 00:06:40,651 --> 00:06:41,735 Então, 47 00:06:42,486 --> 00:06:44,405 mais uma para este outro amigo. 48 00:06:45,030 --> 00:06:46,699 Começaste a beber cedo? 49 00:06:48,784 --> 00:06:49,994 Sim, há um tempinho. 50 00:06:52,496 --> 00:06:55,791 Bem, obrigado pela cerveja… 51 00:06:59,086 --> 00:07:00,045 Jeff. 52 00:07:00,129 --> 00:07:03,757 Jeff, eu chamo-me Aaron. Estes são o Don e o Tracy. 53 00:07:04,508 --> 00:07:06,969 Vais meter-te com um de nós, Casanova? 54 00:07:07,052 --> 00:07:09,054 Ou vais à tua vida, como da outra vez? 55 00:07:12,308 --> 00:07:13,309 Não. 56 00:07:16,896 --> 00:07:18,731 Hoje, sou um homem de ação. 57 00:07:53,140 --> 00:07:55,976 O que é isso de seres fotógrafo de belas-artes? 58 00:07:56,477 --> 00:07:58,812 Tiras retratos e merdas assim? 59 00:07:59,313 --> 00:08:00,231 Sim. 60 00:08:00,314 --> 00:08:04,401 É fotografia artística. Coisas artísticas. 61 00:08:05,694 --> 00:08:06,820 Nus, portanto. 62 00:08:08,822 --> 00:08:10,115 Às vezes. 63 00:08:11,075 --> 00:08:12,743 Mas nada de estranho. 64 00:08:12,826 --> 00:08:15,704 Se quiserem posar para mim, dou-vos 50 dólares. 65 00:08:16,497 --> 00:08:18,207 - Agora? - Quem? 66 00:08:18,290 --> 00:08:20,376 Estás a convidar-nos a todos? 67 00:08:21,043 --> 00:08:23,712 Sim. Podem vir todos. 68 00:08:25,965 --> 00:08:28,717 São só coisas artísticas, nada de estranho. 69 00:08:28,801 --> 00:08:30,636 Não sei, querido. 70 00:08:30,719 --> 00:08:34,139 Não vou tirar as cuecas por 50 dólares. 71 00:08:39,687 --> 00:08:40,521 E tu? 72 00:08:41,438 --> 00:08:43,148 Tens um belo maxilar. 73 00:08:44,441 --> 00:08:46,694 Tens boa estrutura óssea, dá para ver. 74 00:08:48,362 --> 00:08:52,032 Vi-te na pista de dança. Com a luz a bater-te, dava para ver. 75 00:08:56,120 --> 00:08:56,996 Está bem. 76 00:08:58,122 --> 00:08:58,956 Claro. 77 00:08:59,039 --> 00:09:00,874 Estás doida, gaja. 78 00:09:01,584 --> 00:09:03,502 O meu senhorio aumentou a renda. 79 00:09:03,586 --> 00:09:05,963 Não vos vejo a oferecerem-me 50 dólares. 80 00:09:10,467 --> 00:09:12,886 Certo. Talvez passemos por lá mais tarde. 81 00:09:13,596 --> 00:09:14,847 Sim, passem por lá. 82 00:09:15,723 --> 00:09:20,436 É o número 548 da rua North 22nd. 83 00:09:21,312 --> 00:09:22,813 É uma bela casinha. 84 00:09:39,830 --> 00:09:41,373 Diz-me o teu nome outra vez. 85 00:09:42,291 --> 00:09:43,292 Tracy. 86 00:09:45,085 --> 00:09:46,211 Onde estacionaste? 87 00:09:47,254 --> 00:09:48,964 Vivo logo ali acima. 88 00:09:51,717 --> 00:09:54,637 - Que tipo de trabalho fazes? - O que arranjar. 89 00:09:54,720 --> 00:09:57,264 É esse o problema. Não tenho carreira. 90 00:09:57,348 --> 00:09:59,725 Vou fazendo isto e aquilo. 91 00:10:00,225 --> 00:10:01,644 Pensei que era uma casa. 92 00:10:01,727 --> 00:10:05,564 Não, era conversa fiada. Não queria que nos incomodassem. 93 00:10:07,524 --> 00:10:08,609 Já cá estamos. 94 00:10:24,667 --> 00:10:25,959 Lar, doce lar. 95 00:10:36,261 --> 00:10:37,137 Ena! 96 00:10:39,056 --> 00:10:40,724 Que cheiro é este? 97 00:10:50,150 --> 00:10:51,944 Adoro costeletas de porco. 98 00:10:52,986 --> 00:10:56,073 A minha família mandou-me montes de carne. 99 00:10:58,784 --> 00:11:01,161 Mas esqueci-me de ligar o congelador. 100 00:11:02,663 --> 00:11:04,164 A carne estragou-se toda. 101 00:11:19,263 --> 00:11:21,056 Merda. Posso abrir a janela? 102 00:11:21,140 --> 00:11:21,974 Não. 103 00:11:23,058 --> 00:11:25,477 As janelas não funcionam e… 104 00:11:27,646 --> 00:11:30,274 … não gosto de as abrir por causa do barulho. 105 00:11:32,609 --> 00:11:36,155 Mas tenho ar condicionado. 106 00:11:36,238 --> 00:11:37,531 BÍBLIA SATÂNICA 107 00:11:37,614 --> 00:11:39,116 Posso ligá-lo. 108 00:11:40,284 --> 00:11:42,161 Dá-me só um segundo. 109 00:11:52,921 --> 00:11:54,256 Gostas dessas fotos? 110 00:11:57,718 --> 00:11:58,677 Saúde. 111 00:12:05,350 --> 00:12:07,186 O que é isto a flutuar no copo? 112 00:12:07,770 --> 00:12:08,687 O quê? 113 00:12:11,231 --> 00:12:14,151 Deve ser só detergente ou algo do género. 114 00:12:19,698 --> 00:12:20,616 Bebe, força. 115 00:12:40,803 --> 00:12:43,722 Desculpa, meu. Acho que vou andando. 116 00:12:45,265 --> 00:12:46,099 Não. 117 00:12:48,227 --> 00:12:49,144 Não vás. 118 00:12:52,189 --> 00:12:54,316 Porque é que todos me querem deixar? 119 00:12:55,651 --> 00:12:56,777 Deixar-te? 120 00:12:56,860 --> 00:13:00,572 Como assim, deixar-te? Preciso de ar fresco. Cheira mal. 121 00:13:00,656 --> 00:13:03,200 Eu já disse que ligava o ar condicionado. 122 00:13:04,910 --> 00:13:06,995 Está bem. Onde está? 123 00:13:07,996 --> 00:13:09,039 No quarto. 124 00:13:09,748 --> 00:13:11,333 Está bem, vai ligá-lo. 125 00:13:12,793 --> 00:13:14,878 Quero mostrar-te a casa primeiro. 126 00:13:17,297 --> 00:13:18,674 Olha para estes tipos. 127 00:13:27,683 --> 00:13:29,393 Pois. Repara naquele. 128 00:13:30,769 --> 00:13:32,855 Tenho de fazer um funeral para ele. 129 00:13:36,400 --> 00:13:38,861 São peixes lutadores. 130 00:13:40,779 --> 00:13:43,282 Não se deve pôr dois no mesmo aquário. 131 00:13:46,410 --> 00:13:49,454 Mas… eu gosto de os ver lutar. 132 00:13:57,337 --> 00:13:59,006 - Que merda é esta? - Então? 133 00:13:59,631 --> 00:14:00,591 O que estás a fazer? 134 00:14:00,674 --> 00:14:02,551 Nada, é para as fotos. 135 00:14:02,634 --> 00:14:04,052 - Para! - Aonde vais? 136 00:14:04,553 --> 00:14:05,762 Para de tentar sair. 137 00:14:05,846 --> 00:14:07,764 - Larga-me! Socorro! - Para. 138 00:14:07,848 --> 00:14:09,766 Para de gritar! Para! 139 00:14:15,689 --> 00:14:16,607 Para! 140 00:14:17,107 --> 00:14:19,484 Vais obrigar-me a fazer o que não quero. 141 00:14:24,531 --> 00:14:25,824 Foda-se! 142 00:14:26,408 --> 00:14:27,492 Faz o que te digo. 143 00:14:28,744 --> 00:14:30,495 - Está bem. - Ou mato-te. 144 00:14:47,012 --> 00:14:47,930 Acalma-te. 145 00:14:48,597 --> 00:14:51,934 Está bem? É só para as fotos. Estou a brincar. 146 00:14:52,017 --> 00:14:54,978 - Apontaste-me uma faca! - Acalma-te, e não aponto. 147 00:14:56,063 --> 00:14:58,065 Não é preciso seres tão dramático. 148 00:14:59,608 --> 00:15:02,402 Acalma-te e entra para ali. 149 00:15:05,197 --> 00:15:06,615 - Vai. - Não vou entrar! 150 00:15:06,698 --> 00:15:08,325 Para de gritar! 151 00:15:12,496 --> 00:15:13,538 Tenho vizinhos. 152 00:15:26,635 --> 00:15:28,720 É aí que está o ar condicionado. 153 00:15:28,804 --> 00:15:30,639 Vai lá para dentro. 154 00:15:32,557 --> 00:15:35,227 - Por favor! - Está bem, eu entro. 155 00:15:35,769 --> 00:15:36,853 Eu entro. 156 00:16:00,877 --> 00:16:01,837 Senta-te. 157 00:16:02,671 --> 00:16:03,630 Na cama. 158 00:16:06,800 --> 00:16:07,634 E descontrai. 159 00:16:28,363 --> 00:16:29,489 O que vais fazer? 160 00:16:34,077 --> 00:16:34,911 Já te disse. 161 00:16:35,537 --> 00:16:36,747 Vamos relaxar 162 00:16:37,914 --> 00:16:39,207 e ver um filme. 163 00:16:40,834 --> 00:16:42,252 Vou tirar umas fotos. 164 00:16:45,922 --> 00:16:46,965 Depois, pago-te. 165 00:17:00,979 --> 00:17:01,813 O que é aquilo? 166 00:17:04,357 --> 00:17:05,817 O que vamos fazer aqui? 167 00:17:13,200 --> 00:17:14,284 Pronto, está bem! 168 00:17:14,367 --> 00:17:15,202 Para com isso! 169 00:17:15,744 --> 00:17:18,330 - Para de tentar fugir. - Está bem. 170 00:17:19,331 --> 00:17:20,874 Já disse que te vou pagar. 171 00:17:21,958 --> 00:17:22,793 Está bem? 172 00:17:25,212 --> 00:17:26,171 Para. 173 00:18:28,984 --> 00:18:29,860 Ouve. 174 00:18:33,446 --> 00:18:34,906 Vamos para a sala, sim? 175 00:18:36,867 --> 00:18:38,952 - Quero ver o filme. - Sim, eu sei. 176 00:18:40,162 --> 00:18:41,955 Já vemos o filme, está bem? 177 00:18:43,373 --> 00:18:45,041 Tenho uma ideia e acho… 178 00:18:45,125 --> 00:18:46,168 Qual é? 179 00:18:47,085 --> 00:18:48,044 Acho… 180 00:18:53,633 --> 00:18:54,926 Acho que vais gostar. 181 00:19:21,286 --> 00:19:22,287 Já estás pedrado? 182 00:19:29,211 --> 00:19:30,045 Sim. 183 00:19:38,303 --> 00:19:39,804 O que me querias mostrar? 184 00:19:45,560 --> 00:19:47,646 Queres tirar umas fotos, certo? 185 00:19:51,775 --> 00:19:53,485 Mas tens de largar a faca. 186 00:19:54,444 --> 00:19:55,320 Está bem? 187 00:19:57,864 --> 00:20:00,617 Vá lá, meu. Estás a assustar-me. 188 00:20:22,180 --> 00:20:23,139 Pronto. 189 00:20:27,936 --> 00:20:28,979 Pronto, vês? 190 00:20:54,296 --> 00:20:55,422 Pega na câmara. 191 00:20:56,840 --> 00:20:57,924 Está no quarto. 192 00:21:05,015 --> 00:21:06,016 Vai buscá-la. 193 00:21:08,810 --> 00:21:10,020 Vá lá, meu. 194 00:21:16,359 --> 00:21:17,360 Vai buscá-la. 195 00:21:24,868 --> 00:21:26,244 Não me vou embora, meu. 196 00:21:38,882 --> 00:21:39,758 Boa. 197 00:21:41,468 --> 00:21:42,302 Boa. 198 00:21:44,387 --> 00:21:45,972 Queres tirar fotos, certo? 199 00:21:59,319 --> 00:22:00,153 Força. 200 00:22:47,826 --> 00:22:49,327 - Pronto, chega. - Espera. 201 00:22:49,411 --> 00:22:50,703 Quero ver o filme. 202 00:22:50,787 --> 00:22:53,456 Vamos ver o filme, mas quero tirar algumas fotos nu. 203 00:22:54,249 --> 00:22:56,376 Foi por isso que viemos, certo? Sim. 204 00:23:00,463 --> 00:23:01,506 Sim, está bem. 205 00:23:11,057 --> 00:23:12,058 Vamos. 206 00:23:34,914 --> 00:23:36,374 Ouve lá. 207 00:23:37,542 --> 00:23:39,335 Não gosto de filmes de terror. 208 00:23:40,462 --> 00:23:41,421 Metem-me medo. 209 00:23:57,645 --> 00:23:58,897 Porque te metem medo? 210 00:24:03,109 --> 00:24:04,194 A morte é… 211 00:24:05,904 --> 00:24:07,530 … apenas uma parte da vida. 212 00:24:30,762 --> 00:24:32,764 - Porque estás tão nervoso? - Não estou. 213 00:24:36,726 --> 00:24:39,062 Tens medo do filme ou de mim? 214 00:24:42,649 --> 00:24:43,650 Do filme. 215 00:24:45,401 --> 00:24:46,653 É um filme de terror. 216 00:24:57,997 --> 00:24:59,040 Sou esquisito? 217 00:25:02,877 --> 00:25:03,795 Não. 218 00:25:05,922 --> 00:25:07,340 Não, não és. 219 00:25:24,857 --> 00:25:25,733 Está bem. 220 00:25:32,240 --> 00:25:33,116 Diz lá, 221 00:25:34,409 --> 00:25:35,535 que filme é este? 222 00:25:37,745 --> 00:25:39,581 É O Exorcista Três. 223 00:25:41,416 --> 00:25:42,500 Vejo-o todos os dias. 224 00:25:45,253 --> 00:25:48,256 Espera. Vou pôr a dar a melhor parte. 225 00:25:50,550 --> 00:25:52,093 Estou quase pronto. 226 00:26:00,393 --> 00:26:01,311 É aqui. 227 00:26:05,565 --> 00:26:06,441 É agora. 228 00:26:27,545 --> 00:26:29,172 Posso ouvir o teu coração? 229 00:26:31,799 --> 00:26:32,675 Porquê? 230 00:26:50,276 --> 00:26:51,736 Está acelerado. 231 00:26:55,907 --> 00:26:57,450 Porque estás a fazer isso? 232 00:27:07,794 --> 00:27:09,295 Quero ouvir o teu coração 233 00:27:11,673 --> 00:27:13,257 porque vou comê-lo. 234 00:28:17,905 --> 00:28:18,865 Vá lá! 235 00:28:46,225 --> 00:28:47,185 Socorro! 236 00:28:47,810 --> 00:28:49,103 Ele tentou matar-me. 237 00:28:49,896 --> 00:28:53,441 Socorro! 238 00:29:06,621 --> 00:29:07,580 Socorro! 239 00:29:08,498 --> 00:29:09,999 Ajudem-me, por favor! 240 00:29:11,334 --> 00:29:14,086 Socorro! Alguém chame a polícia! 241 00:29:14,587 --> 00:29:15,671 Socorro! 242 00:30:06,055 --> 00:30:07,932 - Que merda é esta? - Socorro. 243 00:30:10,643 --> 00:30:11,519 Socorro! 244 00:30:12,770 --> 00:30:13,688 Polícia. 245 00:30:14,689 --> 00:30:16,274 Ajudem-me. 246 00:30:19,235 --> 00:30:20,111 Acende a luz. 247 00:30:24,323 --> 00:30:27,034 Agentes, um cabrão na rua abaixo… 248 00:30:27,118 --> 00:30:29,161 - Fica onde estás. - Ele tentou… 249 00:30:31,622 --> 00:30:32,582 Está bem. 250 00:30:33,291 --> 00:30:34,625 O que se passa, rapaz? 251 00:30:35,293 --> 00:30:36,794 Estás pedrado? Tomaste algo? 252 00:30:37,295 --> 00:30:38,629 Porque estás algemado? 253 00:30:39,255 --> 00:30:41,132 Porque ele tentou matar-me. 254 00:30:52,268 --> 00:30:55,771 Não, a sério. Há negros a desaparecer por toda a cidade. 255 00:31:29,764 --> 00:31:31,182 - Posso ajudar? - É ele? 256 00:31:32,850 --> 00:31:33,893 Chama-se Jeff? 257 00:31:35,019 --> 00:31:36,145 Algemou este homem? 258 00:31:37,688 --> 00:31:38,522 Sim. 259 00:31:39,732 --> 00:31:42,234 Estávamos só a divertir-nos. 260 00:31:42,318 --> 00:31:43,277 Sabem como é, 261 00:31:44,403 --> 00:31:47,740 somos os dois homossexuais, então… 262 00:31:48,658 --> 00:31:49,492 Percebem? 263 00:31:50,534 --> 00:31:52,912 - Ele queria brincar aos polícias. - Não queria. 264 00:31:53,037 --> 00:31:55,039 Deixa-nos tratar disto, está bem? 265 00:31:57,041 --> 00:32:02,171 Bem, como eu disse, estávamos só a divertir-nos e… 266 00:32:03,339 --> 00:32:04,215 Sabem como é. 267 00:32:04,715 --> 00:32:07,593 Nós, os gays, gostamos de brincadeiras brutas. 268 00:32:07,677 --> 00:32:09,387 Tem a chave das algemas? 269 00:32:10,137 --> 00:32:10,972 Sim. 270 00:32:12,139 --> 00:32:14,642 Sim, estão algures por aqui, mas… 271 00:32:15,267 --> 00:32:17,019 Acho que estão numa gaveta. 272 00:32:18,396 --> 00:32:20,398 Eu encontro-as. Volto já. 273 00:32:20,481 --> 00:32:21,524 Podemos entrar? 274 00:32:31,742 --> 00:32:32,576 Sim. 275 00:32:34,161 --> 00:32:35,037 Sim, claro. 276 00:32:51,178 --> 00:32:52,555 - Queres entrar? - Nem pensar. 277 00:32:53,139 --> 00:32:54,223 Vou ficar aqui. 278 00:32:59,186 --> 00:33:00,521 Que cheiro é este, Jeff? 279 00:33:05,026 --> 00:33:06,736 Gosto muito de costeletas, 280 00:33:06,819 --> 00:33:10,406 e a família mandou-me montes de carne, mas estragou-se. 281 00:33:10,489 --> 00:33:12,116 Está aqui mais alguém? 282 00:33:13,117 --> 00:33:14,827 - Não. - Onde está a chave? 283 00:33:20,666 --> 00:33:22,251 Acho que está no quarto. 284 00:33:24,336 --> 00:33:27,214 - Eu encontro-a. Há coisas gays ali. - Deixe-nos ver. 285 00:34:01,332 --> 00:34:02,583 Pronto, onde estão? 286 00:34:03,417 --> 00:34:04,668 Disse numa gaveta, foi? 287 00:34:05,503 --> 00:34:06,837 Sim, acho que está… 288 00:34:12,093 --> 00:34:13,844 Está na mesa de cabeceira. 289 00:34:14,512 --> 00:34:16,722 - Aqui? - Sim, na verdade, eu posso… 290 00:34:16,806 --> 00:34:19,850 - Para trás. Fique aí. - Desculpe. 291 00:34:27,483 --> 00:34:28,442 Está bem. 292 00:34:29,652 --> 00:34:30,486 Está aqui. 293 00:34:38,410 --> 00:34:39,328 O que é? 294 00:34:40,955 --> 00:34:41,872 Fotografias. 295 00:34:41,956 --> 00:34:43,124 Só coisas gays. 296 00:34:51,715 --> 00:34:52,591 O que é? 297 00:35:00,724 --> 00:35:03,435 Raios partam. São verdadeiras. 298 00:35:05,479 --> 00:35:06,355 Agarra-o! 299 00:35:10,484 --> 00:35:11,694 - Apanhaste-o? - Sim. 300 00:35:12,361 --> 00:35:14,905 Está preso pela tentativa de homicídio… 301 00:35:16,740 --> 00:35:17,825 … do homem ali fora. 302 00:35:17,908 --> 00:35:22,288 Tem o direito de ficar em silêncio, o que disser pode ser usado contra si. 303 00:35:22,371 --> 00:35:23,539 Estão a ver? 304 00:35:25,708 --> 00:35:26,917 Sim, apanharam-te. 305 00:35:28,752 --> 00:35:31,005 Mataste o meu povo, cabrão. 306 00:35:32,423 --> 00:35:35,551 - Vai-te foder, merdoso! - Percebeu os seus direitos? 307 00:35:35,634 --> 00:35:37,553 Pelo que fiz, devia estar morto. 308 00:35:38,387 --> 00:35:42,308 Espero que morras, cabrão. Vai-te foder. Espero que morras. 309 00:35:49,440 --> 00:35:52,193 Vivemos todos aqui este tempo todo, 310 00:35:52,276 --> 00:35:55,196 com o cheiro e o barulho que vêm da casa dele, e… 311 00:35:55,279 --> 00:35:56,780 Agente, abra espaço. 312 00:35:56,864 --> 00:36:00,034 - Volte para dentro. - Não vou voltar! 313 00:36:00,117 --> 00:36:03,495 - Têm de ouvir! - Ninguém entra até os detetives chegarem. 314 00:36:04,038 --> 00:36:05,539 Eu liguei-vos. 315 00:36:05,623 --> 00:36:10,169 Liguei-vos e disse-vos mais de um milhão de vezes 316 00:36:10,252 --> 00:36:12,838 que algo se passava, e sabem o que fizeram? 317 00:36:12,922 --> 00:36:14,840 Vocês não fizeram nada! 318 00:36:14,924 --> 00:36:17,259 O que encontraram aí dentro? 319 00:36:17,760 --> 00:36:19,678 O que encontraram aí dentro? 320 00:36:31,440 --> 00:36:32,358 Estou? 321 00:36:34,568 --> 00:36:35,444 Sim. 322 00:36:38,072 --> 00:36:39,740 Sim, fala o pai dele. 323 00:36:44,411 --> 00:36:47,248 Está bem. Certo. 324 00:36:48,582 --> 00:36:49,416 Sim. 325 00:36:50,542 --> 00:36:51,919 Vou já para aí. 326 00:36:55,297 --> 00:36:56,215 O que foi? 327 00:37:00,594 --> 00:37:01,470 É o Jeff. 328 00:37:47,933 --> 00:37:51,979 Sr. Dahmer, sou o Detetive Kennedy, da Polícia de Milwaukee. 329 00:37:52,062 --> 00:37:53,564 Este é o Detetive Murphy. 330 00:37:53,647 --> 00:37:56,400 Pedimos desculpa desde já, Sr. Dahmer. 331 00:37:56,483 --> 00:37:58,944 É provável que seja uma conversa difícil. 332 00:37:59,028 --> 00:38:01,655 Está bem. Mas o Jeff está vivo? 333 00:38:01,739 --> 00:38:02,698 Sim. 334 00:38:02,781 --> 00:38:05,159 O Jeffrey foi preso ontem à noite. 335 00:38:06,660 --> 00:38:09,038 - Preso porquê? - Tentativa de homicídio. 336 00:38:09,121 --> 00:38:11,707 Queremos fazer-lhe umas perguntas sobre ele. 337 00:38:11,790 --> 00:38:12,708 Homicídio? 338 00:38:13,792 --> 00:38:14,626 O quê? 339 00:38:18,630 --> 00:38:20,841 Quando falou de uma investigação de homicídio, 340 00:38:20,924 --> 00:38:24,678 pensei que alguém o tivesse tentado matar. 341 00:38:37,983 --> 00:38:39,151 Ele foi sempre um… 342 00:38:43,822 --> 00:38:45,407 Ele era um rapaz estranho. 343 00:38:47,534 --> 00:38:50,162 Mas era sossegado. Era um bom rapaz. 344 00:38:54,083 --> 00:38:57,044 Quando eu e a mãe dele nos divorciámos, ele sofreu muito. 345 00:39:00,839 --> 00:39:03,300 Acabara de fazer 18 anos. Vivia sozinho. 346 00:39:04,802 --> 00:39:06,303 E acho que estar sozinho… 347 00:39:11,600 --> 00:39:13,227 … é muito difícil para ele. 348 00:39:15,979 --> 00:39:18,482 Desculpem. Desculpem por me ter emocionado. 349 00:39:18,565 --> 00:39:19,942 Desculpem. Sinto muito. 350 00:39:28,242 --> 00:39:30,369 Há algo mais que nos queira dizer? 351 00:39:40,754 --> 00:39:43,382 Quando era novo, acho que tinha quatro anos, 352 00:39:44,174 --> 00:39:45,676 foi operado a uma hérnia. 353 00:39:47,511 --> 00:39:49,430 Depois, nunca mais foi o mesmo. 354 00:39:50,931 --> 00:39:53,100 E não sei se 355 00:39:54,309 --> 00:39:59,440 a anestesia em exagero causou danos cerebrais. 356 00:40:03,193 --> 00:40:06,113 - Isso sempre me assombrou. - Uma operação a uma hérnia? 357 00:40:06,822 --> 00:40:09,950 E acha que isso pode ter feito o quê? 358 00:40:11,702 --> 00:40:13,036 Causado danos emocionais? 359 00:40:17,666 --> 00:40:20,335 Podem contar-me um pouco sobre o que ele fez? 360 00:40:23,297 --> 00:40:27,342 Quem era a pessoa que ele tentou matar, por exemplo. 361 00:40:30,012 --> 00:40:32,222 Sabe que o seu filho é homossexual? 362 00:40:41,064 --> 00:40:44,735 Alegadamente, ele atraiu um homem à casa dele e tentou matá-lo. 363 00:40:45,569 --> 00:40:46,904 O homem fugiu, 364 00:40:46,987 --> 00:40:50,824 e quando a polícia chegou para prender o seu filho, 365 00:40:52,284 --> 00:40:53,869 encontrou vários… 366 00:40:55,162 --> 00:40:58,707 … artigos na casa, que indicam 367 00:40:59,500 --> 00:41:02,002 que o seu filho cometeu vários homicídios. 368 00:41:06,507 --> 00:41:09,092 Que artigos? Do que estão a falar? 369 00:41:12,429 --> 00:41:14,389 Vou já dizer-lhe 370 00:41:14,473 --> 00:41:17,142 que isto vai ser difícil de ouvir, Sr. Dahmer. 371 00:41:21,063 --> 00:41:23,982 Havia uma cabeça humana no frigorífico. 372 00:41:29,821 --> 00:41:32,574 Dois sacos de plástico no congelador. 373 00:41:34,034 --> 00:41:36,286 Cada um deles tinha um coração humano. 374 00:41:37,037 --> 00:41:40,374 Outro saco continha genitais masculinos. 375 00:41:46,255 --> 00:41:47,381 No quarto, 376 00:41:48,215 --> 00:41:51,510 havia mais cinco crânios. 377 00:41:53,220 --> 00:41:56,056 Havia facas, martelos e serras 378 00:41:56,139 --> 00:42:00,227 e algumas polaroides que documentavam os desmembramentos. 379 00:42:01,144 --> 00:42:04,773 Noutra gaveta, encontrámos um esqueleto humano completo, 380 00:42:04,856 --> 00:42:06,567 cujos ossos tinham sido branqueados. 381 00:42:07,109 --> 00:42:09,027 Um couro cabeludo seco 382 00:42:09,111 --> 00:42:12,322 e uma cuba de 200 litros. 383 00:42:14,658 --> 00:42:16,076 Estava cheia de ácido. 384 00:42:17,786 --> 00:42:20,080 Lá dentro havia três troncos humanos 385 00:42:21,415 --> 00:42:24,167 em várias fases de decomposição, 386 00:42:24,251 --> 00:42:27,170 bem como outras partes do corpo 387 00:42:27,921 --> 00:42:32,009 que ele estava a tentar dissolver ou… 388 00:42:34,803 --> 00:42:37,097 … separar a carne dos ossos. 389 00:42:39,182 --> 00:42:40,058 Não sabemos. 390 00:42:42,769 --> 00:42:46,607 E temos também de lhe dizer 391 00:42:46,690 --> 00:42:51,320 que, com base nos resíduos encontrados nos utensílios de cozinha 392 00:42:51,403 --> 00:42:55,157 e nas marcas encontradas em algumas partes dos corpos, 393 00:42:55,240 --> 00:42:58,076 bem como nas coisas que o seu filho disse, 394 00:42:59,036 --> 00:42:59,995 acreditamos que… 395 00:43:02,164 --> 00:43:04,124 … ele comeu algumas das vítimas. 396 00:43:08,754 --> 00:43:11,798 Percebemos que isto é muito intenso para si. 397 00:43:12,507 --> 00:43:15,135 Vamos deixá-lo sozinho por uns minutos 398 00:43:15,218 --> 00:43:16,928 para que se recomponha. 399 00:43:18,263 --> 00:43:20,766 E, depois, quando estiver pronto, 400 00:43:21,767 --> 00:43:22,976 podemos continuar. 401 00:44:21,993 --> 00:44:25,914 Alguns vizinhos queixaram-se do fedor durante quase um ano, 402 00:44:25,997 --> 00:44:28,875 mas nunca imaginaram qual poderia ser a causa. 403 00:44:28,959 --> 00:44:31,586 A Polícia de Milwaukee foi trazida ao apartamento 404 00:44:31,670 --> 00:44:34,631 depois de ser alertada por um homem algemado 405 00:44:34,715 --> 00:44:36,091 que dizia ter sido atacado. 406 00:44:36,633 --> 00:44:40,137 O que lá encontraram era quase indescritível. 407 00:44:40,220 --> 00:44:43,515 Numerosas partes de até 15 corpos humanos. 408 00:44:43,598 --> 00:44:47,185 É óbvio que foram encontrados vários espécimes humanos 409 00:44:47,269 --> 00:44:49,771 dentro do apartamento, 410 00:44:49,855 --> 00:44:52,649 e, ao que parece, estavam lá escondidos. 411 00:44:52,733 --> 00:44:55,235 Uma equipa equipada com tanques de oxigénio 412 00:44:55,318 --> 00:44:58,321 confiscou vários artigos do apartamento do suspeito. 413 00:44:58,405 --> 00:45:01,032 Entre eles, fotografias e desenhos 414 00:45:01,116 --> 00:45:03,785 de cadáveres mutilados e uma cuba de ácido. 415 00:45:04,327 --> 00:45:08,540 A polícia acredita que o suspeito usou o ácido para dissolver os corpos. 416 00:45:08,623 --> 00:45:10,125 Os vizinhos também dizem… 417 00:45:35,484 --> 00:45:37,569 Tem de sair do prédio. 418 00:45:37,652 --> 00:45:42,240 Todos os residentes têm de sair para investigarmos e para vossa segurança. 419 00:45:43,116 --> 00:45:44,075 O quê? 420 00:45:45,660 --> 00:45:46,536 Espere lá. 421 00:45:47,496 --> 00:45:49,873 Para onde querem que eu vá? 422 00:45:49,956 --> 00:45:51,958 O edifício é um local de crime. 423 00:45:52,542 --> 00:45:54,836 Há químicos tóxicos que podem ser perigosos. 424 00:45:56,338 --> 00:45:57,172 Espere. 425 00:45:59,549 --> 00:46:01,051 Quantos encontraram? 426 00:48:01,963 --> 00:48:04,758 Legendas: Daniela Mira