1
00:00:06,466 --> 00:00:09,385
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:15,016 --> 00:00:18,811
Na základě vyšetřování si myslíme,
že se tato osoba podílela
3
00:00:18,895 --> 00:00:20,438
i na dalších vraždách.
4
00:00:20,521 --> 00:00:23,066
Důkazy z budovy budeme teprve zkoumat.
5
00:00:23,649 --> 00:00:27,445
Policie vynáší
další a další krabice s tělními ostatky,
6
00:00:27,528 --> 00:00:31,074
které tam zbyly
po řádění psychopatického masového vraha.
7
00:00:31,157 --> 00:00:33,409
Podezřelého policie vyslýchá v centru.
8
00:00:33,493 --> 00:00:36,287
Víme o něm pouze to,
že má záznam v rejstříku
9
00:00:36,370 --> 00:00:38,581
za sexuální napadení nezletilého.
10
00:00:38,664 --> 00:00:43,461
Tento náhlý zvrat ale nikdo nečekal.
Úkolem policie je teď identifikace obětí.
11
00:00:43,544 --> 00:00:44,378
Jméno?
12
00:00:45,546 --> 00:00:47,173
Jeffrey Lionel Dahmer.
13
00:00:47,256 --> 00:00:48,174
Datum narození?
14
00:00:49,133 --> 00:00:51,052
21. května 1960.
15
00:00:51,803 --> 00:00:55,807
Z bytu byl také vynesen sud,
který je prý naplněn kyselinou.
16
00:00:55,890 --> 00:01:00,186
Policie se zdráhá odhalit,
kolik obětí odhalili.
17
00:01:00,269 --> 00:01:02,230
Podle sousedů byl podezřelý podivín.
18
00:01:02,313 --> 00:01:05,608
Nikdo ale netušil,
kolik mrtvých těl v bytě schovává.
19
00:01:05,691 --> 00:01:07,944
- Vyndejte vše z kapes.
- V současnosti vám…
20
00:01:08,027 --> 00:01:10,363
Sundejte si hodinky.
- …můžeme říct jen to,
21
00:01:10,446 --> 00:01:11,614
že jde o řadu vražd.
22
00:01:11,697 --> 00:01:13,658
Svlékněte se, pane Dahmere.
23
00:01:13,741 --> 00:01:16,577
Hlavní neznámou je teď identita obětí.
24
00:01:16,661 --> 00:01:18,412
- Levou ruku.
- Šlo jen o muže.
25
00:01:18,496 --> 00:01:22,375
Státní zástupce žádá případné svědky,
aby se přihlásili policii.
26
00:01:22,458 --> 00:01:23,459
Skousněte.
27
00:01:23,543 --> 00:01:25,336
Máme pár nezodpovězených otázek.
28
00:01:25,419 --> 00:01:28,589
Kdo jsou všichni ti rozřezaní lidé?
29
00:01:28,673 --> 00:01:32,301
Vládní činitelé se ptají,
jak někdo mohl spáchat taková zvěrstva.
30
00:01:32,385 --> 00:01:35,930
Místní se zase ptají,
jak to, že o tom policie nevěděla.
31
00:01:36,013 --> 00:01:39,642
Zvlášť, když byl Dahmer
usvědčený sexuální delikvent.
32
00:01:40,226 --> 00:01:41,310
Teď čelem dopředu.
33
00:01:53,364 --> 00:01:54,699
Chcete někomu zavolat?
34
00:01:56,993 --> 00:01:57,827
Tátovi.
35
00:01:59,162 --> 00:02:01,581
Víte o svém právu na přítomnost právníka?
36
00:02:02,373 --> 00:02:03,207
Jo.
37
00:02:04,417 --> 00:02:05,960
Vzdávám se ho.
38
00:02:07,461 --> 00:02:11,757
Prostě budu upřímnej a všechno vám řeknu.
39
00:02:13,092 --> 00:02:17,221
Ať s tím vším už skoncuju.
40
00:02:19,515 --> 00:02:20,391
Dobře, skvěle.
41
00:02:22,852 --> 00:02:26,272
Můžu se zeptat, proč jste to udělal?
42
00:02:26,856 --> 00:02:27,982
Proč jste je zabil?
43
00:02:29,025 --> 00:02:30,443
A nechal si jejich těla?
44
00:04:45,077 --> 00:04:47,580
Co se stalo?
Konečně to udělala? Zabila se?
45
00:04:47,663 --> 00:04:49,707
- Ustupte.
- Bereme ji do nemocnice.
46
00:04:49,790 --> 00:04:52,668
- Jenom předstírá, není to poprvé.
- Uklidněte se.
47
00:04:52,752 --> 00:04:54,712
Bravo, Joyce! Jsi skvělá herečka.
48
00:04:54,795 --> 00:04:58,049
- Ne, vaše žena se předávkovala.
- Kdo zavolal sanitku?
49
00:04:58,132 --> 00:04:59,008
Váš syn.
50
00:05:00,801 --> 00:05:01,927
Do háje.
51
00:05:04,722 --> 00:05:07,224
Ahoj, Jeffe. Je dobře, že jsi je zavolal.
52
00:05:07,850 --> 00:05:09,185
- Dobře.
- Sem s ním.
53
00:05:09,268 --> 00:05:10,144
Vezmu si ho.
54
00:05:10,227 --> 00:05:11,062
Mám ho.
55
00:05:11,145 --> 00:05:15,191
Pane Dahmere, jsme si jistí,
že se opravdu pokusila o sebevraždu.
56
00:05:15,274 --> 00:05:18,444
Ne, jenom si vynucuje pozornost.
Dělá to pořád.
57
00:05:19,070 --> 00:05:21,489
- Kam zase utíkáš?
- Nikam neutíkám.
58
00:05:22,573 --> 00:05:24,909
Máš čas na všechno kromě svojí rodiny.
59
00:05:24,992 --> 00:05:25,910
To není pravda.
60
00:05:25,993 --> 00:05:27,912
Jsi stejná nicka jako tvůj otec.
61
00:05:27,995 --> 00:05:31,499
Takže jsem špatný táta,
protože musím do práce?
62
00:05:31,582 --> 00:05:35,002
Jo, přesně tak. Vůbec s ním netrávíš čas.
63
00:05:35,086 --> 00:05:37,254
To je taková… A co ty, Joyce?
64
00:05:37,338 --> 00:05:39,632
Ty a ty tvoje prášky a neustálý fňukání.
65
00:05:39,715 --> 00:05:41,509
Běž do prdele, nejsi doktor!
66
00:05:41,592 --> 00:05:44,929
- Tak se laskavě nevyjadřuj k mým lékům!
- K práškům.
67
00:05:45,012 --> 00:05:46,180
- Naser si.
- Ty si naser.
68
00:05:46,263 --> 00:05:47,390
- Vypadni!
- Už jdu.
69
00:05:47,473 --> 00:05:48,307
Táhni!
70
00:05:48,391 --> 00:05:51,143
- Tohle budou ty nejlepší tři dny!
- Vypadni!
71
00:05:51,227 --> 00:05:52,520
Bože!
72
00:05:56,148 --> 00:05:58,192
Tati? Neodcházej, prosím.
73
00:05:59,026 --> 00:06:01,529
Jeffe, budu pryč jenom tři dny.
74
00:06:01,612 --> 00:06:03,447
Kvůli práci. Říkal jsem ti to.
75
00:06:40,860 --> 00:06:41,861
Děkuju, Michaele.
76
00:06:43,863 --> 00:06:46,115
Díky, Debbie. To je od tebe moc milé.
77
00:06:53,998 --> 00:06:56,208
Co to je, Jeffe?
78
00:06:56,750 --> 00:06:57,710
Pulci.
79
00:06:58,210 --> 00:07:00,212
Přinesl sis je na přírodovědu?
80
00:07:01,088 --> 00:07:02,339
Ne, ty jsou pro vás.
81
00:07:02,423 --> 00:07:05,718
Aha. Děkuju, Jeffe.
82
00:07:05,801 --> 00:07:07,386
To je od tebe moc pozorné.
83
00:07:14,351 --> 00:07:15,436
Tak jo, třído.
84
00:07:15,519 --> 00:07:16,854
Vyndejte si učebnice.
85
00:07:16,937 --> 00:07:20,733
Otočte na stranu 32, začneme psaním.
86
00:07:21,650 --> 00:07:24,278
A nezapomeňte,
že do pondělí máte referáty.
87
00:07:24,361 --> 00:07:28,115
Pokud doma nemáte psací stroj,
můžete je sepsat ručně.
88
00:07:35,915 --> 00:07:37,249
Proč vám je dal?
89
00:07:38,000 --> 00:07:40,878
Já vlastně nevím.
90
00:07:40,961 --> 00:07:42,171
Je divnej.
91
00:07:42,254 --> 00:07:44,298
Kevine, musíme na něj být hodní.
92
00:07:45,341 --> 00:07:49,261
Myslím, že to doma nemá lehké.
Potřeboval by kamaráda.
93
00:07:50,012 --> 00:07:52,431
Co s nima budete dělat?
94
00:07:53,682 --> 00:07:54,683
Chceš je?
95
00:07:56,018 --> 00:07:57,436
To je hustý.
96
00:07:57,520 --> 00:07:59,438
Jsou to žáby, že jo?
97
00:07:59,522 --> 00:08:00,814
Mláďata.
98
00:08:00,898 --> 00:08:02,066
Tahle je divná.
99
00:08:02,691 --> 00:08:04,068
Nejsou tvoji.
100
00:08:04,151 --> 00:08:05,402
Dal jsem je učitelce.
101
00:08:05,486 --> 00:08:07,655
Teď jsou moji, dala mi je.
102
00:08:11,992 --> 00:08:12,868
Ne.
103
00:08:15,913 --> 00:08:16,872
Ne!
104
00:08:23,879 --> 00:08:24,755
Magore.
105
00:08:46,735 --> 00:08:48,153
Mami, jsem doma!
106
00:10:03,729 --> 00:10:07,691
MOTOROVÝ OLEJ
107
00:10:33,801 --> 00:10:34,885
Cítíte to někdo?
108
00:10:37,304 --> 00:10:38,138
Co?
109
00:10:38,806 --> 00:10:40,891
Jako by nám něco chcíplo pod domem.
110
00:10:42,893 --> 00:10:44,061
Nějaké zvíře nebo…
111
00:10:44,144 --> 00:10:47,856
Zítra se o to postarám.
Jako bych toho na víkend neměl dost.
112
00:10:47,940 --> 00:10:51,235
Myslel jsem,
že si odpočinu, ale to nevadí.
113
00:10:55,698 --> 00:10:56,699
Bože.
114
00:11:05,040 --> 00:11:06,041
Tady ho máme.
115
00:11:08,168 --> 00:11:09,211
Mrkej na to.
116
00:11:10,379 --> 00:11:12,381
Co to je? Krysa?
117
00:11:13,132 --> 00:11:15,801
Na krysu je to moc velké. To je vačice.
118
00:11:15,884 --> 00:11:19,096
Podobají se krysám, ale jsou to vačnatci.
119
00:11:19,722 --> 00:11:21,432
Jediní v Severní Americe.
120
00:11:23,892 --> 00:11:24,727
Ne, Jeffe.
121
00:11:26,311 --> 00:11:29,857
I když ona zvědavost není na škodu.
Jen si pak umyj ruce, jo?
122
00:11:31,024 --> 00:11:32,609
Jak umřela?
123
00:11:32,693 --> 00:11:34,570
To nevím, podíváme se.
124
00:11:37,197 --> 00:11:39,616
Možná prostě jen tak,
125
00:11:39,700 --> 00:11:42,411
protože to nevypadá, že by ji někdo snědl.
126
00:11:42,911 --> 00:11:44,747
Počkej. Podívej.
127
00:11:45,956 --> 00:11:48,709
Má díru v lebce. Tady.
128
00:11:50,127 --> 00:11:53,756
Něco ji muselo prokousnout.
Kojot nebo tak něco. Je rozdrcená.
129
00:11:54,298 --> 00:11:58,594
Jo, ta vačice asi utekla a vběhla sem.
130
00:11:58,677 --> 00:12:00,220
A kojot se za ní nedostal.
131
00:12:00,304 --> 00:12:02,014
S rozdrcenou hlavou?
132
00:12:02,097 --> 00:12:03,766
S dírou v hlavě?
133
00:12:04,516 --> 00:12:06,769
Je úžasné, co všechno mozek zvládne.
134
00:12:07,352 --> 00:12:08,479
Vydrží toho hodně.
135
00:12:09,772 --> 00:12:12,399
Jeden z mých učitelů s náma dělal pokus,
136
00:12:12,483 --> 00:12:16,069
při kterém žábě uřízl hlavu.
137
00:12:16,153 --> 00:12:19,323
Vyndal většinu mozku
a nechal jenom mozkový kmen,
138
00:12:19,406 --> 00:12:23,285
takže ta žába dál dýchala
a bušilo jí srdce, ale už nepřemýšlela.
139
00:12:23,368 --> 00:12:24,411
Ani necítila.
140
00:12:25,329 --> 00:12:27,080
Pak nám ukázal,
141
00:12:27,164 --> 00:12:30,083
že stačí vzít kousek vaty,
namočit ji do kyseliny
142
00:12:30,751 --> 00:12:34,421
a tu nanést na ten zbytek mozku.
A hádej co?
143
00:12:34,505 --> 00:12:35,339
Co?
144
00:12:35,839 --> 00:12:38,592
Žába se pak té vaty snaží zbavit.
145
00:12:39,301 --> 00:12:41,345
Což by nemělo být možné.
146
00:12:41,428 --> 00:12:44,056
Ta část mozku,
která tohle umí, už je pryč.
147
00:12:44,139 --> 00:12:46,433
Mozek je fascinující věc.
148
00:12:53,732 --> 00:12:55,234
Je jako nějaká hračka.
149
00:12:56,944 --> 00:12:58,487
Pojď si umýt ruce.
150
00:13:12,292 --> 00:13:16,213
Ani náhodou!
Je to morbidní a nehygienické.
151
00:13:16,296 --> 00:13:18,841
Konečně se o něco začal zajímat.
152
00:13:18,924 --> 00:13:21,468
Od té operace je pořád ve vlastním světě.
153
00:13:21,552 --> 00:13:22,970
To přece není moje vina!
154
00:13:23,053 --> 00:13:24,680
Nechceš další prášek?
155
00:13:24,763 --> 00:13:28,183
Vypadni z domu! Táhni!
156
00:13:28,934 --> 00:13:32,771
Nůž? Hodláš mě zabít?
Nejsem žádný medvěd z tvých nočních můr.
157
00:13:32,855 --> 00:13:34,231
Naser si!
158
00:13:34,314 --> 00:13:36,108
Sakra práce!
159
00:13:37,276 --> 00:13:40,487
Víš, co by tě uklidnilo, Joyce?
Zasraná lobotomie.
160
00:14:09,391 --> 00:14:10,475
Tam je další!
161
00:14:10,559 --> 00:14:11,435
Kde?
162
00:14:11,518 --> 00:14:12,352
Tady.
163
00:14:12,978 --> 00:14:14,229
Máš pravdu.
164
00:14:31,079 --> 00:14:32,289
Tenhle je čerstvý.
165
00:14:33,665 --> 00:14:34,791
Dobrá práce, Jeffe.
166
00:14:41,590 --> 00:14:44,551
Snad se nám to tu nerozlije.
167
00:14:45,594 --> 00:14:47,220
Páni!
168
00:14:48,138 --> 00:14:50,474
My lidi máme šest metrů tenkého střeva.
169
00:14:51,433 --> 00:14:55,020
Tenhle drobek je všežravec jako my.
Měli bychom změřit to jeho.
170
00:14:56,271 --> 00:14:58,065
Ještě nebudeme řezat. Nechceš…
171
00:14:58,607 --> 00:15:00,609
Nechceš ho vytáhnout a dát na bok?
172
00:15:05,906 --> 00:15:07,032
Dobrá práce, Jeffe.
173
00:15:14,164 --> 00:15:15,165
Tady ho máme.
174
00:15:16,291 --> 00:15:17,167
Srdce.
175
00:15:22,089 --> 00:15:22,965
Prima, co?
176
00:15:24,174 --> 00:15:27,219
Tati. Ty od nás odejdeš?
177
00:15:28,136 --> 00:15:29,680
Ne, brzo bude večeře.
178
00:15:30,430 --> 00:15:36,019
Ne, já myslím…
Vy se s mámou budete rozvádět?
179
00:16:11,555 --> 00:16:15,517
Hej, Dahmere.
Tvoje směna skončila před 20 minutama.
180
00:16:15,600 --> 00:16:18,020
To nevadí, užívám si to.
181
00:16:24,443 --> 00:16:27,279
LIHOVINY
DELIKATESY
182
00:16:45,380 --> 00:16:47,090
Určitě ti chybí armáda.
183
00:16:49,843 --> 00:16:51,970
Všechny ty roky pevného režimu, víš?
184
00:16:54,973 --> 00:16:56,683
Jo, možná.
185
00:17:00,103 --> 00:17:03,398
Máš přítelkyni? Vídáš se s holkama?
186
00:17:05,192 --> 00:17:07,652
Ne, moc ne.
187
00:17:10,363 --> 00:17:11,448
Jsi opilý?
188
00:17:13,533 --> 00:17:16,036
Kdykoliv ti volám v neděli,
strašně mumláš.
189
00:17:17,662 --> 00:17:18,622
Piješ teď?
190
00:17:19,498 --> 00:17:22,709
Ne. Ale je víkend, chápeš.
191
00:17:22,793 --> 00:17:25,045
Nemám co dělat.
192
00:17:25,128 --> 00:17:26,421
Jsem tu sám.
193
00:17:26,505 --> 00:17:29,800
A kdo tady
po propuštění chtěl jít do Miami?
194
00:17:31,468 --> 00:17:35,013
Sám jsi mi říkal,
že se mám vydat do světa.
195
00:17:36,014 --> 00:17:36,973
Nelíbí se mi tu.
196
00:17:38,058 --> 00:17:39,142
Nemám peníze.
197
00:17:56,993 --> 00:17:58,620
Můžu se prosím vrátit domů?
198
00:18:10,006 --> 00:18:10,882
Tati?
199
00:18:13,885 --> 00:18:16,221
Můžu se vrátit domů?
200
00:18:50,422 --> 00:18:52,757
Očekávám, že se budeš chovat slušně.
201
00:18:52,841 --> 00:18:53,842
Jasné?
202
00:18:56,094 --> 00:18:56,928
Já vím.
203
00:18:58,555 --> 00:19:01,433
Pořádně si babičky važ.
Její dům, její pravidla.
204
00:19:02,559 --> 00:19:04,895
Žádné opíjení. A musíš si najít práci.
205
00:19:06,271 --> 00:19:07,230
Rozumíš?
206
00:19:08,273 --> 00:19:09,107
Dobře.
207
00:19:11,109 --> 00:19:12,319
Hele, sražený zvíře.
208
00:19:34,966 --> 00:19:38,470
Nebuďte tak hrubý.
S takovými lidmi musíte opatrně.
209
00:19:39,679 --> 00:19:41,139
Ten pan Roper!
210
00:19:41,223 --> 00:19:42,557
To je teda chlapík.
211
00:19:44,184 --> 00:19:46,186
- S jakými lidmi?
- Však víte.
212
00:19:50,815 --> 00:19:52,901
Jsem moc ráda, že tu se mnou jsi,
213
00:19:53,568 --> 00:19:55,987
ale nemusíme spolu večeřet každý večer.
214
00:19:59,824 --> 00:20:00,867
Mně to nevadí.
215
00:20:00,951 --> 00:20:02,827
Já vím, poklade.
216
00:20:03,912 --> 00:20:08,208
Měl by sis ale někam vyrazit,
najít si kamarády.
217
00:20:08,291 --> 00:20:09,751
A nějakou přítelkyni.
218
00:20:09,834 --> 00:20:13,964
U nás v kostele je jedna moc milá slečna.
Podle mě se s nikým nevídá.
219
00:20:15,215 --> 00:20:16,967
Jak se jenom jmenuje?
220
00:20:17,050 --> 00:20:19,719
Jo vlastně. Myslím, že Barb.
221
00:20:21,054 --> 00:20:22,847
Barb Novak.
222
00:20:23,598 --> 00:20:26,059
Když tam půjdeš se mnou,
představím vás.
223
00:20:26,768 --> 00:20:29,187
Je to rozkošná mladá křesťanka.
224
00:20:29,938 --> 00:20:32,857
Myslím, že učí v mateřské škole.
225
00:20:35,860 --> 00:20:37,404
Tak jo, dobře.
226
00:21:00,260 --> 00:21:01,094
Jeffe?
227
00:21:02,012 --> 00:21:02,887
Jeffe!
228
00:21:07,058 --> 00:21:08,268
Co to máš na sobě?
229
00:21:10,312 --> 00:21:11,229
Tohle?
230
00:21:12,230 --> 00:21:13,064
Normální triko.
231
00:21:13,898 --> 00:21:14,983
Žádný trička.
232
00:21:15,692 --> 00:21:18,445
I když pracuješ vzadu, musíš nosit košile.
233
00:21:19,571 --> 00:21:21,531
Dobře. Promiň, Wally.
234
00:21:46,097 --> 00:21:47,182
Všechno v pořádku?
235
00:21:50,060 --> 00:21:52,228
Bude to třináct dolarů.
236
00:21:56,191 --> 00:21:57,150
Děkuju.
237
00:22:08,578 --> 00:22:09,454
Pane?
238
00:22:12,082 --> 00:22:13,041
Na shledanou.
239
00:23:00,547 --> 00:23:02,090
- Měj se, Lene.
- Ty taky.
240
00:23:04,259 --> 00:23:06,511
Vyřiď Phyllis, že chci ten recept.
241
00:23:06,594 --> 00:23:07,429
Jasně.
242
00:25:58,641 --> 00:26:00,101
Nevím, jestli můžu.
243
00:26:03,271 --> 00:26:04,439
Mám?
244
00:26:25,126 --> 00:26:26,002
Jeffe.
245
00:26:28,338 --> 00:26:29,339
Díky, babi.
246
00:26:29,839 --> 00:26:33,801
To povlečení můžeš nechat za dveřma.
Rád si stelu sám.
247
00:26:41,100 --> 00:26:41,976
Díky, babi.
248
00:28:39,218 --> 00:28:40,178
Nech mě hádat.
249
00:28:41,053 --> 00:28:42,847
Nesežrali ti tu falešnou občanku.
250
00:28:47,268 --> 00:28:48,227
Kolik ti je?
251
00:28:48,853 --> 00:28:49,854
Co se staráš?
252
00:28:50,938 --> 00:28:53,107
Jen se ptám. Kolik ti je?
253
00:28:55,151 --> 00:28:56,068
Dvacet jedna.
254
00:28:57,487 --> 00:28:58,446
To určitě.
255
00:28:59,989 --> 00:29:02,074
Mám ti něco koupit? Co chceš?
256
00:29:04,660 --> 00:29:07,497
Já nevím. Nějaký čůčo?
257
00:29:09,081 --> 00:29:10,249
Tak čůčo…
258
00:29:12,168 --> 00:29:13,044
Pápěrko.
259
00:29:25,431 --> 00:29:27,225
Hej! Kam jdeš?
260
00:29:27,308 --> 00:29:28,184
Jdeš taky?
261
00:29:28,976 --> 00:29:29,811
Kam?
262
00:29:30,853 --> 00:29:34,273
Zpátky ke mně. Uděláme párty, zapaříme.
263
00:29:37,151 --> 00:29:38,236
Hej.
264
00:29:39,320 --> 00:29:40,404
Dobře ti zaplatím.
265
00:29:46,410 --> 00:29:47,787
No tak.
266
00:29:54,168 --> 00:29:55,169
No vidíš to.
267
00:29:58,214 --> 00:30:01,175
Máš rád sporty?
268
00:30:01,259 --> 00:30:07,181
HLEDÁ SE
269
00:30:07,265 --> 00:30:08,933
Tady máš, napij se.
270
00:30:22,154 --> 00:30:23,698
Vím, že ti není 21.
271
00:30:25,825 --> 00:30:26,993
Kolik ti je doopravdy?
272
00:30:31,664 --> 00:30:33,666
Hele neboj, já to nikomu neřeknu.
273
00:30:37,670 --> 00:30:38,629
Je mi 14.
274
00:30:54,145 --> 00:30:55,021
To je super.
275
00:30:57,106 --> 00:30:58,190
Nikomu to neřeknu.
276
00:31:00,943 --> 00:31:02,695
Když jsem chodil do školy,
277
00:31:03,446 --> 00:31:05,406
pil jsem pivo během hodiny.
278
00:31:06,490 --> 00:31:08,034
- Fakt?
- Jo.
279
00:31:09,577 --> 00:31:10,786
Všechno mi bylo fuk.
280
00:31:11,954 --> 00:31:12,872
A…
281
00:31:14,081 --> 00:31:16,751
vlastně jsem z toho ani neměl problémy.
282
00:31:27,720 --> 00:31:28,554
Co je?
283
00:31:29,931 --> 00:31:31,557
Ty nevíš, kdo jsem, že ne?
284
00:31:35,311 --> 00:31:36,312
Ne…
285
00:31:36,395 --> 00:31:38,773
Znal jsi bráchu. Somsacka.
286
00:31:41,067 --> 00:31:42,568
To mi nic neříká.
287
00:31:42,652 --> 00:31:44,320
Vždyť tě za to zatkli, kámo.
288
00:31:45,363 --> 00:31:48,115
Nafotil sis ho.
289
00:31:50,117 --> 00:31:51,243
A další věci.
290
00:32:03,130 --> 00:32:04,882
Když jsem takovej zloduch,
291
00:32:07,802 --> 00:32:08,844
tak co tu děláš?
292
00:32:11,430 --> 00:32:12,974
Naši potřebujou peníze.
293
00:32:13,516 --> 00:32:15,434
A řekl jsi, že mi dáš 100 babek.
294
00:32:19,981 --> 00:32:22,817
„A další věci.“ O čem to sakra mluví?
295
00:32:23,943 --> 00:32:25,319
To jsou takový kecy.
296
00:32:29,991 --> 00:32:33,411
Poldové, učitelé… Všichni jenom…
297
00:32:34,453 --> 00:32:35,287
Jako by
298
00:32:36,163 --> 00:32:39,083
na mě měli všichni celej život spadeno.
299
00:32:40,543 --> 00:32:44,839
Rozhodnou se, že jsi špatnej člověk,
a ty s tím nic nezmůžeš.
300
00:32:47,675 --> 00:32:49,343
Už si na tebe udělali názor.
301
00:32:52,513 --> 00:32:56,809
Chtěl jsem dát 100 babek i tvýmu bráchovi,
302
00:32:56,892 --> 00:32:59,061
ale utekl a lhal poldům.
303
00:33:03,983 --> 00:33:05,359
Tak ať si nasere,
304
00:33:06,277 --> 00:33:07,486
to fakt nepotřebuju.
305
00:33:09,488 --> 00:33:12,742
Hele, jenom jsem ti koupil čůčo.
306
00:33:14,702 --> 00:33:16,162
A zaplatím ti.
307
00:33:18,831 --> 00:33:21,625
Chci si tě jenom nafotit.
308
00:33:28,340 --> 00:33:29,216
Dobře.
309
00:33:30,718 --> 00:33:31,635
Tak mi zaplať.
310
00:33:32,845 --> 00:33:35,014
Ne, nejdřív to focení.
311
00:33:36,223 --> 00:33:38,350
Ne, první ty peníze.
312
00:33:56,160 --> 00:34:01,332
Hele, tady máš 23 babek.
313
00:34:06,754 --> 00:34:09,799
Ty ti dám předem
a zbytek dostaneš, až tu skončíme.
314
00:34:10,382 --> 00:34:13,219
Jinak mi utečeš jako tvůj brácha.
315
00:34:13,302 --> 00:34:15,638
A poldové si zase budou vymýšlet.
316
00:34:18,432 --> 00:34:19,266
Fajn.
317
00:34:22,436 --> 00:34:23,687
Do toho, napij se.
318
00:34:25,523 --> 00:34:27,733
Koupil jsem ti to a ty vůbec nepiješ.
319
00:34:30,277 --> 00:34:31,278
Copak? Nechutná?
320
00:34:33,447 --> 00:34:36,117
Ne, normálně piju jablečný.
321
00:34:38,536 --> 00:34:40,663
O čem to mluvíš? Vždyť je jablečný.
322
00:34:41,580 --> 00:34:42,456
Počkej.
323
00:34:46,168 --> 00:34:48,170
Máš pravdu, je jahodový.
324
00:34:49,547 --> 00:34:51,215
Měls mi to říct.
325
00:34:53,717 --> 00:34:54,760
Tak jo, hele…
326
00:34:55,427 --> 00:34:58,722
Já si dám pivo a ty vypiješ tohle, jo?
327
00:35:01,183 --> 00:35:02,977
- Tak jo.
- Tak jdeme na to.
328
00:35:09,358 --> 00:35:10,943
Ne, až do dna.
329
00:35:11,443 --> 00:35:12,278
No tak.
330
00:35:53,194 --> 00:35:54,028
Skvěle.
331
00:35:55,446 --> 00:35:57,323
Doufal jsem, že neumřeš.
332
00:36:01,660 --> 00:36:03,704
Teď můžu zkusit něco zábavnýho.
333
00:36:05,497 --> 00:36:08,125
Hej, no tak!
334
00:36:08,626 --> 00:36:11,212
To nic. Lehni si a uklidni se, jasný?
335
00:36:13,047 --> 00:36:14,131
O něj se nestarej.
336
00:36:17,092 --> 00:36:18,010
Tak.
337
00:36:21,388 --> 00:36:22,389
Jenom se…
338
00:36:33,901 --> 00:36:35,236
koukej na film.
339
00:36:41,408 --> 00:36:42,743
Už jsi ho někdy viděl?
340
00:36:44,286 --> 00:36:45,579
Návrat Jediů.
341
00:36:47,081 --> 00:36:49,124
Ten císař je strašně hustej.
342
00:36:51,126 --> 00:36:52,670
Viděl jsi moje čočky?
343
00:36:55,506 --> 00:36:57,132
Mám úplně ty samý.
344
00:37:03,722 --> 00:37:06,350
Sehnal jsem je obchodě
s kostýmama v Kenoshe.
345
00:37:12,606 --> 00:37:13,440
Můžu si je…
346
00:37:15,234 --> 00:37:16,735
vyndat, jestli tě děsí.
347
00:37:24,159 --> 00:37:24,994
Tak jo.
348
00:37:25,953 --> 00:37:27,121
Vyndám si je.
349
00:37:30,082 --> 00:37:31,333
Ty zůstaň tady.
350
00:37:59,778 --> 00:38:02,114
Už mě nebaví, jak mě všichni opouštějí.
351
00:38:04,241 --> 00:38:06,118
Udělám si z tebe zombie.
352
00:38:07,870 --> 00:38:10,914
Jo? Nebude to bolet.
353
00:38:10,998 --> 00:38:13,042
Mozek nemá nervový zakončení.
354
00:38:13,542 --> 00:38:17,421
Je to jenom trocha
horký vody s kyselinou.
355
00:38:17,921 --> 00:38:19,089
Jo?
356
00:38:19,173 --> 00:38:21,300
Bude to jako lobotomie.
357
00:38:22,217 --> 00:38:25,846
Pak tu se mnou budeš rád.
358
00:38:26,722 --> 00:38:27,973
Můžeš se mnou žít.
359
00:38:29,224 --> 00:38:30,267
Hrát fotbal.
360
00:39:29,368 --> 00:39:30,452
Co to má být?
361
00:39:30,953 --> 00:39:33,997
Hej, kámo. Co tu děláš takhle ve spodkách?
362
00:39:34,081 --> 00:39:35,999
Bože. Honem, běž pro svoji mámu.
363
00:39:36,083 --> 00:39:37,584
Honem!
364
00:39:44,716 --> 00:39:45,676
Jak se jmenuješ?
365
00:39:46,510 --> 00:39:48,011
Jak se jmenuješ, poklade?
366
00:39:48,637 --> 00:39:49,680
Jak se jmenuješ?
367
00:39:51,723 --> 00:39:54,017
No konečně! To vám to teda trvalo.
368
00:39:54,101 --> 00:39:56,019
Tenhle tón si vyprošuju, madam.
369
00:39:57,146 --> 00:39:59,481
Zkuste nám slušně říct, co se děje.
370
00:39:59,565 --> 00:40:02,568
Dobře. Ten kluk… Myslíme si, že…
371
00:40:02,651 --> 00:40:07,030
Vlastně nevíme, co se stalo,
ale něco tu nehraje.
372
00:40:12,161 --> 00:40:14,413
- Co se tu děje?
- Znáte toho kluka?
373
00:40:16,081 --> 00:40:18,125
Jo, to je můj přítel.
374
00:40:18,625 --> 00:40:19,960
Přítel?
375
00:40:20,669 --> 00:40:23,922
Vyšel z jeho bytu a blábolil jako blázen.
376
00:40:24,006 --> 00:40:26,175
Je nahý a neví, co se děje.
377
00:40:31,013 --> 00:40:32,389
Jak se jmenujete, pane?
378
00:40:34,475 --> 00:40:35,434
Jeff Dahmer.
379
00:40:36,852 --> 00:40:38,228
Znáš ho, synku?
380
00:40:38,312 --> 00:40:39,480
Hele, krvácí.
381
00:40:39,563 --> 00:40:40,814
Je opilej. Spadl.
382
00:40:40,898 --> 00:40:43,901
- Teče mu krev z hlavy!
- My se o to postaráme.
383
00:40:43,984 --> 00:40:46,862
Dobře, ale ten kluk krvácí.
384
00:40:47,446 --> 00:40:50,324
- Tak uděláte s tím něco?
- Říkal jsem, že spadl.
385
00:40:50,407 --> 00:40:53,535
Jasný? Někdy se… takhle hrozně opije.
386
00:40:54,286 --> 00:40:55,120
Jenom…
387
00:40:56,914 --> 00:40:58,290
Napadl mě.
388
00:40:59,291 --> 00:41:03,212
Řekl mi, ať jdu koupit víc alkoholu,
tak jsem šel do obchodu.
389
00:41:05,756 --> 00:41:06,924
Kolik ti je, synku?
390
00:41:08,425 --> 00:41:09,426
Hej.
391
00:41:10,344 --> 00:41:11,803
- Slyšíš mě?
- Je opilej.
392
00:41:11,887 --> 00:41:12,971
Nic vám neřekne.
393
00:41:13,764 --> 00:41:14,723
Je mu 19.
394
00:41:15,974 --> 00:41:17,184
Je to můj přítel.
395
00:41:18,644 --> 00:41:20,395
Můžu ho vzít dovnitř, prosím?
396
00:41:20,896 --> 00:41:23,732
Je mu zima. A mně je trapně i za něj.
397
00:41:26,151 --> 00:41:28,111
Má někde uvnitř občanku?
398
00:41:30,447 --> 00:41:31,907
Ne, ztratil ji.
399
00:41:33,200 --> 00:41:34,159
To jako fakt?
400
00:41:34,243 --> 00:41:37,329
Madam, uklidněte se.
401
00:41:40,290 --> 00:41:42,209
Nevím, co vám mám říct.
402
00:41:42,292 --> 00:41:44,920
Bydlí se mnou.
403
00:41:46,922 --> 00:41:49,424
Můžete se jít podívat dovnitř, uvidíte.
404
00:41:50,384 --> 00:41:51,885
Mám tam jeho fotky a tak.
405
00:41:55,806 --> 00:41:57,849
Tak jo. Který byt?
406
00:41:57,933 --> 00:42:02,312
Počkat, vy mu dovolíte
vzít toho kluka zpátky dovnitř?
407
00:42:02,396 --> 00:42:05,524
Podle něj tu bydlí, madam.
Vezmeme ho dovnitř.
408
00:42:05,607 --> 00:42:08,443
Nechcete třeba
nejdřív zjistit, kolik mu je?
409
00:42:08,527 --> 00:42:10,279
Madam, prý je to jeho přítel.
410
00:42:10,362 --> 00:42:13,615
- Postaráme se o to.
- Všem se vám moc omlouvám.
411
00:42:27,588 --> 00:42:29,506
Proč někdo jako vy žije tady?
412
00:42:31,258 --> 00:42:32,175
Jak to myslíte?
413
00:42:33,093 --> 00:42:35,012
Týhle čtvrti se říká Město drog.
414
00:42:36,013 --> 00:42:37,764
Všude se tu vaří crack.
415
00:42:39,057 --> 00:42:41,435
No, je to tu levný.
416
00:42:41,518 --> 00:42:43,353
To teda, skoro zadarmo.
417
00:42:43,437 --> 00:42:46,607
Pokud tu vaříte crack,
měl byste nám to říct hned.
418
00:42:46,690 --> 00:42:50,902
- Můžeme vám pomoct.
- Ne, nic takovýho neděláme.
419
00:42:51,778 --> 00:42:52,946
A co ten váš kámoš?
420
00:42:53,447 --> 00:42:56,074
Ne, ten je jenom zlitej. No tak.
421
00:42:56,158 --> 00:42:58,285
Vypil jsi toho nějak moc. Co, synku?
422
00:42:59,411 --> 00:43:02,289
Já mu to říkám pořád, ale on neposlouchá.
423
00:43:02,956 --> 00:43:04,333
A vy jste pil?
424
00:43:05,250 --> 00:43:06,793
Ne, já jsem střízlivej.
425
00:43:06,877 --> 00:43:08,086
Počkejte.
426
00:43:09,296 --> 00:43:11,673
Máte tam něco divného?
427
00:43:15,260 --> 00:43:18,722
Jakože nějaký teplý věci?
428
00:43:20,682 --> 00:43:22,059
Hele, nechci tím…
429
00:43:22,142 --> 00:43:25,145
- Ne.
- Jenom nechceme nic chytit.
430
00:43:25,228 --> 00:43:26,647
Nechytíte, slibuju.
431
00:43:31,401 --> 00:43:32,277
Tak.
432
00:43:32,778 --> 00:43:34,780
Lehni si na gauč, zlato.
433
00:43:37,115 --> 00:43:37,949
Tak jo.
434
00:43:39,951 --> 00:43:41,411
Můžete jít dál.
435
00:43:42,412 --> 00:43:47,876
Já ho pak umyju a obleču a tak.
436
00:43:47,959 --> 00:43:49,086
Co to tu tak smrdí?
437
00:43:51,129 --> 00:43:53,423
No, rozbila se mi lednička.
438
00:43:54,424 --> 00:43:56,301
Takže se mi zkazila kupa masa.
439
00:43:57,594 --> 00:43:59,846
- Zítra přijde opravář.
- Dobře.
440
00:43:59,930 --> 00:44:02,599
Takže on tady bydlí?
441
00:44:03,600 --> 00:44:04,685
Jo.
442
00:44:04,768 --> 00:44:07,646
Jo, tady mám ty fotky.
443
00:44:11,525 --> 00:44:12,609
Vidíte?
444
00:44:13,402 --> 00:44:15,821
Jak jsem říkal, chodíme spolu.
445
00:44:15,904 --> 00:44:16,738
Jasně.
446
00:44:18,365 --> 00:44:19,616
Ale znáte to.
447
00:44:20,659 --> 00:44:24,162
Někdy je to až moc pikantní
a vymkne se to z rukou.
448
00:44:24,705 --> 00:44:25,789
Já to teda neznám.
449
00:44:26,456 --> 00:44:28,250
Pikantní? Protože je Asiat?
450
00:44:28,333 --> 00:44:29,167
Jo.
451
00:44:30,836 --> 00:44:31,670
Jasně.
452
00:44:32,879 --> 00:44:34,381
Můžu se tu porozhlédnout?
453
00:44:43,098 --> 00:44:45,267
Klidně, poslužte si.
454
00:44:57,988 --> 00:45:00,741
Dobře. Tak my…
455
00:45:03,034 --> 00:45:04,619
No tak, pojď pryč.
456
00:45:04,703 --> 00:45:06,830
Dobře. A vy dva…
457
00:45:07,956 --> 00:45:11,543
Nevím, co tu vyvádíte,
ale prostě se o něj postarejte.
458
00:45:11,626 --> 00:45:12,627
Jasně.
459
00:45:13,754 --> 00:45:16,840
Díky, strážníci.
A ještě jednou se omlouvám.
460
00:45:16,923 --> 00:45:20,093
Jo, my se teď budeme muset
jít osprchovat. Chápete?
461
00:45:20,177 --> 00:45:22,763
Jo, chápu. Promiňte.
462
00:45:24,181 --> 00:45:25,348
Mějte se, nashle.
463
00:45:55,504 --> 00:45:56,421
526, potvrzuju.
464
00:45:56,505 --> 00:46:01,468
Pořád vyšetřujeme
tu 10–31 na 570. bloku W. Wandy, žádáme…
465
00:46:07,015 --> 00:46:11,728
Jednotky v okolí Locustovy a Palmerovy,
máme tu násilné vniknutí, 10–17, kód tři.
466
00:46:11,812 --> 00:46:15,565
Vrátili jsme opilého Asiata
k jeho střízlivému příteli,
467
00:46:15,649 --> 00:46:16,900
jsme k dispozici.
468
00:46:18,819 --> 00:46:22,948
Šedesát osmičko, máme další 10–15
na rohu 11. severní a Kilbournovy.
469
00:46:23,532 --> 00:46:25,659
Rozumím, chvíli nám to potrvá.
470
00:46:25,742 --> 00:46:28,370
Parťák se musí jít odvšivit na stanici.
471
00:46:28,870 --> 00:46:32,123
Sto dvacet pětko,
zkontrolujte hlášení 449.
472
00:47:01,486 --> 00:47:08,451
SKUTEČNÝ HOVOR Z 27. KVĚTNA 1991, 2:25
473
00:47:09,494 --> 00:47:12,497
Tady důstojník Balcerzak.
Volám vám zpátky.
474
00:47:12,581 --> 00:47:15,959
Asi před 15 minutami sem k nám
475
00:47:16,042 --> 00:47:19,796
přijelo policejní auto číslo 68.
476
00:47:19,880 --> 00:47:21,047
To jsem byl já.
477
00:47:21,131 --> 00:47:24,634
Co se stalo? Vyřešili jste to nějak?
478
00:47:24,718 --> 00:47:28,638
Potřebujete od nás jména
nebo nějaké informace?
479
00:47:29,139 --> 00:47:31,308
- Ne, nic nepotřebuju.
- Ne?
480
00:47:31,391 --> 00:47:35,186
Ne, byl to jenom opilý chlápek
a měl tam přítele.
481
00:47:35,687 --> 00:47:37,480
A kolik tomu klukovi bylo?
482
00:47:37,564 --> 00:47:39,649
Nebyl to kluk, ale dospělý.
483
00:47:39,733 --> 00:47:41,151
Jste si jistý?
484
00:47:41,234 --> 00:47:43,862
Dcera ho totiž viděla na ulici,
485
00:47:43,945 --> 00:47:47,490
jak chytá žížaly a tak.
486
00:47:48,617 --> 00:47:52,203
Ne, je to… Všechno je to vyřízeno, madam.
487
00:47:52,287 --> 00:47:53,788
Určitě?
488
00:47:53,872 --> 00:47:57,250
Ano, madam.
Nevím, jak jinak vám to mám říct.
489
00:47:57,334 --> 00:47:59,836
Teď je se svým přítelem v jeho bytě.
490
00:48:00,670 --> 00:48:04,132
A co když je to jenom dítě?
491
00:48:04,215 --> 00:48:06,468
Jste si jistý, že je dospělý?
492
00:48:07,052 --> 00:48:09,721
Jak už jsem vám řekl,
všechno je to vyřízeno.
493
00:48:10,347 --> 00:48:11,848
Jistější si být nemůžu.
494
00:48:11,932 --> 00:48:15,060
S něčími sexuálními preferencemi
nic nezmůžu.
495
00:48:16,394 --> 00:48:20,523
O tom nic neříkám,
jen se mi zdálo, že je to ještě kluk.
496
00:48:20,607 --> 00:48:21,942
O to mi jde.
497
00:48:22,025 --> 00:48:23,526
Není, jasné?
498
00:48:24,027 --> 00:48:26,696
Ti dva spolu chodí,
499
00:48:27,238 --> 00:48:30,283
mají tam společné fotky a tak dále.
500
00:48:31,326 --> 00:48:32,827
Aha, chápu.
501
00:48:33,536 --> 00:48:34,454
Dobře?
502
00:48:34,537 --> 00:48:38,583
Dobře, já jen…
Já jen, že vypadal jako dítě.
503
00:48:38,667 --> 00:48:40,126
O to mi šlo.
504
00:48:40,210 --> 00:48:42,087
Já vás chápu, ale není to dítě.
505
00:48:43,171 --> 00:48:45,507
Aha, dobře. Děkuju.
506
00:50:48,713 --> 00:50:50,673
Překlad titulků: Eliška K. Vítová