1 00:00:06,466 --> 00:00:09,385 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:15,016 --> 00:00:18,811 Na základě vyšetřování si myslíme, že se tato osoba podílela 3 00:00:18,895 --> 00:00:20,438 i na dalších vraždách. 4 00:00:20,521 --> 00:00:23,066 Důkazy z budovy budeme teprve zkoumat. 5 00:00:23,649 --> 00:00:27,445 Policie vynáší další a další krabice s tělními ostatky, 6 00:00:27,528 --> 00:00:31,074 které tam zbyly po řádění psychopatického masového vraha. 7 00:00:31,157 --> 00:00:33,409 Podezřelého policie vyslýchá v centru. 8 00:00:33,493 --> 00:00:36,287 Víme o něm pouze to, že má záznam v rejstříku 9 00:00:36,370 --> 00:00:38,581 za sexuální napadení nezletilého. 10 00:00:38,664 --> 00:00:43,461 Tento náhlý zvrat ale nikdo nečekal. Úkolem policie je teď identifikace obětí. 11 00:00:43,544 --> 00:00:44,378 Jméno? 12 00:00:45,546 --> 00:00:47,173 Jeffrey Lionel Dahmer. 13 00:00:47,256 --> 00:00:48,174 Datum narození? 14 00:00:49,133 --> 00:00:51,052 21. května 1960. 15 00:00:51,803 --> 00:00:55,807 Z bytu byl také vynesen sud, který je prý naplněn kyselinou. 16 00:00:55,890 --> 00:01:00,186 Policie se zdráhá odhalit, kolik obětí odhalili. 17 00:01:00,269 --> 00:01:02,230 Podle sousedů byl podezřelý podivín. 18 00:01:02,313 --> 00:01:05,608 Nikdo ale netušil, kolik mrtvých těl v bytě schovává. 19 00:01:05,691 --> 00:01:07,944 - Vyndejte vše z kapes. - V současnosti vám… 20 00:01:08,027 --> 00:01:10,363 Sundejte si hodinky. - …můžeme říct jen to, 21 00:01:10,446 --> 00:01:11,614 že jde o řadu vražd. 22 00:01:11,697 --> 00:01:13,658 Svlékněte se, pane Dahmere. 23 00:01:13,741 --> 00:01:16,577 Hlavní neznámou je teď identita obětí. 24 00:01:16,661 --> 00:01:18,412 - Levou ruku. - Šlo jen o muže. 25 00:01:18,496 --> 00:01:22,375 Státní zástupce žádá případné svědky, aby se přihlásili policii. 26 00:01:22,458 --> 00:01:23,459 Skousněte. 27 00:01:23,543 --> 00:01:25,336 Máme pár nezodpovězených otázek. 28 00:01:25,419 --> 00:01:28,589 Kdo jsou všichni ti rozřezaní lidé? 29 00:01:28,673 --> 00:01:32,301 Vládní činitelé se ptají, jak někdo mohl spáchat taková zvěrstva. 30 00:01:32,385 --> 00:01:35,930 Místní se zase ptají, jak to, že o tom policie nevěděla. 31 00:01:36,013 --> 00:01:39,642 Zvlášť, když byl Dahmer usvědčený sexuální delikvent. 32 00:01:40,226 --> 00:01:41,310 Teď čelem dopředu. 33 00:01:53,364 --> 00:01:54,699 Chcete někomu zavolat? 34 00:01:56,993 --> 00:01:57,827 Tátovi. 35 00:01:59,162 --> 00:02:01,581 Víte o svém právu na přítomnost právníka? 36 00:02:02,373 --> 00:02:03,207 Jo. 37 00:02:04,417 --> 00:02:05,960 Vzdávám se ho. 38 00:02:07,461 --> 00:02:11,757 Prostě budu upřímnej a všechno vám řeknu. 39 00:02:13,092 --> 00:02:17,221 Ať s tím vším už skoncuju. 40 00:02:19,515 --> 00:02:20,391 Dobře, skvěle. 41 00:02:22,852 --> 00:02:26,272 Můžu se zeptat, proč jste to udělal? 42 00:02:26,856 --> 00:02:27,982 Proč jste je zabil? 43 00:02:29,025 --> 00:02:30,443 A nechal si jejich těla? 44 00:04:45,077 --> 00:04:47,580 Co se stalo? Konečně to udělala? Zabila se? 45 00:04:47,663 --> 00:04:49,707 - Ustupte. - Bereme ji do nemocnice. 46 00:04:49,790 --> 00:04:52,668 - Jenom předstírá, není to poprvé. - Uklidněte se. 47 00:04:52,752 --> 00:04:54,712 Bravo, Joyce! Jsi skvělá herečka. 48 00:04:54,795 --> 00:04:58,049 - Ne, vaše žena se předávkovala. - Kdo zavolal sanitku? 49 00:04:58,132 --> 00:04:59,008 Váš syn. 50 00:05:00,801 --> 00:05:01,927 Do háje. 51 00:05:04,722 --> 00:05:07,224 Ahoj, Jeffe. Je dobře, že jsi je zavolal. 52 00:05:07,850 --> 00:05:09,185 - Dobře. - Sem s ním. 53 00:05:09,268 --> 00:05:10,144 Vezmu si ho. 54 00:05:10,227 --> 00:05:11,062 Mám ho. 55 00:05:11,145 --> 00:05:15,191 Pane Dahmere, jsme si jistí, že se opravdu pokusila o sebevraždu. 56 00:05:15,274 --> 00:05:18,444 Ne, jenom si vynucuje pozornost. Dělá to pořád. 57 00:05:19,070 --> 00:05:21,489 - Kam zase utíkáš? - Nikam neutíkám. 58 00:05:22,573 --> 00:05:24,909 Máš čas na všechno kromě svojí rodiny. 59 00:05:24,992 --> 00:05:25,910 To není pravda. 60 00:05:25,993 --> 00:05:27,912 Jsi stejná nicka jako tvůj otec. 61 00:05:27,995 --> 00:05:31,499 Takže jsem špatný táta, protože musím do práce? 62 00:05:31,582 --> 00:05:35,002 Jo, přesně tak. Vůbec s ním netrávíš čas. 63 00:05:35,086 --> 00:05:37,254 To je taková… A co ty, Joyce? 64 00:05:37,338 --> 00:05:39,632 Ty a ty tvoje prášky a neustálý fňukání. 65 00:05:39,715 --> 00:05:41,509 Běž do prdele, nejsi doktor! 66 00:05:41,592 --> 00:05:44,929 - Tak se laskavě nevyjadřuj k mým lékům! - K práškům. 67 00:05:45,012 --> 00:05:46,180 - Naser si. - Ty si naser. 68 00:05:46,263 --> 00:05:47,390 - Vypadni! - Už jdu. 69 00:05:47,473 --> 00:05:48,307 Táhni! 70 00:05:48,391 --> 00:05:51,143 - Tohle budou ty nejlepší tři dny! - Vypadni! 71 00:05:51,227 --> 00:05:52,520 Bože! 72 00:05:56,148 --> 00:05:58,192 Tati? Neodcházej, prosím. 73 00:05:59,026 --> 00:06:01,529 Jeffe, budu pryč jenom tři dny. 74 00:06:01,612 --> 00:06:03,447 Kvůli práci. Říkal jsem ti to. 75 00:06:40,860 --> 00:06:41,861 Děkuju, Michaele. 76 00:06:43,863 --> 00:06:46,115 Díky, Debbie. To je od tebe moc milé. 77 00:06:53,998 --> 00:06:56,208 Co to je, Jeffe? 78 00:06:56,750 --> 00:06:57,710 Pulci. 79 00:06:58,210 --> 00:07:00,212 Přinesl sis je na přírodovědu? 80 00:07:01,088 --> 00:07:02,339 Ne, ty jsou pro vás. 81 00:07:02,423 --> 00:07:05,718 Aha. Děkuju, Jeffe. 82 00:07:05,801 --> 00:07:07,386 To je od tebe moc pozorné. 83 00:07:14,351 --> 00:07:15,436 Tak jo, třído. 84 00:07:15,519 --> 00:07:16,854 Vyndejte si učebnice. 85 00:07:16,937 --> 00:07:20,733 Otočte na stranu 32, začneme psaním. 86 00:07:21,650 --> 00:07:24,278 A nezapomeňte, že do pondělí máte referáty. 87 00:07:24,361 --> 00:07:28,115 Pokud doma nemáte psací stroj, můžete je sepsat ručně. 88 00:07:35,915 --> 00:07:37,249 Proč vám je dal? 89 00:07:38,000 --> 00:07:40,878 Já vlastně nevím. 90 00:07:40,961 --> 00:07:42,171 Je divnej. 91 00:07:42,254 --> 00:07:44,298 Kevine, musíme na něj být hodní. 92 00:07:45,341 --> 00:07:49,261 Myslím, že to doma nemá lehké. Potřeboval by kamaráda. 93 00:07:50,012 --> 00:07:52,431 Co s nima budete dělat? 94 00:07:53,682 --> 00:07:54,683 Chceš je? 95 00:07:56,018 --> 00:07:57,436 To je hustý. 96 00:07:57,520 --> 00:07:59,438 Jsou to žáby, že jo? 97 00:07:59,522 --> 00:08:00,814 Mláďata. 98 00:08:00,898 --> 00:08:02,066 Tahle je divná. 99 00:08:02,691 --> 00:08:04,068 Nejsou tvoji. 100 00:08:04,151 --> 00:08:05,402 Dal jsem je učitelce. 101 00:08:05,486 --> 00:08:07,655 Teď jsou moji, dala mi je. 102 00:08:11,992 --> 00:08:12,868 Ne. 103 00:08:15,913 --> 00:08:16,872 Ne! 104 00:08:23,879 --> 00:08:24,755 Magore. 105 00:08:46,735 --> 00:08:48,153 Mami, jsem doma! 106 00:10:03,729 --> 00:10:07,691 MOTOROVÝ OLEJ 107 00:10:33,801 --> 00:10:34,885 Cítíte to někdo? 108 00:10:37,304 --> 00:10:38,138 Co? 109 00:10:38,806 --> 00:10:40,891 Jako by nám něco chcíplo pod domem. 110 00:10:42,893 --> 00:10:44,061 Nějaké zvíře nebo… 111 00:10:44,144 --> 00:10:47,856 Zítra se o to postarám. Jako bych toho na víkend neměl dost. 112 00:10:47,940 --> 00:10:51,235 Myslel jsem, že si odpočinu, ale to nevadí. 113 00:10:55,698 --> 00:10:56,699 Bože. 114 00:11:05,040 --> 00:11:06,041 Tady ho máme. 115 00:11:08,168 --> 00:11:09,211 Mrkej na to. 116 00:11:10,379 --> 00:11:12,381 Co to je? Krysa? 117 00:11:13,132 --> 00:11:15,801 Na krysu je to moc velké. To je vačice. 118 00:11:15,884 --> 00:11:19,096 Podobají se krysám, ale jsou to vačnatci. 119 00:11:19,722 --> 00:11:21,432 Jediní v Severní Americe. 120 00:11:23,892 --> 00:11:24,727 Ne, Jeffe. 121 00:11:26,311 --> 00:11:29,857 I když ona zvědavost není na škodu. Jen si pak umyj ruce, jo? 122 00:11:31,024 --> 00:11:32,609 Jak umřela? 123 00:11:32,693 --> 00:11:34,570 To nevím, podíváme se. 124 00:11:37,197 --> 00:11:39,616 Možná prostě jen tak, 125 00:11:39,700 --> 00:11:42,411 protože to nevypadá, že by ji někdo snědl. 126 00:11:42,911 --> 00:11:44,747 Počkej. Podívej. 127 00:11:45,956 --> 00:11:48,709 Má díru v lebce. Tady. 128 00:11:50,127 --> 00:11:53,756 Něco ji muselo prokousnout. Kojot nebo tak něco. Je rozdrcená. 129 00:11:54,298 --> 00:11:58,594 Jo, ta vačice asi utekla a vběhla sem. 130 00:11:58,677 --> 00:12:00,220 A kojot se za ní nedostal. 131 00:12:00,304 --> 00:12:02,014 S rozdrcenou hlavou? 132 00:12:02,097 --> 00:12:03,766 S dírou v hlavě? 133 00:12:04,516 --> 00:12:06,769 Je úžasné, co všechno mozek zvládne. 134 00:12:07,352 --> 00:12:08,479 Vydrží toho hodně. 135 00:12:09,772 --> 00:12:12,399 Jeden z mých učitelů s náma dělal pokus, 136 00:12:12,483 --> 00:12:16,069 při kterém žábě uřízl hlavu. 137 00:12:16,153 --> 00:12:19,323 Vyndal většinu mozku a nechal jenom mozkový kmen, 138 00:12:19,406 --> 00:12:23,285 takže ta žába dál dýchala a bušilo jí srdce, ale už nepřemýšlela. 139 00:12:23,368 --> 00:12:24,411 Ani necítila. 140 00:12:25,329 --> 00:12:27,080 Pak nám ukázal, 141 00:12:27,164 --> 00:12:30,083 že stačí vzít kousek vaty, namočit ji do kyseliny 142 00:12:30,751 --> 00:12:34,421 a tu nanést na ten zbytek mozku. A hádej co? 143 00:12:34,505 --> 00:12:35,339 Co? 144 00:12:35,839 --> 00:12:38,592 Žába se pak té vaty snaží zbavit. 145 00:12:39,301 --> 00:12:41,345 Což by nemělo být možné. 146 00:12:41,428 --> 00:12:44,056 Ta část mozku, která tohle umí, už je pryč. 147 00:12:44,139 --> 00:12:46,433 Mozek je fascinující věc. 148 00:12:53,732 --> 00:12:55,234 Je jako nějaká hračka. 149 00:12:56,944 --> 00:12:58,487 Pojď si umýt ruce. 150 00:13:12,292 --> 00:13:16,213 Ani náhodou! Je to morbidní a nehygienické. 151 00:13:16,296 --> 00:13:18,841 Konečně se o něco začal zajímat. 152 00:13:18,924 --> 00:13:21,468 Od té operace je pořád ve vlastním světě. 153 00:13:21,552 --> 00:13:22,970 To přece není moje vina! 154 00:13:23,053 --> 00:13:24,680 Nechceš další prášek? 155 00:13:24,763 --> 00:13:28,183 Vypadni z domu! Táhni! 156 00:13:28,934 --> 00:13:32,771 Nůž? Hodláš mě zabít? Nejsem žádný medvěd z tvých nočních můr. 157 00:13:32,855 --> 00:13:34,231 Naser si! 158 00:13:34,314 --> 00:13:36,108 Sakra práce! 159 00:13:37,276 --> 00:13:40,487 Víš, co by tě uklidnilo, Joyce? Zasraná lobotomie. 160 00:14:09,391 --> 00:14:10,475 Tam je další! 161 00:14:10,559 --> 00:14:11,435 Kde? 162 00:14:11,518 --> 00:14:12,352 Tady. 163 00:14:12,978 --> 00:14:14,229 Máš pravdu. 164 00:14:31,079 --> 00:14:32,289 Tenhle je čerstvý. 165 00:14:33,665 --> 00:14:34,791 Dobrá práce, Jeffe. 166 00:14:41,590 --> 00:14:44,551 Snad se nám to tu nerozlije. 167 00:14:45,594 --> 00:14:47,220 Páni! 168 00:14:48,138 --> 00:14:50,474 My lidi máme šest metrů tenkého střeva. 169 00:14:51,433 --> 00:14:55,020 Tenhle drobek je všežravec jako my. Měli bychom změřit to jeho. 170 00:14:56,271 --> 00:14:58,065 Ještě nebudeme řezat. Nechceš… 171 00:14:58,607 --> 00:15:00,609 Nechceš ho vytáhnout a dát na bok? 172 00:15:05,906 --> 00:15:07,032 Dobrá práce, Jeffe. 173 00:15:14,164 --> 00:15:15,165 Tady ho máme. 174 00:15:16,291 --> 00:15:17,167 Srdce. 175 00:15:22,089 --> 00:15:22,965 Prima, co? 176 00:15:24,174 --> 00:15:27,219 Tati. Ty od nás odejdeš? 177 00:15:28,136 --> 00:15:29,680 Ne, brzo bude večeře. 178 00:15:30,430 --> 00:15:36,019 Ne, já myslím… Vy se s mámou budete rozvádět? 179 00:16:11,555 --> 00:16:15,517 Hej, Dahmere. Tvoje směna skončila před 20 minutama. 180 00:16:15,600 --> 00:16:18,020 To nevadí, užívám si to. 181 00:16:24,443 --> 00:16:27,279 LIHOVINY DELIKATESY 182 00:16:45,380 --> 00:16:47,090 Určitě ti chybí armáda. 183 00:16:49,843 --> 00:16:51,970 Všechny ty roky pevného režimu, víš? 184 00:16:54,973 --> 00:16:56,683 Jo, možná. 185 00:17:00,103 --> 00:17:03,398 Máš přítelkyni? Vídáš se s holkama? 186 00:17:05,192 --> 00:17:07,652 Ne, moc ne. 187 00:17:10,363 --> 00:17:11,448 Jsi opilý? 188 00:17:13,533 --> 00:17:16,036 Kdykoliv ti volám v neděli, strašně mumláš. 189 00:17:17,662 --> 00:17:18,622 Piješ teď? 190 00:17:19,498 --> 00:17:22,709 Ne. Ale je víkend, chápeš. 191 00:17:22,793 --> 00:17:25,045 Nemám co dělat. 192 00:17:25,128 --> 00:17:26,421 Jsem tu sám. 193 00:17:26,505 --> 00:17:29,800 A kdo tady po propuštění chtěl jít do Miami? 194 00:17:31,468 --> 00:17:35,013 Sám jsi mi říkal, že se mám vydat do světa. 195 00:17:36,014 --> 00:17:36,973 Nelíbí se mi tu. 196 00:17:38,058 --> 00:17:39,142 Nemám peníze. 197 00:17:56,993 --> 00:17:58,620 Můžu se prosím vrátit domů? 198 00:18:10,006 --> 00:18:10,882 Tati? 199 00:18:13,885 --> 00:18:16,221 Můžu se vrátit domů? 200 00:18:50,422 --> 00:18:52,757 Očekávám, že se budeš chovat slušně. 201 00:18:52,841 --> 00:18:53,842 Jasné? 202 00:18:56,094 --> 00:18:56,928 Já vím. 203 00:18:58,555 --> 00:19:01,433 Pořádně si babičky važ. Její dům, její pravidla. 204 00:19:02,559 --> 00:19:04,895 Žádné opíjení. A musíš si najít práci. 205 00:19:06,271 --> 00:19:07,230 Rozumíš? 206 00:19:08,273 --> 00:19:09,107 Dobře. 207 00:19:11,109 --> 00:19:12,319 Hele, sražený zvíře. 208 00:19:34,966 --> 00:19:38,470 Nebuďte tak hrubý. S takovými lidmi musíte opatrně. 209 00:19:39,679 --> 00:19:41,139 Ten pan Roper! 210 00:19:41,223 --> 00:19:42,557 To je teda chlapík. 211 00:19:44,184 --> 00:19:46,186 - S jakými lidmi? - Však víte. 212 00:19:50,815 --> 00:19:52,901 Jsem moc ráda, že tu se mnou jsi, 213 00:19:53,568 --> 00:19:55,987 ale nemusíme spolu večeřet každý večer. 214 00:19:59,824 --> 00:20:00,867 Mně to nevadí. 215 00:20:00,951 --> 00:20:02,827 Já vím, poklade. 216 00:20:03,912 --> 00:20:08,208 Měl by sis ale někam vyrazit, najít si kamarády. 217 00:20:08,291 --> 00:20:09,751 A nějakou přítelkyni. 218 00:20:09,834 --> 00:20:13,964 U nás v kostele je jedna moc milá slečna. Podle mě se s nikým nevídá. 219 00:20:15,215 --> 00:20:16,967 Jak se jenom jmenuje? 220 00:20:17,050 --> 00:20:19,719 Jo vlastně. Myslím, že Barb. 221 00:20:21,054 --> 00:20:22,847 Barb Novak. 222 00:20:23,598 --> 00:20:26,059 Když tam půjdeš se mnou, představím vás. 223 00:20:26,768 --> 00:20:29,187 Je to rozkošná mladá křesťanka. 224 00:20:29,938 --> 00:20:32,857 Myslím, že učí v mateřské škole. 225 00:20:35,860 --> 00:20:37,404 Tak jo, dobře. 226 00:21:00,260 --> 00:21:01,094 Jeffe? 227 00:21:02,012 --> 00:21:02,887 Jeffe! 228 00:21:07,058 --> 00:21:08,268 Co to máš na sobě? 229 00:21:10,312 --> 00:21:11,229 Tohle? 230 00:21:12,230 --> 00:21:13,064 Normální triko. 231 00:21:13,898 --> 00:21:14,983 Žádný trička. 232 00:21:15,692 --> 00:21:18,445 I když pracuješ vzadu, musíš nosit košile. 233 00:21:19,571 --> 00:21:21,531 Dobře. Promiň, Wally. 234 00:21:46,097 --> 00:21:47,182 Všechno v pořádku? 235 00:21:50,060 --> 00:21:52,228 Bude to třináct dolarů. 236 00:21:56,191 --> 00:21:57,150 Děkuju. 237 00:22:08,578 --> 00:22:09,454 Pane? 238 00:22:12,082 --> 00:22:13,041 Na shledanou. 239 00:23:00,547 --> 00:23:02,090 - Měj se, Lene. - Ty taky. 240 00:23:04,259 --> 00:23:06,511 Vyřiď Phyllis, že chci ten recept. 241 00:23:06,594 --> 00:23:07,429 Jasně. 242 00:25:58,641 --> 00:26:00,101 Nevím, jestli můžu. 243 00:26:03,271 --> 00:26:04,439 Mám? 244 00:26:25,126 --> 00:26:26,002 Jeffe. 245 00:26:28,338 --> 00:26:29,339 Díky, babi. 246 00:26:29,839 --> 00:26:33,801 To povlečení můžeš nechat za dveřma. Rád si stelu sám. 247 00:26:41,100 --> 00:26:41,976 Díky, babi. 248 00:28:39,218 --> 00:28:40,178 Nech mě hádat. 249 00:28:41,053 --> 00:28:42,847 Nesežrali ti tu falešnou občanku. 250 00:28:47,268 --> 00:28:48,227 Kolik ti je? 251 00:28:48,853 --> 00:28:49,854 Co se staráš? 252 00:28:50,938 --> 00:28:53,107 Jen se ptám. Kolik ti je? 253 00:28:55,151 --> 00:28:56,068 Dvacet jedna. 254 00:28:57,487 --> 00:28:58,446 To určitě. 255 00:28:59,989 --> 00:29:02,074 Mám ti něco koupit? Co chceš? 256 00:29:04,660 --> 00:29:07,497 Já nevím. Nějaký čůčo? 257 00:29:09,081 --> 00:29:10,249 Tak čůčo… 258 00:29:12,168 --> 00:29:13,044 Pápěrko. 259 00:29:25,431 --> 00:29:27,225 Hej! Kam jdeš? 260 00:29:27,308 --> 00:29:28,184 Jdeš taky? 261 00:29:28,976 --> 00:29:29,811 Kam? 262 00:29:30,853 --> 00:29:34,273 Zpátky ke mně. Uděláme párty, zapaříme. 263 00:29:37,151 --> 00:29:38,236 Hej. 264 00:29:39,320 --> 00:29:40,404 Dobře ti zaplatím. 265 00:29:46,410 --> 00:29:47,787 No tak. 266 00:29:54,168 --> 00:29:55,169 No vidíš to. 267 00:29:58,214 --> 00:30:01,175 Máš rád sporty? 268 00:30:01,259 --> 00:30:07,181 HLEDÁ SE 269 00:30:07,265 --> 00:30:08,933 Tady máš, napij se. 270 00:30:22,154 --> 00:30:23,698 Vím, že ti není 21. 271 00:30:25,825 --> 00:30:26,993 Kolik ti je doopravdy? 272 00:30:31,664 --> 00:30:33,666 Hele neboj, já to nikomu neřeknu. 273 00:30:37,670 --> 00:30:38,629 Je mi 14. 274 00:30:54,145 --> 00:30:55,021 To je super. 275 00:30:57,106 --> 00:30:58,190 Nikomu to neřeknu. 276 00:31:00,943 --> 00:31:02,695 Když jsem chodil do školy, 277 00:31:03,446 --> 00:31:05,406 pil jsem pivo během hodiny. 278 00:31:06,490 --> 00:31:08,034 - Fakt? - Jo. 279 00:31:09,577 --> 00:31:10,786 Všechno mi bylo fuk. 280 00:31:11,954 --> 00:31:12,872 A… 281 00:31:14,081 --> 00:31:16,751 vlastně jsem z toho ani neměl problémy. 282 00:31:27,720 --> 00:31:28,554 Co je? 283 00:31:29,931 --> 00:31:31,557 Ty nevíš, kdo jsem, že ne? 284 00:31:35,311 --> 00:31:36,312 Ne… 285 00:31:36,395 --> 00:31:38,773 Znal jsi bráchu. Somsacka. 286 00:31:41,067 --> 00:31:42,568 To mi nic neříká. 287 00:31:42,652 --> 00:31:44,320 Vždyť tě za to zatkli, kámo. 288 00:31:45,363 --> 00:31:48,115 Nafotil sis ho. 289 00:31:50,117 --> 00:31:51,243 A další věci. 290 00:32:03,130 --> 00:32:04,882 Když jsem takovej zloduch, 291 00:32:07,802 --> 00:32:08,844 tak co tu děláš? 292 00:32:11,430 --> 00:32:12,974 Naši potřebujou peníze. 293 00:32:13,516 --> 00:32:15,434 A řekl jsi, že mi dáš 100 babek. 294 00:32:19,981 --> 00:32:22,817 „A další věci.“ O čem to sakra mluví? 295 00:32:23,943 --> 00:32:25,319 To jsou takový kecy. 296 00:32:29,991 --> 00:32:33,411 Poldové, učitelé… Všichni jenom… 297 00:32:34,453 --> 00:32:35,287 Jako by 298 00:32:36,163 --> 00:32:39,083 na mě měli všichni celej život spadeno. 299 00:32:40,543 --> 00:32:44,839 Rozhodnou se, že jsi špatnej člověk, a ty s tím nic nezmůžeš. 300 00:32:47,675 --> 00:32:49,343 Už si na tebe udělali názor. 301 00:32:52,513 --> 00:32:56,809 Chtěl jsem dát 100 babek i tvýmu bráchovi, 302 00:32:56,892 --> 00:32:59,061 ale utekl a lhal poldům. 303 00:33:03,983 --> 00:33:05,359 Tak ať si nasere, 304 00:33:06,277 --> 00:33:07,486 to fakt nepotřebuju. 305 00:33:09,488 --> 00:33:12,742 Hele, jenom jsem ti koupil čůčo. 306 00:33:14,702 --> 00:33:16,162 A zaplatím ti. 307 00:33:18,831 --> 00:33:21,625 Chci si tě jenom nafotit. 308 00:33:28,340 --> 00:33:29,216 Dobře. 309 00:33:30,718 --> 00:33:31,635 Tak mi zaplať. 310 00:33:32,845 --> 00:33:35,014 Ne, nejdřív to focení. 311 00:33:36,223 --> 00:33:38,350 Ne, první ty peníze. 312 00:33:56,160 --> 00:34:01,332 Hele, tady máš 23 babek. 313 00:34:06,754 --> 00:34:09,799 Ty ti dám předem a zbytek dostaneš, až tu skončíme. 314 00:34:10,382 --> 00:34:13,219 Jinak mi utečeš jako tvůj brácha. 315 00:34:13,302 --> 00:34:15,638 A poldové si zase budou vymýšlet. 316 00:34:18,432 --> 00:34:19,266 Fajn. 317 00:34:22,436 --> 00:34:23,687 Do toho, napij se. 318 00:34:25,523 --> 00:34:27,733 Koupil jsem ti to a ty vůbec nepiješ. 319 00:34:30,277 --> 00:34:31,278 Copak? Nechutná? 320 00:34:33,447 --> 00:34:36,117 Ne, normálně piju jablečný. 321 00:34:38,536 --> 00:34:40,663 O čem to mluvíš? Vždyť je jablečný. 322 00:34:41,580 --> 00:34:42,456 Počkej. 323 00:34:46,168 --> 00:34:48,170 Máš pravdu, je jahodový. 324 00:34:49,547 --> 00:34:51,215 Měls mi to říct. 325 00:34:53,717 --> 00:34:54,760 Tak jo, hele… 326 00:34:55,427 --> 00:34:58,722 Já si dám pivo a ty vypiješ tohle, jo? 327 00:35:01,183 --> 00:35:02,977 - Tak jo. - Tak jdeme na to. 328 00:35:09,358 --> 00:35:10,943 Ne, až do dna. 329 00:35:11,443 --> 00:35:12,278 No tak. 330 00:35:53,194 --> 00:35:54,028 Skvěle. 331 00:35:55,446 --> 00:35:57,323 Doufal jsem, že neumřeš. 332 00:36:01,660 --> 00:36:03,704 Teď můžu zkusit něco zábavnýho. 333 00:36:05,497 --> 00:36:08,125 Hej, no tak! 334 00:36:08,626 --> 00:36:11,212 To nic. Lehni si a uklidni se, jasný? 335 00:36:13,047 --> 00:36:14,131 O něj se nestarej. 336 00:36:17,092 --> 00:36:18,010 Tak. 337 00:36:21,388 --> 00:36:22,389 Jenom se… 338 00:36:33,901 --> 00:36:35,236 koukej na film. 339 00:36:41,408 --> 00:36:42,743 Už jsi ho někdy viděl? 340 00:36:44,286 --> 00:36:45,579 Návrat Jediů. 341 00:36:47,081 --> 00:36:49,124 Ten císař je strašně hustej. 342 00:36:51,126 --> 00:36:52,670 Viděl jsi moje čočky? 343 00:36:55,506 --> 00:36:57,132 Mám úplně ty samý. 344 00:37:03,722 --> 00:37:06,350 Sehnal jsem je obchodě s kostýmama v Kenoshe. 345 00:37:12,606 --> 00:37:13,440 Můžu si je… 346 00:37:15,234 --> 00:37:16,735 vyndat, jestli tě děsí. 347 00:37:24,159 --> 00:37:24,994 Tak jo. 348 00:37:25,953 --> 00:37:27,121 Vyndám si je. 349 00:37:30,082 --> 00:37:31,333 Ty zůstaň tady. 350 00:37:59,778 --> 00:38:02,114 Už mě nebaví, jak mě všichni opouštějí. 351 00:38:04,241 --> 00:38:06,118 Udělám si z tebe zombie. 352 00:38:07,870 --> 00:38:10,914 Jo? Nebude to bolet. 353 00:38:10,998 --> 00:38:13,042 Mozek nemá nervový zakončení. 354 00:38:13,542 --> 00:38:17,421 Je to jenom trocha horký vody s kyselinou. 355 00:38:17,921 --> 00:38:19,089 Jo? 356 00:38:19,173 --> 00:38:21,300 Bude to jako lobotomie. 357 00:38:22,217 --> 00:38:25,846 Pak tu se mnou budeš rád. 358 00:38:26,722 --> 00:38:27,973 Můžeš se mnou žít. 359 00:38:29,224 --> 00:38:30,267 Hrát fotbal. 360 00:39:29,368 --> 00:39:30,452 Co to má být? 361 00:39:30,953 --> 00:39:33,997 Hej, kámo. Co tu děláš takhle ve spodkách? 362 00:39:34,081 --> 00:39:35,999 Bože. Honem, běž pro svoji mámu. 363 00:39:36,083 --> 00:39:37,584 Honem! 364 00:39:44,716 --> 00:39:45,676 Jak se jmenuješ? 365 00:39:46,510 --> 00:39:48,011 Jak se jmenuješ, poklade? 366 00:39:48,637 --> 00:39:49,680 Jak se jmenuješ? 367 00:39:51,723 --> 00:39:54,017 No konečně! To vám to teda trvalo. 368 00:39:54,101 --> 00:39:56,019 Tenhle tón si vyprošuju, madam. 369 00:39:57,146 --> 00:39:59,481 Zkuste nám slušně říct, co se děje. 370 00:39:59,565 --> 00:40:02,568 Dobře. Ten kluk… Myslíme si, že… 371 00:40:02,651 --> 00:40:07,030 Vlastně nevíme, co se stalo, ale něco tu nehraje. 372 00:40:12,161 --> 00:40:14,413 - Co se tu děje? - Znáte toho kluka? 373 00:40:16,081 --> 00:40:18,125 Jo, to je můj přítel. 374 00:40:18,625 --> 00:40:19,960 Přítel? 375 00:40:20,669 --> 00:40:23,922 Vyšel z jeho bytu a blábolil jako blázen. 376 00:40:24,006 --> 00:40:26,175 Je nahý a neví, co se děje. 377 00:40:31,013 --> 00:40:32,389 Jak se jmenujete, pane? 378 00:40:34,475 --> 00:40:35,434 Jeff Dahmer. 379 00:40:36,852 --> 00:40:38,228 Znáš ho, synku? 380 00:40:38,312 --> 00:40:39,480 Hele, krvácí. 381 00:40:39,563 --> 00:40:40,814 Je opilej. Spadl. 382 00:40:40,898 --> 00:40:43,901 - Teče mu krev z hlavy! - My se o to postaráme. 383 00:40:43,984 --> 00:40:46,862 Dobře, ale ten kluk krvácí. 384 00:40:47,446 --> 00:40:50,324 - Tak uděláte s tím něco? - Říkal jsem, že spadl. 385 00:40:50,407 --> 00:40:53,535 Jasný? Někdy se… takhle hrozně opije. 386 00:40:54,286 --> 00:40:55,120 Jenom… 387 00:40:56,914 --> 00:40:58,290 Napadl mě. 388 00:40:59,291 --> 00:41:03,212 Řekl mi, ať jdu koupit víc alkoholu, tak jsem šel do obchodu. 389 00:41:05,756 --> 00:41:06,924 Kolik ti je, synku? 390 00:41:08,425 --> 00:41:09,426 Hej. 391 00:41:10,344 --> 00:41:11,803 - Slyšíš mě? - Je opilej. 392 00:41:11,887 --> 00:41:12,971 Nic vám neřekne. 393 00:41:13,764 --> 00:41:14,723 Je mu 19. 394 00:41:15,974 --> 00:41:17,184 Je to můj přítel. 395 00:41:18,644 --> 00:41:20,395 Můžu ho vzít dovnitř, prosím? 396 00:41:20,896 --> 00:41:23,732 Je mu zima. A mně je trapně i za něj. 397 00:41:26,151 --> 00:41:28,111 Má někde uvnitř občanku? 398 00:41:30,447 --> 00:41:31,907 Ne, ztratil ji. 399 00:41:33,200 --> 00:41:34,159 To jako fakt? 400 00:41:34,243 --> 00:41:37,329 Madam, uklidněte se. 401 00:41:40,290 --> 00:41:42,209 Nevím, co vám mám říct. 402 00:41:42,292 --> 00:41:44,920 Bydlí se mnou. 403 00:41:46,922 --> 00:41:49,424 Můžete se jít podívat dovnitř, uvidíte. 404 00:41:50,384 --> 00:41:51,885 Mám tam jeho fotky a tak. 405 00:41:55,806 --> 00:41:57,849 Tak jo. Který byt? 406 00:41:57,933 --> 00:42:02,312 Počkat, vy mu dovolíte vzít toho kluka zpátky dovnitř? 407 00:42:02,396 --> 00:42:05,524 Podle něj tu bydlí, madam. Vezmeme ho dovnitř. 408 00:42:05,607 --> 00:42:08,443 Nechcete třeba nejdřív zjistit, kolik mu je? 409 00:42:08,527 --> 00:42:10,279 Madam, prý je to jeho přítel. 410 00:42:10,362 --> 00:42:13,615 - Postaráme se o to. - Všem se vám moc omlouvám. 411 00:42:27,588 --> 00:42:29,506 Proč někdo jako vy žije tady? 412 00:42:31,258 --> 00:42:32,175 Jak to myslíte? 413 00:42:33,093 --> 00:42:35,012 Týhle čtvrti se říká Město drog. 414 00:42:36,013 --> 00:42:37,764 Všude se tu vaří crack. 415 00:42:39,057 --> 00:42:41,435 No, je to tu levný. 416 00:42:41,518 --> 00:42:43,353 To teda, skoro zadarmo. 417 00:42:43,437 --> 00:42:46,607 Pokud tu vaříte crack, měl byste nám to říct hned. 418 00:42:46,690 --> 00:42:50,902 - Můžeme vám pomoct. - Ne, nic takovýho neděláme. 419 00:42:51,778 --> 00:42:52,946 A co ten váš kámoš? 420 00:42:53,447 --> 00:42:56,074 Ne, ten je jenom zlitej. No tak. 421 00:42:56,158 --> 00:42:58,285 Vypil jsi toho nějak moc. Co, synku? 422 00:42:59,411 --> 00:43:02,289 Já mu to říkám pořád, ale on neposlouchá. 423 00:43:02,956 --> 00:43:04,333 A vy jste pil? 424 00:43:05,250 --> 00:43:06,793 Ne, já jsem střízlivej. 425 00:43:06,877 --> 00:43:08,086 Počkejte. 426 00:43:09,296 --> 00:43:11,673 Máte tam něco divného? 427 00:43:15,260 --> 00:43:18,722 Jakože nějaký teplý věci? 428 00:43:20,682 --> 00:43:22,059 Hele, nechci tím… 429 00:43:22,142 --> 00:43:25,145 - Ne. - Jenom nechceme nic chytit. 430 00:43:25,228 --> 00:43:26,647 Nechytíte, slibuju. 431 00:43:31,401 --> 00:43:32,277 Tak. 432 00:43:32,778 --> 00:43:34,780 Lehni si na gauč, zlato. 433 00:43:37,115 --> 00:43:37,949 Tak jo. 434 00:43:39,951 --> 00:43:41,411 Můžete jít dál. 435 00:43:42,412 --> 00:43:47,876 Já ho pak umyju a obleču a tak. 436 00:43:47,959 --> 00:43:49,086 Co to tu tak smrdí? 437 00:43:51,129 --> 00:43:53,423 No, rozbila se mi lednička. 438 00:43:54,424 --> 00:43:56,301 Takže se mi zkazila kupa masa. 439 00:43:57,594 --> 00:43:59,846 - Zítra přijde opravář. - Dobře. 440 00:43:59,930 --> 00:44:02,599 Takže on tady bydlí? 441 00:44:03,600 --> 00:44:04,685 Jo. 442 00:44:04,768 --> 00:44:07,646 Jo, tady mám ty fotky. 443 00:44:11,525 --> 00:44:12,609 Vidíte? 444 00:44:13,402 --> 00:44:15,821 Jak jsem říkal, chodíme spolu. 445 00:44:15,904 --> 00:44:16,738 Jasně. 446 00:44:18,365 --> 00:44:19,616 Ale znáte to. 447 00:44:20,659 --> 00:44:24,162 Někdy je to až moc pikantní a vymkne se to z rukou. 448 00:44:24,705 --> 00:44:25,789 Já to teda neznám. 449 00:44:26,456 --> 00:44:28,250 Pikantní? Protože je Asiat? 450 00:44:28,333 --> 00:44:29,167 Jo. 451 00:44:30,836 --> 00:44:31,670 Jasně. 452 00:44:32,879 --> 00:44:34,381 Můžu se tu porozhlédnout? 453 00:44:43,098 --> 00:44:45,267 Klidně, poslužte si. 454 00:44:57,988 --> 00:45:00,741 Dobře. Tak my… 455 00:45:03,034 --> 00:45:04,619 No tak, pojď pryč. 456 00:45:04,703 --> 00:45:06,830 Dobře. A vy dva… 457 00:45:07,956 --> 00:45:11,543 Nevím, co tu vyvádíte, ale prostě se o něj postarejte. 458 00:45:11,626 --> 00:45:12,627 Jasně. 459 00:45:13,754 --> 00:45:16,840 Díky, strážníci. A ještě jednou se omlouvám. 460 00:45:16,923 --> 00:45:20,093 Jo, my se teď budeme muset jít osprchovat. Chápete? 461 00:45:20,177 --> 00:45:22,763 Jo, chápu. Promiňte. 462 00:45:24,181 --> 00:45:25,348 Mějte se, nashle. 463 00:45:55,504 --> 00:45:56,421 526, potvrzuju. 464 00:45:56,505 --> 00:46:01,468 Pořád vyšetřujeme tu 10–31 na 570. bloku W. Wandy, žádáme… 465 00:46:07,015 --> 00:46:11,728 Jednotky v okolí Locustovy a Palmerovy, máme tu násilné vniknutí, 10–17, kód tři. 466 00:46:11,812 --> 00:46:15,565 Vrátili jsme opilého Asiata k jeho střízlivému příteli, 467 00:46:15,649 --> 00:46:16,900 jsme k dispozici. 468 00:46:18,819 --> 00:46:22,948 Šedesát osmičko, máme další 10–15 na rohu 11. severní a Kilbournovy. 469 00:46:23,532 --> 00:46:25,659 Rozumím, chvíli nám to potrvá. 470 00:46:25,742 --> 00:46:28,370 Parťák se musí jít odvšivit na stanici. 471 00:46:28,870 --> 00:46:32,123 Sto dvacet pětko, zkontrolujte hlášení 449. 472 00:47:01,486 --> 00:47:08,451 SKUTEČNÝ HOVOR Z 27. KVĚTNA 1991, 2:25 473 00:47:09,494 --> 00:47:12,497 Tady důstojník Balcerzak. Volám vám zpátky. 474 00:47:12,581 --> 00:47:15,959 Asi před 15 minutami sem k nám 475 00:47:16,042 --> 00:47:19,796 přijelo policejní auto číslo 68. 476 00:47:19,880 --> 00:47:21,047 To jsem byl já. 477 00:47:21,131 --> 00:47:24,634 Co se stalo? Vyřešili jste to nějak? 478 00:47:24,718 --> 00:47:28,638 Potřebujete od nás jména nebo nějaké informace? 479 00:47:29,139 --> 00:47:31,308 - Ne, nic nepotřebuju. - Ne? 480 00:47:31,391 --> 00:47:35,186 Ne, byl to jenom opilý chlápek a měl tam přítele. 481 00:47:35,687 --> 00:47:37,480 A kolik tomu klukovi bylo? 482 00:47:37,564 --> 00:47:39,649 Nebyl to kluk, ale dospělý. 483 00:47:39,733 --> 00:47:41,151 Jste si jistý? 484 00:47:41,234 --> 00:47:43,862 Dcera ho totiž viděla na ulici, 485 00:47:43,945 --> 00:47:47,490 jak chytá žížaly a tak. 486 00:47:48,617 --> 00:47:52,203 Ne, je to… Všechno je to vyřízeno, madam. 487 00:47:52,287 --> 00:47:53,788 Určitě? 488 00:47:53,872 --> 00:47:57,250 Ano, madam. Nevím, jak jinak vám to mám říct. 489 00:47:57,334 --> 00:47:59,836 Teď je se svým přítelem v jeho bytě. 490 00:48:00,670 --> 00:48:04,132 A co když je to jenom dítě? 491 00:48:04,215 --> 00:48:06,468 Jste si jistý, že je dospělý? 492 00:48:07,052 --> 00:48:09,721 Jak už jsem vám řekl, všechno je to vyřízeno. 493 00:48:10,347 --> 00:48:11,848 Jistější si být nemůžu. 494 00:48:11,932 --> 00:48:15,060 S něčími sexuálními preferencemi nic nezmůžu. 495 00:48:16,394 --> 00:48:20,523 O tom nic neříkám, jen se mi zdálo, že je to ještě kluk. 496 00:48:20,607 --> 00:48:21,942 O to mi jde. 497 00:48:22,025 --> 00:48:23,526 Není, jasné? 498 00:48:24,027 --> 00:48:26,696 Ti dva spolu chodí, 499 00:48:27,238 --> 00:48:30,283 mají tam společné fotky a tak dále. 500 00:48:31,326 --> 00:48:32,827 Aha, chápu. 501 00:48:33,536 --> 00:48:34,454 Dobře? 502 00:48:34,537 --> 00:48:38,583 Dobře, já jen… Já jen, že vypadal jako dítě. 503 00:48:38,667 --> 00:48:40,126 O to mi šlo. 504 00:48:40,210 --> 00:48:42,087 Já vás chápu, ale není to dítě. 505 00:48:43,171 --> 00:48:45,507 Aha, dobře. Děkuju. 506 00:50:48,713 --> 00:50:50,673 Překlad titulků: Eliška K. Vítová