1
00:00:06,466 --> 00:00:09,385
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:15,099 --> 00:00:18,811
Από την έρευνά μας,
πιστεύουμε ότι αυτό το άτομο έχει εμπλακεί
3
00:00:18,895 --> 00:00:20,563
σε άλλες ανθρωποκτονίες.
4
00:00:20,646 --> 00:00:23,149
Πήραμε στοιχεία από το κτίριο
προς εξέταση.
5
00:00:23,649 --> 00:00:27,528
Η αστυνομία απομακρύνει
πολλά κουτιά με ανθρώπινα μέλη.
6
00:00:27,612 --> 00:00:31,074
Όλα δείχνουν
μαζικές δολοφονίες από ψυχοπαθή.
7
00:00:31,157 --> 00:00:33,409
Η αστυνομία ανακρίνει τον ύποπτο.
8
00:00:33,493 --> 00:00:36,204
Το μόνο που ξέρουμε
είναι ότι έχει ιστορικό
9
00:00:36,287 --> 00:00:38,581
σεξουαλικής επίθεσης σε έφηβο.
10
00:00:38,664 --> 00:00:41,334
Ωστόσο, κανείς δεν περίμενε
τέτοια ανακάλυψη.
11
00:00:41,417 --> 00:00:43,461
Μένει να αναγνωριστούν τα θύματα.
12
00:00:43,544 --> 00:00:44,378
Όνομα;
13
00:00:45,546 --> 00:00:47,090
Τζέφρι Λάιονελ Ντάμερ.
14
00:00:47,173 --> 00:00:48,382
Ημερομηνία γέννησης;
15
00:00:49,133 --> 00:00:51,219
21 Μαΐου 1960.
16
00:00:51,803 --> 00:00:55,807
Οι αρχές έβγαλαν κι ένα βαρέλι
με κάτι που θεωρούν ότι είναι οξύ.
17
00:00:55,890 --> 00:01:00,103
Η αστυνομία δεν θέλει να αποκαλύψει
πόσα θύματα μπορεί να υπάρχουν.
18
00:01:00,186 --> 00:01:02,230
Οι γείτονες λένε ότι ήταν παράξενος.
19
00:01:02,313 --> 00:01:05,441
Ωστόσο, κανείς δεν υποψιάστηκε
τη συσσώρευση πτωμάτων.
20
00:01:05,525 --> 00:01:06,442
Άδειασε τις τσέπες.
21
00:01:06,526 --> 00:01:07,944
Σ' αυτό το σημείο…
22
00:01:08,027 --> 00:01:08,945
Βγάλε το ρολόι.
23
00:01:09,028 --> 00:01:11,614
…θα πούμε
ότι είναι αρκετές ανθρωποκτονίες.
24
00:01:11,697 --> 00:01:13,658
Γδυθείτε, κύριε Ντάμερ.
25
00:01:13,741 --> 00:01:16,577
Το μεγάλο ερώτημα
είναι η ταυτότητα των θυμάτων.
26
00:01:16,661 --> 00:01:18,412
-Αριστερό χέρι.
-Όλα ήταν άντρες.
27
00:01:18,496 --> 00:01:22,375
Ο εισαγγελέας ζητά
από πιθανούς μάρτυρες να μιλήσουν.
28
00:01:22,458 --> 00:01:23,459
Δάγκωσε.
29
00:01:23,543 --> 00:01:25,336
Υπάρχουν αναπάντητα ερωτήματα.
30
00:01:25,419 --> 00:01:28,589
Ποιοι είναι οι διαμελισμένοι
σ' αυτόν τον μαζικό φόνο;
31
00:01:28,673 --> 00:01:32,301
Οι αρχές αναρωτιούνται
πώς κάποιος διέπραξε κάτι τέτοιο,
32
00:01:32,385 --> 00:01:35,847
ενώ άλλοι αναρωτιούνται
πώς η αστυνομία δεν γνώριζε κάτι,
33
00:01:35,930 --> 00:01:39,600
εφόσον ο Ντάμερ ήταν σεξουαλικός παραβάτης
ελεύθερος υπό όρους.
34
00:01:40,226 --> 00:01:41,561
Τώρα κοιτάξτε μπροστά.
35
00:01:53,489 --> 00:01:55,283
Θέλεις να καλέσουμε κάποιον;
36
00:01:57,034 --> 00:01:57,994
Τον μπαμπά μου.
37
00:01:59,162 --> 00:02:01,873
Γνωρίζεις το δικαίωμα να έχεις δικηγόρο;
38
00:02:02,456 --> 00:02:03,291
Ναι.
39
00:02:04,458 --> 00:02:06,169
Παραιτούμαι από το δικαίωμα.
40
00:02:07,461 --> 00:02:10,715
Θα είμαι ειλικρινής,
41
00:02:10,798 --> 00:02:12,008
θα σας πω τα πάντα.
42
00:02:13,092 --> 00:02:17,597
Είναι λογικό να κάνω τα πάντα
για να βάλω ένα τέλος σ' όλο αυτό.
43
00:02:19,557 --> 00:02:20,516
Εντάξει, ωραία.
44
00:02:22,894 --> 00:02:24,020
Μπορώ να ρωτήσω;
45
00:02:25,104 --> 00:02:28,274
Γιατί το έκανες;
Γιατί σκότωσες όλους αυτούς τους άντρες;
46
00:02:29,108 --> 00:02:30,526
Και γιατί τους κράτησες;
47
00:02:58,846 --> 00:03:04,852
ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΜΠΑΘ
48
00:04:45,077 --> 00:04:47,580
Τι έγινε; Το έκανε τελικά; Αυτοκτόνησε;
49
00:04:47,663 --> 00:04:49,707
-Κάντε πίσω.
-Την πάμε στο νοσοκομείο.
50
00:04:49,790 --> 00:04:52,668
-Προσποιείται. Το έχει ξανακάνει.
-Ηρεμήστε.
51
00:04:52,752 --> 00:04:54,712
Μπράβο, Τζόις! Τέλεια ηθοποιός.
52
00:04:54,795 --> 00:04:58,049
-Πήρε υπερβολική δόση.
-Ποιος κάλεσε το ασθενοφόρο;
53
00:04:58,132 --> 00:04:59,258
Ο γιος σας.
54
00:05:00,843 --> 00:05:02,053
Να πάρει.
55
00:05:04,722 --> 00:05:07,224
Τζεφ, μπράβο που κάλεσες ασθενοφόρο.
56
00:05:07,850 --> 00:05:10,144
-Εντάξει.
-Θα τον πάρω εγώ.
57
00:05:10,227 --> 00:05:11,062
Τον έπιασα.
58
00:05:11,145 --> 00:05:15,191
Κύριε Ντάμερ, είμαστε σίγουροι
ότι ήταν αληθινή απόπειρα αυτοκτονίας.
59
00:05:15,274 --> 00:05:18,569
Όχι. Προσπαθεί να τραβήξει την προσοχή.
Το κάνει συνεχώς.
60
00:05:19,070 --> 00:05:21,614
-Πού πας πάλι τρέχοντας;
-Κανείς δεν τρέχει.
61
00:05:22,573 --> 00:05:24,909
Έχεις χρόνο για όλα
εκτός από την οικογένειά σου.
62
00:05:24,992 --> 00:05:25,826
Ψέματα.
63
00:05:25,910 --> 00:05:27,995
Είσαι σκέτη αποτυχία ως πατέρας.
64
00:05:28,079 --> 00:05:31,499
Γιατί είμαι κακός πατέρας;
Γιατί πρέπει να πάω στη δουλειά;
65
00:05:31,582 --> 00:05:35,002
Ναι. Σωστά. Δεν περνάς χρόνο μαζί του.
66
00:05:35,086 --> 00:05:37,171
Τι ανοησίες… Ενώ εσύ, Τζόις;
67
00:05:37,254 --> 00:05:39,632
Με τα ναρκωτικά και τα κλάματα όλη μέρα.
68
00:05:39,715 --> 00:05:44,303
Άντε πηδήξου. Δεν είσαι γιατρός!
Δεν θα μου πεις εσύ για τα φάρμακά μου!
69
00:05:44,387 --> 00:05:45,805
-Τα χάπια.
-Άντε πηδήξου.
70
00:05:45,888 --> 00:05:46,764
-Εσύ.
-Φύγε!
71
00:05:46,847 --> 00:05:48,140
-Θα φύγω.
-Φύγε!
72
00:05:48,224 --> 00:05:51,227
-Θα είναι οι καλύτερες μέρες της ζωής μου!
-Φύγε!
73
00:05:51,310 --> 00:05:52,520
Έλεος!
74
00:05:56,190 --> 00:05:58,484
Μπαμπά; Σε παρακαλώ, μη φύγεις.
75
00:05:59,026 --> 00:06:01,529
Τζεφ, θα λείψω μόνο για τρεις μέρες.
76
00:06:01,612 --> 00:06:03,447
Είναι για δουλειά. Σου το είπα.
77
00:06:40,860 --> 00:06:42,153
Ευχαριστώ, Μάικλ.
78
00:06:43,863 --> 00:06:45,990
Ευχαριστώ, Ντέμπι. Πολύ ευγενικό.
79
00:06:53,998 --> 00:06:56,208
Τζεφ, τι είναι αυτό;
80
00:06:56,834 --> 00:06:58,127
Είναι γυρίνοι.
81
00:06:58,878 --> 00:07:00,546
Είναι για το μάθημα φυσικής;
82
00:07:01,130 --> 00:07:02,339
Είναι για εσάς.
83
00:07:04,133 --> 00:07:05,718
Ευχαριστώ, Τζεφ.
84
00:07:05,801 --> 00:07:07,094
Πολύ ευγενικό.
85
00:07:14,393 --> 00:07:15,478
Εντάξει, παιδιά.
86
00:07:15,561 --> 00:07:16,854
Βγάλτε τα βιβλία σας.
87
00:07:16,937 --> 00:07:21,066
Γυρίστε στη σελίδα 32. Θα ξεκινήσουμε
με λίγες ασκήσεις καλλιγραφίας.
88
00:07:21,692 --> 00:07:24,278
Μην ξεχάσετε τις εργασίες για τη Δευτέρα.
89
00:07:24,361 --> 00:07:28,115
Κι αν οι γονείς σας
δεν έχουν γραφομηχανή, γράψτε με το χέρι.
90
00:07:35,915 --> 00:07:37,541
Γιατί σας τους έδωσε;
91
00:07:38,042 --> 00:07:39,043
Δεν…
92
00:07:39,543 --> 00:07:40,878
Πραγματικά δεν ξέρω.
93
00:07:40,961 --> 00:07:42,213
Είναι παράξενος.
94
00:07:42,296 --> 00:07:44,590
Κέβιν, πρέπει να είμαστε ευγενικοί.
95
00:07:45,341 --> 00:07:49,261
Νομίζω ότι υπάρχουν θέματα στο σπίτι.
Ίσως χρειάζεται έναν φίλο.
96
00:07:50,012 --> 00:07:52,431
Λοιπόν, τι θα τους κάνετε;
97
00:07:53,682 --> 00:07:54,767
Τους θέλεις;
98
00:07:56,018 --> 00:07:57,436
Είναι τέλειο.
99
00:07:57,520 --> 00:07:59,438
Είναι βατράχια, έτσι;
100
00:07:59,522 --> 00:08:00,773
Βατραχάκια.
101
00:08:00,856 --> 00:08:02,066
Παράξενος αυτός εδώ.
102
00:08:02,691 --> 00:08:04,068
Δεν είναι δικοί σου.
103
00:08:04,151 --> 00:08:05,402
Τους έδωσα σ' εκείνη.
104
00:08:05,486 --> 00:08:07,738
Είναι δικοί μου τώρα. Μου τους έδωσε.
105
00:08:11,992 --> 00:08:12,868
Όχι.
106
00:08:15,871 --> 00:08:17,039
Όχι!
107
00:08:23,879 --> 00:08:24,880
Φρικιό.
108
00:08:46,777 --> 00:08:48,362
Μαμά, γύρισα!
109
00:10:03,729 --> 00:10:07,691
ΛΑΔΙ ΚΙΝΗΤΗΡΩΝ
110
00:10:33,801 --> 00:10:35,052
Το μυρίζετε κι εσείς;
111
00:10:37,304 --> 00:10:38,222
Ποιο πράγμα;
112
00:10:38,764 --> 00:10:41,308
Μυρίζει σαν να πέθανε κάτι
κάτω από το σπίτι.
113
00:10:42,893 --> 00:10:44,061
Σαν νεκρό ζώο ή…
114
00:10:44,144 --> 00:10:47,898
Θα το φροντίσω αύριο.
Δεν έχω πολλά για το Σαββατοκύριακο.
115
00:10:47,981 --> 00:10:51,485
Σκέφτηκα ότι θα μπορούσα να χαλαρώσω,
αλλά μπορώ να το κάνω.
116
00:10:55,739 --> 00:10:57,157
Φίλε.
117
00:11:05,082 --> 00:11:06,166
Να τος.
118
00:11:08,210 --> 00:11:09,294
Για δες.
119
00:11:10,421 --> 00:11:12,464
Τι είναι; Αρουραίος;
120
00:11:13,048 --> 00:11:15,426
Πολύ μεγάλο για αρουραίος. Είναι οπόσουμ.
121
00:11:15,926 --> 00:11:19,680
Έχει το ίδιο σώμα με έναν αρουραίο,
αλλά είναι μαρσιποφόρο.
122
00:11:19,763 --> 00:11:21,640
Το μόνο στη Βόρεια Αμερική.
123
00:11:23,892 --> 00:11:24,727
Όχι, Τζεφ.
124
00:11:26,353 --> 00:11:29,815
Δεν πειράζει η περιέργεια,
μα να πλύνεις τα χέρια σου, ναι;
125
00:11:31,024 --> 00:11:32,609
Πώς πέθανε;
126
00:11:32,693 --> 00:11:34,695
Δεν ξέρω. Για να δούμε.
127
00:11:37,197 --> 00:11:39,616
Βασικά, μπορεί απλώς να πέθανε,
128
00:11:39,700 --> 00:11:42,411
γιατί δεν φαίνεται να το δάγκωσε κάτι.
129
00:11:42,911 --> 00:11:45,038
Περίμενε. Για δες.
130
00:11:45,998 --> 00:11:48,709
Έχει μια τρύπα στο κρανίο του. Εκεί.
131
00:11:50,127 --> 00:11:53,797
Κάτι πρέπει να το δάγκωσε.
Κογιότ ή κάτι τέτοιο. Έχει σπάσει.
132
00:11:54,298 --> 00:11:58,635
Ναι, θα πρέπει να το έσκασε
και να μπήκε εδώ κάτω.
133
00:11:58,719 --> 00:12:00,220
Δεν το έφτανε το κογιότ.
134
00:12:00,304 --> 00:12:02,055
Με το κεφάλι του σπασμένο;
135
00:12:02,139 --> 00:12:04,016
Με μια τρύπα;
136
00:12:04,516 --> 00:12:06,769
Απίστευτο τι κάνει ένας εγκέφαλος.
137
00:12:06,852 --> 00:12:08,687
Αντέχει πολλή ζημιά.
138
00:12:09,855 --> 00:12:12,441
Με έναν καθηγητή μου κάναμε ένα πείραμα.
139
00:12:12,524 --> 00:12:16,153
Παίρνεις έναν βάτραχο
και του ανοίγεις το κεφάλι.
140
00:12:16,236 --> 00:12:20,741
Βγάζεις το μεγαλύτερο μέρος του εγκεφάλου.
Αφήνεις ένα κομμάτι για να αναπνέει.
141
00:12:20,824 --> 00:12:24,411
Η καρδιά συνεχίζει να χτυπάει,
μα δεν σκέφτεται, δεν νιώθει.
142
00:12:25,412 --> 00:12:30,250
Αλλά μετά ο καθηγητής μάς έδειξε
ότι αν πάρεις βαμβάκι, το βουτήξεις σε οξύ
143
00:12:30,751 --> 00:12:34,421
και το πιέσεις ελαφρά πάνω στον εγκέφαλο,
μάντεψε τι γίνεται.
144
00:12:34,505 --> 00:12:35,339
Τι;
145
00:12:35,839 --> 00:12:39,259
Τα χέρια του βατράχου
προσπαθούν να βγάλουν το βαμβάκι.
146
00:12:39,343 --> 00:12:44,056
Δεν θα έπρεπε, μιας και λείπει το κομμάτι
του εγκεφάλου που ξέρει να το κάνει.
147
00:12:44,765 --> 00:12:46,683
Συναρπαστικό πράγμα ο εγκέφαλος.
148
00:12:53,816 --> 00:12:55,234
Είναι σαν κλαράκια.
149
00:12:56,944 --> 00:12:58,445
Έλα, πλύνε τα χέρια σου.
150
00:13:12,292 --> 00:13:16,255
Αποκλείεται!
Είναι μακάβριο! Είναι ανθυγιεινό.
151
00:13:16,338 --> 00:13:18,841
Επιτέλους, δείχνει ενδιαφέρον για κάτι.
152
00:13:18,924 --> 00:13:21,468
Είναι στον κόσμο του
από την επέμβαση και μετά.
153
00:13:21,552 --> 00:13:22,970
Δεν φταίω εγώ γι' αυτό!
154
00:13:23,053 --> 00:13:24,680
Δεν παίρνεις κάνα χάπι;
155
00:13:24,763 --> 00:13:28,308
Φύγε από το σπίτι! Τσακίσου από δω!
156
00:13:28,934 --> 00:13:32,813
Μαχαίρι; Θα με σκοτώσεις;
Δεν είμαι αρκούδα στους εφιάλτες σου.
157
00:13:32,896 --> 00:13:34,273
Άντε γαμήσου!
158
00:13:34,356 --> 00:13:36,275
Να πάρει ο διάολος!
159
00:13:37,276 --> 00:13:40,779
Ξέρεις τι θα σε ηρεμούσε, Τζόις;
Μια λοβοτομή, διάολε.
160
00:14:09,433 --> 00:14:10,517
Να ένα!
161
00:14:10,601 --> 00:14:11,476
Πού;
162
00:14:11,560 --> 00:14:12,436
Εκεί πέρα.
163
00:14:13,020 --> 00:14:14,313
Έχεις δίκιο!
164
00:14:31,079 --> 00:14:32,539
Ο τύπος είναι φρέσκος.
165
00:14:33,707 --> 00:14:34,791
Μπράβο, Τζεφ.
166
00:14:41,590 --> 00:14:44,635
Ελπίζω να μη χυθεί παντού.
167
00:14:48,138 --> 00:14:50,682
Εμείς έχουμε λεπτό έντερο
μήκους έξι μέτρων.
168
00:14:51,558 --> 00:14:55,062
Αυτός είναι παμφάγος, σαν εμάς.
Θα μετρήσουμε το δικό του.
169
00:14:56,355 --> 00:14:58,565
Μην το κόψουμε ακόμα. Τι λες…
170
00:14:58,649 --> 00:15:00,651
Τι λες να το βγάλεις έξω;
171
00:15:05,906 --> 00:15:07,032
Μπράβο, Τζεφ.
172
00:15:14,206 --> 00:15:15,165
Να τη.
173
00:15:16,291 --> 00:15:17,209
Η καρδιά.
174
00:15:22,089 --> 00:15:23,256
Ωραία, έτσι;
175
00:15:24,257 --> 00:15:25,092
Μπαμπά;
176
00:15:26,051 --> 00:15:27,678
Θα φύγεις;
177
00:15:28,178 --> 00:15:29,930
Όχι. Θα φάμε σε λίγο.
178
00:15:30,514 --> 00:15:32,516
Όχι. Εννοώ…
179
00:15:33,600 --> 00:15:36,103
Εσύ κι η μαμά θα πάρετε διαζύγιο;
180
00:16:11,555 --> 00:16:15,600
Ντάμερ, η βάρδιά σου τελείωσε
πριν από 20 λεπτά.
181
00:16:15,684 --> 00:16:18,186
Δεν πειράζει. Μ' αρέσει.
182
00:16:24,443 --> 00:16:27,279
ΚΑΒΑ
ΝΤΕΛΙΚΑΤΕΣΕΝ
183
00:16:27,362 --> 00:16:31,825
ΜΑΪΑΜΙ
1981
184
00:16:45,380 --> 00:16:47,090
Μάλλον σου λείπει ο στρατός.
185
00:16:49,885 --> 00:16:52,054
Τόσα χρόνια δομής, καταλαβαίνεις;
186
00:16:54,973 --> 00:16:56,808
Ναι. Ίσως.
187
00:17:00,145 --> 00:17:01,229
Έχεις κοπέλα;
188
00:17:02,230 --> 00:17:03,648
Γνωρίζεις κορίτσια;
189
00:17:05,275 --> 00:17:07,694
Όχι. Δεν θα το έλεγα.
190
00:17:10,363 --> 00:17:11,823
Είσαι μεθυσμένος;
191
00:17:13,575 --> 00:17:16,161
Κάθε Κυριακή που σε παίρνω,
μασάς τα λόγια σου.
192
00:17:17,704 --> 00:17:18,830
Πίνεις τώρα;
193
00:17:19,539 --> 00:17:22,709
Όχι. Απλώς είναι Σαββατοκύριακο.
194
00:17:22,793 --> 00:17:24,503
Δεν έχω κάτι άλλο να κάνω.
195
00:17:25,128 --> 00:17:26,505
Είμαι μόνος μου.
196
00:17:26,588 --> 00:17:30,175
Ποιος είπε μετά την απόλυση
"Θα πάω στο Μαϊάμι";
197
00:17:31,468 --> 00:17:35,180
Εσύ είπες ότι έπρεπε να βγω στον κόσμο.
198
00:17:36,056 --> 00:17:37,140
Δεν μ' αρέσει.
199
00:17:38,100 --> 00:17:39,351
Δεν έχω λεφτά.
200
00:17:57,077 --> 00:17:58,829
Μπαμπά, μπορώ να έρθω σπίτι;
201
00:18:10,048 --> 00:18:10,882
Μπαμπά;
202
00:18:13,927 --> 00:18:16,221
Μπορώ να έρθω σπίτι, σε παρακαλώ;
203
00:18:50,422 --> 00:18:54,050
Περιμένω από σένα καλή συμπεριφορά.
Αυτή είναι η συμφωνία.
204
00:18:56,136 --> 00:18:57,012
Το ξέρω.
205
00:18:58,471 --> 00:19:01,683
Θα σέβεσαι τη γιαγιά σου.
Το σπίτι της, οι κανόνες της.
206
00:19:02,559 --> 00:19:05,145
Δεν θα μεθάς. Και πρέπει να βρεις δουλειά.
207
00:19:06,188 --> 00:19:07,522
Αυτή είναι η συμφωνία.
208
00:19:08,273 --> 00:19:09,191
Εντάξει.
209
00:19:11,109 --> 00:19:12,360
Κοίτα, σκοτωμένο ζώο.
210
00:19:34,966 --> 00:19:38,470
Μην είστε τόσο σκληρός.
Πρέπει να προσέχετε με τον τύπο του.
211
00:19:39,721 --> 00:19:41,181
Ο κύριος Ρόπερ!
212
00:19:41,264 --> 00:19:42,599
Τι χαρακτήρας!
213
00:19:44,184 --> 00:19:45,560
Ποιον τύπο;
214
00:19:45,644 --> 00:19:46,478
Ξέρετε.
215
00:19:50,815 --> 00:19:52,984
Χαίρομαι που είσαι εδώ, Τζεφ,
216
00:19:53,526 --> 00:19:56,321
αλλά δεν χρειάζεται
να τρως μαζί μου κάθε βράδυ.
217
00:19:59,824 --> 00:20:00,867
Δεν με πειράζει.
218
00:20:00,951 --> 00:20:03,119
Το ξέρω, γλυκέ μου.
219
00:20:03,912 --> 00:20:08,208
Αλλά πρέπει να βγαίνεις έξω,
να κάνεις φίλους.
220
00:20:08,291 --> 00:20:09,751
Να βρεις ένα καλό κορίτσι.
221
00:20:09,834 --> 00:20:14,130
Έρχεται ένα καλό κορίτσι στην εκκλησία.
Δεν νομίζω ότι βγαίνει με κάποιον.
222
00:20:15,215 --> 00:20:16,967
Πώς τη λένε;
223
00:20:17,050 --> 00:20:19,803
Μπαρμπ, νομίζω.
224
00:20:21,096 --> 00:20:22,847
Μπαρμπ Νόβακ.
225
00:20:23,640 --> 00:20:26,351
Αν έρθεις στην εκκλησία, θα σας συστήσω.
226
00:20:26,851 --> 00:20:29,479
Είναι μια υπέροχη χριστιανή.
227
00:20:30,021 --> 00:20:32,941
Διδάσκει σε νηπιαγωγείο, νομίζω.
228
00:20:35,902 --> 00:20:37,487
Εντάξει, ναι.
229
00:21:00,343 --> 00:21:01,177
Τζεφ;
230
00:21:02,012 --> 00:21:03,096
Τζεφ!
231
00:21:07,058 --> 00:21:08,476
Τι μπλούζα είναι αυτή;
232
00:21:10,437 --> 00:21:11,271
Αυτή;
233
00:21:12,230 --> 00:21:13,064
Ένα μπλουζάκι.
234
00:21:13,982 --> 00:21:15,150
Όχι μπλουζάκια.
235
00:21:15,734 --> 00:21:18,445
Ακόμα κι εσύ που δουλεύεις πίσω
θα φοράς πουκάμισο.
236
00:21:19,612 --> 00:21:21,531
Εντάξει. Συγγνώμη, Γουόλι.
237
00:21:46,139 --> 00:21:47,557
Βρήκατε αυτό που θέλατε;
238
00:21:50,101 --> 00:21:52,312
Δεκατρία δολάρια.
239
00:21:56,191 --> 00:21:57,150
Ευχαριστώ.
240
00:22:08,578 --> 00:22:09,412
Κύριε;
241
00:22:12,082 --> 00:22:13,375
Καλό σας βράδυ.
242
00:23:00,588 --> 00:23:02,257
-Καληνύχτα, Λεν.
-Καληνύχτα.
243
00:23:04,300 --> 00:23:06,511
Πες στη Φίλις ότι θέλω τη συνταγή.
244
00:23:06,594 --> 00:23:07,429
Βεβαίως.
245
00:25:58,641 --> 00:26:00,101
Δεν ξέρω αν μπορώ.
246
00:26:03,271 --> 00:26:04,397
Θέλεις να το κάνω;
247
00:26:25,168 --> 00:26:26,002
Τζεφ.
248
00:26:28,421 --> 00:26:29,714
Ευχαριστώ, γιαγιά.
249
00:26:29,797 --> 00:26:31,841
Άσε τα σεντόνια έξω απ' την πόρτα.
250
00:26:31,924 --> 00:26:34,135
Μου αρέσει να στρώνω εγώ το κρεβάτι.
251
00:26:41,142 --> 00:26:42,226
Ευχαριστώ, γιαγιά.
252
00:28:22,535 --> 00:28:24,120
ΚΑΒΑ
253
00:28:39,260 --> 00:28:42,847
Αφήστε με να μαντέψω.
Η ψεύτικη ταυτότητα δεν πέτυχε.
254
00:28:47,268 --> 00:28:48,394
Πόσων χρονών είσαι;
255
00:28:48,936 --> 00:28:50,062
Τι σε νοιάζει;
256
00:28:50,938 --> 00:28:53,399
Μια ερώτηση έκανα. Πόσων χρονών είσαι;
257
00:28:55,151 --> 00:28:56,068
Είκοσι ενός.
258
00:28:57,487 --> 00:28:58,571
Ναι, σίγουρα.
259
00:28:59,989 --> 00:29:02,241
Να σου φέρω κάτι; Τι θέλεις;
260
00:29:04,660 --> 00:29:05,787
Δεν ξέρω.
261
00:29:06,704 --> 00:29:07,830
Κρασί Boone's Farm;
262
00:29:09,081 --> 00:29:10,416
Boone's Farm.
263
00:29:12,210 --> 00:29:13,294
Θα μεθάς εύκολα.
264
00:29:25,431 --> 00:29:27,225
Στάσου! Πού πας;
265
00:29:27,308 --> 00:29:28,476
Έλα. Θα έρθεις;
266
00:29:29,060 --> 00:29:29,894
Πού;
267
00:29:30,853 --> 00:29:34,565
Στο σπίτι μου. Θα το γλεντήσουμε.
Θα το γλεντήσουμε για τα καλά.
268
00:29:37,151 --> 00:29:38,236
Άκου.
269
00:29:39,362 --> 00:29:40,488
Θα σε πληρώσω καλά.
270
00:29:46,410 --> 00:29:48,037
Έλα.
271
00:29:54,168 --> 00:29:55,336
Ορίστε.
272
00:30:00,007 --> 00:30:01,175
Σ' αρέσουν τα σπορ;
273
00:30:01,259 --> 00:30:05,429
ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟΣ
ΜΕ ΕΧΕΤΕ ΔΕΙ;
274
00:30:05,513 --> 00:30:07,181
ΚΕΡΤΙΣ ΝΤΑΡΕΛ ΣΤΡΟΤΕΡ
275
00:30:07,265 --> 00:30:09,058
Ορίστε. Πιες.
276
00:30:22,196 --> 00:30:23,948
Ξέρω ότι δεν είσαι 21.
277
00:30:25,950 --> 00:30:27,118
Πόσων χρονών είσαι;
278
00:30:31,706 --> 00:30:34,041
Μην αγχώνεσαι. Δεν θα το πω σε κανέναν.
279
00:30:37,712 --> 00:30:38,629
Είμαι 14.
280
00:30:54,186 --> 00:30:55,313
Δεν πειράζει.
281
00:30:57,189 --> 00:30:58,649
Δεν θα το πω σε κανέναν.
282
00:31:00,985 --> 00:31:02,945
Όταν πήγαινα εγώ σχολείο,
283
00:31:03,446 --> 00:31:05,573
έπινα μπίρα μέσα στην τάξη.
284
00:31:06,532 --> 00:31:08,200
-Αλήθεια;
-Ναι.
285
00:31:09,619 --> 00:31:10,828
Ναι, δεν με ένοιαζε.
286
00:31:12,038 --> 00:31:12,955
Και
287
00:31:14,123 --> 00:31:16,834
δεν έμπλεξα.
288
00:31:27,803 --> 00:31:28,638
Τι;
289
00:31:30,014 --> 00:31:31,807
Δεν ξέρεις ποιος είμαι, έτσι;
290
00:31:35,353 --> 00:31:36,312
Όχι, δηλαδή…
291
00:31:36,395 --> 00:31:38,898
Ήξερες τον αδερφό μου. Τον Σόμσακ;
292
00:31:41,150 --> 00:31:42,652
Δεν νομίζω.
293
00:31:42,735 --> 00:31:44,528
Σε συνέλαβαν γι' αυτό.
294
00:31:45,446 --> 00:31:48,199
Τον φωτογράφισες.
295
00:31:50,201 --> 00:31:51,410
Και άλλα πράγματα.
296
00:32:03,130 --> 00:32:05,174
Αφού είμαι τόσο κακός, τότε…
297
00:32:07,885 --> 00:32:09,303
τι κάνεις εδώ;
298
00:32:11,514 --> 00:32:13,015
Χρειαζόμαστε τα λεφτά.
299
00:32:13,599 --> 00:32:15,518
Είπες ότι θα μου έδινες 100 δολ.
300
00:32:19,981 --> 00:32:23,067
"Κι άλλα πράγματα". Για τι διάολο μιλάει;
301
00:32:24,026 --> 00:32:25,611
Αυτές είναι μαλακίες.
302
00:32:30,032 --> 00:32:31,450
Οι μπάτσοι κι όλα αυτά…
303
00:32:31,534 --> 00:32:33,619
Όπως κι οι δάσκαλοι. Απλώς…
304
00:32:34,453 --> 00:32:35,287
Είναι
305
00:32:36,247 --> 00:32:38,374
λες και μ' είχαν βάλει όλοι στο μάτι
306
00:32:38,457 --> 00:32:39,291
ανέκαθεν.
307
00:32:40,543 --> 00:32:45,047
Απλώς αποφασίζουν ότι είσαι κακός
και δεν μπορείς να κάνεις τίποτα γι' αυτό.
308
00:32:47,758 --> 00:32:49,260
Το έχουν αποφασίσει.
309
00:32:52,513 --> 00:32:56,809
Ξέρεις, είχα δώσει
και στον αδερφό σου 100 δολάρια,
310
00:32:56,892 --> 00:32:59,478
αλλά το έσκασε
κι είπε ψέματα στην αστυνομία.
311
00:33:04,025 --> 00:33:05,484
Άντε και πηδήξου.
312
00:33:06,360 --> 00:33:07,403
Να μου λείπει.
313
00:33:09,488 --> 00:33:10,656
Ξέρεις, φίλε,
314
00:33:10,740 --> 00:33:12,950
μόλις σου αγόρασα Boone's Farm.
315
00:33:14,744 --> 00:33:16,370
Και θα σου δώσω λεφτά.
316
00:33:18,873 --> 00:33:21,625
Και θέλω μόνο να βγάλω φωτογραφίες.
317
00:33:28,424 --> 00:33:29,258
Εντάξει.
318
00:33:30,801 --> 00:33:32,136
Δώσε μου τα λεφτά.
319
00:33:32,928 --> 00:33:35,181
Όχι, πρώτα θα βγάλουμε φωτογραφίες.
320
00:33:36,223 --> 00:33:38,476
Όχι, δώσ' τα μου τώρα.
321
00:33:56,202 --> 00:33:57,036
Κοίτα,
322
00:33:57,787 --> 00:34:01,457
εδώ έχω 23 δολάρια.
323
00:34:06,796 --> 00:34:09,882
Σου δίνω αυτά τώρα
και τα υπόλοιπα όταν τελειώσουμε.
324
00:34:10,424 --> 00:34:13,052
Αλλιώς, θα το σκάσεις σαν τον αδερφό σου.
325
00:34:13,135 --> 00:34:16,055
Οι μπάτσοι θα πουν
ότι έκανα πράγματα που δεν έκανα.
326
00:34:18,516 --> 00:34:19,350
Καλά.
327
00:34:22,520 --> 00:34:23,771
Εμπρός, πιες.
328
00:34:25,606 --> 00:34:27,733
Για σένα το πήρα και δεν το πίνεις.
329
00:34:30,361 --> 00:34:31,445
Τι, δεν σ' αρέσει;
330
00:34:33,531 --> 00:34:36,534
Μ' αρέσει η γεύση Tickle Pink.
Αυτό είναι κάτι άλλο.
331
00:34:38,536 --> 00:34:40,579
Τι λες; Αυτή είναι.
332
00:34:41,580 --> 00:34:42,748
Περίμενε.
333
00:34:46,210 --> 00:34:48,170
Ναι, είναι γεύση Strawberry Hill.
334
00:34:49,588 --> 00:34:51,215
Έπρεπε να μου το έλεγες.
335
00:34:53,801 --> 00:34:54,844
Εντάξει. Άκου.
336
00:34:55,427 --> 00:34:58,848
Θα πιω μονορούφι την μπίρα
κι εσύ εκείνο εκεί, εντάξει;
337
00:35:01,225 --> 00:35:03,060
-Εντάξει.
-Εντάξει, πάμε.
338
00:35:09,400 --> 00:35:11,402
Όχι. Πιες το όλο.
339
00:35:11,485 --> 00:35:12,319
Πάμε.
340
00:35:53,235 --> 00:35:54,069
Ωραία.
341
00:35:55,487 --> 00:35:57,781
Ήλπιζα ότι δεν θα πέθαινες.
342
00:36:01,744 --> 00:36:03,704
Θα δοκιμάσω κάτι διασκεδαστικό.
343
00:36:05,497 --> 00:36:08,125
Περίμενε! Όχι.
344
00:36:08,626 --> 00:36:11,295
Ησύχασε. Ξάπλωσε και χαλάρωσε.
345
00:36:12,546 --> 00:36:14,173
Μην ανησυχείς γι' αυτόν.
346
00:36:17,134 --> 00:36:18,052
Ναι.
347
00:36:21,347 --> 00:36:22,598
Εσύ απλώς…
348
00:36:33,859 --> 00:36:35,277
Απλώς δες την ταινία.
349
00:36:41,492 --> 00:36:42,701
Την έχεις δει;
350
00:36:44,328 --> 00:36:45,746
Η Επιστροφή των Τζεντάι.
351
00:36:47,122 --> 00:36:49,458
Ο Αυτοκράτορας είναι πολύ κουλ.
352
00:36:51,168 --> 00:36:53,045
Είδες τους φακούς επαφής μου;
353
00:36:55,547 --> 00:36:57,299
Είναι σαν του Αυτοκράτορα.
354
00:37:03,764 --> 00:37:06,517
Τους πήρα
σε μαγαζί με κοστούμια στο Κενόσα.
355
00:37:12,648 --> 00:37:13,482
Μπορώ
356
00:37:15,234 --> 00:37:17,152
να τους βγάλω, αν σε τρομάζουν.
357
00:37:24,201 --> 00:37:25,119
Εντάξει.
358
00:37:26,036 --> 00:37:27,413
Θα τους βγάλω.
359
00:37:30,165 --> 00:37:31,542
Μείνε εκεί που είσαι.
360
00:37:59,778 --> 00:38:02,323
Κουράστηκα να με αφήνουν όλοι.
361
00:38:04,241 --> 00:38:06,493
Θα σε κάνω το ζόμπι μου.
362
00:38:07,870 --> 00:38:08,704
Εντάξει;
363
00:38:09,621 --> 00:38:10,914
Δεν θα πονέσει.
364
00:38:10,998 --> 00:38:13,459
Ο εγκέφαλος δεν έχει νευρικές απολήξεις.
365
00:38:13,542 --> 00:38:17,421
Αυτό είναι ζεστό νερό με λίγο οξύ.
366
00:38:17,921 --> 00:38:19,089
Εντάξει;
367
00:38:19,173 --> 00:38:21,467
Θα είναι σαν λοβοτομή.
368
00:38:22,217 --> 00:38:26,013
Θα το κάνω για να σου αρέσει να είσαι εδώ.
369
00:38:26,722 --> 00:38:28,140
Θα ζήσεις μαζί μου.
370
00:38:29,266 --> 00:38:30,642
Θα παίζουμε ποδόσφαιρο.
371
00:39:29,368 --> 00:39:30,202
Τι διάολο;
372
00:39:30,953 --> 00:39:33,997
Στάσου, μικρέ. Τι κάνεις; Δεν φοράς ρούχα.
373
00:39:34,081 --> 00:39:35,999
Θεέ μου. Φέρε τη μαμά σου.
374
00:39:36,083 --> 00:39:37,626
Πάμε!
375
00:39:44,716 --> 00:39:45,801
Πώς σε λένε;
376
00:39:46,552 --> 00:39:48,137
Πώς σε λένε, μικρέ;
377
00:39:48,637 --> 00:39:49,805
Πώς σε λένε;
378
00:39:51,723 --> 00:39:54,017
Επιτέλους! Αργήσατε.
379
00:39:54,101 --> 00:39:56,395
Εντάξει. Δεν χρειάζεται τέτοιο ύφος.
380
00:39:57,146 --> 00:39:59,481
Δείξτε σεβασμό. Πείτε μας τι συμβαίνει.
381
00:39:59,565 --> 00:40:02,568
Αυτός εδώ ο νεαρός.
Αυτό που νομίζουμε ότι έγινε…
382
00:40:02,651 --> 00:40:07,072
Δεν ξέρουμε τι συνέβη,
αλλά κάτι δεν πάει καλά.
383
00:40:12,161 --> 00:40:14,913
-Τι; Τι συμβαίνει;
-Τον ξέρετε αυτόν τον νεαρό;
384
00:40:16,081 --> 00:40:18,542
Μάλιστα, κύριε. Είναι το αγόρι μου.
385
00:40:18,625 --> 00:40:19,960
Το αγόρι σου;
386
00:40:20,752 --> 00:40:23,922
Βγήκε από το σπίτι του.
Έλεγε αλλόκοτα λόγια.
387
00:40:24,006 --> 00:40:26,175
Είναι γυμνός και δεν ξέρει τι συμβαίνει.
388
00:40:31,013 --> 00:40:32,222
Πώς σας λένε, κύριε;
389
00:40:34,475 --> 00:40:35,517
Τζεφ Ντάμερ.
390
00:40:36,852 --> 00:40:38,228
Παιδί μου, τον ξέρεις;
391
00:40:38,312 --> 00:40:40,814
-Αιμορραγεί.
-Είναι μεθυσμένος. Έπεσε.
392
00:40:40,898 --> 00:40:43,901
-Στάζει αίμα από το κεφάλι!
-Αφήστε μας να κάνουμε τη δουλειά μας.
393
00:40:43,984 --> 00:40:46,862
Εντάξει, αλλά το αγόρι αιμορραγεί.
394
00:40:47,446 --> 00:40:50,324
-Θα κάνετε κάτι;
-Σας είπα ότι έπεσε.
395
00:40:50,407 --> 00:40:53,702
Εντάξει; Μεθάει πολύ.
396
00:40:54,369 --> 00:40:55,204
Απλώς…
397
00:40:56,955 --> 00:40:58,415
Ακούστε, μου επιτέθηκε.
398
00:40:59,291 --> 00:41:03,462
Μου είπε να του φέρω κι άλλο αλκοόλ
και πήγα στην κάβα.
399
00:41:05,756 --> 00:41:07,049
Πόσων χρονών είσαι;
400
00:41:08,467 --> 00:41:09,426
Σου μιλάω.
401
00:41:10,344 --> 00:41:13,263
-Με ακούς;
-Είναι μεθυσμένος. Δεν μπορεί να μιλήσει.
402
00:41:13,764 --> 00:41:14,765
Είναι 19.
403
00:41:15,974 --> 00:41:17,309
Είναι το αγόρι μου.
404
00:41:18,644 --> 00:41:20,395
Μπορώ να τον πάω μέσα;
405
00:41:20,896 --> 00:41:23,899
Κρυώνει. Είναι πολύ ντροπιαστικό.
406
00:41:26,151 --> 00:41:28,111
Έχει καμιά ταυτότητα μέσα;
407
00:41:30,447 --> 00:41:32,032
Όχι, την έχασε.
408
00:41:33,200 --> 00:41:34,201
Σοβαρά;
409
00:41:34,284 --> 00:41:37,329
Κυρία μου, ας ηρεμήσουμε λιγάκι, εντάξει;
410
00:41:40,332 --> 00:41:42,751
Κοιτάξτε, δεν ξέρω τι να σας πω. Δηλαδή…
411
00:41:43,794 --> 00:41:45,212
Ο τύπος μένει μαζί μου.
412
00:41:46,922 --> 00:41:49,424
Μπορείτε να έρθετε μέσα. Θα το αποδείξω.
413
00:41:50,384 --> 00:41:52,094
Έχω φωτογραφίες του κι άλλα.
414
00:41:55,847 --> 00:41:57,891
Εντάξει. Ποιο διαμέρισμα είναι;
415
00:41:57,975 --> 00:42:02,312
Σταθείτε. Θα τον αφήσετε
να ξαναπάρει μέσα αυτό το μωρό;
416
00:42:02,396 --> 00:42:05,566
Κυρία μου, λέει ότι εδώ μένουν.
Θα τον πάμε μέσα.
417
00:42:05,649 --> 00:42:08,527
Δεν θέλετε να μάθετε
πόσων χρονών είναι το παιδί;
418
00:42:08,610 --> 00:42:10,362
Λέει ότι είναι το αγόρι του.
419
00:42:10,862 --> 00:42:13,949
-Θα το χειριστούμε εμείς.
-Λυπάμαι πολύ γι' αυτό.
420
00:42:27,588 --> 00:42:29,673
Πώς και ζεις εδώ;
421
00:42:31,258 --> 00:42:32,301
Τι εννοείτε;
422
00:42:33,093 --> 00:42:35,095
Λέγεται Πόλη των Ναρκωτικών, φίλε.
423
00:42:36,013 --> 00:42:37,973
Σ' όλα τα σπίτια φτιάχνουν κρακ.
424
00:42:39,099 --> 00:42:41,476
Ξέρετε, είναι φτηνά.
425
00:42:41,560 --> 00:42:43,395
Ναι, είναι φτηνά, διάολε.
426
00:42:43,478 --> 00:42:46,648
Γιατί αν κάνετε κρακ, πες το μας τώρα.
427
00:42:46,732 --> 00:42:50,902
-Μπορούμε να σας βοηθήσουμε.
-Όχι, δεν κάνουμε τέτοια πράγματα.
428
00:42:51,820 --> 00:42:52,988
Κι ο φίλος σου;
429
00:42:53,488 --> 00:42:56,116
Όχι, είναι απλώς λιώμα. Ελάτε.
430
00:42:56,199 --> 00:42:58,452
Νεαρέ, ήπιες λιγάκι παραπάνω, εντάξει;
431
00:42:59,453 --> 00:43:02,456
Του το λέω συνέχεια, αλλά δεν ακούει.
432
00:43:02,998 --> 00:43:04,333
Εσύ έχεις πιει;
433
00:43:05,334 --> 00:43:06,877
Όχι, είμαι νηφάλιος.
434
00:43:06,960 --> 00:43:08,128
Περίμενε.
435
00:43:09,296 --> 00:43:11,882
Έχεις τίποτα περίεργο εκεί μέσα;
436
00:43:15,302 --> 00:43:16,345
Τι; Κάτι σαν…
437
00:43:17,638 --> 00:43:18,722
γκέι πράγματα;
438
00:43:20,682 --> 00:43:22,059
Δεν θα ήθελα…
439
00:43:22,142 --> 00:43:25,187
-Όχι.
-Δεν θέλουμε να κολλήσουμε κάτι.
440
00:43:25,270 --> 00:43:27,230
Δεν θα κολλήσετε. Το υπόσχομαι.
441
00:43:31,443 --> 00:43:32,736
Εντάξει.
442
00:43:32,819 --> 00:43:35,113
Ξάπλωσε στον καναπέ, μωρό μου.
443
00:43:37,157 --> 00:43:38,116
Εντάξει.
444
00:43:39,993 --> 00:43:41,578
Μπορείτε να μπείτε.
445
00:43:42,454 --> 00:43:45,624
Θα τον καθαρίσω
446
00:43:46,416 --> 00:43:47,918
και θα τον ντύσω.
447
00:43:48,001 --> 00:43:49,252
Τι μυρίζει έτσι;
448
00:43:51,171 --> 00:43:53,590
Χάλασε το ψυγείο μου.
449
00:43:54,424 --> 00:43:56,510
Είχα ένα σωρό κρέας που χάλασε.
450
00:43:57,594 --> 00:43:59,846
-Θα έρθουν να το φτιάξουν.
-Ωραία.
451
00:43:59,930 --> 00:44:02,933
Λοιπόν, εδώ μένει;
452
00:44:03,684 --> 00:44:05,268
Ναι.
453
00:44:06,144 --> 00:44:07,771
Να κι οι φωτογραφίες.
454
00:44:11,525 --> 00:44:12,818
Ναι. Δείτε.
455
00:44:13,443 --> 00:44:15,821
Όπως είπα, είμαστε ζευγάρι.
456
00:44:15,904 --> 00:44:16,738
Ναι.
457
00:44:18,365 --> 00:44:19,908
Αλλά μερικές φορές,
458
00:44:20,701 --> 00:44:24,204
ξέρετε πώς είναι,
γίνεται λιγάκι εκρηκτικός.
459
00:44:24,705 --> 00:44:25,997
Ναι, δεν ξέρω.
460
00:44:26,498 --> 00:44:29,251
-Εκρηκτικός, γιατί; Είναι Ασιάτης;
-Ναι.
461
00:44:30,919 --> 00:44:31,795
Ναι, εντάξει.
462
00:44:32,963 --> 00:44:34,339
Να ρίξω μια ματιά;
463
00:44:43,181 --> 00:44:45,267
Ναι, παρακαλώ.
464
00:44:57,988 --> 00:44:58,989
Ναι, εντάξει.
465
00:44:59,698 --> 00:45:00,741
Θα…
466
00:45:03,034 --> 00:45:04,703
Πάμε να φύγουμε. Έλα.
467
00:45:04,786 --> 00:45:07,080
Εντάξει. Παιδιά…
468
00:45:07,998 --> 00:45:11,585
Δεν ξέρω τι κάνετε. Φρόντισέ τον, εντάξει;
469
00:45:11,668 --> 00:45:12,878
Ναι, θα το κάνω.
470
00:45:13,754 --> 00:45:16,840
Ευχαριστώ, αστυνομικοί. Και πάλι συγγνώμη.
471
00:45:16,923 --> 00:45:20,135
Ναι. Τώρα πρέπει να πάμε για ντους,
αν με πιάνεις.
472
00:45:20,218 --> 00:45:22,888
Ναι, το 'πιασα. Συγγνώμη γι' αυτό.
473
00:45:24,181 --> 00:45:25,390
Καλό σας βράδυ.
474
00:45:55,420 --> 00:45:56,421
526, καταφατικό.
475
00:45:56,505 --> 00:46:01,510
Ερευνούμε ακόμη το 10-31
στο τετράγωνο 5700 στο Ουέστ Ουάντα.
476
00:46:07,140 --> 00:46:09,392
Μονάδες κοντά σε Λόκαστ και Πάλμερ,
477
00:46:09,476 --> 00:46:11,728
έχουμε διάρρηξη, 10-17, κωδικός τρία.
478
00:46:11,812 --> 00:46:15,565
Ο μεθυσμένος Ασιάτης
γύρισε στο νηφάλιο αγόρι του.
479
00:46:15,649 --> 00:46:17,067
Είμαστε 10-8.
480
00:46:18,902 --> 00:46:22,906
Εξήντα οκτώ, έχουμε άλλο ένα 10-15,
Νορθ 11 και Κίλμπερν.
481
00:46:23,532 --> 00:46:25,659
Δέκα-τέσσερα, θα αργήσουμε λιγάκι.
482
00:46:25,742 --> 00:46:28,620
Ο συνεργάτης μου
πρέπει να πάει για απολύμανση.
483
00:46:28,703 --> 00:46:32,123
Ένα-δύο-πέντε Δέλτα.
Έλεγχος στην κλήση 449.
484
00:47:01,486 --> 00:47:08,451
ΑΛΗΘΙΝΗ ΚΛΗΣΗ ΠΟΥ ΕΛΑΒΕ ΧΩΡΑ
ΣΤΙΣ 27 ΜΑΪΟΥ 1991, 2:25 Π.Μ.
485
00:47:09,494 --> 00:47:12,497
Αστυνομικός Μπάλσερζακ.
Απαντάω στην κλήση σας.
486
00:47:12,581 --> 00:47:16,209
Ναι. Ήταν ένα περιπολικό, το 68.
487
00:47:16,293 --> 00:47:17,335
ΓΚΛΕΝΤΑ ΚΛΙΒΕΛΑΝΤ
488
00:47:17,419 --> 00:47:19,838
Το κάλεσα πριν από περίπου 15 λεπτά.
489
00:47:19,921 --> 00:47:21,089
Εγώ ήμουν.
490
00:47:21,172 --> 00:47:24,634
Τι έγινε; Έγινε κάτι για την κατάσταση;
491
00:47:24,718 --> 00:47:29,055
Θέλετε ονόματα,
πληροφορίες ή κάτι από εμάς;
492
00:47:29,139 --> 00:47:30,223
Όχι, καθόλου.
493
00:47:30,307 --> 00:47:31,308
Δεν θέλετε;
494
00:47:31,391 --> 00:47:35,645
Όχι, ήταν το μεθυσμένο αγόρι
ενός άλλου αγοριού.
495
00:47:35,729 --> 00:47:37,522
Πόσων χρονών ήταν το παιδί;
496
00:47:37,606 --> 00:47:39,733
Δεν ήταν παιδί. Ήταν ενήλικας.
497
00:47:39,816 --> 00:47:41,234
Είστε σίγουρος;
498
00:47:41,318 --> 00:47:43,862
Επειδή η κόρη μου, ξέρετε,
499
00:47:43,945 --> 00:47:47,949
τον έχει δει στον δρόμο
να πιάνει σκουλήκια και τέτοια.
500
00:47:48,658 --> 00:47:52,245
Ναι, όχι, είναι…
Έχουν όλα τακτοποιηθεί, κυρία μου.
501
00:47:52,329 --> 00:47:53,830
Ναι, είστε σίγουρος;
502
00:47:53,914 --> 00:47:57,375
Δεν μπορώ να γίνω πιο σαφής.
Έχουν όλα τακτοποιηθεί.
503
00:47:57,459 --> 00:48:00,253
Είναι με το αγόρι του
στο σπίτι του αγοριού του.
504
00:48:00,754 --> 00:48:04,215
Κι αν είναι παιδί και όχι ενήλικας;
505
00:48:04,299 --> 00:48:06,635
Είστε σίγουρος ότι είναι ενήλικας;
506
00:48:07,135 --> 00:48:09,804
Όπως σας εξήγησα,
το θέμα έχει τακτοποιηθεί.
507
00:48:10,388 --> 00:48:11,890
Είμαι όσο σίγουρος γίνεται.
508
00:48:11,973 --> 00:48:15,644
Δεν μπορώ να κάνω κάτι
για τις σεξουαλικές προτιμήσεις κάποιου.
509
00:48:16,436 --> 00:48:19,064
Όχι, δεν λέω κάτι γι' αυτό,
510
00:48:19,147 --> 00:48:20,565
αλλά φαινόταν ανήλικος.
511
00:48:20,649 --> 00:48:21,983
Αυτό με ανησυχεί.
512
00:48:22,067 --> 00:48:23,985
Όχι, δεν είναι, εντάξει;
513
00:48:24,069 --> 00:48:27,197
Είναι ένα θέμα
ανάμεσα σε ένα ζευγάρι αντρών.
514
00:48:27,280 --> 00:48:30,659
Έχει φωτογραφίες με εκείνον
και τον φίλο του.
515
00:48:31,993 --> 00:48:33,036
Κατάλαβα.
516
00:48:33,536 --> 00:48:34,454
Εντάξει;
517
00:48:34,537 --> 00:48:38,625
Εντάξει. Απλώς, ξέρετε.
Μου φάνηκε ότι ήταν παιδί.
518
00:48:38,708 --> 00:48:40,210
Αυτό με ανησυχεί.
519
00:48:40,293 --> 00:48:42,420
Το καταλαβαίνω. Όχι, δεν είναι.
520
00:48:43,922 --> 00:48:45,757
Εντάξει. Ευχαριστώ.
521
00:50:48,838 --> 00:50:50,673
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια