1 00:00:06,466 --> 00:00:09,385 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:15,099 --> 00:00:18,811 Από την έρευνά μας, πιστεύουμε ότι αυτό το άτομο έχει εμπλακεί 3 00:00:18,895 --> 00:00:20,563 σε άλλες ανθρωποκτονίες. 4 00:00:20,646 --> 00:00:23,149 Πήραμε στοιχεία από το κτίριο προς εξέταση. 5 00:00:23,649 --> 00:00:27,528 Η αστυνομία απομακρύνει πολλά κουτιά με ανθρώπινα μέλη. 6 00:00:27,612 --> 00:00:31,074 Όλα δείχνουν μαζικές δολοφονίες από ψυχοπαθή. 7 00:00:31,157 --> 00:00:33,409 Η αστυνομία ανακρίνει τον ύποπτο. 8 00:00:33,493 --> 00:00:36,204 Το μόνο που ξέρουμε είναι ότι έχει ιστορικό 9 00:00:36,287 --> 00:00:38,581 σεξουαλικής επίθεσης σε έφηβο. 10 00:00:38,664 --> 00:00:41,334 Ωστόσο, κανείς δεν περίμενε τέτοια ανακάλυψη. 11 00:00:41,417 --> 00:00:43,461 Μένει να αναγνωριστούν τα θύματα. 12 00:00:43,544 --> 00:00:44,378 Όνομα; 13 00:00:45,546 --> 00:00:47,090 Τζέφρι Λάιονελ Ντάμερ. 14 00:00:47,173 --> 00:00:48,382 Ημερομηνία γέννησης; 15 00:00:49,133 --> 00:00:51,219 21 Μαΐου 1960. 16 00:00:51,803 --> 00:00:55,807 Οι αρχές έβγαλαν κι ένα βαρέλι με κάτι που θεωρούν ότι είναι οξύ. 17 00:00:55,890 --> 00:01:00,103 Η αστυνομία δεν θέλει να αποκαλύψει πόσα θύματα μπορεί να υπάρχουν. 18 00:01:00,186 --> 00:01:02,230 Οι γείτονες λένε ότι ήταν παράξενος. 19 00:01:02,313 --> 00:01:05,441 Ωστόσο, κανείς δεν υποψιάστηκε τη συσσώρευση πτωμάτων. 20 00:01:05,525 --> 00:01:06,442 Άδειασε τις τσέπες. 21 00:01:06,526 --> 00:01:07,944 Σ' αυτό το σημείο… 22 00:01:08,027 --> 00:01:08,945 Βγάλε το ρολόι. 23 00:01:09,028 --> 00:01:11,614 …θα πούμε ότι είναι αρκετές ανθρωποκτονίες. 24 00:01:11,697 --> 00:01:13,658 Γδυθείτε, κύριε Ντάμερ. 25 00:01:13,741 --> 00:01:16,577 Το μεγάλο ερώτημα είναι η ταυτότητα των θυμάτων. 26 00:01:16,661 --> 00:01:18,412 -Αριστερό χέρι. -Όλα ήταν άντρες. 27 00:01:18,496 --> 00:01:22,375 Ο εισαγγελέας ζητά από πιθανούς μάρτυρες να μιλήσουν. 28 00:01:22,458 --> 00:01:23,459 Δάγκωσε. 29 00:01:23,543 --> 00:01:25,336 Υπάρχουν αναπάντητα ερωτήματα. 30 00:01:25,419 --> 00:01:28,589 Ποιοι είναι οι διαμελισμένοι σ' αυτόν τον μαζικό φόνο; 31 00:01:28,673 --> 00:01:32,301 Οι αρχές αναρωτιούνται πώς κάποιος διέπραξε κάτι τέτοιο, 32 00:01:32,385 --> 00:01:35,847 ενώ άλλοι αναρωτιούνται πώς η αστυνομία δεν γνώριζε κάτι, 33 00:01:35,930 --> 00:01:39,600 εφόσον ο Ντάμερ ήταν σεξουαλικός παραβάτης ελεύθερος υπό όρους. 34 00:01:40,226 --> 00:01:41,561 Τώρα κοιτάξτε μπροστά. 35 00:01:53,489 --> 00:01:55,283 Θέλεις να καλέσουμε κάποιον; 36 00:01:57,034 --> 00:01:57,994 Τον μπαμπά μου. 37 00:01:59,162 --> 00:02:01,873 Γνωρίζεις το δικαίωμα να έχεις δικηγόρο; 38 00:02:02,456 --> 00:02:03,291 Ναι. 39 00:02:04,458 --> 00:02:06,169 Παραιτούμαι από το δικαίωμα. 40 00:02:07,461 --> 00:02:10,715 Θα είμαι ειλικρινής, 41 00:02:10,798 --> 00:02:12,008 θα σας πω τα πάντα. 42 00:02:13,092 --> 00:02:17,597 Είναι λογικό να κάνω τα πάντα για να βάλω ένα τέλος σ' όλο αυτό. 43 00:02:19,557 --> 00:02:20,516 Εντάξει, ωραία. 44 00:02:22,894 --> 00:02:24,020 Μπορώ να ρωτήσω; 45 00:02:25,104 --> 00:02:28,274 Γιατί το έκανες; Γιατί σκότωσες όλους αυτούς τους άντρες; 46 00:02:29,108 --> 00:02:30,526 Και γιατί τους κράτησες; 47 00:02:58,846 --> 00:03:04,852 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΜΠΑΘ 48 00:04:45,077 --> 00:04:47,580 Τι έγινε; Το έκανε τελικά; Αυτοκτόνησε; 49 00:04:47,663 --> 00:04:49,707 -Κάντε πίσω. -Την πάμε στο νοσοκομείο. 50 00:04:49,790 --> 00:04:52,668 -Προσποιείται. Το έχει ξανακάνει. -Ηρεμήστε. 51 00:04:52,752 --> 00:04:54,712 Μπράβο, Τζόις! Τέλεια ηθοποιός. 52 00:04:54,795 --> 00:04:58,049 -Πήρε υπερβολική δόση. -Ποιος κάλεσε το ασθενοφόρο; 53 00:04:58,132 --> 00:04:59,258 Ο γιος σας. 54 00:05:00,843 --> 00:05:02,053 Να πάρει. 55 00:05:04,722 --> 00:05:07,224 Τζεφ, μπράβο που κάλεσες ασθενοφόρο. 56 00:05:07,850 --> 00:05:10,144 -Εντάξει. -Θα τον πάρω εγώ. 57 00:05:10,227 --> 00:05:11,062 Τον έπιασα. 58 00:05:11,145 --> 00:05:15,191 Κύριε Ντάμερ, είμαστε σίγουροι ότι ήταν αληθινή απόπειρα αυτοκτονίας. 59 00:05:15,274 --> 00:05:18,569 Όχι. Προσπαθεί να τραβήξει την προσοχή. Το κάνει συνεχώς. 60 00:05:19,070 --> 00:05:21,614 -Πού πας πάλι τρέχοντας; -Κανείς δεν τρέχει. 61 00:05:22,573 --> 00:05:24,909 Έχεις χρόνο για όλα εκτός από την οικογένειά σου. 62 00:05:24,992 --> 00:05:25,826 Ψέματα. 63 00:05:25,910 --> 00:05:27,995 Είσαι σκέτη αποτυχία ως πατέρας. 64 00:05:28,079 --> 00:05:31,499 Γιατί είμαι κακός πατέρας; Γιατί πρέπει να πάω στη δουλειά; 65 00:05:31,582 --> 00:05:35,002 Ναι. Σωστά. Δεν περνάς χρόνο μαζί του. 66 00:05:35,086 --> 00:05:37,171 Τι ανοησίες… Ενώ εσύ, Τζόις; 67 00:05:37,254 --> 00:05:39,632 Με τα ναρκωτικά και τα κλάματα όλη μέρα. 68 00:05:39,715 --> 00:05:44,303 Άντε πηδήξου. Δεν είσαι γιατρός! Δεν θα μου πεις εσύ για τα φάρμακά μου! 69 00:05:44,387 --> 00:05:45,805 -Τα χάπια. -Άντε πηδήξου. 70 00:05:45,888 --> 00:05:46,764 -Εσύ. -Φύγε! 71 00:05:46,847 --> 00:05:48,140 -Θα φύγω. -Φύγε! 72 00:05:48,224 --> 00:05:51,227 -Θα είναι οι καλύτερες μέρες της ζωής μου! -Φύγε! 73 00:05:51,310 --> 00:05:52,520 Έλεος! 74 00:05:56,190 --> 00:05:58,484 Μπαμπά; Σε παρακαλώ, μη φύγεις. 75 00:05:59,026 --> 00:06:01,529 Τζεφ, θα λείψω μόνο για τρεις μέρες. 76 00:06:01,612 --> 00:06:03,447 Είναι για δουλειά. Σου το είπα. 77 00:06:40,860 --> 00:06:42,153 Ευχαριστώ, Μάικλ. 78 00:06:43,863 --> 00:06:45,990 Ευχαριστώ, Ντέμπι. Πολύ ευγενικό. 79 00:06:53,998 --> 00:06:56,208 Τζεφ, τι είναι αυτό; 80 00:06:56,834 --> 00:06:58,127 Είναι γυρίνοι. 81 00:06:58,878 --> 00:07:00,546 Είναι για το μάθημα φυσικής; 82 00:07:01,130 --> 00:07:02,339 Είναι για εσάς. 83 00:07:04,133 --> 00:07:05,718 Ευχαριστώ, Τζεφ. 84 00:07:05,801 --> 00:07:07,094 Πολύ ευγενικό. 85 00:07:14,393 --> 00:07:15,478 Εντάξει, παιδιά. 86 00:07:15,561 --> 00:07:16,854 Βγάλτε τα βιβλία σας. 87 00:07:16,937 --> 00:07:21,066 Γυρίστε στη σελίδα 32. Θα ξεκινήσουμε με λίγες ασκήσεις καλλιγραφίας. 88 00:07:21,692 --> 00:07:24,278 Μην ξεχάσετε τις εργασίες για τη Δευτέρα. 89 00:07:24,361 --> 00:07:28,115 Κι αν οι γονείς σας δεν έχουν γραφομηχανή, γράψτε με το χέρι. 90 00:07:35,915 --> 00:07:37,541 Γιατί σας τους έδωσε; 91 00:07:38,042 --> 00:07:39,043 Δεν… 92 00:07:39,543 --> 00:07:40,878 Πραγματικά δεν ξέρω. 93 00:07:40,961 --> 00:07:42,213 Είναι παράξενος. 94 00:07:42,296 --> 00:07:44,590 Κέβιν, πρέπει να είμαστε ευγενικοί. 95 00:07:45,341 --> 00:07:49,261 Νομίζω ότι υπάρχουν θέματα στο σπίτι. Ίσως χρειάζεται έναν φίλο. 96 00:07:50,012 --> 00:07:52,431 Λοιπόν, τι θα τους κάνετε; 97 00:07:53,682 --> 00:07:54,767 Τους θέλεις; 98 00:07:56,018 --> 00:07:57,436 Είναι τέλειο. 99 00:07:57,520 --> 00:07:59,438 Είναι βατράχια, έτσι; 100 00:07:59,522 --> 00:08:00,773 Βατραχάκια. 101 00:08:00,856 --> 00:08:02,066 Παράξενος αυτός εδώ. 102 00:08:02,691 --> 00:08:04,068 Δεν είναι δικοί σου. 103 00:08:04,151 --> 00:08:05,402 Τους έδωσα σ' εκείνη. 104 00:08:05,486 --> 00:08:07,738 Είναι δικοί μου τώρα. Μου τους έδωσε. 105 00:08:11,992 --> 00:08:12,868 Όχι. 106 00:08:15,871 --> 00:08:17,039 Όχι! 107 00:08:23,879 --> 00:08:24,880 Φρικιό. 108 00:08:46,777 --> 00:08:48,362 Μαμά, γύρισα! 109 00:10:03,729 --> 00:10:07,691 ΛΑΔΙ ΚΙΝΗΤΗΡΩΝ 110 00:10:33,801 --> 00:10:35,052 Το μυρίζετε κι εσείς; 111 00:10:37,304 --> 00:10:38,222 Ποιο πράγμα; 112 00:10:38,764 --> 00:10:41,308 Μυρίζει σαν να πέθανε κάτι κάτω από το σπίτι. 113 00:10:42,893 --> 00:10:44,061 Σαν νεκρό ζώο ή… 114 00:10:44,144 --> 00:10:47,898 Θα το φροντίσω αύριο. Δεν έχω πολλά για το Σαββατοκύριακο. 115 00:10:47,981 --> 00:10:51,485 Σκέφτηκα ότι θα μπορούσα να χαλαρώσω, αλλά μπορώ να το κάνω. 116 00:10:55,739 --> 00:10:57,157 Φίλε. 117 00:11:05,082 --> 00:11:06,166 Να τος. 118 00:11:08,210 --> 00:11:09,294 Για δες. 119 00:11:10,421 --> 00:11:12,464 Τι είναι; Αρουραίος; 120 00:11:13,048 --> 00:11:15,426 Πολύ μεγάλο για αρουραίος. Είναι οπόσουμ. 121 00:11:15,926 --> 00:11:19,680 Έχει το ίδιο σώμα με έναν αρουραίο, αλλά είναι μαρσιποφόρο. 122 00:11:19,763 --> 00:11:21,640 Το μόνο στη Βόρεια Αμερική. 123 00:11:23,892 --> 00:11:24,727 Όχι, Τζεφ. 124 00:11:26,353 --> 00:11:29,815 Δεν πειράζει η περιέργεια, μα να πλύνεις τα χέρια σου, ναι; 125 00:11:31,024 --> 00:11:32,609 Πώς πέθανε; 126 00:11:32,693 --> 00:11:34,695 Δεν ξέρω. Για να δούμε. 127 00:11:37,197 --> 00:11:39,616 Βασικά, μπορεί απλώς να πέθανε, 128 00:11:39,700 --> 00:11:42,411 γιατί δεν φαίνεται να το δάγκωσε κάτι. 129 00:11:42,911 --> 00:11:45,038 Περίμενε. Για δες. 130 00:11:45,998 --> 00:11:48,709 Έχει μια τρύπα στο κρανίο του. Εκεί. 131 00:11:50,127 --> 00:11:53,797 Κάτι πρέπει να το δάγκωσε. Κογιότ ή κάτι τέτοιο. Έχει σπάσει. 132 00:11:54,298 --> 00:11:58,635 Ναι, θα πρέπει να το έσκασε και να μπήκε εδώ κάτω. 133 00:11:58,719 --> 00:12:00,220 Δεν το έφτανε το κογιότ. 134 00:12:00,304 --> 00:12:02,055 Με το κεφάλι του σπασμένο; 135 00:12:02,139 --> 00:12:04,016 Με μια τρύπα; 136 00:12:04,516 --> 00:12:06,769 Απίστευτο τι κάνει ένας εγκέφαλος. 137 00:12:06,852 --> 00:12:08,687 Αντέχει πολλή ζημιά. 138 00:12:09,855 --> 00:12:12,441 Με έναν καθηγητή μου κάναμε ένα πείραμα. 139 00:12:12,524 --> 00:12:16,153 Παίρνεις έναν βάτραχο και του ανοίγεις το κεφάλι. 140 00:12:16,236 --> 00:12:20,741 Βγάζεις το μεγαλύτερο μέρος του εγκεφάλου. Αφήνεις ένα κομμάτι για να αναπνέει. 141 00:12:20,824 --> 00:12:24,411 Η καρδιά συνεχίζει να χτυπάει, μα δεν σκέφτεται, δεν νιώθει. 142 00:12:25,412 --> 00:12:30,250 Αλλά μετά ο καθηγητής μάς έδειξε ότι αν πάρεις βαμβάκι, το βουτήξεις σε οξύ 143 00:12:30,751 --> 00:12:34,421 και το πιέσεις ελαφρά πάνω στον εγκέφαλο, μάντεψε τι γίνεται. 144 00:12:34,505 --> 00:12:35,339 Τι; 145 00:12:35,839 --> 00:12:39,259 Τα χέρια του βατράχου προσπαθούν να βγάλουν το βαμβάκι. 146 00:12:39,343 --> 00:12:44,056 Δεν θα έπρεπε, μιας και λείπει το κομμάτι του εγκεφάλου που ξέρει να το κάνει. 147 00:12:44,765 --> 00:12:46,683 Συναρπαστικό πράγμα ο εγκέφαλος. 148 00:12:53,816 --> 00:12:55,234 Είναι σαν κλαράκια. 149 00:12:56,944 --> 00:12:58,445 Έλα, πλύνε τα χέρια σου. 150 00:13:12,292 --> 00:13:16,255 Αποκλείεται! Είναι μακάβριο! Είναι ανθυγιεινό. 151 00:13:16,338 --> 00:13:18,841 Επιτέλους, δείχνει ενδιαφέρον για κάτι. 152 00:13:18,924 --> 00:13:21,468 Είναι στον κόσμο του από την επέμβαση και μετά. 153 00:13:21,552 --> 00:13:22,970 Δεν φταίω εγώ γι' αυτό! 154 00:13:23,053 --> 00:13:24,680 Δεν παίρνεις κάνα χάπι; 155 00:13:24,763 --> 00:13:28,308 Φύγε από το σπίτι! Τσακίσου από δω! 156 00:13:28,934 --> 00:13:32,813 Μαχαίρι; Θα με σκοτώσεις; Δεν είμαι αρκούδα στους εφιάλτες σου. 157 00:13:32,896 --> 00:13:34,273 Άντε γαμήσου! 158 00:13:34,356 --> 00:13:36,275 Να πάρει ο διάολος! 159 00:13:37,276 --> 00:13:40,779 Ξέρεις τι θα σε ηρεμούσε, Τζόις; Μια λοβοτομή, διάολε. 160 00:14:09,433 --> 00:14:10,517 Να ένα! 161 00:14:10,601 --> 00:14:11,476 Πού; 162 00:14:11,560 --> 00:14:12,436 Εκεί πέρα. 163 00:14:13,020 --> 00:14:14,313 Έχεις δίκιο! 164 00:14:31,079 --> 00:14:32,539 Ο τύπος είναι φρέσκος. 165 00:14:33,707 --> 00:14:34,791 Μπράβο, Τζεφ. 166 00:14:41,590 --> 00:14:44,635 Ελπίζω να μη χυθεί παντού. 167 00:14:48,138 --> 00:14:50,682 Εμείς έχουμε λεπτό έντερο μήκους έξι μέτρων. 168 00:14:51,558 --> 00:14:55,062 Αυτός είναι παμφάγος, σαν εμάς. Θα μετρήσουμε το δικό του. 169 00:14:56,355 --> 00:14:58,565 Μην το κόψουμε ακόμα. Τι λες… 170 00:14:58,649 --> 00:15:00,651 Τι λες να το βγάλεις έξω; 171 00:15:05,906 --> 00:15:07,032 Μπράβο, Τζεφ. 172 00:15:14,206 --> 00:15:15,165 Να τη. 173 00:15:16,291 --> 00:15:17,209 Η καρδιά. 174 00:15:22,089 --> 00:15:23,256 Ωραία, έτσι; 175 00:15:24,257 --> 00:15:25,092 Μπαμπά; 176 00:15:26,051 --> 00:15:27,678 Θα φύγεις; 177 00:15:28,178 --> 00:15:29,930 Όχι. Θα φάμε σε λίγο. 178 00:15:30,514 --> 00:15:32,516 Όχι. Εννοώ… 179 00:15:33,600 --> 00:15:36,103 Εσύ κι η μαμά θα πάρετε διαζύγιο; 180 00:16:11,555 --> 00:16:15,600 Ντάμερ, η βάρδιά σου τελείωσε πριν από 20 λεπτά. 181 00:16:15,684 --> 00:16:18,186 Δεν πειράζει. Μ' αρέσει. 182 00:16:24,443 --> 00:16:27,279 ΚΑΒΑ ΝΤΕΛΙΚΑΤΕΣΕΝ 183 00:16:27,362 --> 00:16:31,825 ΜΑΪΑΜΙ 1981 184 00:16:45,380 --> 00:16:47,090 Μάλλον σου λείπει ο στρατός. 185 00:16:49,885 --> 00:16:52,054 Τόσα χρόνια δομής, καταλαβαίνεις; 186 00:16:54,973 --> 00:16:56,808 Ναι. Ίσως. 187 00:17:00,145 --> 00:17:01,229 Έχεις κοπέλα; 188 00:17:02,230 --> 00:17:03,648 Γνωρίζεις κορίτσια; 189 00:17:05,275 --> 00:17:07,694 Όχι. Δεν θα το έλεγα. 190 00:17:10,363 --> 00:17:11,823 Είσαι μεθυσμένος; 191 00:17:13,575 --> 00:17:16,161 Κάθε Κυριακή που σε παίρνω, μασάς τα λόγια σου. 192 00:17:17,704 --> 00:17:18,830 Πίνεις τώρα; 193 00:17:19,539 --> 00:17:22,709 Όχι. Απλώς είναι Σαββατοκύριακο. 194 00:17:22,793 --> 00:17:24,503 Δεν έχω κάτι άλλο να κάνω. 195 00:17:25,128 --> 00:17:26,505 Είμαι μόνος μου. 196 00:17:26,588 --> 00:17:30,175 Ποιος είπε μετά την απόλυση "Θα πάω στο Μαϊάμι"; 197 00:17:31,468 --> 00:17:35,180 Εσύ είπες ότι έπρεπε να βγω στον κόσμο. 198 00:17:36,056 --> 00:17:37,140 Δεν μ' αρέσει. 199 00:17:38,100 --> 00:17:39,351 Δεν έχω λεφτά. 200 00:17:57,077 --> 00:17:58,829 Μπαμπά, μπορώ να έρθω σπίτι; 201 00:18:10,048 --> 00:18:10,882 Μπαμπά; 202 00:18:13,927 --> 00:18:16,221 Μπορώ να έρθω σπίτι, σε παρακαλώ; 203 00:18:50,422 --> 00:18:54,050 Περιμένω από σένα καλή συμπεριφορά. Αυτή είναι η συμφωνία. 204 00:18:56,136 --> 00:18:57,012 Το ξέρω. 205 00:18:58,471 --> 00:19:01,683 Θα σέβεσαι τη γιαγιά σου. Το σπίτι της, οι κανόνες της. 206 00:19:02,559 --> 00:19:05,145 Δεν θα μεθάς. Και πρέπει να βρεις δουλειά. 207 00:19:06,188 --> 00:19:07,522 Αυτή είναι η συμφωνία. 208 00:19:08,273 --> 00:19:09,191 Εντάξει. 209 00:19:11,109 --> 00:19:12,360 Κοίτα, σκοτωμένο ζώο. 210 00:19:34,966 --> 00:19:38,470 Μην είστε τόσο σκληρός. Πρέπει να προσέχετε με τον τύπο του. 211 00:19:39,721 --> 00:19:41,181 Ο κύριος Ρόπερ! 212 00:19:41,264 --> 00:19:42,599 Τι χαρακτήρας! 213 00:19:44,184 --> 00:19:45,560 Ποιον τύπο; 214 00:19:45,644 --> 00:19:46,478 Ξέρετε. 215 00:19:50,815 --> 00:19:52,984 Χαίρομαι που είσαι εδώ, Τζεφ, 216 00:19:53,526 --> 00:19:56,321 αλλά δεν χρειάζεται να τρως μαζί μου κάθε βράδυ. 217 00:19:59,824 --> 00:20:00,867 Δεν με πειράζει. 218 00:20:00,951 --> 00:20:03,119 Το ξέρω, γλυκέ μου. 219 00:20:03,912 --> 00:20:08,208 Αλλά πρέπει να βγαίνεις έξω, να κάνεις φίλους. 220 00:20:08,291 --> 00:20:09,751 Να βρεις ένα καλό κορίτσι. 221 00:20:09,834 --> 00:20:14,130 Έρχεται ένα καλό κορίτσι στην εκκλησία. Δεν νομίζω ότι βγαίνει με κάποιον. 222 00:20:15,215 --> 00:20:16,967 Πώς τη λένε; 223 00:20:17,050 --> 00:20:19,803 Μπαρμπ, νομίζω. 224 00:20:21,096 --> 00:20:22,847 Μπαρμπ Νόβακ. 225 00:20:23,640 --> 00:20:26,351 Αν έρθεις στην εκκλησία, θα σας συστήσω. 226 00:20:26,851 --> 00:20:29,479 Είναι μια υπέροχη χριστιανή. 227 00:20:30,021 --> 00:20:32,941 Διδάσκει σε νηπιαγωγείο, νομίζω. 228 00:20:35,902 --> 00:20:37,487 Εντάξει, ναι. 229 00:21:00,343 --> 00:21:01,177 Τζεφ; 230 00:21:02,012 --> 00:21:03,096 Τζεφ! 231 00:21:07,058 --> 00:21:08,476 Τι μπλούζα είναι αυτή; 232 00:21:10,437 --> 00:21:11,271 Αυτή; 233 00:21:12,230 --> 00:21:13,064 Ένα μπλουζάκι. 234 00:21:13,982 --> 00:21:15,150 Όχι μπλουζάκια. 235 00:21:15,734 --> 00:21:18,445 Ακόμα κι εσύ που δουλεύεις πίσω θα φοράς πουκάμισο. 236 00:21:19,612 --> 00:21:21,531 Εντάξει. Συγγνώμη, Γουόλι. 237 00:21:46,139 --> 00:21:47,557 Βρήκατε αυτό που θέλατε; 238 00:21:50,101 --> 00:21:52,312 Δεκατρία δολάρια. 239 00:21:56,191 --> 00:21:57,150 Ευχαριστώ. 240 00:22:08,578 --> 00:22:09,412 Κύριε; 241 00:22:12,082 --> 00:22:13,375 Καλό σας βράδυ. 242 00:23:00,588 --> 00:23:02,257 -Καληνύχτα, Λεν. -Καληνύχτα. 243 00:23:04,300 --> 00:23:06,511 Πες στη Φίλις ότι θέλω τη συνταγή. 244 00:23:06,594 --> 00:23:07,429 Βεβαίως. 245 00:25:58,641 --> 00:26:00,101 Δεν ξέρω αν μπορώ. 246 00:26:03,271 --> 00:26:04,397 Θέλεις να το κάνω; 247 00:26:25,168 --> 00:26:26,002 Τζεφ. 248 00:26:28,421 --> 00:26:29,714 Ευχαριστώ, γιαγιά. 249 00:26:29,797 --> 00:26:31,841 Άσε τα σεντόνια έξω απ' την πόρτα. 250 00:26:31,924 --> 00:26:34,135 Μου αρέσει να στρώνω εγώ το κρεβάτι. 251 00:26:41,142 --> 00:26:42,226 Ευχαριστώ, γιαγιά. 252 00:28:22,535 --> 00:28:24,120 ΚΑΒΑ 253 00:28:39,260 --> 00:28:42,847 Αφήστε με να μαντέψω. Η ψεύτικη ταυτότητα δεν πέτυχε. 254 00:28:47,268 --> 00:28:48,394 Πόσων χρονών είσαι; 255 00:28:48,936 --> 00:28:50,062 Τι σε νοιάζει; 256 00:28:50,938 --> 00:28:53,399 Μια ερώτηση έκανα. Πόσων χρονών είσαι; 257 00:28:55,151 --> 00:28:56,068 Είκοσι ενός. 258 00:28:57,487 --> 00:28:58,571 Ναι, σίγουρα. 259 00:28:59,989 --> 00:29:02,241 Να σου φέρω κάτι; Τι θέλεις; 260 00:29:04,660 --> 00:29:05,787 Δεν ξέρω. 261 00:29:06,704 --> 00:29:07,830 Κρασί Boone's Farm; 262 00:29:09,081 --> 00:29:10,416 Boone's Farm. 263 00:29:12,210 --> 00:29:13,294 Θα μεθάς εύκολα. 264 00:29:25,431 --> 00:29:27,225 Στάσου! Πού πας; 265 00:29:27,308 --> 00:29:28,476 Έλα. Θα έρθεις; 266 00:29:29,060 --> 00:29:29,894 Πού; 267 00:29:30,853 --> 00:29:34,565 Στο σπίτι μου. Θα το γλεντήσουμε. Θα το γλεντήσουμε για τα καλά. 268 00:29:37,151 --> 00:29:38,236 Άκου. 269 00:29:39,362 --> 00:29:40,488 Θα σε πληρώσω καλά. 270 00:29:46,410 --> 00:29:48,037 Έλα. 271 00:29:54,168 --> 00:29:55,336 Ορίστε. 272 00:30:00,007 --> 00:30:01,175 Σ' αρέσουν τα σπορ; 273 00:30:01,259 --> 00:30:05,429 ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟΣ ΜΕ ΕΧΕΤΕ ΔΕΙ; 274 00:30:05,513 --> 00:30:07,181 ΚΕΡΤΙΣ ΝΤΑΡΕΛ ΣΤΡΟΤΕΡ 275 00:30:07,265 --> 00:30:09,058 Ορίστε. Πιες. 276 00:30:22,196 --> 00:30:23,948 Ξέρω ότι δεν είσαι 21. 277 00:30:25,950 --> 00:30:27,118 Πόσων χρονών είσαι; 278 00:30:31,706 --> 00:30:34,041 Μην αγχώνεσαι. Δεν θα το πω σε κανέναν. 279 00:30:37,712 --> 00:30:38,629 Είμαι 14. 280 00:30:54,186 --> 00:30:55,313 Δεν πειράζει. 281 00:30:57,189 --> 00:30:58,649 Δεν θα το πω σε κανέναν. 282 00:31:00,985 --> 00:31:02,945 Όταν πήγαινα εγώ σχολείο, 283 00:31:03,446 --> 00:31:05,573 έπινα μπίρα μέσα στην τάξη. 284 00:31:06,532 --> 00:31:08,200 -Αλήθεια; -Ναι. 285 00:31:09,619 --> 00:31:10,828 Ναι, δεν με ένοιαζε. 286 00:31:12,038 --> 00:31:12,955 Και 287 00:31:14,123 --> 00:31:16,834 δεν έμπλεξα. 288 00:31:27,803 --> 00:31:28,638 Τι; 289 00:31:30,014 --> 00:31:31,807 Δεν ξέρεις ποιος είμαι, έτσι; 290 00:31:35,353 --> 00:31:36,312 Όχι, δηλαδή… 291 00:31:36,395 --> 00:31:38,898 Ήξερες τον αδερφό μου. Τον Σόμσακ; 292 00:31:41,150 --> 00:31:42,652 Δεν νομίζω. 293 00:31:42,735 --> 00:31:44,528 Σε συνέλαβαν γι' αυτό. 294 00:31:45,446 --> 00:31:48,199 Τον φωτογράφισες. 295 00:31:50,201 --> 00:31:51,410 Και άλλα πράγματα. 296 00:32:03,130 --> 00:32:05,174 Αφού είμαι τόσο κακός, τότε… 297 00:32:07,885 --> 00:32:09,303 τι κάνεις εδώ; 298 00:32:11,514 --> 00:32:13,015 Χρειαζόμαστε τα λεφτά. 299 00:32:13,599 --> 00:32:15,518 Είπες ότι θα μου έδινες 100 δολ. 300 00:32:19,981 --> 00:32:23,067 "Κι άλλα πράγματα". Για τι διάολο μιλάει; 301 00:32:24,026 --> 00:32:25,611 Αυτές είναι μαλακίες. 302 00:32:30,032 --> 00:32:31,450 Οι μπάτσοι κι όλα αυτά… 303 00:32:31,534 --> 00:32:33,619 Όπως κι οι δάσκαλοι. Απλώς… 304 00:32:34,453 --> 00:32:35,287 Είναι 305 00:32:36,247 --> 00:32:38,374 λες και μ' είχαν βάλει όλοι στο μάτι 306 00:32:38,457 --> 00:32:39,291 ανέκαθεν. 307 00:32:40,543 --> 00:32:45,047 Απλώς αποφασίζουν ότι είσαι κακός και δεν μπορείς να κάνεις τίποτα γι' αυτό. 308 00:32:47,758 --> 00:32:49,260 Το έχουν αποφασίσει. 309 00:32:52,513 --> 00:32:56,809 Ξέρεις, είχα δώσει και στον αδερφό σου 100 δολάρια, 310 00:32:56,892 --> 00:32:59,478 αλλά το έσκασε κι είπε ψέματα στην αστυνομία. 311 00:33:04,025 --> 00:33:05,484 Άντε και πηδήξου. 312 00:33:06,360 --> 00:33:07,403 Να μου λείπει. 313 00:33:09,488 --> 00:33:10,656 Ξέρεις, φίλε, 314 00:33:10,740 --> 00:33:12,950 μόλις σου αγόρασα Boone's Farm. 315 00:33:14,744 --> 00:33:16,370 Και θα σου δώσω λεφτά. 316 00:33:18,873 --> 00:33:21,625 Και θέλω μόνο να βγάλω φωτογραφίες. 317 00:33:28,424 --> 00:33:29,258 Εντάξει. 318 00:33:30,801 --> 00:33:32,136 Δώσε μου τα λεφτά. 319 00:33:32,928 --> 00:33:35,181 Όχι, πρώτα θα βγάλουμε φωτογραφίες. 320 00:33:36,223 --> 00:33:38,476 Όχι, δώσ' τα μου τώρα. 321 00:33:56,202 --> 00:33:57,036 Κοίτα, 322 00:33:57,787 --> 00:34:01,457 εδώ έχω 23 δολάρια. 323 00:34:06,796 --> 00:34:09,882 Σου δίνω αυτά τώρα και τα υπόλοιπα όταν τελειώσουμε. 324 00:34:10,424 --> 00:34:13,052 Αλλιώς, θα το σκάσεις σαν τον αδερφό σου. 325 00:34:13,135 --> 00:34:16,055 Οι μπάτσοι θα πουν ότι έκανα πράγματα που δεν έκανα. 326 00:34:18,516 --> 00:34:19,350 Καλά. 327 00:34:22,520 --> 00:34:23,771 Εμπρός, πιες. 328 00:34:25,606 --> 00:34:27,733 Για σένα το πήρα και δεν το πίνεις. 329 00:34:30,361 --> 00:34:31,445 Τι, δεν σ' αρέσει; 330 00:34:33,531 --> 00:34:36,534 Μ' αρέσει η γεύση Tickle Pink. Αυτό είναι κάτι άλλο. 331 00:34:38,536 --> 00:34:40,579 Τι λες; Αυτή είναι. 332 00:34:41,580 --> 00:34:42,748 Περίμενε. 333 00:34:46,210 --> 00:34:48,170 Ναι, είναι γεύση Strawberry Hill. 334 00:34:49,588 --> 00:34:51,215 Έπρεπε να μου το έλεγες. 335 00:34:53,801 --> 00:34:54,844 Εντάξει. Άκου. 336 00:34:55,427 --> 00:34:58,848 Θα πιω μονορούφι την μπίρα κι εσύ εκείνο εκεί, εντάξει; 337 00:35:01,225 --> 00:35:03,060 -Εντάξει. -Εντάξει, πάμε. 338 00:35:09,400 --> 00:35:11,402 Όχι. Πιες το όλο. 339 00:35:11,485 --> 00:35:12,319 Πάμε. 340 00:35:53,235 --> 00:35:54,069 Ωραία. 341 00:35:55,487 --> 00:35:57,781 Ήλπιζα ότι δεν θα πέθαινες. 342 00:36:01,744 --> 00:36:03,704 Θα δοκιμάσω κάτι διασκεδαστικό. 343 00:36:05,497 --> 00:36:08,125 Περίμενε! Όχι. 344 00:36:08,626 --> 00:36:11,295 Ησύχασε. Ξάπλωσε και χαλάρωσε. 345 00:36:12,546 --> 00:36:14,173 Μην ανησυχείς γι' αυτόν. 346 00:36:17,134 --> 00:36:18,052 Ναι. 347 00:36:21,347 --> 00:36:22,598 Εσύ απλώς… 348 00:36:33,859 --> 00:36:35,277 Απλώς δες την ταινία. 349 00:36:41,492 --> 00:36:42,701 Την έχεις δει; 350 00:36:44,328 --> 00:36:45,746 Η Επιστροφή των Τζεντάι. 351 00:36:47,122 --> 00:36:49,458 Ο Αυτοκράτορας είναι πολύ κουλ. 352 00:36:51,168 --> 00:36:53,045 Είδες τους φακούς επαφής μου; 353 00:36:55,547 --> 00:36:57,299 Είναι σαν του Αυτοκράτορα. 354 00:37:03,764 --> 00:37:06,517 Τους πήρα σε μαγαζί με κοστούμια στο Κενόσα. 355 00:37:12,648 --> 00:37:13,482 Μπορώ 356 00:37:15,234 --> 00:37:17,152 να τους βγάλω, αν σε τρομάζουν. 357 00:37:24,201 --> 00:37:25,119 Εντάξει. 358 00:37:26,036 --> 00:37:27,413 Θα τους βγάλω. 359 00:37:30,165 --> 00:37:31,542 Μείνε εκεί που είσαι. 360 00:37:59,778 --> 00:38:02,323 Κουράστηκα να με αφήνουν όλοι. 361 00:38:04,241 --> 00:38:06,493 Θα σε κάνω το ζόμπι μου. 362 00:38:07,870 --> 00:38:08,704 Εντάξει; 363 00:38:09,621 --> 00:38:10,914 Δεν θα πονέσει. 364 00:38:10,998 --> 00:38:13,459 Ο εγκέφαλος δεν έχει νευρικές απολήξεις. 365 00:38:13,542 --> 00:38:17,421 Αυτό είναι ζεστό νερό με λίγο οξύ. 366 00:38:17,921 --> 00:38:19,089 Εντάξει; 367 00:38:19,173 --> 00:38:21,467 Θα είναι σαν λοβοτομή. 368 00:38:22,217 --> 00:38:26,013 Θα το κάνω για να σου αρέσει να είσαι εδώ. 369 00:38:26,722 --> 00:38:28,140 Θα ζήσεις μαζί μου. 370 00:38:29,266 --> 00:38:30,642 Θα παίζουμε ποδόσφαιρο. 371 00:39:29,368 --> 00:39:30,202 Τι διάολο; 372 00:39:30,953 --> 00:39:33,997 Στάσου, μικρέ. Τι κάνεις; Δεν φοράς ρούχα. 373 00:39:34,081 --> 00:39:35,999 Θεέ μου. Φέρε τη μαμά σου. 374 00:39:36,083 --> 00:39:37,626 Πάμε! 375 00:39:44,716 --> 00:39:45,801 Πώς σε λένε; 376 00:39:46,552 --> 00:39:48,137 Πώς σε λένε, μικρέ; 377 00:39:48,637 --> 00:39:49,805 Πώς σε λένε; 378 00:39:51,723 --> 00:39:54,017 Επιτέλους! Αργήσατε. 379 00:39:54,101 --> 00:39:56,395 Εντάξει. Δεν χρειάζεται τέτοιο ύφος. 380 00:39:57,146 --> 00:39:59,481 Δείξτε σεβασμό. Πείτε μας τι συμβαίνει. 381 00:39:59,565 --> 00:40:02,568 Αυτός εδώ ο νεαρός. Αυτό που νομίζουμε ότι έγινε… 382 00:40:02,651 --> 00:40:07,072 Δεν ξέρουμε τι συνέβη, αλλά κάτι δεν πάει καλά. 383 00:40:12,161 --> 00:40:14,913 -Τι; Τι συμβαίνει; -Τον ξέρετε αυτόν τον νεαρό; 384 00:40:16,081 --> 00:40:18,542 Μάλιστα, κύριε. Είναι το αγόρι μου. 385 00:40:18,625 --> 00:40:19,960 Το αγόρι σου; 386 00:40:20,752 --> 00:40:23,922 Βγήκε από το σπίτι του. Έλεγε αλλόκοτα λόγια. 387 00:40:24,006 --> 00:40:26,175 Είναι γυμνός και δεν ξέρει τι συμβαίνει. 388 00:40:31,013 --> 00:40:32,222 Πώς σας λένε, κύριε; 389 00:40:34,475 --> 00:40:35,517 Τζεφ Ντάμερ. 390 00:40:36,852 --> 00:40:38,228 Παιδί μου, τον ξέρεις; 391 00:40:38,312 --> 00:40:40,814 -Αιμορραγεί. -Είναι μεθυσμένος. Έπεσε. 392 00:40:40,898 --> 00:40:43,901 -Στάζει αίμα από το κεφάλι! -Αφήστε μας να κάνουμε τη δουλειά μας. 393 00:40:43,984 --> 00:40:46,862 Εντάξει, αλλά το αγόρι αιμορραγεί. 394 00:40:47,446 --> 00:40:50,324 -Θα κάνετε κάτι; -Σας είπα ότι έπεσε. 395 00:40:50,407 --> 00:40:53,702 Εντάξει; Μεθάει πολύ. 396 00:40:54,369 --> 00:40:55,204 Απλώς… 397 00:40:56,955 --> 00:40:58,415 Ακούστε, μου επιτέθηκε. 398 00:40:59,291 --> 00:41:03,462 Μου είπε να του φέρω κι άλλο αλκοόλ και πήγα στην κάβα. 399 00:41:05,756 --> 00:41:07,049 Πόσων χρονών είσαι; 400 00:41:08,467 --> 00:41:09,426 Σου μιλάω. 401 00:41:10,344 --> 00:41:13,263 -Με ακούς; -Είναι μεθυσμένος. Δεν μπορεί να μιλήσει. 402 00:41:13,764 --> 00:41:14,765 Είναι 19. 403 00:41:15,974 --> 00:41:17,309 Είναι το αγόρι μου. 404 00:41:18,644 --> 00:41:20,395 Μπορώ να τον πάω μέσα; 405 00:41:20,896 --> 00:41:23,899 Κρυώνει. Είναι πολύ ντροπιαστικό. 406 00:41:26,151 --> 00:41:28,111 Έχει καμιά ταυτότητα μέσα; 407 00:41:30,447 --> 00:41:32,032 Όχι, την έχασε. 408 00:41:33,200 --> 00:41:34,201 Σοβαρά; 409 00:41:34,284 --> 00:41:37,329 Κυρία μου, ας ηρεμήσουμε λιγάκι, εντάξει; 410 00:41:40,332 --> 00:41:42,751 Κοιτάξτε, δεν ξέρω τι να σας πω. Δηλαδή… 411 00:41:43,794 --> 00:41:45,212 Ο τύπος μένει μαζί μου. 412 00:41:46,922 --> 00:41:49,424 Μπορείτε να έρθετε μέσα. Θα το αποδείξω. 413 00:41:50,384 --> 00:41:52,094 Έχω φωτογραφίες του κι άλλα. 414 00:41:55,847 --> 00:41:57,891 Εντάξει. Ποιο διαμέρισμα είναι; 415 00:41:57,975 --> 00:42:02,312 Σταθείτε. Θα τον αφήσετε να ξαναπάρει μέσα αυτό το μωρό; 416 00:42:02,396 --> 00:42:05,566 Κυρία μου, λέει ότι εδώ μένουν. Θα τον πάμε μέσα. 417 00:42:05,649 --> 00:42:08,527 Δεν θέλετε να μάθετε πόσων χρονών είναι το παιδί; 418 00:42:08,610 --> 00:42:10,362 Λέει ότι είναι το αγόρι του. 419 00:42:10,862 --> 00:42:13,949 -Θα το χειριστούμε εμείς. -Λυπάμαι πολύ γι' αυτό. 420 00:42:27,588 --> 00:42:29,673 Πώς και ζεις εδώ; 421 00:42:31,258 --> 00:42:32,301 Τι εννοείτε; 422 00:42:33,093 --> 00:42:35,095 Λέγεται Πόλη των Ναρκωτικών, φίλε. 423 00:42:36,013 --> 00:42:37,973 Σ' όλα τα σπίτια φτιάχνουν κρακ. 424 00:42:39,099 --> 00:42:41,476 Ξέρετε, είναι φτηνά. 425 00:42:41,560 --> 00:42:43,395 Ναι, είναι φτηνά, διάολε. 426 00:42:43,478 --> 00:42:46,648 Γιατί αν κάνετε κρακ, πες το μας τώρα. 427 00:42:46,732 --> 00:42:50,902 -Μπορούμε να σας βοηθήσουμε. -Όχι, δεν κάνουμε τέτοια πράγματα. 428 00:42:51,820 --> 00:42:52,988 Κι ο φίλος σου; 429 00:42:53,488 --> 00:42:56,116 Όχι, είναι απλώς λιώμα. Ελάτε. 430 00:42:56,199 --> 00:42:58,452 Νεαρέ, ήπιες λιγάκι παραπάνω, εντάξει; 431 00:42:59,453 --> 00:43:02,456 Του το λέω συνέχεια, αλλά δεν ακούει. 432 00:43:02,998 --> 00:43:04,333 Εσύ έχεις πιει; 433 00:43:05,334 --> 00:43:06,877 Όχι, είμαι νηφάλιος. 434 00:43:06,960 --> 00:43:08,128 Περίμενε. 435 00:43:09,296 --> 00:43:11,882 Έχεις τίποτα περίεργο εκεί μέσα; 436 00:43:15,302 --> 00:43:16,345 Τι; Κάτι σαν… 437 00:43:17,638 --> 00:43:18,722 γκέι πράγματα; 438 00:43:20,682 --> 00:43:22,059 Δεν θα ήθελα… 439 00:43:22,142 --> 00:43:25,187 -Όχι. -Δεν θέλουμε να κολλήσουμε κάτι. 440 00:43:25,270 --> 00:43:27,230 Δεν θα κολλήσετε. Το υπόσχομαι. 441 00:43:31,443 --> 00:43:32,736 Εντάξει. 442 00:43:32,819 --> 00:43:35,113 Ξάπλωσε στον καναπέ, μωρό μου. 443 00:43:37,157 --> 00:43:38,116 Εντάξει. 444 00:43:39,993 --> 00:43:41,578 Μπορείτε να μπείτε. 445 00:43:42,454 --> 00:43:45,624 Θα τον καθαρίσω 446 00:43:46,416 --> 00:43:47,918 και θα τον ντύσω. 447 00:43:48,001 --> 00:43:49,252 Τι μυρίζει έτσι; 448 00:43:51,171 --> 00:43:53,590 Χάλασε το ψυγείο μου. 449 00:43:54,424 --> 00:43:56,510 Είχα ένα σωρό κρέας που χάλασε. 450 00:43:57,594 --> 00:43:59,846 -Θα έρθουν να το φτιάξουν. -Ωραία. 451 00:43:59,930 --> 00:44:02,933 Λοιπόν, εδώ μένει; 452 00:44:03,684 --> 00:44:05,268 Ναι. 453 00:44:06,144 --> 00:44:07,771 Να κι οι φωτογραφίες. 454 00:44:11,525 --> 00:44:12,818 Ναι. Δείτε. 455 00:44:13,443 --> 00:44:15,821 Όπως είπα, είμαστε ζευγάρι. 456 00:44:15,904 --> 00:44:16,738 Ναι. 457 00:44:18,365 --> 00:44:19,908 Αλλά μερικές φορές, 458 00:44:20,701 --> 00:44:24,204 ξέρετε πώς είναι, γίνεται λιγάκι εκρηκτικός. 459 00:44:24,705 --> 00:44:25,997 Ναι, δεν ξέρω. 460 00:44:26,498 --> 00:44:29,251 -Εκρηκτικός, γιατί; Είναι Ασιάτης; -Ναι. 461 00:44:30,919 --> 00:44:31,795 Ναι, εντάξει. 462 00:44:32,963 --> 00:44:34,339 Να ρίξω μια ματιά; 463 00:44:43,181 --> 00:44:45,267 Ναι, παρακαλώ. 464 00:44:57,988 --> 00:44:58,989 Ναι, εντάξει. 465 00:44:59,698 --> 00:45:00,741 Θα… 466 00:45:03,034 --> 00:45:04,703 Πάμε να φύγουμε. Έλα. 467 00:45:04,786 --> 00:45:07,080 Εντάξει. Παιδιά… 468 00:45:07,998 --> 00:45:11,585 Δεν ξέρω τι κάνετε. Φρόντισέ τον, εντάξει; 469 00:45:11,668 --> 00:45:12,878 Ναι, θα το κάνω. 470 00:45:13,754 --> 00:45:16,840 Ευχαριστώ, αστυνομικοί. Και πάλι συγγνώμη. 471 00:45:16,923 --> 00:45:20,135 Ναι. Τώρα πρέπει να πάμε για ντους, αν με πιάνεις. 472 00:45:20,218 --> 00:45:22,888 Ναι, το 'πιασα. Συγγνώμη γι' αυτό. 473 00:45:24,181 --> 00:45:25,390 Καλό σας βράδυ. 474 00:45:55,420 --> 00:45:56,421 526, καταφατικό. 475 00:45:56,505 --> 00:46:01,510 Ερευνούμε ακόμη το 10-31 στο τετράγωνο 5700 στο Ουέστ Ουάντα. 476 00:46:07,140 --> 00:46:09,392 Μονάδες κοντά σε Λόκαστ και Πάλμερ, 477 00:46:09,476 --> 00:46:11,728 έχουμε διάρρηξη, 10-17, κωδικός τρία. 478 00:46:11,812 --> 00:46:15,565 Ο μεθυσμένος Ασιάτης γύρισε στο νηφάλιο αγόρι του. 479 00:46:15,649 --> 00:46:17,067 Είμαστε 10-8. 480 00:46:18,902 --> 00:46:22,906 Εξήντα οκτώ, έχουμε άλλο ένα 10-15, Νορθ 11 και Κίλμπερν. 481 00:46:23,532 --> 00:46:25,659 Δέκα-τέσσερα, θα αργήσουμε λιγάκι. 482 00:46:25,742 --> 00:46:28,620 Ο συνεργάτης μου πρέπει να πάει για απολύμανση. 483 00:46:28,703 --> 00:46:32,123 Ένα-δύο-πέντε Δέλτα. Έλεγχος στην κλήση 449. 484 00:47:01,486 --> 00:47:08,451 ΑΛΗΘΙΝΗ ΚΛΗΣΗ ΠΟΥ ΕΛΑΒΕ ΧΩΡΑ ΣΤΙΣ 27 ΜΑΪΟΥ 1991, 2:25 Π.Μ. 485 00:47:09,494 --> 00:47:12,497 Αστυνομικός Μπάλσερζακ. Απαντάω στην κλήση σας. 486 00:47:12,581 --> 00:47:16,209 Ναι. Ήταν ένα περιπολικό, το 68. 487 00:47:16,293 --> 00:47:17,335 ΓΚΛΕΝΤΑ ΚΛΙΒΕΛΑΝΤ 488 00:47:17,419 --> 00:47:19,838 Το κάλεσα πριν από περίπου 15 λεπτά. 489 00:47:19,921 --> 00:47:21,089 Εγώ ήμουν. 490 00:47:21,172 --> 00:47:24,634 Τι έγινε; Έγινε κάτι για την κατάσταση; 491 00:47:24,718 --> 00:47:29,055 Θέλετε ονόματα, πληροφορίες ή κάτι από εμάς; 492 00:47:29,139 --> 00:47:30,223 Όχι, καθόλου. 493 00:47:30,307 --> 00:47:31,308 Δεν θέλετε; 494 00:47:31,391 --> 00:47:35,645 Όχι, ήταν το μεθυσμένο αγόρι ενός άλλου αγοριού. 495 00:47:35,729 --> 00:47:37,522 Πόσων χρονών ήταν το παιδί; 496 00:47:37,606 --> 00:47:39,733 Δεν ήταν παιδί. Ήταν ενήλικας. 497 00:47:39,816 --> 00:47:41,234 Είστε σίγουρος; 498 00:47:41,318 --> 00:47:43,862 Επειδή η κόρη μου, ξέρετε, 499 00:47:43,945 --> 00:47:47,949 τον έχει δει στον δρόμο να πιάνει σκουλήκια και τέτοια. 500 00:47:48,658 --> 00:47:52,245 Ναι, όχι, είναι… Έχουν όλα τακτοποιηθεί, κυρία μου. 501 00:47:52,329 --> 00:47:53,830 Ναι, είστε σίγουρος; 502 00:47:53,914 --> 00:47:57,375 Δεν μπορώ να γίνω πιο σαφής. Έχουν όλα τακτοποιηθεί. 503 00:47:57,459 --> 00:48:00,253 Είναι με το αγόρι του στο σπίτι του αγοριού του. 504 00:48:00,754 --> 00:48:04,215 Κι αν είναι παιδί και όχι ενήλικας; 505 00:48:04,299 --> 00:48:06,635 Είστε σίγουρος ότι είναι ενήλικας; 506 00:48:07,135 --> 00:48:09,804 Όπως σας εξήγησα, το θέμα έχει τακτοποιηθεί. 507 00:48:10,388 --> 00:48:11,890 Είμαι όσο σίγουρος γίνεται. 508 00:48:11,973 --> 00:48:15,644 Δεν μπορώ να κάνω κάτι για τις σεξουαλικές προτιμήσεις κάποιου. 509 00:48:16,436 --> 00:48:19,064 Όχι, δεν λέω κάτι γι' αυτό, 510 00:48:19,147 --> 00:48:20,565 αλλά φαινόταν ανήλικος. 511 00:48:20,649 --> 00:48:21,983 Αυτό με ανησυχεί. 512 00:48:22,067 --> 00:48:23,985 Όχι, δεν είναι, εντάξει; 513 00:48:24,069 --> 00:48:27,197 Είναι ένα θέμα ανάμεσα σε ένα ζευγάρι αντρών. 514 00:48:27,280 --> 00:48:30,659 Έχει φωτογραφίες με εκείνον και τον φίλο του. 515 00:48:31,993 --> 00:48:33,036 Κατάλαβα. 516 00:48:33,536 --> 00:48:34,454 Εντάξει; 517 00:48:34,537 --> 00:48:38,625 Εντάξει. Απλώς, ξέρετε. Μου φάνηκε ότι ήταν παιδί. 518 00:48:38,708 --> 00:48:40,210 Αυτό με ανησυχεί. 519 00:48:40,293 --> 00:48:42,420 Το καταλαβαίνω. Όχι, δεν είναι. 520 00:48:43,922 --> 00:48:45,757 Εντάξει. Ευχαριστώ. 521 00:50:48,838 --> 00:50:50,673 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια