1
00:00:06,466 --> 00:00:09,469
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:15,099 --> 00:00:20,063
Según las investigaciones, este individuo
estaría involucrado en otros homicidios.
3
00:00:20,563 --> 00:00:23,149
Examinaremos las pruebas del edificio.
4
00:00:23,649 --> 00:00:27,320
La policía está sacando
cajas y cajas de restos humanos
5
00:00:27,403 --> 00:00:31,074
en lo que parece ser la obra
de un psicópata y asesino en masa.
6
00:00:31,157 --> 00:00:33,367
Está siendo interrogado en comisaría.
7
00:00:33,451 --> 00:00:38,581
Solo sabemos que tiene antecedentes
por agredir sexualmente a un adolescente.
8
00:00:38,664 --> 00:00:40,958
Aun así, nadie se esperaba todo esto.
9
00:00:41,459 --> 00:00:43,878
Ahora hay que identificar a las víctimas.
10
00:00:43,961 --> 00:00:44,962
¿Nombre?
11
00:00:45,546 --> 00:00:48,341
- Jeffrey Lionel Dahmer.
- ¿Fecha de nacimiento?
12
00:00:49,133 --> 00:00:50,968
21 de mayo de 1960.
13
00:00:51,761 --> 00:00:55,765
Las autoridades han sacado un barril
que creen que contiene ácido.
14
00:00:55,848 --> 00:01:00,228
La policía se resiste a revelar
cuántas víctimas podría haber exactamente.
15
00:01:00,311 --> 00:01:02,230
Los vecinos dicen que era raro.
16
00:01:02,313 --> 00:01:05,483
Sin embargo, nadie sospechaba
que acumulaba cadáveres.
17
00:01:05,566 --> 00:01:06,442
Los bolsillos.
18
00:01:06,526 --> 00:01:07,527
A estas alturas…
19
00:01:08,027 --> 00:01:08,861
Reloj fuera.
20
00:01:08,945 --> 00:01:11,614
…solo podemos decir
que son varios homicidios.
21
00:01:11,697 --> 00:01:13,658
Quítese la ropa, señor Dahmer.
22
00:01:13,741 --> 00:01:16,577
La pregunta ahora es
quiénes son las víctimas.
23
00:01:16,661 --> 00:01:18,412
- Izquierda.
- Todas, hombres.
24
00:01:18,496 --> 00:01:22,375
El fiscal pide a los posibles testigos
que acudan a la policía.
25
00:01:22,458 --> 00:01:23,459
Muerda aquí.
26
00:01:23,543 --> 00:01:25,336
Hay incógnitas importantes.
27
00:01:25,419 --> 00:01:28,714
¿Quiénes son las víctimas
que descuartizó este asesino?
28
00:01:28,798 --> 00:01:32,510
Las autoridades se preguntan
cómo pudo cometer esas barbaridades
29
00:01:32,593 --> 00:01:35,888
y muchos no entienden
cómo podía no saberlo la policía
30
00:01:35,972 --> 00:01:39,642
si era un agresor sexual condenado
en libertad provisional.
31
00:01:40,226 --> 00:01:41,269
Ahora de frente.
32
00:01:53,447 --> 00:01:55,283
¿Quiere que llamemos a alguien?
33
00:01:56,993 --> 00:01:57,827
A mi padre.
34
00:01:59,120 --> 00:02:01,914
¿Y sabe que tiene derecho
a que haya un abogado?
35
00:02:02,415 --> 00:02:03,249
Sí.
36
00:02:04,458 --> 00:02:05,835
Renuncio a ese derecho.
37
00:02:07,461 --> 00:02:08,296
Voy a…
38
00:02:09,338 --> 00:02:10,298
serles sincero
39
00:02:10,840 --> 00:02:11,799
y contarlo todo.
40
00:02:13,092 --> 00:02:15,344
Solo tiene sentido que colabore para…
41
00:02:16,345 --> 00:02:17,346
poner fin a esto.
42
00:02:19,473 --> 00:02:20,433
Vale, genial.
43
00:02:22,894 --> 00:02:23,728
Una pregunta.
44
00:02:25,229 --> 00:02:27,899
¿Por qué cree que mató
a todos esos hombres?
45
00:02:29,066 --> 00:02:30,401
¿Y por qué los guardó?
46
00:04:44,952 --> 00:04:47,663
¿Qué pasa?
¿Por fin lo ha hecho? ¿Se ha matado?
47
00:04:47,747 --> 00:04:49,665
- Atrás.
- Nos vamos al hospital.
48
00:04:49,749 --> 00:04:52,668
- Está fingiendo. No es la primera vez.
- Cálmese.
49
00:04:52,752 --> 00:04:54,670
¡Bravo, Joyce! ¡Qué papelón!
50
00:04:54,754 --> 00:04:58,049
- No, ha sufrido una sobredosis.
- ¿Quién les ha llamado?
51
00:04:58,132 --> 00:04:59,133
Su hijo.
52
00:05:01,052 --> 00:05:02,053
Me cago en todo.
53
00:05:04,722 --> 00:05:07,808
Oye, Jeff. Muy bien
lo de llamar a la ambulancia.
54
00:05:07,892 --> 00:05:09,226
- Vale.
- Deme.
55
00:05:09,310 --> 00:05:10,144
Yo lo cojo.
56
00:05:10,227 --> 00:05:11,062
Lo tengo.
57
00:05:11,145 --> 00:05:15,358
Señor Dahmer, creemos que se trata
de un intento de suicidio real.
58
00:05:15,441 --> 00:05:18,569
No, solo intenta llamar la atención.
Como siempre.
59
00:05:19,070 --> 00:05:21,614
- ¿Adónde huyes ahora?
- Aquí no huye nadie.
60
00:05:22,573 --> 00:05:24,909
Nunca tienes tiempo para tu familia.
61
00:05:24,992 --> 00:05:25,993
Eso es mentira.
62
00:05:26,077 --> 00:05:28,037
Dios, eres un fracaso como padre.
63
00:05:28,120 --> 00:05:31,499
¿Y por qué soy mal padre?
¿Porque debo irme a trabajar?
64
00:05:31,582 --> 00:05:35,002
Sí. O sea, es que es eso.
No pasas nada de tiempo con él.
65
00:05:35,086 --> 00:05:37,213
Eso es una… ¿Y tú qué, Joyce?
66
00:05:37,296 --> 00:05:39,632
Siempre con tus pastillas y tus lloros.
67
00:05:39,715 --> 00:05:41,550
Que te den. ¡Tú no eres médico!
68
00:05:41,634 --> 00:05:44,387
¡No eres quién para hablar
sobre mi medicación!
69
00:05:44,470 --> 00:05:45,805
- Pastillas.
- Imbécil.
70
00:05:45,888 --> 00:05:46,806
- Tú.
- ¡Vete!
71
00:05:46,889 --> 00:05:48,140
- Eso haré.
- ¡Fuera!
72
00:05:48,224 --> 00:05:51,185
- ¡Serán los mejores tres días de mi vida!
- ¡Vete!
73
00:05:51,268 --> 00:05:52,103
¡Dios!
74
00:05:56,190 --> 00:05:58,275
Papá, porfa, no te vayas.
75
00:05:59,026 --> 00:06:01,529
Jeff, solo serán tres días.
76
00:06:01,612 --> 00:06:03,447
Es por trabajo. Te lo he dicho.
77
00:06:40,860 --> 00:06:41,861
Gracias, Michael.
78
00:06:43,946 --> 00:06:45,823
Gracias, Debbie. Muy amable.
79
00:06:53,914 --> 00:06:54,748
Jeff,
80
00:06:55,458 --> 00:06:56,333
¿qué es eso?
81
00:06:56,834 --> 00:06:57,710
Renacuajos.
82
00:06:59,086 --> 00:07:01,797
- ¿Para la clase de ciencias?
- Son para usted.
83
00:07:02,423 --> 00:07:03,257
Vaya.
84
00:07:04,175 --> 00:07:05,759
Bueno, gracias, Jeff.
85
00:07:05,843 --> 00:07:07,011
Muy amable.
86
00:07:14,393 --> 00:07:15,478
Muy bien, chicos.
87
00:07:15,561 --> 00:07:16,854
Sacad los libros.
88
00:07:16,937 --> 00:07:20,900
Id a la página 32 y empezaremos
con unos ejercicios de cursiva.
89
00:07:21,692 --> 00:07:24,278
Y recordad: las reseñas son para el lunes.
90
00:07:24,361 --> 00:07:28,115
Si vuestros padres no tienen
máquina de escribir, a mano vale.
91
00:07:35,915 --> 00:07:37,333
¿Por qué le ha dado eso?
92
00:07:38,042 --> 00:07:38,876
Pues…
93
00:07:39,585 --> 00:07:40,878
no lo sé, la verdad.
94
00:07:40,961 --> 00:07:42,213
Es raro.
95
00:07:42,296 --> 00:07:44,298
Kevin, debemos ser amables con él.
96
00:07:45,341 --> 00:07:47,134
Tiene problemas en casa, creo.
97
00:07:47,635 --> 00:07:49,261
Le vendría bien un amigo.
98
00:07:50,012 --> 00:07:52,431
Bueno, ¿qué va a hacer con ellos?
99
00:07:53,682 --> 00:07:54,683
¿Los quieres?
100
00:07:56,018 --> 00:07:57,436
Cómo mola.
101
00:07:57,520 --> 00:07:59,438
Son ranas, ¿no?
102
00:07:59,522 --> 00:08:00,773
Ranas bebé.
103
00:08:00,856 --> 00:08:02,066
Qué chaval más raro.
104
00:08:02,691 --> 00:08:04,068
Eso no es tuyo.
105
00:08:04,151 --> 00:08:05,402
Eran para ella.
106
00:08:05,486 --> 00:08:07,738
Ahora son míos. Me los ha dado.
107
00:08:12,034 --> 00:08:12,868
No.
108
00:08:15,996 --> 00:08:16,830
¡No!
109
00:08:23,879 --> 00:08:24,713
Bicho raro.
110
00:08:46,777 --> 00:08:48,237
Mamá, ¡ya estoy en casa!
111
00:10:33,801 --> 00:10:34,968
¿Alguien huele eso?
112
00:10:37,304 --> 00:10:38,138
¿El qué?
113
00:10:38,764 --> 00:10:41,183
Como si hubiera algo muerto bajo la casa.
114
00:10:42,893 --> 00:10:44,061
Un animal muerto o…
115
00:10:44,144 --> 00:10:45,604
Mañana iré a ver.
116
00:10:46,605 --> 00:10:49,525
Por si no tenía bastante.
Quería relajarme, pero…
117
00:10:50,109 --> 00:10:51,193
sí, yo me encargo.
118
00:10:55,739 --> 00:10:56,740
Ostras.
119
00:11:05,082 --> 00:11:05,958
Ahí está.
120
00:11:08,210 --> 00:11:09,211
Mira eso.
121
00:11:10,421 --> 00:11:11,255
¿Qué es?
122
00:11:11,755 --> 00:11:12,589
¿Una rata?
123
00:11:13,340 --> 00:11:15,426
Demasiado grande. Es una zarigüeya.
124
00:11:15,926 --> 00:11:19,221
Se parecen a las ratas,
pero este bicho es un marsupial.
125
00:11:19,763 --> 00:11:21,515
El único de Norteamérica.
126
00:11:23,892 --> 00:11:24,727
No, Jeff.
127
00:11:26,395 --> 00:11:28,105
Bueno, ser curioso está bien,
128
00:11:28,188 --> 00:11:29,898
pero lávate las manos, ¿vale?
129
00:11:31,150 --> 00:11:32,609
¿Cómo habrá muerto?
130
00:11:32,693 --> 00:11:34,695
No sé. Echemos un vistazo.
131
00:11:37,197 --> 00:11:39,616
Bueno, podría haber muerto sin más,
132
00:11:39,700 --> 00:11:42,202
porque no parece que se la hayan comido.
133
00:11:42,911 --> 00:11:44,788
Un momento. Mira eso.
134
00:11:45,998 --> 00:11:48,709
Tiene un agujero en la cabeza. Justo ahí.
135
00:11:50,127 --> 00:11:53,547
La habrá mordido un coyote o algo.
¿Ves? Está aplastada.
136
00:11:54,298 --> 00:11:56,383
Sí, conseguiría escaparse
137
00:11:57,509 --> 00:11:58,594
y se metería aquí.
138
00:11:58,677 --> 00:12:00,220
El coyote no pudo cogerla.
139
00:12:00,304 --> 00:12:01,805
¿Con la cabeza aplastada?
140
00:12:02,306 --> 00:12:03,849
¿Y con un agujero?
141
00:12:05,017 --> 00:12:08,395
El cerebro hace cosas increíbles.
Aguanta muchos males.
142
00:12:09,772 --> 00:12:12,483
Mira, hicimos
un experimento con un profesor
143
00:12:12,566 --> 00:12:15,736
en el que cogíamos una rana
y le cortábamos la cabeza.
144
00:12:16,236 --> 00:12:19,907
Le sacábamos casi todo el cerebro.
Solo dejábamos el tallo.
145
00:12:19,990 --> 00:12:21,825
Respiraba, su corazón latía,
146
00:12:21,909 --> 00:12:23,327
pero no podía pensar.
147
00:12:23,410 --> 00:12:24,411
Tampoco sentir.
148
00:12:25,412 --> 00:12:27,164
Pero mi profesor nos enseñó
149
00:12:27,247 --> 00:12:30,167
que, si cogíamos algodón,
lo bañábamos en ácido
150
00:12:30,751 --> 00:12:34,546
y dábamos golpecitos en lo que le quedaba
de cerebro, ¿sabes qué?
151
00:12:34,630 --> 00:12:35,464
¿Qué?
152
00:12:35,964 --> 00:12:38,592
Sus patas intentaban quitar el algodón.
153
00:12:39,343 --> 00:12:41,470
Se supone que ya no puede hacer eso.
154
00:12:41,553 --> 00:12:44,056
La parte del cerebro que hace eso no está.
155
00:12:44,640 --> 00:12:46,558
El cerebro es fascinante.
156
00:12:53,816 --> 00:12:55,234
Son como palitos.
157
00:12:56,944 --> 00:12:58,445
Venga, lávate las manos.
158
00:13:12,292 --> 00:13:16,255
¡No voy a consentirlo!
¡Es macabro! ¡Es antihigiénico!
159
00:13:16,338 --> 00:13:18,841
Por fin muestra interés en algo.
160
00:13:18,924 --> 00:13:21,468
No sale de su mundo desde la operación.
161
00:13:21,552 --> 00:13:24,680
- ¡Eso no es culpa mía!
- Tómate otra pastilla, ¿no?
162
00:13:24,763 --> 00:13:28,141
Pero serás…
¡Sal de esta casa! ¡Vete, hostia!
163
00:13:28,934 --> 00:13:29,768
¿Un cuchillo?
164
00:13:30,352 --> 00:13:31,270
¿Vas a matarme?
165
00:13:31,353 --> 00:13:34,273
- No soy un oso de tus pesadillas.
- ¡Que te den!
166
00:13:34,356 --> 00:13:35,941
¡Me cago en todo!
167
00:13:37,276 --> 00:13:40,362
¿Sabes lo que te calmaría, Joyce?
Una puta lobotomía.
168
00:14:09,433 --> 00:14:10,517
¡Ahí hay uno!
169
00:14:10,601 --> 00:14:11,476
¿Dónde?
170
00:14:11,560 --> 00:14:12,394
Justo ahí.
171
00:14:13,020 --> 00:14:14,062
¡Tienes razón!
172
00:14:31,079 --> 00:14:32,205
Es reciente.
173
00:14:33,707 --> 00:14:34,625
Muy bien, Jeff.
174
00:14:41,590 --> 00:14:44,468
Espero que esto
no se derrame por todas partes.
175
00:14:46,303 --> 00:14:47,179
¡Vaya!
176
00:14:48,138 --> 00:14:50,641
Nuestro intestino
mide seis metros, ¿sabes?
177
00:14:51,558 --> 00:14:54,853
Él es omnívoro como nosotros.
Veamos cuánto mide el suyo.
178
00:14:56,355 --> 00:14:57,814
Antes de cortar, ¿y si…?
179
00:14:58,649 --> 00:15:00,776
¿Y si lo sacas y lo dejas a un lado?
180
00:15:05,906 --> 00:15:06,823
Muy bien, Jeff.
181
00:15:14,206 --> 00:15:15,040
Ahí está.
182
00:15:16,291 --> 00:15:17,125
El corazón.
183
00:15:22,089 --> 00:15:22,923
Mola, ¿eh?
184
00:15:24,216 --> 00:15:25,050
Papá.
185
00:15:26,093 --> 00:15:27,386
¿Vas a irte?
186
00:15:28,178 --> 00:15:29,721
No. Si cenamos en un rato.
187
00:15:30,514 --> 00:15:31,598
No.
188
00:15:31,682 --> 00:15:32,516
Quiero decir,
189
00:15:33,642 --> 00:15:35,978
¿tú y mamá vais a divorciaros?
190
00:16:11,471 --> 00:16:12,305
Oye, Dahmer.
191
00:16:13,515 --> 00:16:15,559
Tu turno acabó hace 20 minutos.
192
00:16:15,642 --> 00:16:16,560
Tranquilo, tío.
193
00:16:17,310 --> 00:16:18,145
Me gusta.
194
00:16:24,443 --> 00:16:27,279
LICORES
195
00:16:45,380 --> 00:16:47,090
Echarás de menos el Ejército.
196
00:16:49,885 --> 00:16:51,720
Esos años de organización, ¿no?
197
00:16:54,973 --> 00:16:56,058
Ya.
198
00:16:56,141 --> 00:16:56,975
Puede ser.
199
00:17:00,145 --> 00:17:00,979
¿Tienes novia?
200
00:17:02,272 --> 00:17:03,356
¿Sales con chicas?
201
00:17:05,233 --> 00:17:06,068
No.
202
00:17:06,902 --> 00:17:07,736
No, la verdad.
203
00:17:10,363 --> 00:17:11,448
¿Estás borracho?
204
00:17:13,658 --> 00:17:15,786
Porque todos los domingos balbuceas.
205
00:17:17,704 --> 00:17:18,663
¿Estás bebiendo?
206
00:17:19,539 --> 00:17:22,709
No. Bueno, es fin de semana, ya sabes.
207
00:17:22,793 --> 00:17:24,586
No tengo nada mejor que hacer.
208
00:17:25,128 --> 00:17:26,505
Estoy solo.
209
00:17:26,588 --> 00:17:29,758
Habla el que quiso irse a Miami
al ser despedido.
210
00:17:31,468 --> 00:17:32,302
Bueno,
211
00:17:33,011 --> 00:17:35,097
tú decías que debía salir al mundo.
212
00:17:36,056 --> 00:17:36,890
No me gusta.
213
00:17:38,100 --> 00:17:39,059
No tengo dinero.
214
00:17:57,077 --> 00:17:58,495
Papá, ¿puedo volver?
215
00:18:09,965 --> 00:18:10,799
¿Papá?
216
00:18:13,927 --> 00:18:15,804
¿Puedo volver a casa, porfa?
217
00:18:50,380 --> 00:18:52,340
Debes comportarte como es debido.
218
00:18:52,841 --> 00:18:53,800
Ese es el trato.
219
00:18:56,136 --> 00:18:56,970
Lo sé.
220
00:18:58,555 --> 00:19:01,349
Debes respetar a tu abuela.
Su casa, sus reglas.
221
00:19:02,559 --> 00:19:05,061
Nada de beber.
Y debes buscarte un trabajo.
222
00:19:06,271 --> 00:19:07,272
¡Ese es el trato!
223
00:19:08,273 --> 00:19:09,107
Eso haré.
224
00:19:11,026 --> 00:19:12,402
¡Un animal atropellado!
225
00:19:34,966 --> 00:19:38,470
No seas bruto. Hay que tener cuidado
con la gente como él.
226
00:19:39,721 --> 00:19:41,181
Este señor Roper…
227
00:19:41,264 --> 00:19:42,599
¡Menudo personaje!
228
00:19:44,184 --> 00:19:45,560
¿Como él?
229
00:19:45,644 --> 00:19:46,478
Ya sabes.
230
00:19:50,815 --> 00:19:52,943
Me gusta mucho que estés aquí, Jeff,
231
00:19:53,526 --> 00:19:56,154
pero no hace falta
que cenes siempre conmigo.
232
00:19:59,824 --> 00:20:00,867
No me importa.
233
00:20:01,451 --> 00:20:02,911
Ya lo sé, cielo.
234
00:20:03,912 --> 00:20:05,956
Pero deberías salir,
235
00:20:06,456 --> 00:20:08,124
hacer amigos,
236
00:20:08,208 --> 00:20:09,751
salir con una buena chica.
237
00:20:09,834 --> 00:20:12,170
Hay una muchacha muy maja en mi iglesia
238
00:20:12,254 --> 00:20:14,005
y creo que está soltera.
239
00:20:15,257 --> 00:20:16,549
¿Cómo se llamaba?
240
00:20:17,550 --> 00:20:18,385
Barb,
241
00:20:19,010 --> 00:20:19,844
creo.
242
00:20:21,096 --> 00:20:22,847
Barb Novak.
243
00:20:23,640 --> 00:20:26,059
Si vienes a la iglesia, te la presento.
244
00:20:26,851 --> 00:20:29,229
Es una encantadora chica cristiana.
245
00:20:30,021 --> 00:20:30,855
Es maestra.
246
00:20:31,439 --> 00:20:32,774
De preescolar, creo.
247
00:20:35,902 --> 00:20:37,279
Vale, sí.
248
00:21:00,343 --> 00:21:01,177
Jeff.
249
00:21:02,012 --> 00:21:02,846
¡Jeff!
250
00:21:07,058 --> 00:21:08,226
¿Qué llevas puesto?
251
00:21:10,437 --> 00:21:11,271
¿Esto?
252
00:21:12,230 --> 00:21:13,064
Una camiseta.
253
00:21:13,982 --> 00:21:15,066
Nada de camisetas.
254
00:21:15,734 --> 00:21:18,445
Aunque estés detrás,
solo camisas de vestir.
255
00:21:19,612 --> 00:21:21,531
Vale. Lo siento, Wally.
256
00:21:46,139 --> 00:21:47,182
¿Todo correcto?
257
00:21:50,101 --> 00:21:52,145
Son 13 dólares.
258
00:21:56,191 --> 00:21:57,025
Gracias.
259
00:22:08,578 --> 00:22:09,412
¿Señor?
260
00:22:12,082 --> 00:22:13,333
Pase una buena tarde.
261
00:23:00,588 --> 00:23:02,048
- Adiós, Len.
- Adiós.
262
00:23:04,300 --> 00:23:06,511
Dile a Phyllis que quiero esa receta.
263
00:23:06,594 --> 00:23:07,429
Claro.
264
00:25:58,641 --> 00:25:59,934
No sé si puedo.
265
00:26:03,271 --> 00:26:04,522
¿Quieres que lo haga?
266
00:26:25,168 --> 00:26:26,002
Jeff.
267
00:26:28,338 --> 00:26:29,297
Gracias, abuela.
268
00:26:29,797 --> 00:26:31,841
Deja las sábanas fuera, por favor.
269
00:26:32,425 --> 00:26:34,093
Me gusta hacerme yo la cama.
270
00:26:41,142 --> 00:26:42,101
Gracias, abuela.
271
00:28:39,260 --> 00:28:40,261
A ver si adivino.
272
00:28:41,012 --> 00:28:42,680
No ha colado tu carné falso.
273
00:28:47,268 --> 00:28:48,519
¿Cuántos años tienes?
274
00:28:49,020 --> 00:28:49,854
¿Y a ti qué?
275
00:28:51,063 --> 00:28:53,232
Solo pregunto. ¿Cuántos años tienes?
276
00:28:55,151 --> 00:28:55,985
Veintiuno.
277
00:28:57,487 --> 00:28:58,321
Ya, claro.
278
00:28:59,989 --> 00:29:02,074
¿Te compro algo? ¿Qué quieres?
279
00:29:04,660 --> 00:29:05,620
Ni puta idea.
280
00:29:06,788 --> 00:29:07,622
¿Boone's Farm?
281
00:29:09,081 --> 00:29:10,291
Sidra de sabores…
282
00:29:12,168 --> 00:29:13,169
Qué poco aguante.
283
00:29:25,431 --> 00:29:27,225
¡Eh! ¿Adónde vas?
284
00:29:27,308 --> 00:29:28,226
Vamos. ¿Vienes?
285
00:29:29,060 --> 00:29:29,894
¿Adónde?
286
00:29:30,853 --> 00:29:32,772
A mi casa. De fiesta.
287
00:29:33,481 --> 00:29:34,315
Fiesta loca.
288
00:29:37,151 --> 00:29:38,236
Oye.
289
00:29:39,362 --> 00:29:40,279
Te pagaré bien.
290
00:29:46,410 --> 00:29:47,662
Venga.
291
00:29:54,168 --> 00:29:55,169
Eso es.
292
00:29:58,130 --> 00:29:58,965
¿Te…
293
00:30:00,132 --> 00:30:01,175
gusta el deporte?
294
00:30:01,259 --> 00:30:03,970
DESAPARECIDO DESDE EL 18/2/1991
¿ME HAS VISTO?
295
00:30:04,053 --> 00:30:07,181
NOMBRE: CURTIS DURRELL STRAUGHTER
SI SABES ALGO, LLAMA
296
00:30:07,265 --> 00:30:09,058
Toma, bebe.
297
00:30:22,196 --> 00:30:23,698
Sé que no tienes los 21.
298
00:30:25,867 --> 00:30:27,118
¿Cuántos años tienes?
299
00:30:31,706 --> 00:30:33,583
Tranqui, no se lo diré a nadie.
300
00:30:37,712 --> 00:30:38,629
Tengo 14.
301
00:30:54,186 --> 00:30:55,021
Bueno, guay.
302
00:30:57,189 --> 00:30:58,649
No se lo diré a nadie.
303
00:31:00,985 --> 00:31:02,737
Cuando estaba en la escuela,
304
00:31:03,446 --> 00:31:05,448
bebía cerveza en clase.
305
00:31:06,532 --> 00:31:08,034
- ¿En serio?
- Sí.
306
00:31:09,619 --> 00:31:10,703
Sí, me daba igual.
307
00:31:12,038 --> 00:31:12,872
Y…
308
00:31:14,123 --> 00:31:16,667
ni siquiera me metía en líos.
309
00:31:27,762 --> 00:31:28,596
¿Qué?
310
00:31:30,014 --> 00:31:31,474
No sabes quién soy, ¿no?
311
00:31:35,353 --> 00:31:36,312
No. O sea…
312
00:31:36,395 --> 00:31:38,814
Conocías a mi hermano. Somsack.
313
00:31:41,150 --> 00:31:42,234
No, creo que no.
314
00:31:42,735 --> 00:31:44,362
Te detuvieron por eso, tío.
315
00:31:45,363 --> 00:31:46,197
Le…
316
00:31:46,697 --> 00:31:48,199
hiciste fotos.
317
00:31:50,201 --> 00:31:51,285
Entre otras cosas.
318
00:32:03,130 --> 00:32:04,882
Si soy tan malo…
319
00:32:07,885 --> 00:32:08,886
¿qué haces aquí?
320
00:32:11,389 --> 00:32:15,309
Mi familia necesita el dinero.
Y has dicho que me darías 100 pavos.
321
00:32:19,981 --> 00:32:22,733
"Entre otras cosas". ¿Qué coño dice?
322
00:32:24,026 --> 00:32:25,236
Es una puta mentira.
323
00:32:30,032 --> 00:32:31,701
Los polis y tal, ¿sabes?
324
00:32:32,243 --> 00:32:33,369
Los profesores… Es…
325
00:32:34,453 --> 00:32:35,287
Es como si…
326
00:32:36,247 --> 00:32:37,832
Todos van a por mí desde…
327
00:32:38,416 --> 00:32:39,250
siempre.
328
00:32:40,543 --> 00:32:41,377
Simplemente…
329
00:32:42,044 --> 00:32:44,880
deciden que eres malo
y ya no puedes hacer nada.
330
00:32:47,758 --> 00:32:49,051
Ya lo han decidido.
331
00:32:52,513 --> 00:32:56,809
Mira, a tu hermano
también le habría dado 100 pavos,
332
00:32:56,892 --> 00:32:59,311
pero se fue corriendo y mintió a la poli.
333
00:33:04,025 --> 00:33:05,359
Pues que te den.
334
00:33:06,360 --> 00:33:07,319
No necesito eso.
335
00:33:09,488 --> 00:33:10,656
Oye, tío,
336
00:33:10,740 --> 00:33:12,658
te he comprado Boone's Farm.
337
00:33:14,744 --> 00:33:16,120
Y te voy a dar dinero.
338
00:33:18,873 --> 00:33:21,625
Y lo único que quiero es hacerte fotos.
339
00:33:28,424 --> 00:33:29,258
Vale.
340
00:33:30,801 --> 00:33:31,719
Pues págame.
341
00:33:32,928 --> 00:33:35,014
No, primero las fotos.
342
00:33:36,223 --> 00:33:38,184
No, págame ya.
343
00:33:56,202 --> 00:33:57,036
Mira,
344
00:33:57,870 --> 00:33:59,413
aquí hay…
345
00:34:00,414 --> 00:34:01,332
veintitrés.
346
00:34:06,796 --> 00:34:08,047
Te doy esto ahora
347
00:34:08,130 --> 00:34:09,673
y, al terminar, el resto.
348
00:34:10,424 --> 00:34:13,302
Si no, te irás corriendo como tu hermano.
349
00:34:13,385 --> 00:34:15,763
La poli dirá que hice cosas que no hice.
350
00:34:18,516 --> 00:34:19,350
Está bien.
351
00:34:22,520 --> 00:34:23,687
Vamos, bebe.
352
00:34:25,481 --> 00:34:27,733
Te lo he comprado y no estás bebiendo.
353
00:34:30,319 --> 00:34:31,445
¿Qué? ¿No te gusta?
354
00:34:33,531 --> 00:34:36,158
No. Me gusta la Rosa Cosquillas.
Esta no es.
355
00:34:38,494 --> 00:34:40,746
¿Qué me estás contando? Es la que hay.
356
00:34:41,580 --> 00:34:42,498
Un momento.
357
00:34:46,210 --> 00:34:47,920
Sí, esta es Fresa Colina.
358
00:34:49,588 --> 00:34:51,215
Habérmelo dicho antes.
359
00:34:53,801 --> 00:34:54,885
Vale, mira, voy a…
360
00:34:55,427 --> 00:34:56,679
Yo me bebo una birra
361
00:34:57,388 --> 00:34:58,889
y tú te bebes eso, ¿vale?
362
00:35:01,225 --> 00:35:02,852
- Vale.
- Muy bien, vamos.
363
00:35:09,400 --> 00:35:10,901
No. Para adentro.
364
00:35:11,485 --> 00:35:12,319
Vamos.
365
00:35:53,235 --> 00:35:54,069
Qué bien.
366
00:35:55,487 --> 00:35:57,364
No quería que te murieras.
367
00:36:01,702 --> 00:36:03,704
Ahora puedo probar algo divertido.
368
00:36:05,873 --> 00:36:08,042
¡Eh! No.
369
00:36:08,626 --> 00:36:11,253
Tranquilo. Túmbate y relájate, ¿vale?
370
00:36:13,047 --> 00:36:14,423
No te preocupes por él.
371
00:36:17,134 --> 00:36:17,968
Sí.
372
00:36:21,347 --> 00:36:22,264
Tú solo…
373
00:36:33,901 --> 00:36:35,152
Tú mira la peli.
374
00:36:41,492 --> 00:36:42,451
¿La has visto?
375
00:36:44,328 --> 00:36:45,537
El retorno del Jedi.
376
00:36:47,122 --> 00:36:49,124
El emperador es la hostia.
377
00:36:51,168 --> 00:36:52,670
¿Has visto mis lentillas?
378
00:36:55,547 --> 00:36:57,174
Son como las del emperador.
379
00:37:03,764 --> 00:37:06,267
Son de una tienda de disfraces de Kenosha.
380
00:37:12,648 --> 00:37:13,482
Puedo…
381
00:37:15,234 --> 00:37:16,777
quitármelas si te asustan.
382
00:37:24,201 --> 00:37:25,035
Vale.
383
00:37:26,036 --> 00:37:27,162
Me las quito.
384
00:37:30,165 --> 00:37:31,375
Tú no te muevas.
385
00:37:59,778 --> 00:38:02,114
Estoy harto de que me abandonen todos.
386
00:38:04,241 --> 00:38:06,285
Voy a convertirte en mi zombi.
387
00:38:07,870 --> 00:38:08,704
¿Vale?
388
00:38:09,663 --> 00:38:10,873
No te va a doler.
389
00:38:10,956 --> 00:38:13,500
El cerebro no tiene
terminaciones nerviosas.
390
00:38:13,584 --> 00:38:17,421
Es solo un poco de agua caliente
con algo de ácido,
391
00:38:17,921 --> 00:38:19,089
¿vale?
392
00:38:19,173 --> 00:38:21,258
Será como una lobotomía.
393
00:38:22,217 --> 00:38:25,888
Voy a hacértela
para que te guste estar aquí.
394
00:38:26,722 --> 00:38:28,140
Puedes vivir conmigo.
395
00:38:29,266 --> 00:38:30,309
Jugar a fútbol.
396
00:39:29,368 --> 00:39:30,244
¿Qué coño?
397
00:39:30,953 --> 00:39:33,997
Oye, chico. ¿Qué haces? No llevas ropa.
398
00:39:34,081 --> 00:39:35,999
Dios. Corre. Llama a tu madre.
399
00:39:36,083 --> 00:39:37,626
Vamos. ¡Corre!
400
00:39:44,716 --> 00:39:45,676
¿Cómo te llamas?
401
00:39:46,552 --> 00:39:48,011
¿Cómo te llamas, cielo?
402
00:39:48,637 --> 00:39:49,763
¿Cómo te llamas?
403
00:39:51,723 --> 00:39:54,017
¡Por fin! Han tardado una eternidad.
404
00:39:54,101 --> 00:39:56,186
Vale, señora. No se ponga así.
405
00:39:57,062 --> 00:39:59,481
Intente ser respetuosa. Díganos qué pasa.
406
00:39:59,565 --> 00:40:02,568
Vale. Lo que pasa es
que creemos que este chico…
407
00:40:02,651 --> 00:40:04,862
Bueno, no sabemos lo que ha pasado,
408
00:40:06,029 --> 00:40:07,281
pero nada bueno.
409
00:40:12,161 --> 00:40:14,329
- ¿Qué pasa?
- ¿Conoce a este chaval?
410
00:40:16,081 --> 00:40:18,083
Sí, señor. Es mi novio.
411
00:40:18,709 --> 00:40:19,543
¿Novio?
412
00:40:20,752 --> 00:40:23,922
Ha salido de su piso. Estaba desvariando.
413
00:40:24,006 --> 00:40:26,175
Va desnudo y no sabe qué pasa.
414
00:40:31,054 --> 00:40:32,389
¿Cómo se llama, señor?
415
00:40:34,475 --> 00:40:35,309
Jeff Dahmer.
416
00:40:36,852 --> 00:40:38,228
Hijo, ¿lo conoce?
417
00:40:38,312 --> 00:40:40,981
- ¡Está sangrando!
- Va borracho. Se ha caído.
418
00:40:41,064 --> 00:40:43,901
- ¡Le sangra la cabeza!
- Ya. Déjenos a nosotros.
419
00:40:43,984 --> 00:40:46,862
Vale, pero el chico está sangrando.
420
00:40:47,446 --> 00:40:50,449
- ¿Van a hacer algo?
- Te he dicho que se ha caído.
421
00:40:50,532 --> 00:40:51,450
¿Vale? Coge…
422
00:40:52,117 --> 00:40:53,452
cogorzas como esta.
423
00:40:54,369 --> 00:40:55,204
Él solo…
424
00:40:56,955 --> 00:40:58,332
Miren, me ha atacado.
425
00:40:59,291 --> 00:41:03,295
Me ha dicho que le trajera más alcohol
y he bajado a la tienda.
426
00:41:05,756 --> 00:41:06,965
¿Cuántos años tiene?
427
00:41:08,467 --> 00:41:09,426
Oiga.
428
00:41:10,260 --> 00:41:11,803
- ¿Me oye?
- Está borracho.
429
00:41:11,887 --> 00:41:13,138
No puede responderle.
430
00:41:13,764 --> 00:41:14,681
Tiene 19 años.
431
00:41:15,974 --> 00:41:17,100
Es mi novio.
432
00:41:18,644 --> 00:41:20,270
¿Puedo llevármelo dentro?
433
00:41:20,896 --> 00:41:22,189
Tiene frío. Esto es…
434
00:41:22,689 --> 00:41:23,649
muy humillante.
435
00:41:26,151 --> 00:41:28,111
¿Tiene carné de identidad dentro?
436
00:41:30,447 --> 00:41:31,865
No, lo perdió.
437
00:41:33,200 --> 00:41:34,201
¿En serio?
438
00:41:34,284 --> 00:41:37,329
Señora, mantengamos la calma, ¿vale?
439
00:41:40,332 --> 00:41:42,668
Miren, no sé qué decirles, o sea…
440
00:41:43,794 --> 00:41:45,170
el chaval vive conmigo.
441
00:41:46,922 --> 00:41:49,007
Pueden entrar. Se lo demostraré.
442
00:41:50,384 --> 00:41:51,843
Tengo fotos suyas y tal.
443
00:41:55,847 --> 00:41:57,891
Vale. ¿Qué piso es?
444
00:41:57,975 --> 00:42:02,312
Un momento. ¿Van a dejar
que se lleve a este niño dentro otra vez?
445
00:42:02,396 --> 00:42:05,566
Señora, dice que viven aquí.
Lo llevaremos dentro.
446
00:42:05,649 --> 00:42:08,527
¿No quieren ni saber
la edad que tiene el chico?
447
00:42:08,610 --> 00:42:10,320
Señora, dice que es su novio.
448
00:42:10,862 --> 00:42:13,865
- Nosotros nos encargamos.
- Siento mucho todo esto.
449
00:42:27,588 --> 00:42:29,590
¿Qué hace aquí alguien como usted?
450
00:42:31,216 --> 00:42:32,301
¿A qué se refiere?
451
00:42:33,093 --> 00:42:34,886
Esto es la Ciudad de la Droga.
452
00:42:36,013 --> 00:42:37,681
Son todo fumaderos de crack.
453
00:42:39,099 --> 00:42:40,100
Bueno, ya saben.
454
00:42:40,642 --> 00:42:41,476
Es barato.
455
00:42:41,560 --> 00:42:43,395
Sí, la hostia de barato.
456
00:42:43,478 --> 00:42:46,648
Porque, si se meten crack,
debería decírnoslo ahora.
457
00:42:46,732 --> 00:42:50,694
- Podemos conseguirles ayuda.
- No, nosotros no hacemos esas cosas.
458
00:42:51,820 --> 00:42:52,988
¿Y su amigo qué?
459
00:42:53,488 --> 00:42:56,116
No, solo está borracho. Vamos.
460
00:42:56,199 --> 00:42:58,452
Hijo, ha bebido un poco de más, ¿vale?
461
00:42:59,453 --> 00:43:02,247
Eso le digo yo siempre, pero no escucha.
462
00:43:02,998 --> 00:43:04,333
¿Y usted ha bebido?
463
00:43:05,334 --> 00:43:06,335
No, estoy sobrio.
464
00:43:06,960 --> 00:43:08,003
Eh, espere.
465
00:43:09,296 --> 00:43:10,380
¿Va a haber cosas…
466
00:43:10,881 --> 00:43:11,882
raras ahí dentro?
467
00:43:15,302 --> 00:43:16,261
¿Como qué?
468
00:43:17,512 --> 00:43:18,722
¿Como cosas de gais?
469
00:43:20,641 --> 00:43:21,642
Bueno, no quería…
470
00:43:22,643 --> 00:43:25,187
- No.
- No queremos pillar nada.
471
00:43:25,270 --> 00:43:26,647
Tranquilos que no.
472
00:43:31,443 --> 00:43:32,319
Vale.
473
00:43:32,819 --> 00:43:34,946
Ahora túmbate en el sofá, cariño.
474
00:43:37,157 --> 00:43:37,991
Muy bien.
475
00:43:39,993 --> 00:43:41,286
Ya pueden pasar.
476
00:43:42,454 --> 00:43:43,288
Voy a…
477
00:43:44,456 --> 00:43:45,582
limpiarlo
478
00:43:46,375 --> 00:43:47,918
y vestirlo y todo.
479
00:43:48,001 --> 00:43:49,086
¿A qué huele?
480
00:43:51,171 --> 00:43:52,255
Pues…
481
00:43:52,339 --> 00:43:53,757
se me ha roto la nevera.
482
00:43:54,424 --> 00:43:56,301
Se me ha puesto mala la carne.
483
00:43:57,678 --> 00:43:59,846
- Mañana vienen a repararla.
- Bien.
484
00:44:00,430 --> 00:44:01,264
Y…
485
00:44:01,890 --> 00:44:02,724
¿él vive aquí?
486
00:44:03,684 --> 00:44:05,227
Sí.
487
00:44:06,186 --> 00:44:07,688
Sí, aquí están las fotos.
488
00:44:11,525 --> 00:44:12,526
Sí, miren.
489
00:44:13,360 --> 00:44:14,444
Como les he dicho,
490
00:44:14,945 --> 00:44:15,821
somos novios.
491
00:44:15,904 --> 00:44:16,738
Ya.
492
00:44:18,365 --> 00:44:19,783
Pero, a veces, ya saben…
493
00:44:20,701 --> 00:44:22,119
cómo son las cosas.
494
00:44:23,120 --> 00:44:24,621
Se pone hecho una fiera.
495
00:44:24,705 --> 00:44:25,747
A mí no me mire.
496
00:44:26,331 --> 00:44:28,250
¿Una fiera? ¿Porque es asiático?
497
00:44:28,333 --> 00:44:29,167
Sí.
498
00:44:30,919 --> 00:44:31,753
Ya, vale.
499
00:44:32,921 --> 00:44:34,339
¿Puedo echar un vistazo?
500
00:44:43,181 --> 00:44:45,267
Sí, adelante.
501
00:44:57,988 --> 00:44:58,822
Sí, vale.
502
00:44:59,740 --> 00:45:00,741
Nos vamos a…
503
00:45:03,034 --> 00:45:04,703
Salgamos de aquí, vamos.
504
00:45:04,786 --> 00:45:06,747
Vale. Ustedes…
505
00:45:07,998 --> 00:45:09,916
No sé qué hacen, pero cuídelo,
506
00:45:10,751 --> 00:45:11,585
¿vale?
507
00:45:11,668 --> 00:45:12,627
Sí, eso haré.
508
00:45:13,754 --> 00:45:14,838
Gracias, agentes.
509
00:45:16,173 --> 00:45:19,050
- Lo siento.
- Ya. Ahora nos vamos a la ducha.
510
00:45:19,134 --> 00:45:20,135
¿Me entiende?
511
00:45:20,218 --> 00:45:22,637
Sí. Lo siento.
512
00:45:24,181 --> 00:45:25,515
Que pasen buena noche.
513
00:45:55,504 --> 00:46:01,384
526, afirmativo. Seguimos investigando
el 10-31 del bloque 5700 de W. Wanda.
514
00:46:07,140 --> 00:46:11,728
A todas las unidades por Locust y Palmer:
allanamiento, 10-17, código tres.
515
00:46:11,812 --> 00:46:15,565
Hemos devuelto al hombre asiático ebrio
con su novio sobrio
516
00:46:15,649 --> 00:46:16,983
y estamos disponibles.
517
00:46:18,902 --> 00:46:22,739
Sesenta y ocho, tenemos otro 10-15
en la 11 Norte con Kilbourn.
518
00:46:23,532 --> 00:46:25,659
Recibido, vamos en un minuto.
519
00:46:25,742 --> 00:46:28,620
Mi compañero debe ir
a comisaría a despiojarse.
520
00:46:28,703 --> 00:46:32,123
Uno-dos-cinco Delta.
Verifique la llamada 449.
521
00:47:01,486 --> 00:47:08,451
LLAMADA REAL QUE TUVO LUGAR
EL 27 DE MAYO DE 1991
522
00:47:09,494 --> 00:47:12,497
Soy el agente Balcerzak.
Le devuelvo la llamada.
523
00:47:12,581 --> 00:47:15,959
Sí, hay un coche patrulla, el número 68,
524
00:47:16,042 --> 00:47:19,838
al que le he hecho señas esta noche,
hará unos 15 minutos.
525
00:47:19,921 --> 00:47:21,131
Era yo.
526
00:47:21,214 --> 00:47:22,132
¿Qué ha pasado?
527
00:47:22,632 --> 00:47:24,634
¿Han hecho algo al respecto?
528
00:47:24,718 --> 00:47:28,638
¿Necesitan nuestros nombres, información
o algo de nosotras?
529
00:47:29,139 --> 00:47:30,223
No, para nada.
530
00:47:30,307 --> 00:47:31,308
¿No?
531
00:47:31,391 --> 00:47:35,228
No, era el novio borracho de un hombre.
532
00:47:35,729 --> 00:47:37,522
¿Y cuántos años tenía el niño?
533
00:47:37,606 --> 00:47:39,399
No era un niño. Era un adulto.
534
00:47:39,900 --> 00:47:40,817
¿Está seguro?
535
00:47:41,318 --> 00:47:43,862
Porque mi hija, ya sabe,
536
00:47:43,945 --> 00:47:47,616
lo ha visto alguna vez por ahí
cogiendo lombrices y cosas así.
537
00:47:48,658 --> 00:47:52,245
Ya, no, es… Ya está
todo arreglado, señora.
538
00:47:52,329 --> 00:47:53,830
Ya, bueno, ¿está seguro?
539
00:47:53,914 --> 00:47:57,000
Señora, más claro, imposible.
Ya está todo arreglado.
540
00:47:57,500 --> 00:47:59,961
Está con su novio en el piso de su novio.
541
00:48:00,754 --> 00:48:04,215
Pero, a ver, ¿y si es un niño
y no un adulto?
542
00:48:04,299 --> 00:48:06,635
O sea, ¿está seguro de que es adulto?
543
00:48:07,135 --> 00:48:09,846
Señora, ya se lo he dicho.
Está todo arreglado.
544
00:48:10,347 --> 00:48:11,890
No puedo estar más seguro.
545
00:48:11,973 --> 00:48:15,143
No puedo hacer nada
con sus preferencias sexuales.
546
00:48:16,436 --> 00:48:19,064
No, yo no he dicho nada de eso,
547
00:48:19,147 --> 00:48:21,983
pero parecía un niño.
Eso es lo que me preocupa.
548
00:48:22,067 --> 00:48:23,568
No, no lo es, ¿vale?
549
00:48:24,069 --> 00:48:26,780
Es una cosa de novios
550
00:48:27,280 --> 00:48:30,325
y tiene fotos de él y de su novio y tal.
551
00:48:31,326 --> 00:48:32,869
Vaya, ya veo.
552
00:48:33,536 --> 00:48:34,454
¿Vale?
553
00:48:34,537 --> 00:48:38,625
Vale, a ver, yo solo, ya sabe…
Es que parecía que era un niño.
554
00:48:38,708 --> 00:48:40,210
Es lo que me preocupa.
555
00:48:40,293 --> 00:48:42,003
Entiendo. No, no lo es.
556
00:48:43,171 --> 00:48:45,382
Vaya, vale. Gracias.
557
00:50:47,879 --> 00:50:50,673
Subtítulos: David Escorcia Serrano