1 00:00:06,466 --> 00:00:09,469 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:15,099 --> 00:00:20,063 Según las investigaciones, este individuo estaría involucrado en otros homicidios. 3 00:00:20,563 --> 00:00:23,149 Examinaremos las pruebas del edificio. 4 00:00:23,649 --> 00:00:27,320 La policía está sacando cajas y cajas de restos humanos 5 00:00:27,403 --> 00:00:31,074 en lo que parece ser la obra de un psicópata y asesino en masa. 6 00:00:31,157 --> 00:00:33,367 Está siendo interrogado en comisaría. 7 00:00:33,451 --> 00:00:38,581 Solo sabemos que tiene antecedentes por agredir sexualmente a un adolescente. 8 00:00:38,664 --> 00:00:40,958 Aun así, nadie se esperaba todo esto. 9 00:00:41,459 --> 00:00:43,878 Ahora hay que identificar a las víctimas. 10 00:00:43,961 --> 00:00:44,962 ¿Nombre? 11 00:00:45,546 --> 00:00:48,341 - Jeffrey Lionel Dahmer. - ¿Fecha de nacimiento? 12 00:00:49,133 --> 00:00:50,968 21 de mayo de 1960. 13 00:00:51,761 --> 00:00:55,765 Las autoridades han sacado un barril que creen que contiene ácido. 14 00:00:55,848 --> 00:01:00,228 La policía se resiste a revelar cuántas víctimas podría haber exactamente. 15 00:01:00,311 --> 00:01:02,230 Los vecinos dicen que era raro. 16 00:01:02,313 --> 00:01:05,483 Sin embargo, nadie sospechaba que acumulaba cadáveres. 17 00:01:05,566 --> 00:01:06,442 Los bolsillos. 18 00:01:06,526 --> 00:01:07,527 A estas alturas… 19 00:01:08,027 --> 00:01:08,861 Reloj fuera. 20 00:01:08,945 --> 00:01:11,614 …solo podemos decir que son varios homicidios. 21 00:01:11,697 --> 00:01:13,658 Quítese la ropa, señor Dahmer. 22 00:01:13,741 --> 00:01:16,577 La pregunta ahora es quiénes son las víctimas. 23 00:01:16,661 --> 00:01:18,412 - Izquierda. - Todas, hombres. 24 00:01:18,496 --> 00:01:22,375 El fiscal pide a los posibles testigos que acudan a la policía. 25 00:01:22,458 --> 00:01:23,459 Muerda aquí. 26 00:01:23,543 --> 00:01:25,336 Hay incógnitas importantes. 27 00:01:25,419 --> 00:01:28,714 ¿Quiénes son las víctimas que descuartizó este asesino? 28 00:01:28,798 --> 00:01:32,510 Las autoridades se preguntan cómo pudo cometer esas barbaridades 29 00:01:32,593 --> 00:01:35,888 y muchos no entienden cómo podía no saberlo la policía 30 00:01:35,972 --> 00:01:39,642 si era un agresor sexual condenado en libertad provisional. 31 00:01:40,226 --> 00:01:41,269 Ahora de frente. 32 00:01:53,447 --> 00:01:55,283 ¿Quiere que llamemos a alguien? 33 00:01:56,993 --> 00:01:57,827 A mi padre. 34 00:01:59,120 --> 00:02:01,914 ¿Y sabe que tiene derecho a que haya un abogado? 35 00:02:02,415 --> 00:02:03,249 Sí. 36 00:02:04,458 --> 00:02:05,835 Renuncio a ese derecho. 37 00:02:07,461 --> 00:02:08,296 Voy a… 38 00:02:09,338 --> 00:02:10,298 serles sincero 39 00:02:10,840 --> 00:02:11,799 y contarlo todo. 40 00:02:13,092 --> 00:02:15,344 Solo tiene sentido que colabore para… 41 00:02:16,345 --> 00:02:17,346 poner fin a esto. 42 00:02:19,473 --> 00:02:20,433 Vale, genial. 43 00:02:22,894 --> 00:02:23,728 Una pregunta. 44 00:02:25,229 --> 00:02:27,899 ¿Por qué cree que mató a todos esos hombres? 45 00:02:29,066 --> 00:02:30,401 ¿Y por qué los guardó? 46 00:04:44,952 --> 00:04:47,663 ¿Qué pasa? ¿Por fin lo ha hecho? ¿Se ha matado? 47 00:04:47,747 --> 00:04:49,665 - Atrás. - Nos vamos al hospital. 48 00:04:49,749 --> 00:04:52,668 - Está fingiendo. No es la primera vez. - Cálmese. 49 00:04:52,752 --> 00:04:54,670 ¡Bravo, Joyce! ¡Qué papelón! 50 00:04:54,754 --> 00:04:58,049 - No, ha sufrido una sobredosis. - ¿Quién les ha llamado? 51 00:04:58,132 --> 00:04:59,133 Su hijo. 52 00:05:01,052 --> 00:05:02,053 Me cago en todo. 53 00:05:04,722 --> 00:05:07,808 Oye, Jeff. Muy bien lo de llamar a la ambulancia. 54 00:05:07,892 --> 00:05:09,226 - Vale. - Deme. 55 00:05:09,310 --> 00:05:10,144 Yo lo cojo. 56 00:05:10,227 --> 00:05:11,062 Lo tengo. 57 00:05:11,145 --> 00:05:15,358 Señor Dahmer, creemos que se trata de un intento de suicidio real. 58 00:05:15,441 --> 00:05:18,569 No, solo intenta llamar la atención. Como siempre. 59 00:05:19,070 --> 00:05:21,614 - ¿Adónde huyes ahora? - Aquí no huye nadie. 60 00:05:22,573 --> 00:05:24,909 Nunca tienes tiempo para tu familia. 61 00:05:24,992 --> 00:05:25,993 Eso es mentira. 62 00:05:26,077 --> 00:05:28,037 Dios, eres un fracaso como padre. 63 00:05:28,120 --> 00:05:31,499 ¿Y por qué soy mal padre? ¿Porque debo irme a trabajar? 64 00:05:31,582 --> 00:05:35,002 Sí. O sea, es que es eso. No pasas nada de tiempo con él. 65 00:05:35,086 --> 00:05:37,213 Eso es una… ¿Y tú qué, Joyce? 66 00:05:37,296 --> 00:05:39,632 Siempre con tus pastillas y tus lloros. 67 00:05:39,715 --> 00:05:41,550 Que te den. ¡Tú no eres médico! 68 00:05:41,634 --> 00:05:44,387 ¡No eres quién para hablar sobre mi medicación! 69 00:05:44,470 --> 00:05:45,805 - Pastillas. - Imbécil. 70 00:05:45,888 --> 00:05:46,806 - Tú. - ¡Vete! 71 00:05:46,889 --> 00:05:48,140 - Eso haré. - ¡Fuera! 72 00:05:48,224 --> 00:05:51,185 - ¡Serán los mejores tres días de mi vida! - ¡Vete! 73 00:05:51,268 --> 00:05:52,103 ¡Dios! 74 00:05:56,190 --> 00:05:58,275 Papá, porfa, no te vayas. 75 00:05:59,026 --> 00:06:01,529 Jeff, solo serán tres días. 76 00:06:01,612 --> 00:06:03,447 Es por trabajo. Te lo he dicho. 77 00:06:40,860 --> 00:06:41,861 Gracias, Michael. 78 00:06:43,946 --> 00:06:45,823 Gracias, Debbie. Muy amable. 79 00:06:53,914 --> 00:06:54,748 Jeff, 80 00:06:55,458 --> 00:06:56,333 ¿qué es eso? 81 00:06:56,834 --> 00:06:57,710 Renacuajos. 82 00:06:59,086 --> 00:07:01,797 - ¿Para la clase de ciencias? - Son para usted. 83 00:07:02,423 --> 00:07:03,257 Vaya. 84 00:07:04,175 --> 00:07:05,759 Bueno, gracias, Jeff. 85 00:07:05,843 --> 00:07:07,011 Muy amable. 86 00:07:14,393 --> 00:07:15,478 Muy bien, chicos. 87 00:07:15,561 --> 00:07:16,854 Sacad los libros. 88 00:07:16,937 --> 00:07:20,900 Id a la página 32 y empezaremos con unos ejercicios de cursiva. 89 00:07:21,692 --> 00:07:24,278 Y recordad: las reseñas son para el lunes. 90 00:07:24,361 --> 00:07:28,115 Si vuestros padres no tienen máquina de escribir, a mano vale. 91 00:07:35,915 --> 00:07:37,333 ¿Por qué le ha dado eso? 92 00:07:38,042 --> 00:07:38,876 Pues… 93 00:07:39,585 --> 00:07:40,878 no lo sé, la verdad. 94 00:07:40,961 --> 00:07:42,213 Es raro. 95 00:07:42,296 --> 00:07:44,298 Kevin, debemos ser amables con él. 96 00:07:45,341 --> 00:07:47,134 Tiene problemas en casa, creo. 97 00:07:47,635 --> 00:07:49,261 Le vendría bien un amigo. 98 00:07:50,012 --> 00:07:52,431 Bueno, ¿qué va a hacer con ellos? 99 00:07:53,682 --> 00:07:54,683 ¿Los quieres? 100 00:07:56,018 --> 00:07:57,436 Cómo mola. 101 00:07:57,520 --> 00:07:59,438 Son ranas, ¿no? 102 00:07:59,522 --> 00:08:00,773 Ranas bebé. 103 00:08:00,856 --> 00:08:02,066 Qué chaval más raro. 104 00:08:02,691 --> 00:08:04,068 Eso no es tuyo. 105 00:08:04,151 --> 00:08:05,402 Eran para ella. 106 00:08:05,486 --> 00:08:07,738 Ahora son míos. Me los ha dado. 107 00:08:12,034 --> 00:08:12,868 No. 108 00:08:15,996 --> 00:08:16,830 ¡No! 109 00:08:23,879 --> 00:08:24,713 Bicho raro. 110 00:08:46,777 --> 00:08:48,237 Mamá, ¡ya estoy en casa! 111 00:10:33,801 --> 00:10:34,968 ¿Alguien huele eso? 112 00:10:37,304 --> 00:10:38,138 ¿El qué? 113 00:10:38,764 --> 00:10:41,183 Como si hubiera algo muerto bajo la casa. 114 00:10:42,893 --> 00:10:44,061 Un animal muerto o… 115 00:10:44,144 --> 00:10:45,604 Mañana iré a ver. 116 00:10:46,605 --> 00:10:49,525 Por si no tenía bastante. Quería relajarme, pero… 117 00:10:50,109 --> 00:10:51,193 sí, yo me encargo. 118 00:10:55,739 --> 00:10:56,740 Ostras. 119 00:11:05,082 --> 00:11:05,958 Ahí está. 120 00:11:08,210 --> 00:11:09,211 Mira eso. 121 00:11:10,421 --> 00:11:11,255 ¿Qué es? 122 00:11:11,755 --> 00:11:12,589 ¿Una rata? 123 00:11:13,340 --> 00:11:15,426 Demasiado grande. Es una zarigüeya. 124 00:11:15,926 --> 00:11:19,221 Se parecen a las ratas, pero este bicho es un marsupial. 125 00:11:19,763 --> 00:11:21,515 El único de Norteamérica. 126 00:11:23,892 --> 00:11:24,727 No, Jeff. 127 00:11:26,395 --> 00:11:28,105 Bueno, ser curioso está bien, 128 00:11:28,188 --> 00:11:29,898 pero lávate las manos, ¿vale? 129 00:11:31,150 --> 00:11:32,609 ¿Cómo habrá muerto? 130 00:11:32,693 --> 00:11:34,695 No sé. Echemos un vistazo. 131 00:11:37,197 --> 00:11:39,616 Bueno, podría haber muerto sin más, 132 00:11:39,700 --> 00:11:42,202 porque no parece que se la hayan comido. 133 00:11:42,911 --> 00:11:44,788 Un momento. Mira eso. 134 00:11:45,998 --> 00:11:48,709 Tiene un agujero en la cabeza. Justo ahí. 135 00:11:50,127 --> 00:11:53,547 La habrá mordido un coyote o algo. ¿Ves? Está aplastada. 136 00:11:54,298 --> 00:11:56,383 Sí, conseguiría escaparse 137 00:11:57,509 --> 00:11:58,594 y se metería aquí. 138 00:11:58,677 --> 00:12:00,220 El coyote no pudo cogerla. 139 00:12:00,304 --> 00:12:01,805 ¿Con la cabeza aplastada? 140 00:12:02,306 --> 00:12:03,849 ¿Y con un agujero? 141 00:12:05,017 --> 00:12:08,395 El cerebro hace cosas increíbles. Aguanta muchos males. 142 00:12:09,772 --> 00:12:12,483 Mira, hicimos un experimento con un profesor 143 00:12:12,566 --> 00:12:15,736 en el que cogíamos una rana y le cortábamos la cabeza. 144 00:12:16,236 --> 00:12:19,907 Le sacábamos casi todo el cerebro. Solo dejábamos el tallo. 145 00:12:19,990 --> 00:12:21,825 Respiraba, su corazón latía, 146 00:12:21,909 --> 00:12:23,327 pero no podía pensar. 147 00:12:23,410 --> 00:12:24,411 Tampoco sentir. 148 00:12:25,412 --> 00:12:27,164 Pero mi profesor nos enseñó 149 00:12:27,247 --> 00:12:30,167 que, si cogíamos algodón, lo bañábamos en ácido 150 00:12:30,751 --> 00:12:34,546 y dábamos golpecitos en lo que le quedaba de cerebro, ¿sabes qué? 151 00:12:34,630 --> 00:12:35,464 ¿Qué? 152 00:12:35,964 --> 00:12:38,592 Sus patas intentaban quitar el algodón. 153 00:12:39,343 --> 00:12:41,470 Se supone que ya no puede hacer eso. 154 00:12:41,553 --> 00:12:44,056 La parte del cerebro que hace eso no está. 155 00:12:44,640 --> 00:12:46,558 El cerebro es fascinante. 156 00:12:53,816 --> 00:12:55,234 Son como palitos. 157 00:12:56,944 --> 00:12:58,445 Venga, lávate las manos. 158 00:13:12,292 --> 00:13:16,255 ¡No voy a consentirlo! ¡Es macabro! ¡Es antihigiénico! 159 00:13:16,338 --> 00:13:18,841 Por fin muestra interés en algo. 160 00:13:18,924 --> 00:13:21,468 No sale de su mundo desde la operación. 161 00:13:21,552 --> 00:13:24,680 - ¡Eso no es culpa mía! - Tómate otra pastilla, ¿no? 162 00:13:24,763 --> 00:13:28,141 Pero serás… ¡Sal de esta casa! ¡Vete, hostia! 163 00:13:28,934 --> 00:13:29,768 ¿Un cuchillo? 164 00:13:30,352 --> 00:13:31,270 ¿Vas a matarme? 165 00:13:31,353 --> 00:13:34,273 - No soy un oso de tus pesadillas. - ¡Que te den! 166 00:13:34,356 --> 00:13:35,941 ¡Me cago en todo! 167 00:13:37,276 --> 00:13:40,362 ¿Sabes lo que te calmaría, Joyce? Una puta lobotomía. 168 00:14:09,433 --> 00:14:10,517 ¡Ahí hay uno! 169 00:14:10,601 --> 00:14:11,476 ¿Dónde? 170 00:14:11,560 --> 00:14:12,394 Justo ahí. 171 00:14:13,020 --> 00:14:14,062 ¡Tienes razón! 172 00:14:31,079 --> 00:14:32,205 Es reciente. 173 00:14:33,707 --> 00:14:34,625 Muy bien, Jeff. 174 00:14:41,590 --> 00:14:44,468 Espero que esto no se derrame por todas partes. 175 00:14:46,303 --> 00:14:47,179 ¡Vaya! 176 00:14:48,138 --> 00:14:50,641 Nuestro intestino mide seis metros, ¿sabes? 177 00:14:51,558 --> 00:14:54,853 Él es omnívoro como nosotros. Veamos cuánto mide el suyo. 178 00:14:56,355 --> 00:14:57,814 Antes de cortar, ¿y si…? 179 00:14:58,649 --> 00:15:00,776 ¿Y si lo sacas y lo dejas a un lado? 180 00:15:05,906 --> 00:15:06,823 Muy bien, Jeff. 181 00:15:14,206 --> 00:15:15,040 Ahí está. 182 00:15:16,291 --> 00:15:17,125 El corazón. 183 00:15:22,089 --> 00:15:22,923 Mola, ¿eh? 184 00:15:24,216 --> 00:15:25,050 Papá. 185 00:15:26,093 --> 00:15:27,386 ¿Vas a irte? 186 00:15:28,178 --> 00:15:29,721 No. Si cenamos en un rato. 187 00:15:30,514 --> 00:15:31,598 No. 188 00:15:31,682 --> 00:15:32,516 Quiero decir, 189 00:15:33,642 --> 00:15:35,978 ¿tú y mamá vais a divorciaros? 190 00:16:11,471 --> 00:16:12,305 Oye, Dahmer. 191 00:16:13,515 --> 00:16:15,559 Tu turno acabó hace 20 minutos. 192 00:16:15,642 --> 00:16:16,560 Tranquilo, tío. 193 00:16:17,310 --> 00:16:18,145 Me gusta. 194 00:16:24,443 --> 00:16:27,279 LICORES 195 00:16:45,380 --> 00:16:47,090 Echarás de menos el Ejército. 196 00:16:49,885 --> 00:16:51,720 Esos años de organización, ¿no? 197 00:16:54,973 --> 00:16:56,058 Ya. 198 00:16:56,141 --> 00:16:56,975 Puede ser. 199 00:17:00,145 --> 00:17:00,979 ¿Tienes novia? 200 00:17:02,272 --> 00:17:03,356 ¿Sales con chicas? 201 00:17:05,233 --> 00:17:06,068 No. 202 00:17:06,902 --> 00:17:07,736 No, la verdad. 203 00:17:10,363 --> 00:17:11,448 ¿Estás borracho? 204 00:17:13,658 --> 00:17:15,786 Porque todos los domingos balbuceas. 205 00:17:17,704 --> 00:17:18,663 ¿Estás bebiendo? 206 00:17:19,539 --> 00:17:22,709 No. Bueno, es fin de semana, ya sabes. 207 00:17:22,793 --> 00:17:24,586 No tengo nada mejor que hacer. 208 00:17:25,128 --> 00:17:26,505 Estoy solo. 209 00:17:26,588 --> 00:17:29,758 Habla el que quiso irse a Miami al ser despedido. 210 00:17:31,468 --> 00:17:32,302 Bueno, 211 00:17:33,011 --> 00:17:35,097 tú decías que debía salir al mundo. 212 00:17:36,056 --> 00:17:36,890 No me gusta. 213 00:17:38,100 --> 00:17:39,059 No tengo dinero. 214 00:17:57,077 --> 00:17:58,495 Papá, ¿puedo volver? 215 00:18:09,965 --> 00:18:10,799 ¿Papá? 216 00:18:13,927 --> 00:18:15,804 ¿Puedo volver a casa, porfa? 217 00:18:50,380 --> 00:18:52,340 Debes comportarte como es debido. 218 00:18:52,841 --> 00:18:53,800 Ese es el trato. 219 00:18:56,136 --> 00:18:56,970 Lo sé. 220 00:18:58,555 --> 00:19:01,349 Debes respetar a tu abuela. Su casa, sus reglas. 221 00:19:02,559 --> 00:19:05,061 Nada de beber. Y debes buscarte un trabajo. 222 00:19:06,271 --> 00:19:07,272 ¡Ese es el trato! 223 00:19:08,273 --> 00:19:09,107 Eso haré. 224 00:19:11,026 --> 00:19:12,402 ¡Un animal atropellado! 225 00:19:34,966 --> 00:19:38,470 No seas bruto. Hay que tener cuidado con la gente como él. 226 00:19:39,721 --> 00:19:41,181 Este señor Roper… 227 00:19:41,264 --> 00:19:42,599 ¡Menudo personaje! 228 00:19:44,184 --> 00:19:45,560 ¿Como él? 229 00:19:45,644 --> 00:19:46,478 Ya sabes. 230 00:19:50,815 --> 00:19:52,943 Me gusta mucho que estés aquí, Jeff, 231 00:19:53,526 --> 00:19:56,154 pero no hace falta que cenes siempre conmigo. 232 00:19:59,824 --> 00:20:00,867 No me importa. 233 00:20:01,451 --> 00:20:02,911 Ya lo sé, cielo. 234 00:20:03,912 --> 00:20:05,956 Pero deberías salir, 235 00:20:06,456 --> 00:20:08,124 hacer amigos, 236 00:20:08,208 --> 00:20:09,751 salir con una buena chica. 237 00:20:09,834 --> 00:20:12,170 Hay una muchacha muy maja en mi iglesia 238 00:20:12,254 --> 00:20:14,005 y creo que está soltera. 239 00:20:15,257 --> 00:20:16,549 ¿Cómo se llamaba? 240 00:20:17,550 --> 00:20:18,385 Barb, 241 00:20:19,010 --> 00:20:19,844 creo. 242 00:20:21,096 --> 00:20:22,847 Barb Novak. 243 00:20:23,640 --> 00:20:26,059 Si vienes a la iglesia, te la presento. 244 00:20:26,851 --> 00:20:29,229 Es una encantadora chica cristiana. 245 00:20:30,021 --> 00:20:30,855 Es maestra. 246 00:20:31,439 --> 00:20:32,774 De preescolar, creo. 247 00:20:35,902 --> 00:20:37,279 Vale, sí. 248 00:21:00,343 --> 00:21:01,177 Jeff. 249 00:21:02,012 --> 00:21:02,846 ¡Jeff! 250 00:21:07,058 --> 00:21:08,226 ¿Qué llevas puesto? 251 00:21:10,437 --> 00:21:11,271 ¿Esto? 252 00:21:12,230 --> 00:21:13,064 Una camiseta. 253 00:21:13,982 --> 00:21:15,066 Nada de camisetas. 254 00:21:15,734 --> 00:21:18,445 Aunque estés detrás, solo camisas de vestir. 255 00:21:19,612 --> 00:21:21,531 Vale. Lo siento, Wally. 256 00:21:46,139 --> 00:21:47,182 ¿Todo correcto? 257 00:21:50,101 --> 00:21:52,145 Son 13 dólares. 258 00:21:56,191 --> 00:21:57,025 Gracias. 259 00:22:08,578 --> 00:22:09,412 ¿Señor? 260 00:22:12,082 --> 00:22:13,333 Pase una buena tarde. 261 00:23:00,588 --> 00:23:02,048 - Adiós, Len. - Adiós. 262 00:23:04,300 --> 00:23:06,511 Dile a Phyllis que quiero esa receta. 263 00:23:06,594 --> 00:23:07,429 Claro. 264 00:25:58,641 --> 00:25:59,934 No sé si puedo. 265 00:26:03,271 --> 00:26:04,522 ¿Quieres que lo haga? 266 00:26:25,168 --> 00:26:26,002 Jeff. 267 00:26:28,338 --> 00:26:29,297 Gracias, abuela. 268 00:26:29,797 --> 00:26:31,841 Deja las sábanas fuera, por favor. 269 00:26:32,425 --> 00:26:34,093 Me gusta hacerme yo la cama. 270 00:26:41,142 --> 00:26:42,101 Gracias, abuela. 271 00:28:39,260 --> 00:28:40,261 A ver si adivino. 272 00:28:41,012 --> 00:28:42,680 No ha colado tu carné falso. 273 00:28:47,268 --> 00:28:48,519 ¿Cuántos años tienes? 274 00:28:49,020 --> 00:28:49,854 ¿Y a ti qué? 275 00:28:51,063 --> 00:28:53,232 Solo pregunto. ¿Cuántos años tienes? 276 00:28:55,151 --> 00:28:55,985 Veintiuno. 277 00:28:57,487 --> 00:28:58,321 Ya, claro. 278 00:28:59,989 --> 00:29:02,074 ¿Te compro algo? ¿Qué quieres? 279 00:29:04,660 --> 00:29:05,620 Ni puta idea. 280 00:29:06,788 --> 00:29:07,622 ¿Boone's Farm? 281 00:29:09,081 --> 00:29:10,291 Sidra de sabores… 282 00:29:12,168 --> 00:29:13,169 Qué poco aguante. 283 00:29:25,431 --> 00:29:27,225 ¡Eh! ¿Adónde vas? 284 00:29:27,308 --> 00:29:28,226 Vamos. ¿Vienes? 285 00:29:29,060 --> 00:29:29,894 ¿Adónde? 286 00:29:30,853 --> 00:29:32,772 A mi casa. De fiesta. 287 00:29:33,481 --> 00:29:34,315 Fiesta loca. 288 00:29:37,151 --> 00:29:38,236 Oye. 289 00:29:39,362 --> 00:29:40,279 Te pagaré bien. 290 00:29:46,410 --> 00:29:47,662 Venga. 291 00:29:54,168 --> 00:29:55,169 Eso es. 292 00:29:58,130 --> 00:29:58,965 ¿Te… 293 00:30:00,132 --> 00:30:01,175 gusta el deporte? 294 00:30:01,259 --> 00:30:03,970 DESAPARECIDO DESDE EL 18/2/1991 ¿ME HAS VISTO? 295 00:30:04,053 --> 00:30:07,181 NOMBRE: CURTIS DURRELL STRAUGHTER SI SABES ALGO, LLAMA 296 00:30:07,265 --> 00:30:09,058 Toma, bebe. 297 00:30:22,196 --> 00:30:23,698 Sé que no tienes los 21. 298 00:30:25,867 --> 00:30:27,118 ¿Cuántos años tienes? 299 00:30:31,706 --> 00:30:33,583 Tranqui, no se lo diré a nadie. 300 00:30:37,712 --> 00:30:38,629 Tengo 14. 301 00:30:54,186 --> 00:30:55,021 Bueno, guay. 302 00:30:57,189 --> 00:30:58,649 No se lo diré a nadie. 303 00:31:00,985 --> 00:31:02,737 Cuando estaba en la escuela, 304 00:31:03,446 --> 00:31:05,448 bebía cerveza en clase. 305 00:31:06,532 --> 00:31:08,034 - ¿En serio? - Sí. 306 00:31:09,619 --> 00:31:10,703 Sí, me daba igual. 307 00:31:12,038 --> 00:31:12,872 Y… 308 00:31:14,123 --> 00:31:16,667 ni siquiera me metía en líos. 309 00:31:27,762 --> 00:31:28,596 ¿Qué? 310 00:31:30,014 --> 00:31:31,474 No sabes quién soy, ¿no? 311 00:31:35,353 --> 00:31:36,312 No. O sea… 312 00:31:36,395 --> 00:31:38,814 Conocías a mi hermano. Somsack. 313 00:31:41,150 --> 00:31:42,234 No, creo que no. 314 00:31:42,735 --> 00:31:44,362 Te detuvieron por eso, tío. 315 00:31:45,363 --> 00:31:46,197 Le… 316 00:31:46,697 --> 00:31:48,199 hiciste fotos. 317 00:31:50,201 --> 00:31:51,285 Entre otras cosas. 318 00:32:03,130 --> 00:32:04,882 Si soy tan malo… 319 00:32:07,885 --> 00:32:08,886 ¿qué haces aquí? 320 00:32:11,389 --> 00:32:15,309 Mi familia necesita el dinero. Y has dicho que me darías 100 pavos. 321 00:32:19,981 --> 00:32:22,733 "Entre otras cosas". ¿Qué coño dice? 322 00:32:24,026 --> 00:32:25,236 Es una puta mentira. 323 00:32:30,032 --> 00:32:31,701 Los polis y tal, ¿sabes? 324 00:32:32,243 --> 00:32:33,369 Los profesores… Es… 325 00:32:34,453 --> 00:32:35,287 Es como si… 326 00:32:36,247 --> 00:32:37,832 Todos van a por mí desde… 327 00:32:38,416 --> 00:32:39,250 siempre. 328 00:32:40,543 --> 00:32:41,377 Simplemente… 329 00:32:42,044 --> 00:32:44,880 deciden que eres malo y ya no puedes hacer nada. 330 00:32:47,758 --> 00:32:49,051 Ya lo han decidido. 331 00:32:52,513 --> 00:32:56,809 Mira, a tu hermano también le habría dado 100 pavos, 332 00:32:56,892 --> 00:32:59,311 pero se fue corriendo y mintió a la poli. 333 00:33:04,025 --> 00:33:05,359 Pues que te den. 334 00:33:06,360 --> 00:33:07,319 No necesito eso. 335 00:33:09,488 --> 00:33:10,656 Oye, tío, 336 00:33:10,740 --> 00:33:12,658 te he comprado Boone's Farm. 337 00:33:14,744 --> 00:33:16,120 Y te voy a dar dinero. 338 00:33:18,873 --> 00:33:21,625 Y lo único que quiero es hacerte fotos. 339 00:33:28,424 --> 00:33:29,258 Vale. 340 00:33:30,801 --> 00:33:31,719 Pues págame. 341 00:33:32,928 --> 00:33:35,014 No, primero las fotos. 342 00:33:36,223 --> 00:33:38,184 No, págame ya. 343 00:33:56,202 --> 00:33:57,036 Mira, 344 00:33:57,870 --> 00:33:59,413 aquí hay… 345 00:34:00,414 --> 00:34:01,332 veintitrés. 346 00:34:06,796 --> 00:34:08,047 Te doy esto ahora 347 00:34:08,130 --> 00:34:09,673 y, al terminar, el resto. 348 00:34:10,424 --> 00:34:13,302 Si no, te irás corriendo como tu hermano. 349 00:34:13,385 --> 00:34:15,763 La poli dirá que hice cosas que no hice. 350 00:34:18,516 --> 00:34:19,350 Está bien. 351 00:34:22,520 --> 00:34:23,687 Vamos, bebe. 352 00:34:25,481 --> 00:34:27,733 Te lo he comprado y no estás bebiendo. 353 00:34:30,319 --> 00:34:31,445 ¿Qué? ¿No te gusta? 354 00:34:33,531 --> 00:34:36,158 No. Me gusta la Rosa Cosquillas. Esta no es. 355 00:34:38,494 --> 00:34:40,746 ¿Qué me estás contando? Es la que hay. 356 00:34:41,580 --> 00:34:42,498 Un momento. 357 00:34:46,210 --> 00:34:47,920 Sí, esta es Fresa Colina. 358 00:34:49,588 --> 00:34:51,215 Habérmelo dicho antes. 359 00:34:53,801 --> 00:34:54,885 Vale, mira, voy a… 360 00:34:55,427 --> 00:34:56,679 Yo me bebo una birra 361 00:34:57,388 --> 00:34:58,889 y tú te bebes eso, ¿vale? 362 00:35:01,225 --> 00:35:02,852 - Vale. - Muy bien, vamos. 363 00:35:09,400 --> 00:35:10,901 No. Para adentro. 364 00:35:11,485 --> 00:35:12,319 Vamos. 365 00:35:53,235 --> 00:35:54,069 Qué bien. 366 00:35:55,487 --> 00:35:57,364 No quería que te murieras. 367 00:36:01,702 --> 00:36:03,704 Ahora puedo probar algo divertido. 368 00:36:05,873 --> 00:36:08,042 ¡Eh! No. 369 00:36:08,626 --> 00:36:11,253 Tranquilo. Túmbate y relájate, ¿vale? 370 00:36:13,047 --> 00:36:14,423 No te preocupes por él. 371 00:36:17,134 --> 00:36:17,968 Sí. 372 00:36:21,347 --> 00:36:22,264 Tú solo… 373 00:36:33,901 --> 00:36:35,152 Tú mira la peli. 374 00:36:41,492 --> 00:36:42,451 ¿La has visto? 375 00:36:44,328 --> 00:36:45,537 El retorno del Jedi. 376 00:36:47,122 --> 00:36:49,124 El emperador es la hostia. 377 00:36:51,168 --> 00:36:52,670 ¿Has visto mis lentillas? 378 00:36:55,547 --> 00:36:57,174 Son como las del emperador. 379 00:37:03,764 --> 00:37:06,267 Son de una tienda de disfraces de Kenosha. 380 00:37:12,648 --> 00:37:13,482 Puedo… 381 00:37:15,234 --> 00:37:16,777 quitármelas si te asustan. 382 00:37:24,201 --> 00:37:25,035 Vale. 383 00:37:26,036 --> 00:37:27,162 Me las quito. 384 00:37:30,165 --> 00:37:31,375 Tú no te muevas. 385 00:37:59,778 --> 00:38:02,114 Estoy harto de que me abandonen todos. 386 00:38:04,241 --> 00:38:06,285 Voy a convertirte en mi zombi. 387 00:38:07,870 --> 00:38:08,704 ¿Vale? 388 00:38:09,663 --> 00:38:10,873 No te va a doler. 389 00:38:10,956 --> 00:38:13,500 El cerebro no tiene terminaciones nerviosas. 390 00:38:13,584 --> 00:38:17,421 Es solo un poco de agua caliente con algo de ácido, 391 00:38:17,921 --> 00:38:19,089 ¿vale? 392 00:38:19,173 --> 00:38:21,258 Será como una lobotomía. 393 00:38:22,217 --> 00:38:25,888 Voy a hacértela para que te guste estar aquí. 394 00:38:26,722 --> 00:38:28,140 Puedes vivir conmigo. 395 00:38:29,266 --> 00:38:30,309 Jugar a fútbol. 396 00:39:29,368 --> 00:39:30,244 ¿Qué coño? 397 00:39:30,953 --> 00:39:33,997 Oye, chico. ¿Qué haces? No llevas ropa. 398 00:39:34,081 --> 00:39:35,999 Dios. Corre. Llama a tu madre. 399 00:39:36,083 --> 00:39:37,626 Vamos. ¡Corre! 400 00:39:44,716 --> 00:39:45,676 ¿Cómo te llamas? 401 00:39:46,552 --> 00:39:48,011 ¿Cómo te llamas, cielo? 402 00:39:48,637 --> 00:39:49,763 ¿Cómo te llamas? 403 00:39:51,723 --> 00:39:54,017 ¡Por fin! Han tardado una eternidad. 404 00:39:54,101 --> 00:39:56,186 Vale, señora. No se ponga así. 405 00:39:57,062 --> 00:39:59,481 Intente ser respetuosa. Díganos qué pasa. 406 00:39:59,565 --> 00:40:02,568 Vale. Lo que pasa es que creemos que este chico… 407 00:40:02,651 --> 00:40:04,862 Bueno, no sabemos lo que ha pasado, 408 00:40:06,029 --> 00:40:07,281 pero nada bueno. 409 00:40:12,161 --> 00:40:14,329 - ¿Qué pasa? - ¿Conoce a este chaval? 410 00:40:16,081 --> 00:40:18,083 Sí, señor. Es mi novio. 411 00:40:18,709 --> 00:40:19,543 ¿Novio? 412 00:40:20,752 --> 00:40:23,922 Ha salido de su piso. Estaba desvariando. 413 00:40:24,006 --> 00:40:26,175 Va desnudo y no sabe qué pasa. 414 00:40:31,054 --> 00:40:32,389 ¿Cómo se llama, señor? 415 00:40:34,475 --> 00:40:35,309 Jeff Dahmer. 416 00:40:36,852 --> 00:40:38,228 Hijo, ¿lo conoce? 417 00:40:38,312 --> 00:40:40,981 - ¡Está sangrando! - Va borracho. Se ha caído. 418 00:40:41,064 --> 00:40:43,901 - ¡Le sangra la cabeza! - Ya. Déjenos a nosotros. 419 00:40:43,984 --> 00:40:46,862 Vale, pero el chico está sangrando. 420 00:40:47,446 --> 00:40:50,449 - ¿Van a hacer algo? - Te he dicho que se ha caído. 421 00:40:50,532 --> 00:40:51,450 ¿Vale? Coge… 422 00:40:52,117 --> 00:40:53,452 cogorzas como esta. 423 00:40:54,369 --> 00:40:55,204 Él solo… 424 00:40:56,955 --> 00:40:58,332 Miren, me ha atacado. 425 00:40:59,291 --> 00:41:03,295 Me ha dicho que le trajera más alcohol y he bajado a la tienda. 426 00:41:05,756 --> 00:41:06,965 ¿Cuántos años tiene? 427 00:41:08,467 --> 00:41:09,426 Oiga. 428 00:41:10,260 --> 00:41:11,803 - ¿Me oye? - Está borracho. 429 00:41:11,887 --> 00:41:13,138 No puede responderle. 430 00:41:13,764 --> 00:41:14,681 Tiene 19 años. 431 00:41:15,974 --> 00:41:17,100 Es mi novio. 432 00:41:18,644 --> 00:41:20,270 ¿Puedo llevármelo dentro? 433 00:41:20,896 --> 00:41:22,189 Tiene frío. Esto es… 434 00:41:22,689 --> 00:41:23,649 muy humillante. 435 00:41:26,151 --> 00:41:28,111 ¿Tiene carné de identidad dentro? 436 00:41:30,447 --> 00:41:31,865 No, lo perdió. 437 00:41:33,200 --> 00:41:34,201 ¿En serio? 438 00:41:34,284 --> 00:41:37,329 Señora, mantengamos la calma, ¿vale? 439 00:41:40,332 --> 00:41:42,668 Miren, no sé qué decirles, o sea… 440 00:41:43,794 --> 00:41:45,170 el chaval vive conmigo. 441 00:41:46,922 --> 00:41:49,007 Pueden entrar. Se lo demostraré. 442 00:41:50,384 --> 00:41:51,843 Tengo fotos suyas y tal. 443 00:41:55,847 --> 00:41:57,891 Vale. ¿Qué piso es? 444 00:41:57,975 --> 00:42:02,312 Un momento. ¿Van a dejar que se lleve a este niño dentro otra vez? 445 00:42:02,396 --> 00:42:05,566 Señora, dice que viven aquí. Lo llevaremos dentro. 446 00:42:05,649 --> 00:42:08,527 ¿No quieren ni saber la edad que tiene el chico? 447 00:42:08,610 --> 00:42:10,320 Señora, dice que es su novio. 448 00:42:10,862 --> 00:42:13,865 - Nosotros nos encargamos. - Siento mucho todo esto. 449 00:42:27,588 --> 00:42:29,590 ¿Qué hace aquí alguien como usted? 450 00:42:31,216 --> 00:42:32,301 ¿A qué se refiere? 451 00:42:33,093 --> 00:42:34,886 Esto es la Ciudad de la Droga. 452 00:42:36,013 --> 00:42:37,681 Son todo fumaderos de crack. 453 00:42:39,099 --> 00:42:40,100 Bueno, ya saben. 454 00:42:40,642 --> 00:42:41,476 Es barato. 455 00:42:41,560 --> 00:42:43,395 Sí, la hostia de barato. 456 00:42:43,478 --> 00:42:46,648 Porque, si se meten crack, debería decírnoslo ahora. 457 00:42:46,732 --> 00:42:50,694 - Podemos conseguirles ayuda. - No, nosotros no hacemos esas cosas. 458 00:42:51,820 --> 00:42:52,988 ¿Y su amigo qué? 459 00:42:53,488 --> 00:42:56,116 No, solo está borracho. Vamos. 460 00:42:56,199 --> 00:42:58,452 Hijo, ha bebido un poco de más, ¿vale? 461 00:42:59,453 --> 00:43:02,247 Eso le digo yo siempre, pero no escucha. 462 00:43:02,998 --> 00:43:04,333 ¿Y usted ha bebido? 463 00:43:05,334 --> 00:43:06,335 No, estoy sobrio. 464 00:43:06,960 --> 00:43:08,003 Eh, espere. 465 00:43:09,296 --> 00:43:10,380 ¿Va a haber cosas… 466 00:43:10,881 --> 00:43:11,882 raras ahí dentro? 467 00:43:15,302 --> 00:43:16,261 ¿Como qué? 468 00:43:17,512 --> 00:43:18,722 ¿Como cosas de gais? 469 00:43:20,641 --> 00:43:21,642 Bueno, no quería… 470 00:43:22,643 --> 00:43:25,187 - No. - No queremos pillar nada. 471 00:43:25,270 --> 00:43:26,647 Tranquilos que no. 472 00:43:31,443 --> 00:43:32,319 Vale. 473 00:43:32,819 --> 00:43:34,946 Ahora túmbate en el sofá, cariño. 474 00:43:37,157 --> 00:43:37,991 Muy bien. 475 00:43:39,993 --> 00:43:41,286 Ya pueden pasar. 476 00:43:42,454 --> 00:43:43,288 Voy a… 477 00:43:44,456 --> 00:43:45,582 limpiarlo 478 00:43:46,375 --> 00:43:47,918 y vestirlo y todo. 479 00:43:48,001 --> 00:43:49,086 ¿A qué huele? 480 00:43:51,171 --> 00:43:52,255 Pues… 481 00:43:52,339 --> 00:43:53,757 se me ha roto la nevera. 482 00:43:54,424 --> 00:43:56,301 Se me ha puesto mala la carne. 483 00:43:57,678 --> 00:43:59,846 - Mañana vienen a repararla. - Bien. 484 00:44:00,430 --> 00:44:01,264 Y… 485 00:44:01,890 --> 00:44:02,724 ¿él vive aquí? 486 00:44:03,684 --> 00:44:05,227 Sí. 487 00:44:06,186 --> 00:44:07,688 Sí, aquí están las fotos. 488 00:44:11,525 --> 00:44:12,526 Sí, miren. 489 00:44:13,360 --> 00:44:14,444 Como les he dicho, 490 00:44:14,945 --> 00:44:15,821 somos novios. 491 00:44:15,904 --> 00:44:16,738 Ya. 492 00:44:18,365 --> 00:44:19,783 Pero, a veces, ya saben… 493 00:44:20,701 --> 00:44:22,119 cómo son las cosas. 494 00:44:23,120 --> 00:44:24,621 Se pone hecho una fiera. 495 00:44:24,705 --> 00:44:25,747 A mí no me mire. 496 00:44:26,331 --> 00:44:28,250 ¿Una fiera? ¿Porque es asiático? 497 00:44:28,333 --> 00:44:29,167 Sí. 498 00:44:30,919 --> 00:44:31,753 Ya, vale. 499 00:44:32,921 --> 00:44:34,339 ¿Puedo echar un vistazo? 500 00:44:43,181 --> 00:44:45,267 Sí, adelante. 501 00:44:57,988 --> 00:44:58,822 Sí, vale. 502 00:44:59,740 --> 00:45:00,741 Nos vamos a… 503 00:45:03,034 --> 00:45:04,703 Salgamos de aquí, vamos. 504 00:45:04,786 --> 00:45:06,747 Vale. Ustedes… 505 00:45:07,998 --> 00:45:09,916 No sé qué hacen, pero cuídelo, 506 00:45:10,751 --> 00:45:11,585 ¿vale? 507 00:45:11,668 --> 00:45:12,627 Sí, eso haré. 508 00:45:13,754 --> 00:45:14,838 Gracias, agentes. 509 00:45:16,173 --> 00:45:19,050 - Lo siento. - Ya. Ahora nos vamos a la ducha. 510 00:45:19,134 --> 00:45:20,135 ¿Me entiende? 511 00:45:20,218 --> 00:45:22,637 Sí. Lo siento. 512 00:45:24,181 --> 00:45:25,515 Que pasen buena noche. 513 00:45:55,504 --> 00:46:01,384 526, afirmativo. Seguimos investigando el 10-31 del bloque 5700 de W. Wanda. 514 00:46:07,140 --> 00:46:11,728 A todas las unidades por Locust y Palmer: allanamiento, 10-17, código tres. 515 00:46:11,812 --> 00:46:15,565 Hemos devuelto al hombre asiático ebrio con su novio sobrio 516 00:46:15,649 --> 00:46:16,983 y estamos disponibles. 517 00:46:18,902 --> 00:46:22,739 Sesenta y ocho, tenemos otro 10-15 en la 11 Norte con Kilbourn. 518 00:46:23,532 --> 00:46:25,659 Recibido, vamos en un minuto. 519 00:46:25,742 --> 00:46:28,620 Mi compañero debe ir a comisaría a despiojarse. 520 00:46:28,703 --> 00:46:32,123 Uno-dos-cinco Delta. Verifique la llamada 449. 521 00:47:01,486 --> 00:47:08,451 LLAMADA REAL QUE TUVO LUGAR EL 27 DE MAYO DE 1991 522 00:47:09,494 --> 00:47:12,497 Soy el agente Balcerzak. Le devuelvo la llamada. 523 00:47:12,581 --> 00:47:15,959 Sí, hay un coche patrulla, el número 68, 524 00:47:16,042 --> 00:47:19,838 al que le he hecho señas esta noche, hará unos 15 minutos. 525 00:47:19,921 --> 00:47:21,131 Era yo. 526 00:47:21,214 --> 00:47:22,132 ¿Qué ha pasado? 527 00:47:22,632 --> 00:47:24,634 ¿Han hecho algo al respecto? 528 00:47:24,718 --> 00:47:28,638 ¿Necesitan nuestros nombres, información o algo de nosotras? 529 00:47:29,139 --> 00:47:30,223 No, para nada. 530 00:47:30,307 --> 00:47:31,308 ¿No? 531 00:47:31,391 --> 00:47:35,228 No, era el novio borracho de un hombre. 532 00:47:35,729 --> 00:47:37,522 ¿Y cuántos años tenía el niño? 533 00:47:37,606 --> 00:47:39,399 No era un niño. Era un adulto. 534 00:47:39,900 --> 00:47:40,817 ¿Está seguro? 535 00:47:41,318 --> 00:47:43,862 Porque mi hija, ya sabe, 536 00:47:43,945 --> 00:47:47,616 lo ha visto alguna vez por ahí cogiendo lombrices y cosas así. 537 00:47:48,658 --> 00:47:52,245 Ya, no, es… Ya está todo arreglado, señora. 538 00:47:52,329 --> 00:47:53,830 Ya, bueno, ¿está seguro? 539 00:47:53,914 --> 00:47:57,000 Señora, más claro, imposible. Ya está todo arreglado. 540 00:47:57,500 --> 00:47:59,961 Está con su novio en el piso de su novio. 541 00:48:00,754 --> 00:48:04,215 Pero, a ver, ¿y si es un niño y no un adulto? 542 00:48:04,299 --> 00:48:06,635 O sea, ¿está seguro de que es adulto? 543 00:48:07,135 --> 00:48:09,846 Señora, ya se lo he dicho. Está todo arreglado. 544 00:48:10,347 --> 00:48:11,890 No puedo estar más seguro. 545 00:48:11,973 --> 00:48:15,143 No puedo hacer nada con sus preferencias sexuales. 546 00:48:16,436 --> 00:48:19,064 No, yo no he dicho nada de eso, 547 00:48:19,147 --> 00:48:21,983 pero parecía un niño. Eso es lo que me preocupa. 548 00:48:22,067 --> 00:48:23,568 No, no lo es, ¿vale? 549 00:48:24,069 --> 00:48:26,780 Es una cosa de novios 550 00:48:27,280 --> 00:48:30,325 y tiene fotos de él y de su novio y tal. 551 00:48:31,326 --> 00:48:32,869 Vaya, ya veo. 552 00:48:33,536 --> 00:48:34,454 ¿Vale? 553 00:48:34,537 --> 00:48:38,625 Vale, a ver, yo solo, ya sabe… Es que parecía que era un niño. 554 00:48:38,708 --> 00:48:40,210 Es lo que me preocupa. 555 00:48:40,293 --> 00:48:42,003 Entiendo. No, no lo es. 556 00:48:43,171 --> 00:48:45,382 Vaya, vale. Gracias. 557 00:50:47,879 --> 00:50:50,673 Subtítulos: David Escorcia Serrano