1
00:00:06,466 --> 00:00:09,385
UNHA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:15,016 --> 00:00:18,728
Tras investigarmos, cremos
que o individuo estivo implicado
3
00:00:18,811 --> 00:00:20,438
noutros homicidios.
4
00:00:20,521 --> 00:00:23,566
Levamos probas
do edificio para examinalas.
5
00:00:23,649 --> 00:00:27,445
A policía está a sacar
montes de caixas cheas de restos humanos
6
00:00:27,528 --> 00:00:31,074
no que parece ser
un caso de asasinatos en serie.
7
00:00:31,157 --> 00:00:33,284
A policía interroga o sospeitoso.
8
00:00:33,367 --> 00:00:36,287
O único que sabemos del
é que ten antecedentes
9
00:00:36,370 --> 00:00:38,581
por agresión sexual a un adolescente,
10
00:00:38,664 --> 00:00:41,417
mais ninguén esperaba
o que se descubriu hoxe.
11
00:00:41,501 --> 00:00:43,461
Queda por identificar as vítimas.
12
00:00:43,544 --> 00:00:44,378
Nome?
13
00:00:45,546 --> 00:00:47,215
Jeffrey Lionel Dahmer.
14
00:00:47,298 --> 00:00:48,257
Nacemento?
15
00:00:49,133 --> 00:00:51,219
Vinte e un de maio de 1960.
16
00:00:51,803 --> 00:00:55,807
As autoridades tamén levaron
un bidón cheo do que cren que é ácido.
17
00:00:55,890 --> 00:01:00,186
A policía amosouse remisa
a revelar o número exacto de vítimas.
18
00:01:00,269 --> 00:01:02,230
Os seus veciños din que era raro.
19
00:01:02,313 --> 00:01:05,483
Porén, ninguén sospeitaba
que acumulase cadáveres.
20
00:01:05,566 --> 00:01:06,442
O dos petos.
21
00:01:06,526 --> 00:01:07,985
Neste momento…
22
00:01:08,069 --> 00:01:08,945
O reloxo.
23
00:01:09,028 --> 00:01:11,614
…só sabemos que houbo varios homicidios.
24
00:01:11,697 --> 00:01:13,658
Íspase, señor Dahmer.
25
00:01:13,741 --> 00:01:16,577
A gran pregunta agora
é identidade das vítimas.
26
00:01:16,661 --> 00:01:18,412
- A man.
- Todas eran homes.
27
00:01:18,496 --> 00:01:22,375
O fiscal do distrito pide
a colaboración de posibles testemuñas.
28
00:01:22,458 --> 00:01:23,459
Morda.
29
00:01:23,543 --> 00:01:25,336
Quedan preguntas por resolver.
30
00:01:25,419 --> 00:01:28,589
Quen son as persoas desmembradas
nestes asasinatos?
31
00:01:28,673 --> 00:01:32,301
As autoridades pregúntanse
como alguén pode cometer eses actos
32
00:01:32,385 --> 00:01:35,930
e a xente de Milwaukee
como é que a policía non sabía nada,
33
00:01:36,013 --> 00:01:39,600
pois Dahmer era un agresor sexual
en liberdade provisional.
34
00:01:40,226 --> 00:01:41,519
Agora de fronte.
35
00:01:53,406 --> 00:01:55,283
Quere que chamemos a alguén?
36
00:01:56,951 --> 00:01:57,910
O meu pai.
37
00:01:59,120 --> 00:02:01,747
Sabe que ten dereito a un avogado?
38
00:02:02,331 --> 00:02:03,249
Sei.
39
00:02:04,333 --> 00:02:06,169
Vou renunciar a ese dereito.
40
00:02:07,461 --> 00:02:12,008
Vou ser sincero e contalo todo.
41
00:02:13,050 --> 00:02:17,597
Ten sentido que faga o necesario
para… acabar con todo isto.
42
00:02:19,473 --> 00:02:20,683
Pois estupendo.
43
00:02:22,768 --> 00:02:26,314
Podo preguntarlle por que cre que o fixo?
44
00:02:26,856 --> 00:02:28,191
Matar a eses homes.
45
00:02:29,025 --> 00:02:30,526
E por que os conservou?
46
00:04:44,994 --> 00:04:47,496
Que ocorre? Por fin o fixo? Matouse?
47
00:04:47,580 --> 00:04:49,707
- Aparte.
- Levámola ao hospital.
48
00:04:49,790 --> 00:04:52,668
- Está finxindo. Non é a primeira vez.
- Acougue.
49
00:04:52,752 --> 00:04:54,712
Bravo, Joyce! Que boa actriz es.
50
00:04:54,795 --> 00:04:58,049
- Non, súa muller tivo unha sobredose.
- Quen os chamou?
51
00:04:58,132 --> 00:04:59,467
O seu fillo.
52
00:05:00,760 --> 00:05:01,969
A nai que me pariu.
53
00:05:04,722 --> 00:05:07,224
Jeff, fixeches ben en chamar a ambulancia.
54
00:05:07,850 --> 00:05:09,185
- Vale.
- Aquí.
55
00:05:09,268 --> 00:05:10,144
Xa o collo eu.
56
00:05:10,227 --> 00:05:11,062
Así.
57
00:05:11,145 --> 00:05:15,191
Señor, estamos case seguros
de que tentou suicidarse de verdade.
58
00:05:15,274 --> 00:05:18,569
Non, só quere chamar a atención.
Faino todo o tempo.
59
00:05:19,070 --> 00:05:21,614
- A onde foxes agora?
- Ninguén foxe.
60
00:05:22,573 --> 00:05:24,909
Fas tempo para todo menos para nós.
61
00:05:24,992 --> 00:05:25,826
Iso é mentira.
62
00:05:25,910 --> 00:05:27,995
Meu Deus, es un fracaso como pai.
63
00:05:28,079 --> 00:05:31,499
Son un mal pai? Por que?
Por ter que ir traballar?
64
00:05:31,582 --> 00:05:35,002
Pois si, exactamente.
Non pasas tempo ningún con el.
65
00:05:35,086 --> 00:05:37,254
Iso que dis é unha… E ti que, Joyce?
66
00:05:37,338 --> 00:05:39,632
Todos os días coas pílulas e chorando.
67
00:05:39,715 --> 00:05:41,425
Que te fodan. Non es médico!
68
00:05:41,509 --> 00:05:44,303
Non tes nada que dicir
sobre a miña medicación!
69
00:05:44,387 --> 00:05:45,679
- Drogas.
- Vai cagar.
70
00:05:45,763 --> 00:05:46,722
- Vai ti.
- Fóra!
71
00:05:46,806 --> 00:05:48,057
- Agora vou.
- Lisca!
72
00:05:48,140 --> 00:05:51,143
- Van ser tres días marabillosos.
- Marcha xa!
73
00:05:51,227 --> 00:05:52,520
Xesús!
74
00:05:56,107 --> 00:05:58,401
Papá, non marches.
75
00:05:58,943 --> 00:06:01,445
Jeff, só vou estar fóra tres días.
76
00:06:01,529 --> 00:06:03,364
É por traballo. Xa cho dixen.
77
00:06:40,860 --> 00:06:42,153
Grazas, Michael.
78
00:06:43,863 --> 00:06:46,115
Grazas, Debbie. Moi amábel.
79
00:06:53,914 --> 00:06:56,250
Jeff, que é iso?
80
00:06:56,750 --> 00:06:58,043
Son cullarapos.
81
00:06:58,127 --> 00:07:00,463
Son para a clase de Ciencias?
82
00:07:01,046 --> 00:07:02,339
Son para vostede.
83
00:07:02,423 --> 00:07:04,884
Ah, vaia.
84
00:07:04,967 --> 00:07:07,386
Grazas, Jeff. Es moi considerado.
85
00:07:14,310 --> 00:07:15,394
Moi ben, nenos.
86
00:07:15,478 --> 00:07:16,770
Sacade os libros.
87
00:07:16,854 --> 00:07:21,066
Ide á páxina 32. Imos empezar
cuns exercicios de caligrafía.
88
00:07:21,692 --> 00:07:24,278
Lembrade o traballo do libro para o luns.
89
00:07:24,361 --> 00:07:28,115
Se papá e mamá non teñen máquina,
podedes escribilo a man.
90
00:07:35,789 --> 00:07:37,416
Por que lle daría isto?
91
00:07:37,958 --> 00:07:40,878
Pois non che sei.
92
00:07:40,961 --> 00:07:42,129
É raro.
93
00:07:42,213 --> 00:07:44,590
Kevin, hai que ser bos con ese neno.
94
00:07:45,299 --> 00:07:49,261
Creo que ten problemas na casa.
Viríalle ben ter un amigo.
95
00:07:49,929 --> 00:07:52,431
Que vai facer con eles?
96
00:07:53,641 --> 00:07:55,100
Quérelos ti?
97
00:07:56,018 --> 00:07:57,436
Son xeniais.
98
00:07:57,520 --> 00:07:59,438
Son ras, non si?
99
00:07:59,522 --> 00:08:00,814
Bebés ra.
100
00:08:00,898 --> 00:08:02,066
Éche un rapaz raro.
101
00:08:02,650 --> 00:08:03,984
Iso non é teu.
102
00:08:04,068 --> 00:08:05,402
Deillos a ela.
103
00:08:05,486 --> 00:08:07,738
Agora son meus. Deumos ela.
104
00:08:11,992 --> 00:08:12,952
Non.
105
00:08:15,829 --> 00:08:16,956
Non!
106
00:08:23,879 --> 00:08:24,880
Becho raro.
107
00:08:46,777 --> 00:08:48,487
Mamá, xa cheguei!
108
00:10:33,717 --> 00:10:35,135
Non vos cheira raro?
109
00:10:37,304 --> 00:10:38,305
A que?
110
00:10:38,806 --> 00:10:41,308
Como se morrese algo debaixo da casa.
111
00:10:42,893 --> 00:10:44,061
A animal morto ou…
112
00:10:44,144 --> 00:10:47,898
Xa o verei mañá. Coma se non tivese
abondo este fin de semana.
113
00:10:47,981 --> 00:10:51,360
Pensaba relaxarme,
pero como vou facer tal cousa?
114
00:10:55,739 --> 00:10:57,157
Mimá.
115
00:11:04,957 --> 00:11:06,250
Aí está.
116
00:11:08,127 --> 00:11:09,461
Mira para aí.
117
00:11:10,379 --> 00:11:11,630
Que é?
118
00:11:11,714 --> 00:11:12,756
Unha rata?
119
00:11:12,840 --> 00:11:14,216
É demasiado grande.
120
00:11:14,299 --> 00:11:15,801
É unha sarigüeia.
121
00:11:15,884 --> 00:11:19,638
Ten o mesmo corpo
ca unha rata, pero é un marsupial,
122
00:11:19,722 --> 00:11:21,765
o único de América do Norte.
123
00:11:23,892 --> 00:11:24,893
Non, Jeff.
124
00:11:26,437 --> 00:11:28,105
Está ben ter curiosidade.
125
00:11:28,188 --> 00:11:29,940
Lembra lavar as mans, si?
126
00:11:31,024 --> 00:11:32,609
Como morreu?
127
00:11:32,693 --> 00:11:34,945
Non che sei. Botemos unha ollada.
128
00:11:37,197 --> 00:11:39,616
Se cadra morreu sen máis,
129
00:11:39,700 --> 00:11:42,411
porque non parece que a comeran.
130
00:11:42,911 --> 00:11:45,038
Agarda un momento. Mira isto.
131
00:11:45,914 --> 00:11:48,709
Ten un burato no cranio, aquí.
132
00:11:50,127 --> 00:11:53,797
Debeulle trabar algo,
un coiote ou así. Está esmagado.
133
00:11:54,298 --> 00:11:58,635
Debeu de fuxir e meterse aquí debaixo.
134
00:11:58,719 --> 00:12:00,220
O coiote perderíaa.
135
00:12:00,304 --> 00:12:02,055
Coa cabeza toda esmagada?
136
00:12:02,139 --> 00:12:04,016
Cun burato nela?
137
00:12:04,516 --> 00:12:06,769
É incríbel o que pode facer o cerebro.
138
00:12:06,852 --> 00:12:08,687
Pode aguantar moito dano.
139
00:12:09,730 --> 00:12:12,316
Un profesor meu ensinounos un experimento
140
00:12:12,399 --> 00:12:16,028
no que collía unha ra
e lle cortaba a cabeza.
141
00:12:16,111 --> 00:12:19,323
Quitáballe o cerebro,
deixaba só o tallo encefálico
142
00:12:19,406 --> 00:12:21,700
Así respiraba e latexáballe o corazón,
143
00:12:21,784 --> 00:12:23,327
pero non pensaba
144
00:12:23,410 --> 00:12:24,411
nin sentía nada.
145
00:12:25,287 --> 00:12:27,039
Pero despois amosounos
146
00:12:27,122 --> 00:12:30,125
que se colles un algodón mollado en ácido
147
00:12:30,751 --> 00:12:34,379
e o pasas polo cachiño de cerebro
que queda, sabes que pasa?
148
00:12:34,463 --> 00:12:35,631
Que?
149
00:12:35,714 --> 00:12:39,134
As mans da ra intentan apartar o algodón.
150
00:12:39,218 --> 00:12:41,345
Si, non debería ser quen de facelo.
151
00:12:41,428 --> 00:12:44,056
Falta a parte do cerebro que controla iso.
152
00:12:44,139 --> 00:12:46,809
O cerebro éche unha cousa fascinante.
153
00:12:53,732 --> 00:12:55,234
Son coma pauciños.
154
00:12:56,860 --> 00:12:58,529
Veña, a lavar as mans.
155
00:13:12,292 --> 00:13:16,129
Por isto non paso!
É macabro e antihixiénico.
156
00:13:16,213 --> 00:13:18,757
Por fin está a amosar interese por algo.
157
00:13:18,841 --> 00:13:21,468
Desde a operación, anda no seu mundo.
158
00:13:21,552 --> 00:13:22,970
Iso non é culpa miña!
159
00:13:23,053 --> 00:13:24,680
Toma outra pílula, si?
160
00:13:24,763 --> 00:13:28,308
Marcha da casa! Vai á merda!
161
00:13:28,934 --> 00:13:30,269
Un coitelo?
162
00:13:30,352 --> 00:13:32,855
Vasme matar? Non son un oso nun pesadelo.
163
00:13:32,938 --> 00:13:34,273
Vai tomar polo cu!
164
00:13:34,356 --> 00:13:36,275
Ah, hostia!
165
00:13:37,276 --> 00:13:40,779
Sabes o que te calmaría, Joyce?
Unha puta lobotomía.
166
00:14:09,349 --> 00:14:10,434
Aí hai un!
167
00:14:10,517 --> 00:14:11,393
Onde?
168
00:14:11,476 --> 00:14:12,853
Aí.
169
00:14:12,936 --> 00:14:14,438
Ah, tes razón!
170
00:14:31,079 --> 00:14:32,539
Este é fresco.
171
00:14:33,665 --> 00:14:34,917
Bo traballo, Jeff.
172
00:14:41,590 --> 00:14:44,885
A ver se non verte por todos os lados.
173
00:14:45,594 --> 00:14:47,429
Vaia!
174
00:14:48,138 --> 00:14:50,682
Ti e eu temos 6 metros
de intestino delgado.
175
00:14:51,516 --> 00:14:55,020
Este tipo tamén é omnívoro.
Deberíamos ver canto lle mide.
176
00:14:56,271 --> 00:14:58,482
Non quero cortar aínda. E se…
177
00:14:58,565 --> 00:15:00,901
E se llo vas sacando e o pos ao lado?
178
00:15:05,906 --> 00:15:07,032
Moi ben, Jeff.
179
00:15:14,164 --> 00:15:15,123
Velaquí está.
180
00:15:16,249 --> 00:15:17,376
O corazón.
181
00:15:22,089 --> 00:15:23,256
Está ben, eh?
182
00:15:24,132 --> 00:15:27,552
Papá, vas marchar?
183
00:15:28,095 --> 00:15:30,347
Non, imos cear nun anaco.
184
00:15:30,430 --> 00:15:36,269
Non, quero dicir…
Ti e mama ídesvos divorciar?
185
00:16:11,555 --> 00:16:15,517
Dahmer, a túa quenda
acabou hai 20 minutos.
186
00:16:15,600 --> 00:16:18,353
Tanto ten. Gústame isto.
187
00:16:24,443 --> 00:16:27,279
LICORES
CHACINARÍA
188
00:16:45,380 --> 00:16:47,090
Estrañarás o exército, non?
189
00:16:49,801 --> 00:16:52,095
Todos eses anos de estrutura.
190
00:16:54,973 --> 00:16:56,933
Si, pode ser.
191
00:17:00,062 --> 00:17:03,774
Tes moza? Saes con rapazas?
192
00:17:05,192 --> 00:17:07,944
Pois non.
193
00:17:10,363 --> 00:17:11,823
Estas bébedo?
194
00:17:13,575 --> 00:17:16,078
Os domingos,
cando chamo, sempre farfallas.
195
00:17:17,621 --> 00:17:18,914
Segues bebendo?
196
00:17:19,456 --> 00:17:22,626
Non, é só que estamos na fin de semana.
197
00:17:22,709 --> 00:17:24,961
Non teño máis que facer.
198
00:17:25,045 --> 00:17:26,421
Estou só.
199
00:17:26,505 --> 00:17:30,092
Quen dixo despois de que o licenciasen
que marchaba a Miami?
200
00:17:31,426 --> 00:17:35,347
Fuches ti quen dixo
que tiña que ver mundo.
201
00:17:35,972 --> 00:17:37,432
Non me gusta.
202
00:17:38,016 --> 00:17:39,351
Non teño diñeiro.
203
00:17:56,993 --> 00:17:58,745
Papá, podo volver á casa?
204
00:18:09,965 --> 00:18:10,966
Papá?
205
00:18:13,927 --> 00:18:16,221
Podo volver á casa, por favor?
206
00:18:50,422 --> 00:18:52,757
Espero de ti que te comportes.
207
00:18:52,841 --> 00:18:54,050
Ese é o trato.
208
00:18:56,136 --> 00:18:57,095
Xa o sei.
209
00:18:58,555 --> 00:19:01,683
Tes que respectar a avoa.
A súa casa, as súas normas.
210
00:19:02,559 --> 00:19:05,145
Nada de emborracharse.
E buscarás traballo.
211
00:19:06,271 --> 00:19:07,480
Ese é o trato.
212
00:19:08,273 --> 00:19:09,274
Fareino.
213
00:19:11,109 --> 00:19:12,319
Un animal morto.
214
00:19:34,966 --> 00:19:38,470
Con coidado. Con estes
hai que ser moi delicados.
215
00:19:39,638 --> 00:19:41,097
Este señor Roper!
216
00:19:41,181 --> 00:19:42,724
Que personaxe.
217
00:19:44,184 --> 00:19:45,560
Quen son "estes"?
218
00:19:45,644 --> 00:19:46,645
Xa sabe.
219
00:19:50,815 --> 00:19:53,109
Alégrome moito de terte aquí, Jeff,
220
00:19:53,610 --> 00:19:56,321
pero non tes por que
cear comigo todos os días.
221
00:19:59,783 --> 00:20:00,867
Non me importa.
222
00:20:00,951 --> 00:20:03,119
Xa o sei, corazón.
223
00:20:03,870 --> 00:20:08,208
Pero deberías saír e facer amigos.
224
00:20:08,291 --> 00:20:09,751
E saír cunha rapaza.
225
00:20:09,834 --> 00:20:14,130
Hai unha moi riquiña que vai á igrexa
e penso que non anda con ninguén.
226
00:20:14,756 --> 00:20:16,967
Como se chamaba?
227
00:20:17,050 --> 00:20:20,136
Ah, Barb, creo.
228
00:20:21,054 --> 00:20:22,847
Barb Novak.
229
00:20:23,556 --> 00:20:26,351
Se vés á igrexa, preséntocha.
230
00:20:26,851 --> 00:20:29,479
É unha moza cristiá moi bonita.
231
00:20:30,021 --> 00:20:32,941
Coido que é profesora de preescolar.
232
00:20:35,819 --> 00:20:37,570
Vale, de acordo.
233
00:21:00,260 --> 00:21:01,177
Jeff?
234
00:21:02,012 --> 00:21:03,221
Jeff!
235
00:21:07,058 --> 00:21:08,476
Que levas posto?
236
00:21:10,353 --> 00:21:11,271
Isto?
237
00:21:12,230 --> 00:21:13,064
Unha camiseta.
238
00:21:13,898 --> 00:21:15,066
Nada de camisetas.
239
00:21:15,650 --> 00:21:18,445
Aínda estando aquí atrás,
debes levar camisa.
240
00:21:19,529 --> 00:21:21,531
Vale, perdoa, Wally.
241
00:21:46,139 --> 00:21:47,557
Atopou o que buscaba?
242
00:21:50,018 --> 00:21:52,437
Son 13.
243
00:21:56,191 --> 00:21:57,317
Grazas.
244
00:22:08,578 --> 00:22:09,454
Señor?
245
00:22:12,082 --> 00:22:13,375
Pase unha boa noite.
246
00:23:00,547 --> 00:23:02,215
- Boa noite, Len.
- Até mañá.
247
00:23:04,300 --> 00:23:07,429
- Dille a Phyllis o da receita da torta.
- Claro.
248
00:25:58,641 --> 00:26:00,101
Non sei se podo.
249
00:26:03,271 --> 00:26:04,606
Queres que o faga?
250
00:26:25,126 --> 00:26:26,002
Jeff.
251
00:26:28,338 --> 00:26:29,714
Grazas, avoa.
252
00:26:29,797 --> 00:26:31,841
Podes deixar as sabas na porta.
253
00:26:31,924 --> 00:26:34,135
Gústame facerme eu a cama.
254
00:26:41,059 --> 00:26:42,310
Grazas, avoa.
255
00:28:39,218 --> 00:28:40,386
A ver se acerto.
256
00:28:41,095 --> 00:28:42,847
O carné falso non coou.
257
00:28:47,268 --> 00:28:49,979
- Que anos tes?
- A ti que che importa?
258
00:28:50,938 --> 00:28:53,524
É só unha pregunta. Que anos tes?
259
00:28:55,151 --> 00:28:56,068
Vinte e un.
260
00:28:57,487 --> 00:28:58,571
Si, claro.
261
00:28:59,947 --> 00:29:02,408
Queres que che colla algo? Que queres?
262
00:29:04,660 --> 00:29:07,830
Nin puta idea. Viño Boone's Farm?
263
00:29:09,081 --> 00:29:10,541
Boone's Farm.
264
00:29:12,126 --> 00:29:13,211
Que frouxo.
265
00:29:25,431 --> 00:29:27,225
Eh! Onde vas?
266
00:29:27,308 --> 00:29:28,476
Veña. Vés ou non?
267
00:29:28,976 --> 00:29:29,811
A onde?
268
00:29:30,853 --> 00:29:34,649
Á miña casa. Imos facer
unha festa. Unha festa rachada.
269
00:29:37,109 --> 00:29:38,236
Ei.
270
00:29:39,278 --> 00:29:40,446
Heiche pagar ben.
271
00:29:46,410 --> 00:29:48,037
Veña.
272
00:29:54,168 --> 00:29:55,336
Aí estamos.
273
00:29:58,130 --> 00:30:01,175
Gústanche os deportes?
274
00:30:01,259 --> 00:30:04,053
VÍCHELO? DESAPARECIDO DESDE O 18/02/1991
275
00:30:04,136 --> 00:30:07,181
CURTIS DURRELL STRAUGHTER
SE TES INFORMACIÓN, CHAMA
276
00:30:07,265 --> 00:30:09,308
Velaquí tes. Bebe.
277
00:30:22,113 --> 00:30:24,031
Ei, sei que non tes vinte e un.
278
00:30:25,867 --> 00:30:27,034
Que anos tes?
279
00:30:31,622 --> 00:30:33,958
Non pasa nada. Non llo direi a ninguén.
280
00:30:37,587 --> 00:30:38,629
Catorce.
281
00:30:54,103 --> 00:30:55,313
Está ben.
282
00:30:57,106 --> 00:30:58,649
Non llo direi a ninguén.
283
00:31:00,860 --> 00:31:02,820
Sabes que? Cando ía ao instituto,
284
00:31:03,446 --> 00:31:05,823
bebía cervexa no medio da clase.
285
00:31:06,490 --> 00:31:08,367
- En serio?
- Si.
286
00:31:09,535 --> 00:31:10,828
Non me importaba.
287
00:31:11,954 --> 00:31:12,872
E…
288
00:31:14,040 --> 00:31:17,001
nin sequera me metín en problemas.
289
00:31:27,678 --> 00:31:28,679
Que?
290
00:31:29,931 --> 00:31:31,807
Non sabes quen son, verdade?
291
00:31:35,269 --> 00:31:36,312
Non, ou sexa…
292
00:31:36,395 --> 00:31:38,898
Coñeciches o meu irmán, Somsack.
293
00:31:41,067 --> 00:31:42,568
Non, penso que non.
294
00:31:42,652 --> 00:31:44,445
Arrestáronte por iso, tío.
295
00:31:45,363 --> 00:31:48,449
Tirácheslle fotos.
296
00:31:50,117 --> 00:31:51,535
E outras cousas.
297
00:32:03,130 --> 00:32:05,174
Se tan malo son…
298
00:32:07,802 --> 00:32:09,303
que fas aquí?
299
00:32:11,389 --> 00:32:12,890
A miña familia é pobre.
300
00:32:13,474 --> 00:32:15,434
Dixeches que me dabas 100 $.
301
00:32:19,981 --> 00:32:23,067
"E outras cousas." De que hostia fala?
302
00:32:23,943 --> 00:32:25,528
Iso son caralladas.
303
00:32:29,991 --> 00:32:31,826
A policía e todos eses,
304
00:32:31,909 --> 00:32:33,869
Como os profesores… É como…
305
00:32:34,370 --> 00:32:35,204
É como que
306
00:32:36,122 --> 00:32:39,291
todos me teñen manía desde… desde sempre.
307
00:32:40,543 --> 00:32:45,172
Deciden que es unha mala persoa
e xa non podes facer nada ao respecto.
308
00:32:47,717 --> 00:32:49,385
Non van cambiar de opinión.
309
00:32:52,471 --> 00:32:55,057
Sabes? Tamén…
310
00:32:55,141 --> 00:32:59,478
Tamén lle ía dar 100 $ a teu irmán,
pero fuxiu e mentiulle á policía.
311
00:33:03,941 --> 00:33:05,609
Que o fodan, logo.
312
00:33:06,277 --> 00:33:07,486
Non preciso iso.
313
00:33:09,405 --> 00:33:10,656
Mira, meu,
314
00:33:10,740 --> 00:33:13,117
compreiche un viño Boone's Farm.
315
00:33:14,660 --> 00:33:16,454
E vouche dar diñeiro.
316
00:33:18,748 --> 00:33:21,625
O único que quero é tirar unhas fotos.
317
00:33:28,340 --> 00:33:29,216
Vale.
318
00:33:30,718 --> 00:33:32,136
Dáme o diñeiro, entón.
319
00:33:32,845 --> 00:33:35,181
Non, primeiro facemos as fotos.
320
00:33:36,223 --> 00:33:38,642
Non, dámo agora.
321
00:33:56,077 --> 00:34:01,457
Mira, aquí hai 23.
322
00:34:06,670 --> 00:34:07,963
Douche isto agora
323
00:34:08,047 --> 00:34:10,257
e o resto cando acabemos.
324
00:34:10,341 --> 00:34:13,219
Se non, vas liscar como fixo o teu irmán.
325
00:34:13,302 --> 00:34:15,971
A policía dirá
que fixen cousas que non fixen.
326
00:34:18,390 --> 00:34:19,225
Ben.
327
00:34:22,436 --> 00:34:23,896
Veña, bebe.
328
00:34:25,564 --> 00:34:27,733
Compreino para ti e non o bebes.
329
00:34:30,277 --> 00:34:31,570
Que, non che gusta?
330
00:34:33,531 --> 00:34:36,534
Non, gústame o de mazá. Este é outro.
331
00:34:38,536 --> 00:34:40,913
Pero que dis? É ese.
332
00:34:41,580 --> 00:34:42,748
Agarda.
333
00:34:46,210 --> 00:34:48,129
Si, este é o de amorodo.
334
00:34:49,588 --> 00:34:51,215
Como non avisaches antes?
335
00:34:53,717 --> 00:34:55,344
Vale, mira…
336
00:34:55,427 --> 00:34:59,056
Vou tragar unha cervexa
e ti tragas iso, si?
337
00:35:01,225 --> 00:35:03,310
- Vale.
- Ben, vamos.
338
00:35:09,316 --> 00:35:11,318
Non, todo para dentro.
339
00:35:11,402 --> 00:35:12,361
Vamos.
340
00:35:53,152 --> 00:35:54,111
Que ben.
341
00:35:55,487 --> 00:35:57,781
Non sabía se ías morrer.
342
00:36:01,660 --> 00:36:03,704
Vou probar algo moi divertido.
343
00:36:05,497 --> 00:36:08,125
Eh! Non.
344
00:36:08,626 --> 00:36:11,629
Non pasa nada.
Ti déitate e reláxate, vale?
345
00:36:13,047 --> 00:36:14,381
Non repares nese.
346
00:36:17,134 --> 00:36:18,135
Así.
347
00:36:21,347 --> 00:36:22,598
Ti…
348
00:36:33,901 --> 00:36:35,527
Ti ve a película.
349
00:36:41,492 --> 00:36:42,785
Xa a viches?
350
00:36:44,286 --> 00:36:45,871
É O retorno do Jedi.
351
00:36:47,039 --> 00:36:49,375
O emperador é a hostia.
352
00:36:51,085 --> 00:36:52,962
Vesme as lentes de contacto?
353
00:36:55,464 --> 00:36:57,424
Son coma as do emperador.
354
00:37:03,681 --> 00:37:06,433
Son dunha tenda de disfraces de Kenosha.
355
00:37:12,648 --> 00:37:13,565
Podo…
356
00:37:15,234 --> 00:37:17,152
sacalas se che dan medo.
357
00:37:24,201 --> 00:37:25,119
Moi ben.
358
00:37:25,995 --> 00:37:27,371
Vounas sacar.
359
00:37:30,124 --> 00:37:31,667
Ti agarda aquí.
360
00:37:59,778 --> 00:38:02,323
Estou farto de que todos me abandonen.
361
00:38:04,241 --> 00:38:06,493
Voute converter no meu zombi.
362
00:38:07,870 --> 00:38:10,914
Vale? Non che doerá.
363
00:38:10,998 --> 00:38:13,459
O cerebro non ten terminacións nerviosas.
364
00:38:13,542 --> 00:38:17,421
Isto é só un pouco de auga quente
mesturada con ácido.
365
00:38:17,921 --> 00:38:19,089
Si?
366
00:38:19,173 --> 00:38:21,467
Será como unha lobotomía.
367
00:38:22,217 --> 00:38:26,096
Fareino para que de verdade
che guste estar aquí.
368
00:38:26,722 --> 00:38:28,140
Podes vivir comigo.
369
00:38:29,224 --> 00:38:30,517
Xogaremos ao fútbol.
370
00:39:29,368 --> 00:39:30,452
Que carallo?
371
00:39:30,953 --> 00:39:33,997
Pero que fas, rapaz? Estás espido.
372
00:39:34,081 --> 00:39:35,999
Meu Deus. Vai chamar a túa nai.
373
00:39:36,083 --> 00:39:37,626
Veña, bule!
374
00:39:44,716 --> 00:39:45,801
Como te chamas?
375
00:39:46,552 --> 00:39:48,137
Como te chamas, corazón?
376
00:39:48,637 --> 00:39:49,972
Como te chamas?
377
00:39:51,723 --> 00:39:54,017
Por fin! Tardade máis, se tal.
378
00:39:54,101 --> 00:39:56,395
Señora, non fai falta poñerse así.
379
00:39:57,146 --> 00:39:59,481
Un pouco de respecto. Díganos que pasa.
380
00:39:59,565 --> 00:40:02,568
Si, cremos que a este rapaz…
381
00:40:02,651 --> 00:40:07,322
É dicir, non sabemos que lle pasou,
pero algo non anda ben.
382
00:40:12,161 --> 00:40:14,913
- Que? Que ocorre?
- Coñece este rapaz?
383
00:40:16,081 --> 00:40:18,500
Si, señor. É o meu mozo.
384
00:40:18,584 --> 00:40:19,960
O seu mozo?
385
00:40:20,669 --> 00:40:23,922
Saíu do seu piso,
dicía cousas sen sentido,
386
00:40:24,006 --> 00:40:26,175
vai espido e non sabe o que pasa.
387
00:40:31,054 --> 00:40:32,431
Como se chama, señor?
388
00:40:34,475 --> 00:40:35,517
Jeff Dahmer.
389
00:40:36,852 --> 00:40:38,228
Coñeces este tipo?
390
00:40:38,312 --> 00:40:39,480
Está sangrando.
391
00:40:39,563 --> 00:40:40,814
Está bébedo. Caeu.
392
00:40:40,898 --> 00:40:43,901
- Sangra pola cabeza!
- Abonda. Déixenos traballar.
393
00:40:43,984 --> 00:40:46,862
De acordo, pero o rapaz está sangrando.
394
00:40:47,446 --> 00:40:50,324
- Non van facer nada?
- Xa lle dixen que caeu.
395
00:40:50,407 --> 00:40:53,702
Vale? Ponse moi borracho.
396
00:40:54,328 --> 00:40:55,329
El…
397
00:40:56,955 --> 00:40:58,665
Mire, atacoume.
398
00:40:59,291 --> 00:41:03,462
Díxome que lle trouxese
máis alcol, así que baixei á tenda.
399
00:41:05,756 --> 00:41:07,257
Fillo, que anos tes?
400
00:41:08,383 --> 00:41:09,426
Eh.
401
00:41:10,344 --> 00:41:11,803
- Óesme?
- Está bébedo.
402
00:41:11,887 --> 00:41:13,680
Non vai ser quen de llo dicir.
403
00:41:13,764 --> 00:41:14,765
Ten 19.
404
00:41:15,974 --> 00:41:17,309
É o meu mozo.
405
00:41:18,644 --> 00:41:20,395
Podo levalo dentro?
406
00:41:20,896 --> 00:41:24,024
Ten frío e isto é… moi vergoñento.
407
00:41:26,151 --> 00:41:28,111
Ten o carné dentro?
408
00:41:30,405 --> 00:41:32,115
Non, perdeuno.
409
00:41:33,200 --> 00:41:34,117
En serio?
410
00:41:34,201 --> 00:41:37,329
Señora, non nos alteremos, si?
411
00:41:40,332 --> 00:41:42,251
Non sei que máis dicirlles.
412
00:41:42,334 --> 00:41:45,212
O rapaz vive comigo.
413
00:41:46,922 --> 00:41:49,424
Poden entrar. Demostraréillelo.
414
00:41:50,384 --> 00:41:52,177
Teño fotos del e así.
415
00:41:55,764 --> 00:41:57,808
Moi ben. Que piso é?
416
00:41:57,891 --> 00:42:02,312
Agarde. Vaille permitir
que leve o neno dentro?
417
00:42:02,396 --> 00:42:05,566
Señora, di que viven aquí.
Ímolo levar dentro.
418
00:42:05,649 --> 00:42:08,527
Non queren saber ao menos que anos ten?
419
00:42:08,610 --> 00:42:10,362
Señora, di que é o seu mozo.
420
00:42:10,862 --> 00:42:13,949
- Xa nos ocupamos nós.
- Síntoo moito.
421
00:42:27,588 --> 00:42:29,673
Como é que vives aquí?
422
00:42:31,258 --> 00:42:32,301
Que quere dicir?
423
00:42:33,093 --> 00:42:35,095
Isto é un fervedoiro de drogas.
424
00:42:36,013 --> 00:42:38,056
Son todo casas de crack.
425
00:42:39,099 --> 00:42:41,476
Xa sabe, é barato.
426
00:42:41,560 --> 00:42:43,395
É, é barato de carallo.
427
00:42:43,478 --> 00:42:46,648
Se consumides crack,
deberías dicírnolo xa.
428
00:42:46,732 --> 00:42:50,902
- Buscarémosvos axuda.
- Non, nós non nos metemos nada diso.
429
00:42:51,737 --> 00:42:53,322
E o teu amigo?
430
00:42:53,405 --> 00:42:56,033
Só está peneque. Veña.
431
00:42:56,116 --> 00:42:58,410
Fillo, bebiches de máis, eh?
432
00:42:59,369 --> 00:43:02,372
Sempre llo digo, pero non me escoita.
433
00:43:02,914 --> 00:43:04,333
Ti bebiches?
434
00:43:05,250 --> 00:43:06,793
Non, estou sobrio.
435
00:43:06,877 --> 00:43:08,211
Eh, espera.
436
00:43:09,296 --> 00:43:12,049
Tes algo… raro por aí?
437
00:43:15,302 --> 00:43:18,722
Como que? Cousas de gais?
438
00:43:20,682 --> 00:43:22,059
Ou sexa, non quería…
439
00:43:22,142 --> 00:43:25,103
- Non.
- É que non queremos pillar nada.
440
00:43:25,187 --> 00:43:26,647
Estarán ben, prométoo.
441
00:43:31,443 --> 00:43:32,653
Xa está.
442
00:43:32,736 --> 00:43:34,946
Agora queda aí deitado no sofá, amor.
443
00:43:37,157 --> 00:43:38,116
Vale.
444
00:43:39,951 --> 00:43:41,662
Xa poden entrar.
445
00:43:42,371 --> 00:43:47,834
Vouno lavar e vestilo e todo iso.
446
00:43:47,918 --> 00:43:49,336
Que é ese cheiro?
447
00:43:51,171 --> 00:43:53,715
Avarióuseme a neveira.
448
00:43:54,424 --> 00:43:56,718
Tiña unha morea de carne e perdéuseme.
449
00:43:57,594 --> 00:43:59,846
- Vai vir o tipo mañá.
- Ben.
450
00:43:59,930 --> 00:44:02,933
Entón el vive aquí?
451
00:44:03,600 --> 00:44:04,685
Vive, si.
452
00:44:04,768 --> 00:44:07,688
Si, aí están as fotos.
453
00:44:11,525 --> 00:44:12,818
Si, ven?
454
00:44:13,443 --> 00:44:15,821
Como dixen, somos mozos.
455
00:44:15,904 --> 00:44:16,738
Xa.
456
00:44:18,365 --> 00:44:19,908
Pero, ás veces, xa saben,
457
00:44:20,617 --> 00:44:24,121
podémonos picar de máis.
458
00:44:24,705 --> 00:44:26,331
Asegúroche que non o sei.
459
00:44:26,415 --> 00:44:28,250
Picar? É porque é asiático?
460
00:44:28,333 --> 00:44:29,459
Si.
461
00:44:30,836 --> 00:44:31,837
Vale.
462
00:44:32,879 --> 00:44:34,423
Podemos botar unha ollada?
463
00:44:43,098 --> 00:44:45,267
Claro, adiante.
464
00:44:57,988 --> 00:45:00,741
Moi ben. Imos…
465
00:45:03,034 --> 00:45:04,703
Saiamos de aquí, veña.
466
00:45:04,786 --> 00:45:07,080
Moi ben. Vós…
467
00:45:07,998 --> 00:45:11,501
Non sei que facedes, pero coida del, si?
468
00:45:11,585 --> 00:45:12,878
Claro, coidareino.
469
00:45:13,754 --> 00:45:16,840
Grazas, axentes. Síntoo de novo.
470
00:45:16,923 --> 00:45:20,093
Agora ímonos ter que duchar,
sabes o que digo?
471
00:45:20,177 --> 00:45:23,013
Sei. Síntollo.
472
00:45:24,181 --> 00:45:25,599
Pasen boa noite.
473
00:45:55,504 --> 00:46:00,509
526, afirmativo. Seguimos investigando
o 10-31 no bloque 57 000…
474
00:46:07,140 --> 00:46:09,392
Unidades próximas a Locus e Palmer,
475
00:46:09,476 --> 00:46:11,728
violación de morada, 10-17, código 3.
476
00:46:11,812 --> 00:46:15,565
Devolvémoslle o home asiático ebrio
ao seu mozo sobrio.
477
00:46:15,649 --> 00:46:17,067
Estamos 10-8.
478
00:46:18,902 --> 00:46:22,906
Sesenta e oito, temos outro 10-15,
North 11th e Kilbourn.
479
00:46:23,532 --> 00:46:25,659
Dez-catro, levaranos un minuto.
480
00:46:25,742 --> 00:46:28,620
O meu compañeiro vai
despiollarse no cuartel.
481
00:46:28,703 --> 00:46:32,123
Un-dous-cinco Delta.
Comprobe a chamada 449.
482
00:47:01,486 --> 00:47:08,451
CHAMADA REAL DO 27 DE MAIO
DE 1991: 2:25 a.m.
483
00:47:09,494 --> 00:47:12,497
Aquí o axente Balcerzak.
Devólvolle a chamada.
484
00:47:12,581 --> 00:47:15,959
Si, había un coche patrulla, o número 68.
485
00:47:16,042 --> 00:47:19,838
Parámolo esta noite,
haberá cousa de 15 minutos.
486
00:47:19,921 --> 00:47:21,089
Si, era eu.
487
00:47:21,172 --> 00:47:24,634
Que pasou?
Fíxose algo para resolver a situación?
488
00:47:24,718 --> 00:47:29,055
Precisa que lle deamos nomes
ou información ou calquera cousa?
489
00:47:29,139 --> 00:47:30,223
Non é preciso.
490
00:47:30,307 --> 00:47:31,308
Non?
491
00:47:31,391 --> 00:47:35,645
Non, o mozo doutro rapaz estaba ebrio.
492
00:47:35,729 --> 00:47:37,522
Que anos tiña o neno?
493
00:47:37,606 --> 00:47:39,733
Non era un neno, era un adulto.
494
00:47:39,816 --> 00:47:41,234
Está seguro?
495
00:47:41,318 --> 00:47:43,862
Porque a miña filla
496
00:47:43,945 --> 00:47:47,949
víao pola rúa, collendo miñocas e así.
497
00:47:48,658 --> 00:47:52,245
Xa, non, é… Xa nos ocupamos diso, señora.
498
00:47:52,329 --> 00:47:53,830
Pero está seguro?
499
00:47:53,914 --> 00:47:57,417
Señora, non llo podo dicir
máis claro. Xa nos ocupamos.
500
00:47:57,500 --> 00:48:00,211
Está co seu mozo no piso del.
501
00:48:00,754 --> 00:48:04,215
Pero e se é un neno e non un adulto?
502
00:48:04,299 --> 00:48:06,635
É dicir, está seguro de que é adulto?
503
00:48:07,135 --> 00:48:09,804
Señora, como lle expliquei,
xa nos ocupamos.
504
00:48:10,388 --> 00:48:11,890
Estou seguro de todo.
505
00:48:11,973 --> 00:48:15,477
Que vou facer con respecto
ás súas preferencias sexuais?
506
00:48:16,436 --> 00:48:19,064
Xa, non me refiro a iso,
507
00:48:19,147 --> 00:48:20,565
pero parecía un neno.
508
00:48:20,649 --> 00:48:21,983
Preocúpame iso.
509
00:48:22,067 --> 00:48:23,985
Non o é, de acordo?
510
00:48:24,069 --> 00:48:27,197
É un problema de mozos
511
00:48:27,280 --> 00:48:30,659
e ten fotos deles xuntos e demais.
512
00:48:31,326 --> 00:48:33,036
Ah, entendo.
513
00:48:33,536 --> 00:48:34,454
Entendido?
514
00:48:34,537 --> 00:48:38,625
Si, é só que… parecía un neno.
515
00:48:38,708 --> 00:48:40,210
Iso é o que me preocupa.
516
00:48:40,293 --> 00:48:42,420
Entendo, pero non o é.
517
00:48:43,171 --> 00:48:45,757
Ah, vale. Grazas.
518
00:50:49,798 --> 00:50:52,675
Subtítulos: Noelia Bernárdez Alonso