1 00:00:06,466 --> 00:00:09,385 UNHA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:15,016 --> 00:00:18,728 Tras investigarmos, cremos que o individuo estivo implicado 3 00:00:18,811 --> 00:00:20,438 noutros homicidios. 4 00:00:20,521 --> 00:00:23,566 Levamos probas do edificio para examinalas. 5 00:00:23,649 --> 00:00:27,445 A policía está a sacar montes de caixas cheas de restos humanos 6 00:00:27,528 --> 00:00:31,074 no que parece ser un caso de asasinatos en serie. 7 00:00:31,157 --> 00:00:33,284 A policía interroga o sospeitoso. 8 00:00:33,367 --> 00:00:36,287 O único que sabemos del é que ten antecedentes 9 00:00:36,370 --> 00:00:38,581 por agresión sexual a un adolescente, 10 00:00:38,664 --> 00:00:41,417 mais ninguén esperaba o que se descubriu hoxe. 11 00:00:41,501 --> 00:00:43,461 Queda por identificar as vítimas. 12 00:00:43,544 --> 00:00:44,378 Nome? 13 00:00:45,546 --> 00:00:47,215 Jeffrey Lionel Dahmer. 14 00:00:47,298 --> 00:00:48,257 Nacemento? 15 00:00:49,133 --> 00:00:51,219 Vinte e un de maio de 1960. 16 00:00:51,803 --> 00:00:55,807 As autoridades tamén levaron un bidón cheo do que cren que é ácido. 17 00:00:55,890 --> 00:01:00,186 A policía amosouse remisa a revelar o número exacto de vítimas. 18 00:01:00,269 --> 00:01:02,230 Os seus veciños din que era raro. 19 00:01:02,313 --> 00:01:05,483 Porén, ninguén sospeitaba que acumulase cadáveres. 20 00:01:05,566 --> 00:01:06,442 O dos petos. 21 00:01:06,526 --> 00:01:07,985 Neste momento… 22 00:01:08,069 --> 00:01:08,945 O reloxo. 23 00:01:09,028 --> 00:01:11,614 …só sabemos que houbo varios homicidios. 24 00:01:11,697 --> 00:01:13,658 Íspase, señor Dahmer. 25 00:01:13,741 --> 00:01:16,577 A gran pregunta agora é identidade das vítimas. 26 00:01:16,661 --> 00:01:18,412 - A man. - Todas eran homes. 27 00:01:18,496 --> 00:01:22,375 O fiscal do distrito pide a colaboración de posibles testemuñas. 28 00:01:22,458 --> 00:01:23,459 Morda. 29 00:01:23,543 --> 00:01:25,336 Quedan preguntas por resolver. 30 00:01:25,419 --> 00:01:28,589 Quen son as persoas desmembradas nestes asasinatos? 31 00:01:28,673 --> 00:01:32,301 As autoridades pregúntanse como alguén pode cometer eses actos 32 00:01:32,385 --> 00:01:35,930 e a xente de Milwaukee como é que a policía non sabía nada, 33 00:01:36,013 --> 00:01:39,600 pois Dahmer era un agresor sexual en liberdade provisional. 34 00:01:40,226 --> 00:01:41,519 Agora de fronte. 35 00:01:53,406 --> 00:01:55,283 Quere que chamemos a alguén? 36 00:01:56,951 --> 00:01:57,910 O meu pai. 37 00:01:59,120 --> 00:02:01,747 Sabe que ten dereito a un avogado? 38 00:02:02,331 --> 00:02:03,249 Sei. 39 00:02:04,333 --> 00:02:06,169 Vou renunciar a ese dereito. 40 00:02:07,461 --> 00:02:12,008 Vou ser sincero e contalo todo. 41 00:02:13,050 --> 00:02:17,597 Ten sentido que faga o necesario para… acabar con todo isto. 42 00:02:19,473 --> 00:02:20,683 Pois estupendo. 43 00:02:22,768 --> 00:02:26,314 Podo preguntarlle por que cre que o fixo? 44 00:02:26,856 --> 00:02:28,191 Matar a eses homes. 45 00:02:29,025 --> 00:02:30,526 E por que os conservou? 46 00:04:44,994 --> 00:04:47,496 Que ocorre? Por fin o fixo? Matouse? 47 00:04:47,580 --> 00:04:49,707 - Aparte. - Levámola ao hospital. 48 00:04:49,790 --> 00:04:52,668 - Está finxindo. Non é a primeira vez. - Acougue. 49 00:04:52,752 --> 00:04:54,712 Bravo, Joyce! Que boa actriz es. 50 00:04:54,795 --> 00:04:58,049 - Non, súa muller tivo unha sobredose. - Quen os chamou? 51 00:04:58,132 --> 00:04:59,467 O seu fillo. 52 00:05:00,760 --> 00:05:01,969 A nai que me pariu. 53 00:05:04,722 --> 00:05:07,224 Jeff, fixeches ben en chamar a ambulancia. 54 00:05:07,850 --> 00:05:09,185 - Vale. - Aquí. 55 00:05:09,268 --> 00:05:10,144 Xa o collo eu. 56 00:05:10,227 --> 00:05:11,062 Así. 57 00:05:11,145 --> 00:05:15,191 Señor, estamos case seguros de que tentou suicidarse de verdade. 58 00:05:15,274 --> 00:05:18,569 Non, só quere chamar a atención. Faino todo o tempo. 59 00:05:19,070 --> 00:05:21,614 - A onde foxes agora? - Ninguén foxe. 60 00:05:22,573 --> 00:05:24,909 Fas tempo para todo menos para nós. 61 00:05:24,992 --> 00:05:25,826 Iso é mentira. 62 00:05:25,910 --> 00:05:27,995 Meu Deus, es un fracaso como pai. 63 00:05:28,079 --> 00:05:31,499 Son un mal pai? Por que? Por ter que ir traballar? 64 00:05:31,582 --> 00:05:35,002 Pois si, exactamente. Non pasas tempo ningún con el. 65 00:05:35,086 --> 00:05:37,254 Iso que dis é unha… E ti que, Joyce? 66 00:05:37,338 --> 00:05:39,632 Todos os días coas pílulas e chorando. 67 00:05:39,715 --> 00:05:41,425 Que te fodan. Non es médico! 68 00:05:41,509 --> 00:05:44,303 Non tes nada que dicir sobre a miña medicación! 69 00:05:44,387 --> 00:05:45,679 - Drogas. - Vai cagar. 70 00:05:45,763 --> 00:05:46,722 - Vai ti. - Fóra! 71 00:05:46,806 --> 00:05:48,057 - Agora vou. - Lisca! 72 00:05:48,140 --> 00:05:51,143 - Van ser tres días marabillosos. - Marcha xa! 73 00:05:51,227 --> 00:05:52,520 Xesús! 74 00:05:56,107 --> 00:05:58,401 Papá, non marches. 75 00:05:58,943 --> 00:06:01,445 Jeff, só vou estar fóra tres días. 76 00:06:01,529 --> 00:06:03,364 É por traballo. Xa cho dixen. 77 00:06:40,860 --> 00:06:42,153 Grazas, Michael. 78 00:06:43,863 --> 00:06:46,115 Grazas, Debbie. Moi amábel. 79 00:06:53,914 --> 00:06:56,250 Jeff, que é iso? 80 00:06:56,750 --> 00:06:58,043 Son cullarapos. 81 00:06:58,127 --> 00:07:00,463 Son para a clase de Ciencias? 82 00:07:01,046 --> 00:07:02,339 Son para vostede. 83 00:07:02,423 --> 00:07:04,884 Ah, vaia. 84 00:07:04,967 --> 00:07:07,386 Grazas, Jeff. Es moi considerado. 85 00:07:14,310 --> 00:07:15,394 Moi ben, nenos. 86 00:07:15,478 --> 00:07:16,770 Sacade os libros. 87 00:07:16,854 --> 00:07:21,066 Ide á páxina 32. Imos empezar cuns exercicios de caligrafía. 88 00:07:21,692 --> 00:07:24,278 Lembrade o traballo do libro para o luns. 89 00:07:24,361 --> 00:07:28,115 Se papá e mamá non teñen máquina, podedes escribilo a man. 90 00:07:35,789 --> 00:07:37,416 Por que lle daría isto? 91 00:07:37,958 --> 00:07:40,878 Pois non che sei. 92 00:07:40,961 --> 00:07:42,129 É raro. 93 00:07:42,213 --> 00:07:44,590 Kevin, hai que ser bos con ese neno. 94 00:07:45,299 --> 00:07:49,261 Creo que ten problemas na casa. Viríalle ben ter un amigo. 95 00:07:49,929 --> 00:07:52,431 Que vai facer con eles? 96 00:07:53,641 --> 00:07:55,100 Quérelos ti? 97 00:07:56,018 --> 00:07:57,436 Son xeniais. 98 00:07:57,520 --> 00:07:59,438 Son ras, non si? 99 00:07:59,522 --> 00:08:00,814 Bebés ra. 100 00:08:00,898 --> 00:08:02,066 Éche un rapaz raro. 101 00:08:02,650 --> 00:08:03,984 Iso non é teu. 102 00:08:04,068 --> 00:08:05,402 Deillos a ela. 103 00:08:05,486 --> 00:08:07,738 Agora son meus. Deumos ela. 104 00:08:11,992 --> 00:08:12,952 Non. 105 00:08:15,829 --> 00:08:16,956 Non! 106 00:08:23,879 --> 00:08:24,880 Becho raro. 107 00:08:46,777 --> 00:08:48,487 Mamá, xa cheguei! 108 00:10:33,717 --> 00:10:35,135 Non vos cheira raro? 109 00:10:37,304 --> 00:10:38,305 A que? 110 00:10:38,806 --> 00:10:41,308 Como se morrese algo debaixo da casa. 111 00:10:42,893 --> 00:10:44,061 A animal morto ou… 112 00:10:44,144 --> 00:10:47,898 Xa o verei mañá. Coma se non tivese abondo este fin de semana. 113 00:10:47,981 --> 00:10:51,360 Pensaba relaxarme, pero como vou facer tal cousa? 114 00:10:55,739 --> 00:10:57,157 Mimá. 115 00:11:04,957 --> 00:11:06,250 Aí está. 116 00:11:08,127 --> 00:11:09,461 Mira para aí. 117 00:11:10,379 --> 00:11:11,630 Que é? 118 00:11:11,714 --> 00:11:12,756 Unha rata? 119 00:11:12,840 --> 00:11:14,216 É demasiado grande. 120 00:11:14,299 --> 00:11:15,801 É unha sarigüeia. 121 00:11:15,884 --> 00:11:19,638 Ten o mesmo corpo ca unha rata, pero é un marsupial, 122 00:11:19,722 --> 00:11:21,765 o único de América do Norte. 123 00:11:23,892 --> 00:11:24,893 Non, Jeff. 124 00:11:26,437 --> 00:11:28,105 Está ben ter curiosidade. 125 00:11:28,188 --> 00:11:29,940 Lembra lavar as mans, si? 126 00:11:31,024 --> 00:11:32,609 Como morreu? 127 00:11:32,693 --> 00:11:34,945 Non che sei. Botemos unha ollada. 128 00:11:37,197 --> 00:11:39,616 Se cadra morreu sen máis, 129 00:11:39,700 --> 00:11:42,411 porque non parece que a comeran. 130 00:11:42,911 --> 00:11:45,038 Agarda un momento. Mira isto. 131 00:11:45,914 --> 00:11:48,709 Ten un burato no cranio, aquí. 132 00:11:50,127 --> 00:11:53,797 Debeulle trabar algo, un coiote ou así. Está esmagado. 133 00:11:54,298 --> 00:11:58,635 Debeu de fuxir e meterse aquí debaixo. 134 00:11:58,719 --> 00:12:00,220 O coiote perderíaa. 135 00:12:00,304 --> 00:12:02,055 Coa cabeza toda esmagada? 136 00:12:02,139 --> 00:12:04,016 Cun burato nela? 137 00:12:04,516 --> 00:12:06,769 É incríbel o que pode facer o cerebro. 138 00:12:06,852 --> 00:12:08,687 Pode aguantar moito dano. 139 00:12:09,730 --> 00:12:12,316 Un profesor meu ensinounos un experimento 140 00:12:12,399 --> 00:12:16,028 no que collía unha ra e lle cortaba a cabeza. 141 00:12:16,111 --> 00:12:19,323 Quitáballe o cerebro, deixaba só o tallo encefálico 142 00:12:19,406 --> 00:12:21,700 Así respiraba e latexáballe o corazón, 143 00:12:21,784 --> 00:12:23,327 pero non pensaba 144 00:12:23,410 --> 00:12:24,411 nin sentía nada. 145 00:12:25,287 --> 00:12:27,039 Pero despois amosounos 146 00:12:27,122 --> 00:12:30,125 que se colles un algodón mollado en ácido 147 00:12:30,751 --> 00:12:34,379 e o pasas polo cachiño de cerebro que queda, sabes que pasa? 148 00:12:34,463 --> 00:12:35,631 Que? 149 00:12:35,714 --> 00:12:39,134 As mans da ra intentan apartar o algodón. 150 00:12:39,218 --> 00:12:41,345 Si, non debería ser quen de facelo. 151 00:12:41,428 --> 00:12:44,056 Falta a parte do cerebro que controla iso. 152 00:12:44,139 --> 00:12:46,809 O cerebro éche unha cousa fascinante. 153 00:12:53,732 --> 00:12:55,234 Son coma pauciños. 154 00:12:56,860 --> 00:12:58,529 Veña, a lavar as mans. 155 00:13:12,292 --> 00:13:16,129 Por isto non paso! É macabro e antihixiénico. 156 00:13:16,213 --> 00:13:18,757 Por fin está a amosar interese por algo. 157 00:13:18,841 --> 00:13:21,468 Desde a operación, anda no seu mundo. 158 00:13:21,552 --> 00:13:22,970 Iso non é culpa miña! 159 00:13:23,053 --> 00:13:24,680 Toma outra pílula, si? 160 00:13:24,763 --> 00:13:28,308 Marcha da casa! Vai á merda! 161 00:13:28,934 --> 00:13:30,269 Un coitelo? 162 00:13:30,352 --> 00:13:32,855 Vasme matar? Non son un oso nun pesadelo. 163 00:13:32,938 --> 00:13:34,273 Vai tomar polo cu! 164 00:13:34,356 --> 00:13:36,275 Ah, hostia! 165 00:13:37,276 --> 00:13:40,779 Sabes o que te calmaría, Joyce? Unha puta lobotomía. 166 00:14:09,349 --> 00:14:10,434 Aí hai un! 167 00:14:10,517 --> 00:14:11,393 Onde? 168 00:14:11,476 --> 00:14:12,853 Aí. 169 00:14:12,936 --> 00:14:14,438 Ah, tes razón! 170 00:14:31,079 --> 00:14:32,539 Este é fresco. 171 00:14:33,665 --> 00:14:34,917 Bo traballo, Jeff. 172 00:14:41,590 --> 00:14:44,885 A ver se non verte por todos os lados. 173 00:14:45,594 --> 00:14:47,429 Vaia! 174 00:14:48,138 --> 00:14:50,682 Ti e eu temos 6 metros de intestino delgado. 175 00:14:51,516 --> 00:14:55,020 Este tipo tamén é omnívoro. Deberíamos ver canto lle mide. 176 00:14:56,271 --> 00:14:58,482 Non quero cortar aínda. E se… 177 00:14:58,565 --> 00:15:00,901 E se llo vas sacando e o pos ao lado? 178 00:15:05,906 --> 00:15:07,032 Moi ben, Jeff. 179 00:15:14,164 --> 00:15:15,123 Velaquí está. 180 00:15:16,249 --> 00:15:17,376 O corazón. 181 00:15:22,089 --> 00:15:23,256 Está ben, eh? 182 00:15:24,132 --> 00:15:27,552 Papá, vas marchar? 183 00:15:28,095 --> 00:15:30,347 Non, imos cear nun anaco. 184 00:15:30,430 --> 00:15:36,269 Non, quero dicir… Ti e mama ídesvos divorciar? 185 00:16:11,555 --> 00:16:15,517 Dahmer, a túa quenda acabou hai 20 minutos. 186 00:16:15,600 --> 00:16:18,353 Tanto ten. Gústame isto. 187 00:16:24,443 --> 00:16:27,279 LICORES CHACINARÍA 188 00:16:45,380 --> 00:16:47,090 Estrañarás o exército, non? 189 00:16:49,801 --> 00:16:52,095 Todos eses anos de estrutura. 190 00:16:54,973 --> 00:16:56,933 Si, pode ser. 191 00:17:00,062 --> 00:17:03,774 Tes moza? Saes con rapazas? 192 00:17:05,192 --> 00:17:07,944 Pois non. 193 00:17:10,363 --> 00:17:11,823 Estas bébedo? 194 00:17:13,575 --> 00:17:16,078 Os domingos, cando chamo, sempre farfallas. 195 00:17:17,621 --> 00:17:18,914 Segues bebendo? 196 00:17:19,456 --> 00:17:22,626 Non, é só que estamos na fin de semana. 197 00:17:22,709 --> 00:17:24,961 Non teño máis que facer. 198 00:17:25,045 --> 00:17:26,421 Estou só. 199 00:17:26,505 --> 00:17:30,092 Quen dixo despois de que o licenciasen que marchaba a Miami? 200 00:17:31,426 --> 00:17:35,347 Fuches ti quen dixo que tiña que ver mundo. 201 00:17:35,972 --> 00:17:37,432 Non me gusta. 202 00:17:38,016 --> 00:17:39,351 Non teño diñeiro. 203 00:17:56,993 --> 00:17:58,745 Papá, podo volver á casa? 204 00:18:09,965 --> 00:18:10,966 Papá? 205 00:18:13,927 --> 00:18:16,221 Podo volver á casa, por favor? 206 00:18:50,422 --> 00:18:52,757 Espero de ti que te comportes. 207 00:18:52,841 --> 00:18:54,050 Ese é o trato. 208 00:18:56,136 --> 00:18:57,095 Xa o sei. 209 00:18:58,555 --> 00:19:01,683 Tes que respectar a avoa. A súa casa, as súas normas. 210 00:19:02,559 --> 00:19:05,145 Nada de emborracharse. E buscarás traballo. 211 00:19:06,271 --> 00:19:07,480 Ese é o trato. 212 00:19:08,273 --> 00:19:09,274 Fareino. 213 00:19:11,109 --> 00:19:12,319 Un animal morto. 214 00:19:34,966 --> 00:19:38,470 Con coidado. Con estes hai que ser moi delicados. 215 00:19:39,638 --> 00:19:41,097 Este señor Roper! 216 00:19:41,181 --> 00:19:42,724 Que personaxe. 217 00:19:44,184 --> 00:19:45,560 Quen son "estes"? 218 00:19:45,644 --> 00:19:46,645 Xa sabe. 219 00:19:50,815 --> 00:19:53,109 Alégrome moito de terte aquí, Jeff, 220 00:19:53,610 --> 00:19:56,321 pero non tes por que cear comigo todos os días. 221 00:19:59,783 --> 00:20:00,867 Non me importa. 222 00:20:00,951 --> 00:20:03,119 Xa o sei, corazón. 223 00:20:03,870 --> 00:20:08,208 Pero deberías saír e facer amigos. 224 00:20:08,291 --> 00:20:09,751 E saír cunha rapaza. 225 00:20:09,834 --> 00:20:14,130 Hai unha moi riquiña que vai á igrexa e penso que non anda con ninguén. 226 00:20:14,756 --> 00:20:16,967 Como se chamaba? 227 00:20:17,050 --> 00:20:20,136 Ah, Barb, creo. 228 00:20:21,054 --> 00:20:22,847 Barb Novak. 229 00:20:23,556 --> 00:20:26,351 Se vés á igrexa, preséntocha. 230 00:20:26,851 --> 00:20:29,479 É unha moza cristiá moi bonita. 231 00:20:30,021 --> 00:20:32,941 Coido que é profesora de preescolar. 232 00:20:35,819 --> 00:20:37,570 Vale, de acordo. 233 00:21:00,260 --> 00:21:01,177 Jeff? 234 00:21:02,012 --> 00:21:03,221 Jeff! 235 00:21:07,058 --> 00:21:08,476 Que levas posto? 236 00:21:10,353 --> 00:21:11,271 Isto? 237 00:21:12,230 --> 00:21:13,064 Unha camiseta. 238 00:21:13,898 --> 00:21:15,066 Nada de camisetas. 239 00:21:15,650 --> 00:21:18,445 Aínda estando aquí atrás, debes levar camisa. 240 00:21:19,529 --> 00:21:21,531 Vale, perdoa, Wally. 241 00:21:46,139 --> 00:21:47,557 Atopou o que buscaba? 242 00:21:50,018 --> 00:21:52,437 Son 13. 243 00:21:56,191 --> 00:21:57,317 Grazas. 244 00:22:08,578 --> 00:22:09,454 Señor? 245 00:22:12,082 --> 00:22:13,375 Pase unha boa noite. 246 00:23:00,547 --> 00:23:02,215 - Boa noite, Len. - Até mañá. 247 00:23:04,300 --> 00:23:07,429 - Dille a Phyllis o da receita da torta. - Claro. 248 00:25:58,641 --> 00:26:00,101 Non sei se podo. 249 00:26:03,271 --> 00:26:04,606 Queres que o faga? 250 00:26:25,126 --> 00:26:26,002 Jeff. 251 00:26:28,338 --> 00:26:29,714 Grazas, avoa. 252 00:26:29,797 --> 00:26:31,841 Podes deixar as sabas na porta. 253 00:26:31,924 --> 00:26:34,135 Gústame facerme eu a cama. 254 00:26:41,059 --> 00:26:42,310 Grazas, avoa. 255 00:28:39,218 --> 00:28:40,386 A ver se acerto. 256 00:28:41,095 --> 00:28:42,847 O carné falso non coou. 257 00:28:47,268 --> 00:28:49,979 - Que anos tes? - A ti que che importa? 258 00:28:50,938 --> 00:28:53,524 É só unha pregunta. Que anos tes? 259 00:28:55,151 --> 00:28:56,068 Vinte e un. 260 00:28:57,487 --> 00:28:58,571 Si, claro. 261 00:28:59,947 --> 00:29:02,408 Queres que che colla algo? Que queres? 262 00:29:04,660 --> 00:29:07,830 Nin puta idea. Viño Boone's Farm? 263 00:29:09,081 --> 00:29:10,541 Boone's Farm. 264 00:29:12,126 --> 00:29:13,211 Que frouxo. 265 00:29:25,431 --> 00:29:27,225 Eh! Onde vas? 266 00:29:27,308 --> 00:29:28,476 Veña. Vés ou non? 267 00:29:28,976 --> 00:29:29,811 A onde? 268 00:29:30,853 --> 00:29:34,649 Á miña casa. Imos facer unha festa. Unha festa rachada. 269 00:29:37,109 --> 00:29:38,236 Ei. 270 00:29:39,278 --> 00:29:40,446 Heiche pagar ben. 271 00:29:46,410 --> 00:29:48,037 Veña. 272 00:29:54,168 --> 00:29:55,336 Aí estamos. 273 00:29:58,130 --> 00:30:01,175 Gústanche os deportes? 274 00:30:01,259 --> 00:30:04,053 VÍCHELO? DESAPARECIDO DESDE O 18/02/1991 275 00:30:04,136 --> 00:30:07,181 CURTIS DURRELL STRAUGHTER SE TES INFORMACIÓN, CHAMA 276 00:30:07,265 --> 00:30:09,308 Velaquí tes. Bebe. 277 00:30:22,113 --> 00:30:24,031 Ei, sei que non tes vinte e un. 278 00:30:25,867 --> 00:30:27,034 Que anos tes? 279 00:30:31,622 --> 00:30:33,958 Non pasa nada. Non llo direi a ninguén. 280 00:30:37,587 --> 00:30:38,629 Catorce. 281 00:30:54,103 --> 00:30:55,313 Está ben. 282 00:30:57,106 --> 00:30:58,649 Non llo direi a ninguén. 283 00:31:00,860 --> 00:31:02,820 Sabes que? Cando ía ao instituto, 284 00:31:03,446 --> 00:31:05,823 bebía cervexa no medio da clase. 285 00:31:06,490 --> 00:31:08,367 - En serio? - Si. 286 00:31:09,535 --> 00:31:10,828 Non me importaba. 287 00:31:11,954 --> 00:31:12,872 E… 288 00:31:14,040 --> 00:31:17,001 nin sequera me metín en problemas. 289 00:31:27,678 --> 00:31:28,679 Que? 290 00:31:29,931 --> 00:31:31,807 Non sabes quen son, verdade? 291 00:31:35,269 --> 00:31:36,312 Non, ou sexa… 292 00:31:36,395 --> 00:31:38,898 Coñeciches o meu irmán, Somsack. 293 00:31:41,067 --> 00:31:42,568 Non, penso que non. 294 00:31:42,652 --> 00:31:44,445 Arrestáronte por iso, tío. 295 00:31:45,363 --> 00:31:48,449 Tirácheslle fotos. 296 00:31:50,117 --> 00:31:51,535 E outras cousas. 297 00:32:03,130 --> 00:32:05,174 Se tan malo son… 298 00:32:07,802 --> 00:32:09,303 que fas aquí? 299 00:32:11,389 --> 00:32:12,890 A miña familia é pobre. 300 00:32:13,474 --> 00:32:15,434 Dixeches que me dabas 100 $. 301 00:32:19,981 --> 00:32:23,067 "E outras cousas." De que hostia fala? 302 00:32:23,943 --> 00:32:25,528 Iso son caralladas. 303 00:32:29,991 --> 00:32:31,826 A policía e todos eses, 304 00:32:31,909 --> 00:32:33,869 Como os profesores… É como… 305 00:32:34,370 --> 00:32:35,204 É como que 306 00:32:36,122 --> 00:32:39,291 todos me teñen manía desde… desde sempre. 307 00:32:40,543 --> 00:32:45,172 Deciden que es unha mala persoa e xa non podes facer nada ao respecto. 308 00:32:47,717 --> 00:32:49,385 Non van cambiar de opinión. 309 00:32:52,471 --> 00:32:55,057 Sabes? Tamén… 310 00:32:55,141 --> 00:32:59,478 Tamén lle ía dar 100 $ a teu irmán, pero fuxiu e mentiulle á policía. 311 00:33:03,941 --> 00:33:05,609 Que o fodan, logo. 312 00:33:06,277 --> 00:33:07,486 Non preciso iso. 313 00:33:09,405 --> 00:33:10,656 Mira, meu, 314 00:33:10,740 --> 00:33:13,117 compreiche un viño Boone's Farm. 315 00:33:14,660 --> 00:33:16,454 E vouche dar diñeiro. 316 00:33:18,748 --> 00:33:21,625 O único que quero é tirar unhas fotos. 317 00:33:28,340 --> 00:33:29,216 Vale. 318 00:33:30,718 --> 00:33:32,136 Dáme o diñeiro, entón. 319 00:33:32,845 --> 00:33:35,181 Non, primeiro facemos as fotos. 320 00:33:36,223 --> 00:33:38,642 Non, dámo agora. 321 00:33:56,077 --> 00:34:01,457 Mira, aquí hai 23. 322 00:34:06,670 --> 00:34:07,963 Douche isto agora 323 00:34:08,047 --> 00:34:10,257 e o resto cando acabemos. 324 00:34:10,341 --> 00:34:13,219 Se non, vas liscar como fixo o teu irmán. 325 00:34:13,302 --> 00:34:15,971 A policía dirá que fixen cousas que non fixen. 326 00:34:18,390 --> 00:34:19,225 Ben. 327 00:34:22,436 --> 00:34:23,896 Veña, bebe. 328 00:34:25,564 --> 00:34:27,733 Compreino para ti e non o bebes. 329 00:34:30,277 --> 00:34:31,570 Que, non che gusta? 330 00:34:33,531 --> 00:34:36,534 Non, gústame o de mazá. Este é outro. 331 00:34:38,536 --> 00:34:40,913 Pero que dis? É ese. 332 00:34:41,580 --> 00:34:42,748 Agarda. 333 00:34:46,210 --> 00:34:48,129 Si, este é o de amorodo. 334 00:34:49,588 --> 00:34:51,215 Como non avisaches antes? 335 00:34:53,717 --> 00:34:55,344 Vale, mira… 336 00:34:55,427 --> 00:34:59,056 Vou tragar unha cervexa e ti tragas iso, si? 337 00:35:01,225 --> 00:35:03,310 - Vale. - Ben, vamos. 338 00:35:09,316 --> 00:35:11,318 Non, todo para dentro. 339 00:35:11,402 --> 00:35:12,361 Vamos. 340 00:35:53,152 --> 00:35:54,111 Que ben. 341 00:35:55,487 --> 00:35:57,781 Non sabía se ías morrer. 342 00:36:01,660 --> 00:36:03,704 Vou probar algo moi divertido. 343 00:36:05,497 --> 00:36:08,125 Eh! Non. 344 00:36:08,626 --> 00:36:11,629 Non pasa nada. Ti déitate e reláxate, vale? 345 00:36:13,047 --> 00:36:14,381 Non repares nese. 346 00:36:17,134 --> 00:36:18,135 Así. 347 00:36:21,347 --> 00:36:22,598 Ti… 348 00:36:33,901 --> 00:36:35,527 Ti ve a película. 349 00:36:41,492 --> 00:36:42,785 Xa a viches? 350 00:36:44,286 --> 00:36:45,871 É O retorno do Jedi. 351 00:36:47,039 --> 00:36:49,375 O emperador é a hostia. 352 00:36:51,085 --> 00:36:52,962 Vesme as lentes de contacto? 353 00:36:55,464 --> 00:36:57,424 Son coma as do emperador. 354 00:37:03,681 --> 00:37:06,433 Son dunha tenda de disfraces de Kenosha. 355 00:37:12,648 --> 00:37:13,565 Podo… 356 00:37:15,234 --> 00:37:17,152 sacalas se che dan medo. 357 00:37:24,201 --> 00:37:25,119 Moi ben. 358 00:37:25,995 --> 00:37:27,371 Vounas sacar. 359 00:37:30,124 --> 00:37:31,667 Ti agarda aquí. 360 00:37:59,778 --> 00:38:02,323 Estou farto de que todos me abandonen. 361 00:38:04,241 --> 00:38:06,493 Voute converter no meu zombi. 362 00:38:07,870 --> 00:38:10,914 Vale? Non che doerá. 363 00:38:10,998 --> 00:38:13,459 O cerebro non ten terminacións nerviosas. 364 00:38:13,542 --> 00:38:17,421 Isto é só un pouco de auga quente mesturada con ácido. 365 00:38:17,921 --> 00:38:19,089 Si? 366 00:38:19,173 --> 00:38:21,467 Será como unha lobotomía. 367 00:38:22,217 --> 00:38:26,096 Fareino para que de verdade che guste estar aquí. 368 00:38:26,722 --> 00:38:28,140 Podes vivir comigo. 369 00:38:29,224 --> 00:38:30,517 Xogaremos ao fútbol. 370 00:39:29,368 --> 00:39:30,452 Que carallo? 371 00:39:30,953 --> 00:39:33,997 Pero que fas, rapaz? Estás espido. 372 00:39:34,081 --> 00:39:35,999 Meu Deus. Vai chamar a túa nai. 373 00:39:36,083 --> 00:39:37,626 Veña, bule! 374 00:39:44,716 --> 00:39:45,801 Como te chamas? 375 00:39:46,552 --> 00:39:48,137 Como te chamas, corazón? 376 00:39:48,637 --> 00:39:49,972 Como te chamas? 377 00:39:51,723 --> 00:39:54,017 Por fin! Tardade máis, se tal. 378 00:39:54,101 --> 00:39:56,395 Señora, non fai falta poñerse así. 379 00:39:57,146 --> 00:39:59,481 Un pouco de respecto. Díganos que pasa. 380 00:39:59,565 --> 00:40:02,568 Si, cremos que a este rapaz… 381 00:40:02,651 --> 00:40:07,322 É dicir, non sabemos que lle pasou, pero algo non anda ben. 382 00:40:12,161 --> 00:40:14,913 - Que? Que ocorre? - Coñece este rapaz? 383 00:40:16,081 --> 00:40:18,500 Si, señor. É o meu mozo. 384 00:40:18,584 --> 00:40:19,960 O seu mozo? 385 00:40:20,669 --> 00:40:23,922 Saíu do seu piso, dicía cousas sen sentido, 386 00:40:24,006 --> 00:40:26,175 vai espido e non sabe o que pasa. 387 00:40:31,054 --> 00:40:32,431 Como se chama, señor? 388 00:40:34,475 --> 00:40:35,517 Jeff Dahmer. 389 00:40:36,852 --> 00:40:38,228 Coñeces este tipo? 390 00:40:38,312 --> 00:40:39,480 Está sangrando. 391 00:40:39,563 --> 00:40:40,814 Está bébedo. Caeu. 392 00:40:40,898 --> 00:40:43,901 - Sangra pola cabeza! - Abonda. Déixenos traballar. 393 00:40:43,984 --> 00:40:46,862 De acordo, pero o rapaz está sangrando. 394 00:40:47,446 --> 00:40:50,324 - Non van facer nada? - Xa lle dixen que caeu. 395 00:40:50,407 --> 00:40:53,702 Vale? Ponse moi borracho. 396 00:40:54,328 --> 00:40:55,329 El… 397 00:40:56,955 --> 00:40:58,665 Mire, atacoume. 398 00:40:59,291 --> 00:41:03,462 Díxome que lle trouxese máis alcol, así que baixei á tenda. 399 00:41:05,756 --> 00:41:07,257 Fillo, que anos tes? 400 00:41:08,383 --> 00:41:09,426 Eh. 401 00:41:10,344 --> 00:41:11,803 - Óesme? - Está bébedo. 402 00:41:11,887 --> 00:41:13,680 Non vai ser quen de llo dicir. 403 00:41:13,764 --> 00:41:14,765 Ten 19. 404 00:41:15,974 --> 00:41:17,309 É o meu mozo. 405 00:41:18,644 --> 00:41:20,395 Podo levalo dentro? 406 00:41:20,896 --> 00:41:24,024 Ten frío e isto é… moi vergoñento. 407 00:41:26,151 --> 00:41:28,111 Ten o carné dentro? 408 00:41:30,405 --> 00:41:32,115 Non, perdeuno. 409 00:41:33,200 --> 00:41:34,117 En serio? 410 00:41:34,201 --> 00:41:37,329 Señora, non nos alteremos, si? 411 00:41:40,332 --> 00:41:42,251 Non sei que máis dicirlles. 412 00:41:42,334 --> 00:41:45,212 O rapaz vive comigo. 413 00:41:46,922 --> 00:41:49,424 Poden entrar. Demostraréillelo. 414 00:41:50,384 --> 00:41:52,177 Teño fotos del e así. 415 00:41:55,764 --> 00:41:57,808 Moi ben. Que piso é? 416 00:41:57,891 --> 00:42:02,312 Agarde. Vaille permitir que leve o neno dentro? 417 00:42:02,396 --> 00:42:05,566 Señora, di que viven aquí. Ímolo levar dentro. 418 00:42:05,649 --> 00:42:08,527 Non queren saber ao menos que anos ten? 419 00:42:08,610 --> 00:42:10,362 Señora, di que é o seu mozo. 420 00:42:10,862 --> 00:42:13,949 - Xa nos ocupamos nós. - Síntoo moito. 421 00:42:27,588 --> 00:42:29,673 Como é que vives aquí? 422 00:42:31,258 --> 00:42:32,301 Que quere dicir? 423 00:42:33,093 --> 00:42:35,095 Isto é un fervedoiro de drogas. 424 00:42:36,013 --> 00:42:38,056 Son todo casas de crack. 425 00:42:39,099 --> 00:42:41,476 Xa sabe, é barato. 426 00:42:41,560 --> 00:42:43,395 É, é barato de carallo. 427 00:42:43,478 --> 00:42:46,648 Se consumides crack, deberías dicírnolo xa. 428 00:42:46,732 --> 00:42:50,902 - Buscarémosvos axuda. - Non, nós non nos metemos nada diso. 429 00:42:51,737 --> 00:42:53,322 E o teu amigo? 430 00:42:53,405 --> 00:42:56,033 Só está peneque. Veña. 431 00:42:56,116 --> 00:42:58,410 Fillo, bebiches de máis, eh? 432 00:42:59,369 --> 00:43:02,372 Sempre llo digo, pero non me escoita. 433 00:43:02,914 --> 00:43:04,333 Ti bebiches? 434 00:43:05,250 --> 00:43:06,793 Non, estou sobrio. 435 00:43:06,877 --> 00:43:08,211 Eh, espera. 436 00:43:09,296 --> 00:43:12,049 Tes algo… raro por aí? 437 00:43:15,302 --> 00:43:18,722 Como que? Cousas de gais? 438 00:43:20,682 --> 00:43:22,059 Ou sexa, non quería… 439 00:43:22,142 --> 00:43:25,103 - Non. - É que non queremos pillar nada. 440 00:43:25,187 --> 00:43:26,647 Estarán ben, prométoo. 441 00:43:31,443 --> 00:43:32,653 Xa está. 442 00:43:32,736 --> 00:43:34,946 Agora queda aí deitado no sofá, amor. 443 00:43:37,157 --> 00:43:38,116 Vale. 444 00:43:39,951 --> 00:43:41,662 Xa poden entrar. 445 00:43:42,371 --> 00:43:47,834 Vouno lavar e vestilo e todo iso. 446 00:43:47,918 --> 00:43:49,336 Que é ese cheiro? 447 00:43:51,171 --> 00:43:53,715 Avarióuseme a neveira. 448 00:43:54,424 --> 00:43:56,718 Tiña unha morea de carne e perdéuseme. 449 00:43:57,594 --> 00:43:59,846 - Vai vir o tipo mañá. - Ben. 450 00:43:59,930 --> 00:44:02,933 Entón el vive aquí? 451 00:44:03,600 --> 00:44:04,685 Vive, si. 452 00:44:04,768 --> 00:44:07,688 Si, aí están as fotos. 453 00:44:11,525 --> 00:44:12,818 Si, ven? 454 00:44:13,443 --> 00:44:15,821 Como dixen, somos mozos. 455 00:44:15,904 --> 00:44:16,738 Xa. 456 00:44:18,365 --> 00:44:19,908 Pero, ás veces, xa saben, 457 00:44:20,617 --> 00:44:24,121 podémonos picar de máis. 458 00:44:24,705 --> 00:44:26,331 Asegúroche que non o sei. 459 00:44:26,415 --> 00:44:28,250 Picar? É porque é asiático? 460 00:44:28,333 --> 00:44:29,459 Si. 461 00:44:30,836 --> 00:44:31,837 Vale. 462 00:44:32,879 --> 00:44:34,423 Podemos botar unha ollada? 463 00:44:43,098 --> 00:44:45,267 Claro, adiante. 464 00:44:57,988 --> 00:45:00,741 Moi ben. Imos… 465 00:45:03,034 --> 00:45:04,703 Saiamos de aquí, veña. 466 00:45:04,786 --> 00:45:07,080 Moi ben. Vós… 467 00:45:07,998 --> 00:45:11,501 Non sei que facedes, pero coida del, si? 468 00:45:11,585 --> 00:45:12,878 Claro, coidareino. 469 00:45:13,754 --> 00:45:16,840 Grazas, axentes. Síntoo de novo. 470 00:45:16,923 --> 00:45:20,093 Agora ímonos ter que duchar, sabes o que digo? 471 00:45:20,177 --> 00:45:23,013 Sei. Síntollo. 472 00:45:24,181 --> 00:45:25,599 Pasen boa noite. 473 00:45:55,504 --> 00:46:00,509 526, afirmativo. Seguimos investigando o 10-31 no bloque 57 000… 474 00:46:07,140 --> 00:46:09,392 Unidades próximas a Locus e Palmer, 475 00:46:09,476 --> 00:46:11,728 violación de morada, 10-17, código 3. 476 00:46:11,812 --> 00:46:15,565 Devolvémoslle o home asiático ebrio ao seu mozo sobrio. 477 00:46:15,649 --> 00:46:17,067 Estamos 10-8. 478 00:46:18,902 --> 00:46:22,906 Sesenta e oito, temos outro 10-15, North 11th e Kilbourn. 479 00:46:23,532 --> 00:46:25,659 Dez-catro, levaranos un minuto. 480 00:46:25,742 --> 00:46:28,620 O meu compañeiro vai despiollarse no cuartel. 481 00:46:28,703 --> 00:46:32,123 Un-dous-cinco Delta. Comprobe a chamada 449. 482 00:47:01,486 --> 00:47:08,451 CHAMADA REAL DO 27 DE MAIO DE 1991: 2:25 a.m. 483 00:47:09,494 --> 00:47:12,497 Aquí o axente Balcerzak. Devólvolle a chamada. 484 00:47:12,581 --> 00:47:15,959 Si, había un coche patrulla, o número 68. 485 00:47:16,042 --> 00:47:19,838 Parámolo esta noite, haberá cousa de 15 minutos. 486 00:47:19,921 --> 00:47:21,089 Si, era eu. 487 00:47:21,172 --> 00:47:24,634 Que pasou? Fíxose algo para resolver a situación? 488 00:47:24,718 --> 00:47:29,055 Precisa que lle deamos nomes ou información ou calquera cousa? 489 00:47:29,139 --> 00:47:30,223 Non é preciso. 490 00:47:30,307 --> 00:47:31,308 Non? 491 00:47:31,391 --> 00:47:35,645 Non, o mozo doutro rapaz estaba ebrio. 492 00:47:35,729 --> 00:47:37,522 Que anos tiña o neno? 493 00:47:37,606 --> 00:47:39,733 Non era un neno, era un adulto. 494 00:47:39,816 --> 00:47:41,234 Está seguro? 495 00:47:41,318 --> 00:47:43,862 Porque a miña filla 496 00:47:43,945 --> 00:47:47,949 víao pola rúa, collendo miñocas e así. 497 00:47:48,658 --> 00:47:52,245 Xa, non, é… Xa nos ocupamos diso, señora. 498 00:47:52,329 --> 00:47:53,830 Pero está seguro? 499 00:47:53,914 --> 00:47:57,417 Señora, non llo podo dicir máis claro. Xa nos ocupamos. 500 00:47:57,500 --> 00:48:00,211 Está co seu mozo no piso del. 501 00:48:00,754 --> 00:48:04,215 Pero e se é un neno e non un adulto? 502 00:48:04,299 --> 00:48:06,635 É dicir, está seguro de que é adulto? 503 00:48:07,135 --> 00:48:09,804 Señora, como lle expliquei, xa nos ocupamos. 504 00:48:10,388 --> 00:48:11,890 Estou seguro de todo. 505 00:48:11,973 --> 00:48:15,477 Que vou facer con respecto ás súas preferencias sexuais? 506 00:48:16,436 --> 00:48:19,064 Xa, non me refiro a iso, 507 00:48:19,147 --> 00:48:20,565 pero parecía un neno. 508 00:48:20,649 --> 00:48:21,983 Preocúpame iso. 509 00:48:22,067 --> 00:48:23,985 Non o é, de acordo? 510 00:48:24,069 --> 00:48:27,197 É un problema de mozos 511 00:48:27,280 --> 00:48:30,659 e ten fotos deles xuntos e demais. 512 00:48:31,326 --> 00:48:33,036 Ah, entendo. 513 00:48:33,536 --> 00:48:34,454 Entendido? 514 00:48:34,537 --> 00:48:38,625 Si, é só que… parecía un neno. 515 00:48:38,708 --> 00:48:40,210 Iso é o que me preocupa. 516 00:48:40,293 --> 00:48:42,420 Entendo, pero non o é. 517 00:48:43,171 --> 00:48:45,757 Ah, vale. Grazas. 518 00:50:49,798 --> 00:50:52,675 Subtítulos: Noelia Bernárdez Alonso