1 00:00:06,466 --> 00:00:09,385 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:15,016 --> 00:00:18,811 ‫מהחקירה שלנו, אנחנו בהחלט חושבים‬ ‫שהאדם הזה היה מעורב‬ 3 00:00:18,895 --> 00:00:20,438 ‫במקרי רצח אחרים.‬ 4 00:00:20,521 --> 00:00:23,149 ‫אנחנו מוציאים מהבניין ראיות לבדיקה.‬ 5 00:00:23,649 --> 00:00:27,487 ‫שוטרים מוציאים עוד ועוד ארגזים‬ ‫מלאים באיברי גוף‬ 6 00:00:27,570 --> 00:00:31,074 ‫במה שנראה כמו רצח פסיכופתי המוני.‬ 7 00:00:31,157 --> 00:00:33,409 ‫החשוד נמצא בתחקור במשטרה במרכז העיר.‬ 8 00:00:33,493 --> 00:00:36,287 ‫כל מה שידוע עליו‬ ‫הוא שמדובר באדם בעל עבר פלילי‬ 9 00:00:36,370 --> 00:00:38,456 ‫של תקיפה מינית של נער.‬ 10 00:00:38,539 --> 00:00:40,917 ‫אבל איש לא ציפה לתגלית הלילית הזאת.‬ 11 00:00:41,459 --> 00:00:43,461 ‫כעת העבודה היא לזהות את הקורבנות.‬ 12 00:00:43,544 --> 00:00:44,378 ‫שם?‬ 13 00:00:45,546 --> 00:00:47,131 ‫ג'פרי ליונל דאהמר.‬ 14 00:00:47,215 --> 00:00:48,257 ‫תאריך לידה?‬ 15 00:00:49,133 --> 00:00:51,135 ‫21 במאי, 1960.‬ 16 00:00:51,719 --> 00:00:55,807 ‫אנשי הרשויות הוציאו גם חבית‬ ‫מלאה במה שהם חושבים שהיא חומצה.‬ 17 00:00:55,890 --> 00:01:00,186 ‫במשטרה מסרבים לחשוף‬ ‫בכמה קורבנות בדיוק עשוי להיות מדובר.‬ 18 00:01:00,269 --> 00:01:02,230 ‫שכנים אומרים שהאיש היה מוזר.‬ 19 00:01:02,313 --> 00:01:05,441 ‫עם זאת, איש לא חשד בהצטברות הגופות.‬ 20 00:01:05,525 --> 00:01:06,442 ‫רוקן את הכיסים.‬ 21 00:01:06,526 --> 00:01:07,944 ‫בשלב זה…‬ 22 00:01:08,027 --> 00:01:08,945 ‫תוריד את השעון.‬ 23 00:01:09,028 --> 00:01:11,614 ‫אנו יכולים לומר רק שמדובר במספר רציחות.‬ 24 00:01:11,697 --> 00:01:13,658 ‫תוריד את בגדיך, מר דאהמר.‬ 25 00:01:13,741 --> 00:01:15,993 ‫השאלה הגדולה עכשיו היא זהות הקורבנות.‬ 26 00:01:16,077 --> 00:01:16,994 ‫יד שמאל.‬ 27 00:01:17,078 --> 00:01:18,412 ‫כל הקורבנות היו גברים.‬ 28 00:01:18,496 --> 00:01:22,375 ‫התובע הכללי מבקש מכל עד אפשרי לספק מידע.‬ 29 00:01:22,458 --> 00:01:23,459 ‫תנשוך.‬ 30 00:01:23,543 --> 00:01:25,336 ‫אך יש כמה שאלות גדולות ללא תשובה.‬ 31 00:01:25,419 --> 00:01:28,589 ‫מיהם בדיוק האנשים המבותרים‬ ‫שנהרגו ברצח ההמוני הזה?‬ 32 00:01:28,673 --> 00:01:32,260 ‫ברשויות תוהים כיצד מישהו‬ ‫היה מסוגל לבצע מעשים אכזריים שכאלה,‬ 33 00:01:32,343 --> 00:01:35,930 ‫בדיוק כפי שתושבים אחרים במילווקי‬ ‫תוהים כיצד המשטרה לא ידעה,‬ 34 00:01:36,013 --> 00:01:39,600 ‫במיוחד מפני שדאהמר‬ ‫היה עבריין מין מורשע משוחרר על תנאי.‬ 35 00:01:40,226 --> 00:01:41,477 ‫עכשיו פנים קדימה.‬ 36 00:01:53,364 --> 00:01:54,699 ‫תרצה שנתקשר למישהו?‬ 37 00:01:56,993 --> 00:01:57,952 ‫לאבא שלי.‬ 38 00:01:59,162 --> 00:02:01,831 ‫ואתה מודע לזכותך לנוכחות עורך דין?‬ 39 00:02:02,373 --> 00:02:03,291 ‫כן.‬ 40 00:02:04,375 --> 00:02:06,210 ‫אני אוותר על הזכות הזאת.‬ 41 00:02:07,461 --> 00:02:08,504 ‫אני פשוט…‬ 42 00:02:09,213 --> 00:02:11,757 ‫אהיה כן, אספר לכם הכול.‬ 43 00:02:13,009 --> 00:02:15,386 ‫זה רק הגיוני שאעשה הכול כדי…‬ 44 00:02:16,262 --> 00:02:17,346 ‫לשים לזה סוף.‬ 45 00:02:19,432 --> 00:02:20,516 ‫אוקיי, מעולה.‬ 46 00:02:22,810 --> 00:02:23,895 ‫אני יכול לשאול,‬ 47 00:02:25,021 --> 00:02:28,107 ‫למה עשית את זה, לדעתך?‬ ‫למה הרגת את כל הגברים האלה?‬ 48 00:02:28,983 --> 00:02:30,526 ‫ולמה שמרת אותם?‬ 49 00:04:44,994 --> 00:04:48,331 ‫מה קרה? היא סוף סוף עשתה את זה? התאבדה?‬ ‫-אדוני, לך אחורה.‬ 50 00:04:48,414 --> 00:04:51,375 ‫היא חיה. ניקח אותה לביה"ח.‬ ‫-היא מזייפת. זה כבר קרה.‬ 51 00:04:51,459 --> 00:04:54,670 ‫מר דאהמר, תירגע בבקשה.‬ ‫-בראבו, ג'ויס! את שחקנית מצוינת.‬ 52 00:04:54,754 --> 00:04:58,049 ‫לא, מר דאהמר. אשתך לקחה מנת יתר.‬ ‫-מי הזמין אמבולנס?‬ 53 00:04:58,132 --> 00:04:59,342 ‫הבן שלך.‬ 54 00:05:00,760 --> 00:05:02,011 ‫לעזאזל.‬ 55 00:05:04,638 --> 00:05:07,224 ‫היי, ג'ף. טוב שהזמנת אמבולנס.‬ 56 00:05:07,808 --> 00:05:09,185 ‫אוקיי.‬ ‫-הנה.‬ 57 00:05:09,268 --> 00:05:10,144 ‫אני אקח אותו.‬ 58 00:05:10,227 --> 00:05:11,062 ‫אני מסתדר.‬ 59 00:05:11,145 --> 00:05:15,149 ‫מר דאהמר, אנחנו די בטוחים‬ ‫שזה היה ניסיון התאבדות אמיתי.‬ 60 00:05:15,232 --> 00:05:18,569 ‫לא, זו אשתי שמנסה להשיג תשומת לב.‬ ‫היא עושה את זה כל הזמן.‬ 61 00:05:19,070 --> 00:05:21,572 ‫לאן אתה בורח עכשיו?‬ ‫-אף אחד לא בורח.‬ 62 00:05:22,490 --> 00:05:24,909 ‫אתה תמיד מוצא זמן להכול, חוץ מלמשפחה שלך.‬ 63 00:05:24,992 --> 00:05:25,826 ‫זה שקר.‬ 64 00:05:25,910 --> 00:05:27,995 ‫אלוהים, אתה כישלון כאבא.‬ 65 00:05:28,079 --> 00:05:31,499 ‫אה, ולמה אני אבא גרוע?‬ ‫כי אני צריך ללכת לעבודה?‬ 66 00:05:31,582 --> 00:05:35,002 ‫כן, בדיוק. אתה לא מבלה איתו בכלל.‬ 67 00:05:35,086 --> 00:05:37,213 ‫אלה שטויו… מה איתך, ג'ויס?‬ 68 00:05:37,296 --> 00:05:39,632 ‫עם הסמים והבכי שלך בכל יום?‬ 69 00:05:39,715 --> 00:05:41,509 ‫לך תזדיין. אתה לא רופא!‬ 70 00:05:41,592 --> 00:05:44,345 ‫אין לך זכות להגיד לי כלום על התרופה שלי!‬ 71 00:05:44,428 --> 00:05:45,805 ‫הכדורים שלך.‬ ‫-לך תזדיין.‬ 72 00:05:45,888 --> 00:05:46,889 ‫לכי תזדייני.‬ ‫-צא!‬ 73 00:05:46,972 --> 00:05:48,140 ‫אני אצא.‬ ‫-פשוט צא.‬ 74 00:05:48,224 --> 00:05:51,143 ‫אני אצא. אלה יהיו שלושת הימים הטובים בחיי!‬ ‫-צא!‬ 75 00:05:51,227 --> 00:05:52,103 ‫אלוהים!‬ 76 00:05:56,107 --> 00:05:58,275 ‫אבא, בבקשה אל תלך.‬ 77 00:05:58,943 --> 00:06:01,529 ‫ג'ף, אני נוסע רק לשלושה ימים.‬ 78 00:06:01,612 --> 00:06:03,406 ‫זה בשביל העבודה. אמרתי לך.‬ 79 00:06:40,860 --> 00:06:42,069 ‫תודה, מייקל.‬ 80 00:06:43,863 --> 00:06:46,031 ‫תודה, דבי. זה אדיב מאוד.‬ 81 00:06:53,914 --> 00:06:56,584 ‫ג'ף, מה זה?‬ 82 00:06:56,667 --> 00:06:57,668 ‫אלה ראשנים.‬ 83 00:06:58,169 --> 00:07:00,421 ‫הם… לשיעור מדעים?‬ 84 00:07:01,005 --> 00:07:01,881 ‫הם בשבילך.‬ 85 00:07:02,423 --> 00:07:03,299 ‫אה.‬ 86 00:07:04,091 --> 00:07:05,718 ‫טוב, תודה, ג'ף.‬ 87 00:07:05,801 --> 00:07:07,219 ‫זה מאוד מתחשב.‬ 88 00:07:14,310 --> 00:07:16,770 ‫אוקיי, כיתה. תוציאו ספרים.‬ 89 00:07:16,854 --> 00:07:20,900 ‫תפתחו אותם בעמוד 32,‬ ‫ונתחיל בכמה תרגילים בכתב מחובר.‬ 90 00:07:21,567 --> 00:07:24,278 ‫ואל תשכחו, את דוחות הקריאה‬ ‫צריך להגיש ביום שני.‬ 91 00:07:24,361 --> 00:07:28,115 ‫ואם להורים שלכם אין מכונת דפוס,‬ ‫כתב יד זה בסדר.‬ 92 00:07:35,831 --> 00:07:37,500 ‫למה הוא נתן לך אותם?‬ 93 00:07:38,000 --> 00:07:40,794 ‫האמת שאני לא יודעת.‬ 94 00:07:40,878 --> 00:07:42,087 ‫הוא מוזר.‬ 95 00:07:42,171 --> 00:07:44,673 ‫קווין, אנחנו צריכים להיות נחמדים לילד הזה.‬ 96 00:07:45,257 --> 00:07:49,261 ‫אני חושבת שיש לו צרות בבית.‬ ‫חבר בטח יכול לעזור לו.‬ 97 00:07:49,929 --> 00:07:52,431 ‫טוב, מה את מתכוונת לעשות איתם?‬ 98 00:07:53,599 --> 00:07:54,892 ‫אתה רוצה אותם?‬ 99 00:07:56,018 --> 00:07:57,436 ‫זה ממש מגניב.‬ 100 00:07:57,520 --> 00:07:59,396 ‫אלה צפרדעים, נכון?‬ 101 00:07:59,480 --> 00:08:00,814 ‫צפרדעים תינוקות.‬ 102 00:08:00,898 --> 00:08:02,066 ‫אבל הילד הזה מוזר.‬ 103 00:08:02,650 --> 00:08:03,943 ‫הם לא שלך.‬ 104 00:08:04,026 --> 00:08:05,361 ‫נתתי לה אותם.‬ 105 00:08:05,444 --> 00:08:07,738 ‫הם שלי עכשיו. היא נתנה לי אותם.‬ 106 00:08:11,951 --> 00:08:12,952 ‫לא.‬ 107 00:08:15,829 --> 00:08:16,956 ‫לא!‬ 108 00:08:23,837 --> 00:08:24,797 ‫יצור.‬ 109 00:08:46,694 --> 00:08:48,237 ‫אימא, אני בבית!‬ 110 00:10:33,717 --> 00:10:35,010 ‫מישהו מריח את זה?‬ 111 00:10:37,221 --> 00:10:38,222 ‫מריח מה?‬ 112 00:10:38,722 --> 00:10:41,058 ‫יש ריח כאילו משהו מת מתחת לבית.‬ 113 00:10:42,810 --> 00:10:44,061 ‫ריח של חיה מתה, או…‬ 114 00:10:44,144 --> 00:10:47,898 ‫אני אטפל בזה מחר.‬ ‫אין לי מספיק מה לעשות בסוף השבוע.‬ 115 00:10:47,981 --> 00:10:51,318 ‫חשבתי שיהיה נחמד להירגע,‬ ‫אבל כן, אני יכול לעשות את זה.‬ 116 00:10:55,656 --> 00:10:57,157 ‫בחיי!‬ 117 00:11:04,957 --> 00:11:06,208 ‫הנה הוא.‬ 118 00:11:08,085 --> 00:11:09,420 ‫תראה את זה.‬ 119 00:11:10,337 --> 00:11:11,213 ‫מה זה?‬ 120 00:11:11,714 --> 00:11:14,216 ‫עכברוש?‬ ‫-הוא גדול מדי בשביל עכברוש.‬ 121 00:11:14,299 --> 00:11:15,342 ‫זה אופוסום.‬ 122 00:11:15,884 --> 00:11:19,596 ‫יש להם אותו גוף כמו לעכברוש,‬ ‫אבל הוא חיית כיס.‬ 123 00:11:19,680 --> 00:11:21,682 ‫חיית הכיס היחידה בצפון אמריקה.‬ 124 00:11:23,892 --> 00:11:24,810 ‫לא, ג'ף.‬ 125 00:11:26,311 --> 00:11:28,105 ‫בעצם, זה בסדר להיות סקרן.‬ 126 00:11:28,188 --> 00:11:29,815 ‫רק תדאג לשטוף ידיים, אוקיי?‬ 127 00:11:31,066 --> 00:11:32,609 ‫איך הוא מת?‬ 128 00:11:32,693 --> 00:11:34,778 ‫לא יודע. בוא נראה.‬ 129 00:11:37,197 --> 00:11:39,616 ‫טוב, אולי הוא פשוט מת,‬ 130 00:11:39,700 --> 00:11:42,327 ‫כי לא נראה שמישהו אכל אותו.‬ 131 00:11:42,911 --> 00:11:44,872 ‫חכה שנייה. תראה את זה.‬ 132 00:11:45,873 --> 00:11:47,207 ‫יש לו חור בגולגולת.‬ 133 00:11:47,833 --> 00:11:48,709 ‫הנה.‬ 134 00:11:50,085 --> 00:11:53,756 ‫מישהו בטח נשך אותו, זאב ערבות או משהו.‬ ‫תראה, רואים שזה נמחץ.‬ 135 00:11:54,256 --> 00:11:58,469 ‫כן, הוא בטח ברח ורץ אל מתחת לבית.‬ 136 00:11:58,552 --> 00:12:02,014 ‫זאב הערבות לא הצליח להגיע אליו.‬ ‫-כשהראש שלו היה כולו שבור?‬ 137 00:12:02,097 --> 00:12:04,016 ‫כשיש בו חור?‬ 138 00:12:04,516 --> 00:12:06,769 ‫זה מדהים, מה שהמוח מסוגל לעשות.‬ 139 00:12:06,852 --> 00:12:08,645 ‫הוא יכול לספוג הרבה נזק.‬ 140 00:12:09,730 --> 00:12:12,441 ‫ערכתי ניסוי עם אחד הפרופסורים שלי‬ 141 00:12:12,524 --> 00:12:16,069 ‫שבו לוקחים צפרדע ומורידים לה את הראש.‬ 142 00:12:16,153 --> 00:12:19,239 ‫מוציאים את רוב המוח,‬ ‫משאירים רק חלק קטן, את גזע המוח,‬ 143 00:12:19,323 --> 00:12:21,825 ‫כדי שהיא תמשיך לנשום, הלב שלה ימשיך לפעום,‬ 144 00:12:21,909 --> 00:12:24,411 ‫אבל היא לא תוכל לחשוב או להרגיש כלום.‬ 145 00:12:25,287 --> 00:12:27,080 ‫אבל אז הפרופסור שלי הראה לנו‬ 146 00:12:27,164 --> 00:12:30,250 ‫שאפשר לקחת צמר גפן, לטבול אותו בחומצה,‬ 147 00:12:30,751 --> 00:12:34,338 ‫למרוח אותה על מעט המוח שנשאר,‬ ‫ונחש מה קורה?‬ 148 00:12:34,421 --> 00:12:35,255 ‫מה?‬ 149 00:12:35,756 --> 00:12:38,675 ‫הידיים של הצפרדע מנסות להעיף את הצמר גפן.‬ 150 00:12:39,218 --> 00:12:44,056 ‫נכון, היא לא אמורה להיות מסוגלת לעשות זאת.‬ ‫החלק במוח שיודע לעשות את זה כבר לא שם.‬ 151 00:12:44,139 --> 00:12:46,642 ‫זה דבר מרתק, המוח.‬ 152 00:12:53,690 --> 00:12:55,234 ‫הן כמו מקלות משחק.‬ 153 00:12:56,860 --> 00:12:58,529 ‫קדימה, בוא נלך לשטוף ידיים.‬ 154 00:13:12,251 --> 00:13:16,255 ‫אני לא מוכנה לזה! זה מח, זה מזוהם!‬ 155 00:13:16,338 --> 00:13:18,799 ‫סוף סוף יש משהו שהוא מגלה בו עניין!‬ 156 00:13:18,882 --> 00:13:21,468 ‫הוא בתוך העולם שלו חצי מהזמן מאז הניתוח.‬ 157 00:13:21,552 --> 00:13:22,970 ‫זאת לא אשמתי!‬ 158 00:13:23,053 --> 00:13:24,680 ‫אולי תיקחי עוד כדור, ג'ויס?‬ 159 00:13:24,763 --> 00:13:28,267 ‫פשוט צא מהבית! עוף מפה!‬ 160 00:13:28,851 --> 00:13:30,978 ‫סכין? את מתכוונת להרוג אותי?‬ 161 00:13:31,061 --> 00:13:32,855 ‫אני לא דוב באחד הסיוטים שלך.‬ 162 00:13:32,938 --> 00:13:34,523 ‫לך תזדיין!‬ 163 00:13:34,606 --> 00:13:36,066 ‫לעזאזל!‬ 164 00:13:37,192 --> 00:13:40,696 ‫את יודעת מה ירגיע אותך, ג'ויס?‬ ‫כריתת אונה מזדיינת.‬ 165 00:14:09,349 --> 00:14:10,434 ‫הנה אחד!‬ 166 00:14:10,517 --> 00:14:11,476 ‫איפה?‬ 167 00:14:11,560 --> 00:14:12,436 ‫ממש שם.‬ 168 00:14:12,978 --> 00:14:14,438 ‫אה, אתה צודק!‬ 169 00:14:30,996 --> 00:14:32,331 ‫הוא טרי.‬ 170 00:14:33,624 --> 00:14:34,833 ‫עבודה יפה, ג'ף.‬ 171 00:14:41,590 --> 00:14:44,760 ‫אני מקווה שזה לא יישפך בכל מקום.‬ 172 00:14:45,510 --> 00:14:47,429 ‫ואו!‬ 173 00:14:48,138 --> 00:14:50,599 ‫אתה יודע, לך ולי יש שישה מטרים של מעי דק.‬ 174 00:14:51,475 --> 00:14:55,020 ‫הוא אוכל-כול, בדיוק כמונו.‬ ‫כדאי שנמדוד מה אורך המעי הדק שלו.‬ 175 00:14:56,271 --> 00:14:58,106 ‫עוד לא כדאי לחתוך. אולי…‬ 176 00:14:58,607 --> 00:15:00,734 ‫אולי פשוט תוציא אותו, ונתחיל בצד?‬ 177 00:15:05,906 --> 00:15:06,949 ‫עבודה טובה, ג'ף.‬ 178 00:15:14,122 --> 00:15:15,165 ‫הנה הוא.‬ 179 00:15:16,208 --> 00:15:17,250 ‫הלב.‬ 180 00:15:22,089 --> 00:15:23,131 ‫מגניב, הא?‬ 181 00:15:24,132 --> 00:15:25,050 ‫אבא,‬ 182 00:15:25,968 --> 00:15:27,386 ‫אתה תלך?‬ 183 00:15:28,053 --> 00:15:29,888 ‫לא, עוד רגע נאכל ארוחת ערב.‬ 184 00:15:30,430 --> 00:15:32,516 ‫לא, אני מתכוון…‬ 185 00:15:33,517 --> 00:15:35,978 ‫אתה ואימא תתגרשו?‬ 186 00:16:11,430 --> 00:16:15,475 ‫היי, דאהמר, המשמרת שלך נגמרה לפני 20 דקות.‬ 187 00:16:15,559 --> 00:16:18,228 ‫זה בסדר, גבר. אני אוהב את זה.‬ 188 00:16:24,443 --> 00:16:26,987 ‫- משקאות חריפים‬ ‫מעדנייה -‬ 189 00:16:27,070 --> 00:16:31,825 ‫- מיאמי‬ ‫1981 -‬ 190 00:16:45,380 --> 00:16:47,090 ‫אני מנחש שאתה מתגעגע לצבא.‬ 191 00:16:49,760 --> 00:16:52,012 ‫כל השנים האלה במערכת, אתה יודע?‬ 192 00:16:54,848 --> 00:16:56,850 ‫כן. אולי.‬ 193 00:17:00,062 --> 00:17:01,104 ‫יש לך חברה?‬ 194 00:17:02,147 --> 00:17:03,607 ‫אתה נפגש עם בחורות?‬ 195 00:17:05,150 --> 00:17:05,984 ‫לא.‬ 196 00:17:06,818 --> 00:17:07,819 ‫לא ממש.‬ 197 00:17:10,363 --> 00:17:11,740 ‫אתה שיכור?‬ 198 00:17:13,492 --> 00:17:16,161 ‫כי כשאני מתקשר בימי ראשון‬ ‫אתה תמיד בולע מילים.‬ 199 00:17:17,579 --> 00:17:18,914 ‫אתה שותה עכשיו?‬ 200 00:17:19,539 --> 00:17:22,667 ‫לא, רק… טוב, זה סוף השבוע, אתה יודע.‬ 201 00:17:22,751 --> 00:17:24,461 ‫אין לי שום דבר אחר לעשות.‬ 202 00:17:25,045 --> 00:17:26,421 ‫אני לגמרי לבד.‬ 203 00:17:26,505 --> 00:17:30,008 ‫מי היה זה שאמר,‬ ‫"אחרי השחרור אני אעבור למיאמי"?‬ 204 00:17:31,426 --> 00:17:35,263 ‫טוב, אתה זה שאמר לי שאני צריך לצאת לעולם.‬ 205 00:17:35,972 --> 00:17:37,224 ‫אני לא אוהב את זה.‬ 206 00:17:37,974 --> 00:17:39,309 ‫אין לי כסף.‬ 207 00:17:56,910 --> 00:17:58,870 ‫אבא, אני יכול לחזור הביתה, בבקשה?‬ 208 00:18:09,673 --> 00:18:10,799 ‫אבא?‬ 209 00:18:13,802 --> 00:18:16,221 ‫אני יכול לחזור הביתה, בבקשה?‬ 210 00:18:50,338 --> 00:18:52,257 ‫אני אצפה לרמה מסוימת של התנהגות.‬ 211 00:18:52,799 --> 00:18:53,925 ‫זה ההסכם.‬ 212 00:18:56,052 --> 00:18:57,012 ‫אני יודע.‬ 213 00:18:58,513 --> 00:19:01,683 ‫אתה חייב לכבד את סבתא שלך.‬ ‫הבית שלה, החוקים שלה.‬ 214 00:19:02,517 --> 00:19:05,061 ‫בלי להשתכר, ואתה חייב לחפש עבודה.‬ 215 00:19:06,188 --> 00:19:07,397 ‫זה ההסכם.‬ 216 00:19:08,231 --> 00:19:09,232 ‫אעשה את זה.‬ 217 00:19:11,026 --> 00:19:12,277 ‫תראה, חיה דרוסה.‬ 218 00:19:34,966 --> 00:19:38,470 ‫"תירגע, אל תהיה כל כך נוקשה.‬ ‫צריך להיזהר מאוד עם טיפוס כזה."‬ 219 00:19:39,638 --> 00:19:41,097 ‫זה מר רופר!‬ 220 00:19:41,181 --> 00:19:42,766 ‫איזו דמות!‬ 221 00:19:44,184 --> 00:19:46,353 ‫איזה טיפוס?‬ ‫-את יודעת…‬ 222 00:19:50,815 --> 00:19:53,026 ‫נחמד מאוד שאתה כאן, ג'ף.‬ 223 00:19:53,526 --> 00:19:56,238 ‫אבל אתה לא חייב‬ ‫לאכול איתי ארוחת ערב בכל יום.‬ 224 00:19:59,699 --> 00:20:00,867 ‫זה לא מפריע לי.‬ 225 00:20:00,951 --> 00:20:03,036 ‫אני יודעת, מותק.‬ 226 00:20:03,828 --> 00:20:08,166 ‫אבל כדאי לך לצאת קצת, להכיר חברים.‬ 227 00:20:08,250 --> 00:20:09,751 ‫תצא עם איזו בחורה נחמדה.‬ 228 00:20:09,834 --> 00:20:14,089 ‫יש בחורה ממש נחמדה בכנסייה שלי,‬ ‫ואני לא חושבת שהיא יוצאת עם מישהו.‬ 229 00:20:14,673 --> 00:20:16,967 ‫נו, איך קוראים לה?‬ 230 00:20:17,050 --> 00:20:18,176 ‫אה, ברב.‬ 231 00:20:18,969 --> 00:20:20,053 ‫אני חושבת.‬ 232 00:20:20,971 --> 00:20:22,847 ‫ברב נובאק.‬ 233 00:20:23,515 --> 00:20:26,309 ‫אם תבוא לכנסייה, אכיר לך אותה.‬ 234 00:20:26,810 --> 00:20:29,396 ‫היא בחורה נוצרייה מקסימה.‬ 235 00:20:29,938 --> 00:20:32,941 ‫היא גננת בגן חובה, אני חושבת.‬ 236 00:20:35,777 --> 00:20:37,570 ‫אוקיי. כן.‬ 237 00:21:00,218 --> 00:21:01,177 ‫ג'ף.‬ 238 00:21:02,012 --> 00:21:03,054 ‫ג'ף!‬ 239 00:21:07,058 --> 00:21:08,435 ‫מה זו החולצה הזאת?‬ 240 00:21:10,312 --> 00:21:11,229 ‫זאת?‬ 241 00:21:12,188 --> 00:21:13,064 ‫סתם חולצת טי.‬ 242 00:21:13,815 --> 00:21:15,108 ‫בלי חולצות טי.‬ 243 00:21:15,650 --> 00:21:18,445 ‫גם אם אתה עובד מאחור, רק חולצת ערב.‬ 244 00:21:19,487 --> 00:21:21,531 ‫אוקיי. סליחה, וולי.‬ 245 00:21:46,056 --> 00:21:47,349 ‫מצאת משהו מתאים?‬ 246 00:21:49,976 --> 00:21:52,395 ‫זה עולה 13.‬ 247 00:21:56,191 --> 00:21:57,233 ‫תודה.‬ 248 00:22:08,495 --> 00:22:09,454 ‫אדוני?‬ 249 00:22:12,082 --> 00:22:13,333 ‫שיהיה לך ערב טוב.‬ 250 00:23:00,463 --> 00:23:02,090 ‫לילה טוב, לן.‬ ‫-לילה טוב.‬ 251 00:23:04,134 --> 00:23:07,262 ‫תגיד לפיליס שאני מחכה למתכון לעוגת הפאונד.‬ ‫-בטח.‬ 252 00:25:58,641 --> 00:26:00,059 ‫אני לא יודע אם אני יכול.‬ 253 00:26:03,104 --> 00:26:04,522 ‫אתה רוצה שאעשה את זה?‬ 254 00:26:25,043 --> 00:26:26,044 ‫ג'ף.‬ 255 00:26:28,296 --> 00:26:31,841 ‫תודה, סבתא. את יכולה‬ ‫להשאיר את הסדינים מחוץ לחדר שלי.‬ 256 00:26:31,924 --> 00:26:34,010 ‫אני אוהב להציע בעצמי את המיטה שלי.‬ 257 00:26:40,975 --> 00:26:42,143 ‫תודה, סבתא.‬ 258 00:28:39,177 --> 00:28:40,219 ‫תן לי לנחש.‬ 259 00:28:40,928 --> 00:28:42,889 ‫התעודה המזהה המזויפת שלך לא עבדה.‬ 260 00:28:47,226 --> 00:28:48,269 ‫בן כמה אתה?‬ 261 00:28:48,811 --> 00:28:49,937 ‫למה אכפת לך?‬ 262 00:28:50,938 --> 00:28:53,316 ‫אני רק שואל אותך שאלה. בן כמה אתה?‬ 263 00:28:55,026 --> 00:28:56,068 ‫עשרים ואחת.‬ 264 00:28:57,487 --> 00:28:58,529 ‫כן, בטח.‬ 265 00:28:59,906 --> 00:29:02,408 ‫אתה רוצה שאקנה לך משהו? מה אתה רוצה?‬ 266 00:29:04,577 --> 00:29:07,663 ‫אין לי פאקינג מושג. "בונ'ס פארם"?‬ 267 00:29:08,998 --> 00:29:10,374 ‫"בונ'ס פארם."‬ 268 00:29:12,084 --> 00:29:13,211 ‫משתכר בקלות.‬ 269 00:29:25,348 --> 00:29:27,183 ‫היי! לאן אתה הולך?‬ 270 00:29:27,266 --> 00:29:28,434 ‫קדימה, אתה בא?‬ 271 00:29:28,976 --> 00:29:29,894 ‫לאן?‬ 272 00:29:30,853 --> 00:29:34,398 ‫לדירה שלי. אנחנו נחגוג. נחגוג בגדול.‬ 273 00:29:36,984 --> 00:29:37,819 ‫היי.‬ 274 00:29:39,237 --> 00:29:40,488 ‫אני אשלם לך כסף טוב.‬ 275 00:29:46,285 --> 00:29:47,912 ‫קדימה.‬ 276 00:29:54,168 --> 00:29:55,253 ‫יפה מאוד.‬ 277 00:29:58,214 --> 00:30:01,175 ‫אתה… אוהב ספורט?‬ 278 00:30:01,259 --> 00:30:03,803 ‫- נעדר - ראיתם אותי?‬ ‫נעדר מאז ה-18 בפברואר -‬ 279 00:30:03,886 --> 00:30:07,181 ‫- שם: קרטיס דורל סטראופטר‬ ‫אם יש לכם מידע, אנא התקשרו -‬ 280 00:30:07,265 --> 00:30:09,225 ‫הנה, שתה.‬ 281 00:30:22,071 --> 00:30:23,906 ‫אני יודע שאתה לא בן 21.‬ 282 00:30:25,825 --> 00:30:26,909 ‫בן כמה אתה?‬ 283 00:30:31,622 --> 00:30:33,875 ‫היי, זה בסדר. לא אגלה לאף אחד.‬ 284 00:30:37,545 --> 00:30:38,629 ‫אני בן 14.‬ 285 00:30:54,061 --> 00:30:55,229 ‫זה בסדר.‬ 286 00:30:57,064 --> 00:30:58,232 ‫לא אגלה לאף אחד.‬ 287 00:31:00,860 --> 00:31:02,862 ‫אתה יודע, כשהייתי בבית הספר,‬ 288 00:31:03,446 --> 00:31:05,573 ‫הייתי שותה בירה באמצע השיעור.‬ 289 00:31:06,407 --> 00:31:08,117 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 290 00:31:09,493 --> 00:31:10,786 ‫כן, לא היה לי אכפת.‬ 291 00:31:11,913 --> 00:31:13,039 ‫ו…‬ 292 00:31:13,998 --> 00:31:16,834 ‫אפילו לא ממש הסתבכתי בצרות.‬ 293 00:31:27,637 --> 00:31:28,638 ‫מה?‬ 294 00:31:29,889 --> 00:31:31,641 ‫אתה לא יודע מי אני, נכון?‬ 295 00:31:35,227 --> 00:31:36,312 ‫לא. זאת אומרת…‬ 296 00:31:36,395 --> 00:31:38,898 ‫הכרת את אחי. סומסאק.‬ 297 00:31:40,983 --> 00:31:42,526 ‫לא, אני לא חושב.‬ 298 00:31:42,610 --> 00:31:44,445 ‫עצרו אותך על זה, בן אדם.‬ 299 00:31:45,321 --> 00:31:48,240 ‫אתה… צילמת תמונות שלו.‬ 300 00:31:50,034 --> 00:31:51,452 ‫ועוד דברים.‬ 301 00:32:03,005 --> 00:32:05,132 ‫אם אני כזה איש רע, אז…‬ 302 00:32:07,760 --> 00:32:08,886 ‫מה אתה עושה פה?‬ 303 00:32:11,347 --> 00:32:12,848 ‫המשפחה שלי צריכה את הכסף.‬ 304 00:32:13,474 --> 00:32:15,309 ‫ואמרת שתיתן לי מאה דולר.‬ 305 00:32:19,939 --> 00:32:23,025 ‫"ועוד דברים." על מה הוא פאקינג מדבר?‬ 306 00:32:23,859 --> 00:32:25,444 ‫זה סתם קשקוש!‬ 307 00:32:29,907 --> 00:32:31,367 ‫שוטרים והכול, אתה יודע?‬ 308 00:32:31,450 --> 00:32:33,619 ‫כאילו, מורות… זה רק…‬ 309 00:32:34,370 --> 00:32:35,287 ‫זה כאילו…‬ 310 00:32:36,080 --> 00:32:39,250 ‫שכולם חיפשו אותי מאז… תמיד.‬ 311 00:32:40,418 --> 00:32:45,089 ‫הם פשוט… מחליטים שאתה רע,‬ ‫ואין לך מה לעשות עם זה.‬ 312 00:32:47,633 --> 00:32:49,260 ‫הם כבר משוכנעים.‬ 313 00:32:52,430 --> 00:32:56,809 ‫אתה יודע, הייתי נותן גם לאחיך מאה דולר,‬ 314 00:32:56,892 --> 00:32:59,353 ‫ואז הוא בורח ומשקר לשוטרים.‬ 315 00:33:03,899 --> 00:33:05,526 ‫אז כאילו, "לך תזדיין".‬ 316 00:33:06,193 --> 00:33:07,403 ‫אני לא צריך את זה.‬ 317 00:33:09,363 --> 00:33:10,656 ‫אתה יודע, גבר,‬ 318 00:33:10,740 --> 00:33:12,950 ‫קניתי לך עכשיו "בונ'ס פארם".‬ 319 00:33:14,618 --> 00:33:16,370 ‫ואני אתן לך כסף.‬ 320 00:33:18,748 --> 00:33:21,625 ‫וכל מה שאני רוצה לעשות זה לצלם כמה תמונות.‬ 321 00:33:28,299 --> 00:33:29,258 ‫אוקיי.‬ 322 00:33:30,634 --> 00:33:31,719 ‫אז תן לי את הכסף.‬ 323 00:33:32,803 --> 00:33:35,181 ‫לא. קודם אנחנו צריכים לצלם את התמונות.‬ 324 00:33:36,223 --> 00:33:38,434 ‫לא, תן לי אותו עכשיו.‬ 325 00:33:56,077 --> 00:33:56,911 ‫תראה,‬ 326 00:33:57,745 --> 00:34:01,373 ‫יש כאן… 23.‬ 327 00:34:06,629 --> 00:34:09,757 ‫אני נותן לך אותם עכשיו,‬ ‫ואתן לך את השאר אחרי שנסיים.‬ 328 00:34:10,299 --> 00:34:12,468 ‫אחרת, אתה פשוט תברח, כמו אחיך.‬ 329 00:34:13,260 --> 00:34:15,888 ‫השוטרים יגידו שעשיתי דברים שבכלל לא עשיתי.‬ 330 00:34:18,349 --> 00:34:19,350 ‫בסדר.‬ 331 00:34:22,394 --> 00:34:23,813 ‫קדימה, שתה.‬ 332 00:34:25,481 --> 00:34:27,733 ‫קניתי לך את זה, ואתה בכלל לא שותה.‬ 333 00:34:30,236 --> 00:34:31,403 ‫מה, זה לא טעים לך?‬ 334 00:34:33,405 --> 00:34:36,492 ‫לא. אני אוהב טעם "ורוד מדוגדג".‬ ‫זה משהו אחר.‬ 335 00:34:38,410 --> 00:34:40,788 ‫על מה אתה מדבר? זה מה שזה.‬ 336 00:34:41,455 --> 00:34:42,623 ‫חכה רגע.‬ 337 00:34:46,085 --> 00:34:48,045 ‫כן, זה בטעם "גבעת תות".‬ 338 00:34:49,463 --> 00:34:51,215 ‫אז היית צריך להגיד לי.‬ 339 00:34:53,676 --> 00:34:54,927 ‫טוב, תראה, אני…‬ 340 00:34:55,427 --> 00:34:58,973 ‫אני אשתה מהר בירה,‬ ‫ואתה תשתה מהר את זה, בסדר?‬ 341 00:35:01,100 --> 00:35:03,185 ‫בסדר.‬ ‫-בסדר, קדימה.‬ 342 00:35:09,316 --> 00:35:11,277 ‫לא, עד הסוף.‬ 343 00:35:11,360 --> 00:35:12,319 ‫קדימה.‬ 344 00:35:53,110 --> 00:35:54,069 ‫יופי.‬ 345 00:35:55,404 --> 00:35:57,781 ‫קיוויתי שלא תמות.‬ 346 00:36:01,619 --> 00:36:03,704 ‫עכשיו אני יכול לנסות משהו ממש כיפי.‬ 347 00:36:05,497 --> 00:36:08,000 ‫היי! ואו, לא!‬ 348 00:36:08,542 --> 00:36:11,378 ‫זה בסדר. תשכב ותירגע, אוקיי?‬ 349 00:36:12,546 --> 00:36:14,089 ‫אל תדאג לגביו.‬ 350 00:36:17,051 --> 00:36:18,052 ‫כן.‬ 351 00:36:21,347 --> 00:36:22,598 ‫אתה רק…‬ 352 00:36:33,776 --> 00:36:35,361 ‫רק תצפה בסרט.‬ 353 00:36:41,408 --> 00:36:42,534 ‫ראית אותו?‬ 354 00:36:44,203 --> 00:36:45,788 ‫"שובו של הג'דיי."‬ 355 00:36:46,997 --> 00:36:49,458 ‫הקיסר כל כך מגניב.‬ 356 00:36:51,043 --> 00:36:52,878 ‫ראית את עדשות המגע שלי?‬ 357 00:36:55,422 --> 00:36:57,341 ‫הן בדיוק כמו אלה של הקיסר.‬ 358 00:37:03,639 --> 00:37:06,433 ‫קניתי אותן בחנות תחפושות בקנושה.‬ 359 00:37:12,564 --> 00:37:13,565 ‫אני יכול…‬ 360 00:37:15,234 --> 00:37:17,069 ‫להוריד אותן, אם הן מפחידות מדי.‬ 361 00:37:24,159 --> 00:37:25,077 ‫אוקיי.‬ 362 00:37:25,953 --> 00:37:27,329 ‫אני מוריד אותן.‬ 363 00:37:30,040 --> 00:37:31,542 ‫אל תזוז.‬ 364 00:37:59,778 --> 00:38:02,281 ‫נמאס לי שכולם עוזבים אותי.‬ 365 00:38:04,199 --> 00:38:07,786 ‫פשוט אהפוך אותך לזומבי שלי, אוקיי?‬ 366 00:38:09,538 --> 00:38:10,831 ‫זה לא יכאב.‬ 367 00:38:10,914 --> 00:38:13,334 ‫במוח אין קצוות עצבים.‬ 368 00:38:13,417 --> 00:38:17,421 ‫אלה רק מים חמים עם קצת חומצה.‬ 369 00:38:17,921 --> 00:38:19,006 ‫אוקיי?‬ 370 00:38:19,089 --> 00:38:21,425 ‫זה יהיה כמו כריתת אונה.‬ 371 00:38:22,134 --> 00:38:25,929 ‫אני אגרום לכך שממש תשמח להיות פה.‬ 372 00:38:26,680 --> 00:38:28,098 ‫תוכל לגור איתי.‬ 373 00:38:29,183 --> 00:38:30,434 ‫נשחק כדורגל.‬ 374 00:39:29,201 --> 00:39:30,285 ‫מה לעזאזל?‬ 375 00:39:30,911 --> 00:39:33,956 ‫היי, ילד, מה אתה עושה? אתה לא לובש בגדים!‬ 376 00:39:34,039 --> 00:39:35,999 ‫אלוהים. לכי, תקראי לאימא שלך.‬ 377 00:39:36,083 --> 00:39:37,626 ‫קדימה!‬ 378 00:39:44,633 --> 00:39:45,676 ‫איך קוראים לך?‬ 379 00:39:46,468 --> 00:39:48,095 ‫איך קוראים לך, מותק?‬ 380 00:39:48,595 --> 00:39:49,805 ‫איך קוראים לך?‬ 381 00:39:51,640 --> 00:39:53,934 ‫סוף סוף! לקח לכם הרבה זמן.‬ 382 00:39:54,017 --> 00:39:56,311 ‫אוקיי, גברת, אין צורך להתחצף.‬ 383 00:39:57,062 --> 00:39:59,481 ‫נסי להתנהג בכבוד. תגידי לנו מה קורה.‬ 384 00:39:59,565 --> 00:40:02,443 ‫אוקיי, אז הילד הזה, מה שקרה לדעתנו…‬ 385 00:40:02,526 --> 00:40:07,239 ‫טוב, אנחנו לא ממש יודעות מה קרה,‬ ‫אבל משהו לא בסדר.‬ 386 00:40:12,161 --> 00:40:14,496 ‫מה קורה?‬ ‫-אתה מכיר את הילד הזה?‬ 387 00:40:15,914 --> 00:40:18,375 ‫כן, אדוני. זה חבר שלי.‬ 388 00:40:18,459 --> 00:40:19,960 ‫חבר?‬ 389 00:40:20,627 --> 00:40:23,922 ‫הוא יצא מהדירה שלו, הוא דיבר כמו משוגע,‬ 390 00:40:24,006 --> 00:40:26,175 ‫הוא ערום, והוא לא יודע מה קורה.‬ 391 00:40:30,929 --> 00:40:32,264 ‫איך קוראים לך, אדוני?‬ 392 00:40:34,391 --> 00:40:35,434 ‫ג'ף דאהמר.‬ 393 00:40:36,768 --> 00:40:38,228 ‫ילד, אתה מכיר אותו?‬ 394 00:40:38,312 --> 00:40:39,480 ‫תראו, הוא מדמם!‬ 395 00:40:39,563 --> 00:40:40,772 ‫הוא שיכור. הוא נפל.‬ 396 00:40:40,856 --> 00:40:43,901 ‫יורד לו דם מהראש!‬ ‫-זה מספיק. תני לנו לעבוד.‬ 397 00:40:43,984 --> 00:40:46,862 ‫אוקיי, אבל הילד מדמם.‬ 398 00:40:47,446 --> 00:40:50,240 ‫אתם מתכוונים לעשות משהו?‬ ‫-אמרתי לך שהוא נפל.‬ 399 00:40:50,324 --> 00:40:53,702 ‫אוקיי? הוא… ממש משתכר.‬ 400 00:40:54,244 --> 00:40:55,204 ‫הוא פשוט…‬ 401 00:40:56,830 --> 00:40:58,415 ‫תראו, הוא תקף אותי.‬ 402 00:40:59,208 --> 00:41:03,295 ‫הוא אמר לי להביא לו עוד אלכוהול,‬ ‫אז הלכתי לחנות.‬ 403 00:41:05,631 --> 00:41:06,965 ‫ילד, בן כמה אתה?‬ 404 00:41:08,342 --> 00:41:09,426 ‫היי.‬ 405 00:41:10,260 --> 00:41:13,055 ‫אתה שומע אותי?‬ ‫-הוא שיכור, הוא לא יוכל להגיד לך.‬ 406 00:41:13,639 --> 00:41:14,723 ‫הוא בן 19.‬ 407 00:41:15,849 --> 00:41:17,184 ‫הוא החבר שלי.‬ 408 00:41:18,519 --> 00:41:20,312 ‫אפשר פשוט להכניס אותו, בבקשה?‬ 409 00:41:20,812 --> 00:41:23,857 ‫קר לו. זה… ממש מביך.‬ 410 00:41:26,068 --> 00:41:28,111 ‫יש לו תעודה מזהה איפשהו בפנים?‬ 411 00:41:30,322 --> 00:41:32,074 ‫לא. הוא איבד אותה.‬ 412 00:41:33,200 --> 00:41:34,201 ‫ברצינות?‬ 413 00:41:34,284 --> 00:41:37,329 ‫גברתי, בואי נירגע קצת, אוקיי?‬ 414 00:41:40,207 --> 00:41:42,167 ‫תראו, אני לא יודע מה להגיד לכם.‬ 415 00:41:42,251 --> 00:41:45,087 ‫זאת אומרת… הבחור גר איתי.‬ 416 00:41:46,797 --> 00:41:49,424 ‫אתם מוזמנים להיכנס. אני אוכיח את זה.‬ 417 00:41:50,300 --> 00:41:52,010 ‫יש לי תמונות שלו ודברים כאלה.‬ 418 00:41:55,681 --> 00:41:57,808 ‫בסדר. איזו דירה זו?‬ 419 00:41:57,891 --> 00:42:02,312 ‫רגע, אתם מתכוונים פשוט לתת לו‬ ‫לקחת את הילד הזה חזרה פנימה?‬ 420 00:42:02,396 --> 00:42:05,482 ‫גברתי, הוא אומר שכאן הם גרים.‬ ‫אנחנו נחזיר אותו פנימה.‬ 421 00:42:05,566 --> 00:42:08,443 ‫אתם לא רוצים לפחות‬ ‫לברר קודם בן כמה הילד הזה?‬ 422 00:42:08,527 --> 00:42:10,279 ‫גברתי, הוא אומר שהוא חבר שלו.‬ 423 00:42:10,362 --> 00:42:13,824 ‫אנחנו נטפל בזה מכאן.‬ ‫-אני ממש מצטער לגבי כל זה, כולם.‬ 424 00:42:27,546 --> 00:42:29,590 ‫למה בחור כמוך גר פה?‬ 425 00:42:31,133 --> 00:42:32,092 ‫מה הכוונה?‬ 426 00:42:32,968 --> 00:42:35,053 ‫המקום נקרא עיר הסמים, בן אדם.‬ 427 00:42:35,929 --> 00:42:37,889 ‫הכול מלא כאן בבתי קראק.‬ 428 00:42:39,016 --> 00:42:41,435 ‫טוב, אתה יודע, זול פה.‬ 429 00:42:41,518 --> 00:42:43,312 ‫כן, זול בטירוף.‬ 430 00:42:43,395 --> 00:42:46,690 ‫כי אם אתם אוהבים לעשות קראק,‬ ‫כדאי שתגיד לנו עכשיו, אוקיי?‬ 431 00:42:46,773 --> 00:42:50,861 ‫נוכל להשיג לכם עזרה.‬ ‫-לא, אנחנו לא עושים דברים כאלה.‬ 432 00:42:51,737 --> 00:42:53,238 ‫אוקיי, ומה עם החבר שלך?‬ 433 00:42:53,322 --> 00:42:54,906 ‫לא, הוא פשוט שיכור.‬ 434 00:42:55,449 --> 00:42:58,201 ‫קדימה.‬ ‫-ילד, שתית קצת יותר מדי, אוקיי?‬ 435 00:42:59,328 --> 00:43:02,289 ‫אני אומר לו את זה כל הזמן,‬ ‫אבל הוא פשוט לא מקשיב.‬ 436 00:43:02,914 --> 00:43:04,333 ‫ואתה שתית?‬ 437 00:43:05,167 --> 00:43:06,335 ‫לא, אני פיכח.‬ 438 00:43:06,835 --> 00:43:08,170 ‫היי, רק רגע.‬ 439 00:43:09,296 --> 00:43:11,840 ‫יש לך שם… משהו מוזר?‬ 440 00:43:15,177 --> 00:43:16,386 ‫מה, כמו…‬ 441 00:43:17,554 --> 00:43:18,722 ‫דברים של גייז?‬ 442 00:43:20,557 --> 00:43:22,059 ‫זאת אומרת, לא רציתי ל…‬ 443 00:43:22,142 --> 00:43:25,062 ‫לא.‬ ‫-אנחנו פשוט לא רוצים להידבק במשהו.‬ 444 00:43:25,145 --> 00:43:26,647 ‫לא תידבקו. אני מבטיח.‬ 445 00:43:31,193 --> 00:43:32,110 ‫אוקיי.‬ 446 00:43:32,694 --> 00:43:35,072 ‫פשוט תשכב על הספה, מותק.‬ 447 00:43:36,990 --> 00:43:37,991 ‫בסדר.‬ 448 00:43:39,910 --> 00:43:41,578 ‫אתם יכולים להיכנס עכשיו.‬ 449 00:43:42,287 --> 00:43:43,246 ‫אני…‬ 450 00:43:44,331 --> 00:43:47,793 ‫אנקה אותו ואלביש אותו והכול.‬ 451 00:43:47,876 --> 00:43:49,294 ‫מה זה הריח הזה?‬ 452 00:43:51,046 --> 00:43:53,548 ‫טוב, המקפיא שלי התקלקל.‬ 453 00:43:54,299 --> 00:43:56,551 ‫היה לי שם הרבה בשר שהתקלקל.‬ 454 00:43:57,469 --> 00:43:59,846 ‫אבל מישהו יגיע לתקן אותו מחר.‬ ‫-יופי.‬ 455 00:43:59,930 --> 00:44:02,766 ‫אז הוא גר פה?‬ 456 00:44:03,558 --> 00:44:05,352 ‫כן.‬ 457 00:44:06,061 --> 00:44:07,562 ‫כן, הנה התמונות שלו.‬ 458 00:44:11,483 --> 00:44:12,651 ‫כן, תראו.‬ 459 00:44:13,318 --> 00:44:15,821 ‫כמו שאמרתי, אנחנו בני זוג.‬ 460 00:44:15,904 --> 00:44:16,738 ‫כן.‬ 461 00:44:18,240 --> 00:44:19,783 ‫אבל לפעמים, אתם יודעים,‬ 462 00:44:20,575 --> 00:44:24,204 ‫זה יכול להתלהט קצת.‬ 463 00:44:24,705 --> 00:44:25,997 ‫כן, אני ממש לא יודע.‬ 464 00:44:26,498 --> 00:44:28,250 ‫להתלהט? למה? כי הוא אסייתי?‬ 465 00:44:28,333 --> 00:44:29,334 ‫כן.‬ 466 00:44:30,794 --> 00:44:31,837 ‫כן, בסדר.‬ 467 00:44:32,838 --> 00:44:34,381 ‫זה בסדר אם אעיף מבט מסביב?‬ 468 00:44:43,056 --> 00:44:45,267 ‫כן, בבקשה.‬ 469 00:44:57,904 --> 00:44:58,822 ‫כן, בסדר.‬ 470 00:44:59,614 --> 00:45:01,158 ‫אנחנו רק…‬ 471 00:45:03,034 --> 00:45:04,119 ‫בוא נצא מפה כבר.‬ 472 00:45:04,619 --> 00:45:07,038 ‫אוקיי. אתם…‬ 473 00:45:07,873 --> 00:45:11,460 ‫אני לא יודע מה אתם עושים.‬ ‫פשוט תטפל בו, אוקיי?‬ 474 00:45:11,543 --> 00:45:12,753 ‫כן, אני אטפל בו.‬ 475 00:45:13,670 --> 00:45:14,755 ‫תודה, שוטרים.‬ 476 00:45:16,047 --> 00:45:20,051 ‫שוב, סליחה.‬ ‫-כן, עכשיו אנחנו צריכים להתקלח, אתה מבין?‬ 477 00:45:20,135 --> 00:45:22,846 ‫כן, אני מבין. מצטער בקשר לזה.‬ 478 00:45:24,055 --> 00:45:25,432 ‫שיהיה לכם לילה טוב.‬ 479 00:45:55,420 --> 00:45:56,421 ‫526, חיובי.‬ 480 00:45:56,505 --> 00:46:00,425 ‫אנחנו עוד חוקרים את ה-10-31 בבלוק 5700…‬ 481 00:46:07,015 --> 00:46:09,392 ‫כל יחידה בקרבת פינת הרחובות לוקסט ופלמר,‬ 482 00:46:09,476 --> 00:46:11,686 ‫יש לנו פריצה, 10-17, קוד שלוש.‬ 483 00:46:11,770 --> 00:46:15,524 ‫הזכר האסייתי השיכור הוחזר לבן זוגו הפיכח,‬ 484 00:46:15,607 --> 00:46:16,983 ‫ואנחנו פנויים לקריאה.‬ 485 00:46:18,860 --> 00:46:22,864 ‫68, יש לנו עוד 10-15,‬ ‫פינת הרחובות 11 צפון וקילברן.‬ 486 00:46:23,448 --> 00:46:25,659 ‫קיבלתי. זה ייקח דקה.‬ 487 00:46:25,742 --> 00:46:28,203 ‫השותף שלי צריך להתנקות מכינים בתחנה.‬ 488 00:46:28,745 --> 00:46:32,123 ‫125 דלתא, תבדקו את קריאה 449.‬ 489 00:47:01,486 --> 00:47:08,451 ‫- שיחה אמיתית שהתקיימה ב-27 במאי, 1991,‬ ‫בשעה 2:25 בלילה -‬ 490 00:47:09,494 --> 00:47:12,497 ‫מדבר השוטר בלסרק. אני מתקשר בחזרה.‬ 491 00:47:12,581 --> 00:47:15,959 ‫כן, הייתה ניידת משטרה, מספר 68,‬ 492 00:47:16,042 --> 00:47:19,754 ‫שהגיעה לכאן מוקדם יותר הערב,‬ ‫לפני רבע שעה בערך.‬ 493 00:47:19,838 --> 00:47:20,922 ‫זה הייתי אני.‬ 494 00:47:21,006 --> 00:47:24,634 ‫מה קרה? נעשה משהו לגבי המצב?‬ 495 00:47:24,718 --> 00:47:28,930 ‫אתה צריך מאיתנו שמות או מידע או משהו?‬ 496 00:47:29,014 --> 00:47:30,140 ‫לא, ממש לא.‬ 497 00:47:30,223 --> 00:47:31,224 ‫לא?‬ 498 00:47:31,308 --> 00:47:35,520 ‫לא, זה היה בן הזוג השיכור של בן זוג אחר.‬ 499 00:47:35,604 --> 00:47:37,397 ‫בן כמה היה הילד הזה?‬ 500 00:47:37,480 --> 00:47:39,608 ‫הוא לא היה ילד. הוא היה מבוגר.‬ 501 00:47:39,691 --> 00:47:41,151 ‫אתה משוכנע?‬ 502 00:47:41,234 --> 00:47:43,737 ‫כי הבת שלי, אתה יודע,‬ 503 00:47:43,820 --> 00:47:47,741 ‫ראתה אותו ברחוב, תופס תולעים ודברים כאלה.‬ 504 00:47:48,533 --> 00:47:52,162 ‫כן, לא, הוא… הכול טופל, גברתי.‬ 505 00:47:52,245 --> 00:47:53,747 ‫אתה בטוח?‬ 506 00:47:53,830 --> 00:47:57,334 ‫גברתי, אני לא יכול‬ ‫להבהיר זאת יותר. הכול טופל.‬ 507 00:47:57,417 --> 00:48:00,086 ‫הוא נמצא עם החבר שלו, בדירה של החבר שלו.‬ 508 00:48:00,629 --> 00:48:04,132 ‫אבל מה אם הוא ילד, ולא מבוגר?‬ 509 00:48:04,215 --> 00:48:06,843 ‫זאת אומרת, אתה משוכנע שהוא מבוגר?‬ 510 00:48:06,927 --> 00:48:09,804 ‫גברתי, כמו שהסברתי לך, הכול טופל.‬ 511 00:48:10,305 --> 00:48:11,932 ‫אני הכי משוכנע שאפשר להיות.‬ 512 00:48:12,015 --> 00:48:15,393 ‫אין לי מה לעשות‬ ‫בנוגע להעדפות המיניות של מישהו.‬ 513 00:48:16,311 --> 00:48:19,022 ‫לא, אני לא אומרת שום דבר בקשר לזה,‬ 514 00:48:19,105 --> 00:48:20,565 ‫אבל היה נראה שהוא ילד.‬ 515 00:48:20,649 --> 00:48:21,942 ‫זה מה שמדאיג אותי.‬ 516 00:48:22,025 --> 00:48:23,902 ‫לא, הוא לא. אוקיי?‬ 517 00:48:23,985 --> 00:48:27,072 ‫הם בני זוג,‬ 518 00:48:27,155 --> 00:48:30,450 ‫ויש לו תמונות של עצמו ושל החבר שלו וכו'.‬ 519 00:48:31,242 --> 00:48:32,953 ‫אני מבינה.‬ 520 00:48:33,495 --> 00:48:34,412 ‫אוקיי.‬ 521 00:48:34,496 --> 00:48:38,541 ‫אוקיי. זאת אומרת, אני רק…‬ ‫אתה יודע, היה נראה שהוא ילד.‬ 522 00:48:38,625 --> 00:48:40,085 ‫זה מה שמדאיג אותי.‬ 523 00:48:40,168 --> 00:48:42,128 ‫אני מבין. הוא לא.‬ 524 00:48:43,171 --> 00:48:45,632 ‫אה. אוקיי. תודה.‬ 525 00:50:48,838 --> 00:50:50,673 ‫תרגום כתוביות: גלעד קשר‬