1
00:00:06,466 --> 00:00:09,385
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:15,099 --> 00:00:18,019
A nyomozás alapján úgy véljük,
hogy a gyanúsított
3
00:00:18,102 --> 00:00:20,438
más gyilkosságokban is érintett.
4
00:00:20,521 --> 00:00:23,149
A bizonyítékokat
elszállítottuk vizsgálatra.
5
00:00:23,649 --> 00:00:27,528
A rendőrség számos dobozban
szállítja el a testrészeket
6
00:00:27,612 --> 00:00:31,074
a pszichopata tömeggyilkosságnak
tűnő ügyben.
7
00:00:31,157 --> 00:00:33,451
A rendőrség kihallgatja a gyanúsítottat.
8
00:00:33,534 --> 00:00:36,245
Annyit tudunk, hogy van priusza,
9
00:00:36,329 --> 00:00:38,581
korábban egy tinédzser fiút zaklatott,
10
00:00:38,664 --> 00:00:40,917
de a történtekre senki sem számított.
11
00:00:41,542 --> 00:00:43,878
Az áldozatok kilétét még vizsgálják.
12
00:00:43,961 --> 00:00:44,962
Neve?
13
00:00:45,546 --> 00:00:47,215
Jeffrey Lionel Dahmer.
14
00:00:47,298 --> 00:00:48,257
Született?
15
00:00:49,133 --> 00:00:50,885
1960. május 21.
16
00:00:51,803 --> 00:00:55,807
A hatóságok elszállítottak
egy savval teli hordót is.
17
00:00:55,890 --> 00:01:00,103
A rendőrség nem árulja el,
hány áldozat lehet.
18
00:01:00,186 --> 00:01:02,230
A szomszédok furcsának találták a férfit,
19
00:01:02,313 --> 00:01:05,483
de azt senki sem sejtette,
hogy holttesteket rejteget.
20
00:01:05,566 --> 00:01:06,442
A zsebeit!
21
00:01:06,526 --> 00:01:07,985
Jelenleg…
22
00:01:08,069 --> 00:01:08,945
Az óráját is!
23
00:01:09,028 --> 00:01:11,614
…azt mondhatom, több gyilkosság történt.
24
00:01:11,697 --> 00:01:13,658
Vegye le a ruháit, Mr. Dahmer!
25
00:01:13,741 --> 00:01:16,577
A nagy kérdés az áldozatok kiléte.
26
00:01:16,661 --> 00:01:18,412
- Bal kéz.
- Mind férfi volt.
27
00:01:18,496 --> 00:01:22,375
A kerületi ügyész
az esetleges tanúk jelentkezését kéri.
28
00:01:22,458 --> 00:01:23,459
Harapjon rá!
29
00:01:23,543 --> 00:01:25,336
Több kérdés is válaszra vár.
30
00:01:25,419 --> 00:01:28,589
Kik a feldarabolt áldozatok?
31
00:01:28,673 --> 00:01:32,218
A hatóságok döbbenten állnak
a különös kegyetlenség előtt,
32
00:01:32,301 --> 00:01:35,930
a milwaukee-iak pedig nem értik,
hogy nem jött rá a rendőrség,
33
00:01:36,013 --> 00:01:39,642
főleg mivel Dahmer
elítélt szexuális bűnelkövető volt.
34
00:01:40,226 --> 00:01:41,227
Forduljon szembe!
35
00:01:53,447 --> 00:01:54,699
Értesítsünk valakit?
36
00:01:57,034 --> 00:01:57,994
Az apámat.
37
00:01:59,245 --> 00:02:01,664
Tudja, hogy jogában áll ügyvédet kérni?
38
00:02:02,456 --> 00:02:03,374
Igen.
39
00:02:04,458 --> 00:02:05,751
De lemondok róla.
40
00:02:07,461 --> 00:02:11,674
Őszinte leszek, mindent elmondok.
41
00:02:13,092 --> 00:02:17,263
Csak úgy van értelme, ha mindent
megteszek, hogy véget vessek ennek.
42
00:02:19,557 --> 00:02:20,474
Rendben, remek.
43
00:02:22,894 --> 00:02:26,147
Megkérdezhetem, miért tette?
44
00:02:26,939 --> 00:02:28,149
Miért ölte meg őket?
45
00:02:28,983 --> 00:02:30,610
És miért őrizte a testeket?
46
00:04:45,077 --> 00:04:47,580
Mi történt?
Végre megtette? Öngyilkos lett?
47
00:04:47,663 --> 00:04:49,707
- Lépjen hátra!
- Kórházba visszük.
48
00:04:49,790 --> 00:04:52,668
- Csak szimulál. Volt már ilyen.
- Nyugodjon meg!
49
00:04:52,752 --> 00:04:54,712
Bravó, Joyce! Jó színésznő vagy.
50
00:04:54,795 --> 00:04:58,049
- Nem. Túladagolta magát.
- Ki hívta a mentőket?
51
00:04:58,132 --> 00:04:59,050
A fia.
52
00:05:00,843 --> 00:05:02,053
Az istenit!
53
00:05:04,722 --> 00:05:07,224
Szia, Jeff! Jó, hogy hívtad a mentőket.
54
00:05:07,850 --> 00:05:09,185
- Oké.
- Jövök.
55
00:05:09,268 --> 00:05:10,144
Átveszem.
56
00:05:10,227 --> 00:05:11,062
Rendben.
57
00:05:11,145 --> 00:05:15,191
Biztosak vagyunk abban,
hogy ez igazi öngyilkossági kísérlet volt.
58
00:05:15,274 --> 00:05:18,569
Nem, csak a figyelmet keresi.
Folyton ezt csinálja.
59
00:05:19,070 --> 00:05:21,614
- Most hova menekülsz?
- Senki sem menekül.
60
00:05:22,573 --> 00:05:24,909
Mindenre van időd, csak a családra nem.
61
00:05:24,992 --> 00:05:25,826
Ez hazugság.
62
00:05:25,910 --> 00:05:27,995
Istenem, katasztrofális apa vagy.
63
00:05:28,079 --> 00:05:31,499
Rossz apa vagyok? Miért?
Mert dolgoznom kell?
64
00:05:31,582 --> 00:05:35,002
Igen. Nem töltesz vele egy percet sem.
65
00:05:35,086 --> 00:05:37,254
Ez egy nagy… És te, Joyce?
66
00:05:37,338 --> 00:05:39,632
Egész nap csak drogozol meg bőgsz.
67
00:05:39,715 --> 00:05:41,550
Baszd meg! Nem vagy orvos.
68
00:05:41,634 --> 00:05:44,387
Szart sem tudsz a gyógyszereimről!
69
00:05:44,470 --> 00:05:46,806
- A tablettáid.
- Baszd meg! Takarodj!
70
00:05:46,889 --> 00:05:48,140
- Meglesz.
- Tűnés!
71
00:05:48,224 --> 00:05:51,227
- Megyek. Életem három legjobb napja lesz!
- Kifelé!
72
00:05:51,310 --> 00:05:52,520
Jézusom!
73
00:05:56,190 --> 00:05:58,150
Apa! Kérlek, ne menj el!
74
00:05:59,026 --> 00:06:01,529
Jeff, csak három napról van szó.
75
00:06:01,612 --> 00:06:03,447
Munkaügy. Már beszéltünk erről.
76
00:06:40,860 --> 00:06:41,944
Köszönöm, Michael.
77
00:06:43,863 --> 00:06:46,115
Köszönöm, Debbie. Nagyon kedves tőled.
78
00:06:53,998 --> 00:06:56,125
Jeff, mik ezek?
79
00:06:56,792 --> 00:06:57,626
Ebihalak.
80
00:06:58,210 --> 00:07:00,171
Környezetismeretre?
81
00:07:01,130 --> 00:07:02,339
A tanító néninek hoztam.
82
00:07:04,091 --> 00:07:05,718
Hát, köszönöm, Jeff.
83
00:07:05,801 --> 00:07:07,178
Ez nagyon kedves tőled.
84
00:07:14,393 --> 00:07:16,896
Jól van, gyerekek, vegyétek elő a könyvet!
85
00:07:16,979 --> 00:07:20,691
Lapozzunk a 32. oldalra,
és kezdjük egy írásgyakorlattal!
86
00:07:21,692 --> 00:07:24,278
Az olvasónaplót hétfőn kell beadni.
87
00:07:24,361 --> 00:07:28,115
Ha nincs otthon írógépetek,
kézírással is jó.
88
00:07:35,915 --> 00:07:37,208
Miért adott ilyesmit?
89
00:07:38,042 --> 00:07:40,878
Igazából nem tudom.
90
00:07:40,961 --> 00:07:42,213
Jeff fura.
91
00:07:42,296 --> 00:07:44,590
Kevin, kedvesnek kell lennünk vele.
92
00:07:45,341 --> 00:07:49,261
Azt hiszem, otthon gondjaik vannak.
Jól jönne neki egy barát.
93
00:07:50,012 --> 00:07:52,431
És mihez tetszik majd kezdeni velük?
94
00:07:53,682 --> 00:07:54,642
Kéred őket?
95
00:07:56,018 --> 00:07:57,436
Nagyon menő.
96
00:07:57,520 --> 00:07:59,438
Békák, igaz?
97
00:07:59,522 --> 00:08:00,814
Kicsi békák.
98
00:08:00,898 --> 00:08:02,066
De a srác fura.
99
00:08:02,691 --> 00:08:03,943
Az nem a tiéd!
100
00:08:04,026 --> 00:08:05,402
A tanító néninek adtam.
101
00:08:05,486 --> 00:08:07,738
Már az enyém. Nekem adta.
102
00:08:11,992 --> 00:08:12,952
Nem.
103
00:08:15,913 --> 00:08:17,039
Nem!
104
00:08:23,879 --> 00:08:24,713
Dilinyós!
105
00:08:46,777 --> 00:08:48,112
Anya, megjöttem!
106
00:10:03,729 --> 00:10:07,691
MOTOROLAJ
107
00:10:33,801 --> 00:10:34,802
Ti is érzitek?
108
00:10:37,304 --> 00:10:38,305
Mit?
109
00:10:38,806 --> 00:10:41,308
Mintha megdöglött volna
valami a ház alatt.
110
00:10:42,893 --> 00:10:44,061
Egy állat vagy…
111
00:10:44,144 --> 00:10:47,898
Holnap elintézem.
Úgysincs még elég dolgom a hétvégén.
112
00:10:47,981 --> 00:10:51,360
Gondoltam, jó lenne pihenni,
de persze, elintézem.
113
00:10:55,739 --> 00:10:56,740
Basszus!
114
00:11:05,082 --> 00:11:05,999
Megvan.
115
00:11:08,210 --> 00:11:09,253
Ezt nézd!
116
00:11:10,421 --> 00:11:11,672
Mi ez?
117
00:11:11,755 --> 00:11:12,589
Egy patkány?
118
00:11:13,132 --> 00:11:14,258
Ahhoz túl nagy.
119
00:11:14,341 --> 00:11:15,843
Ez egy oposszum.
120
00:11:15,926 --> 00:11:19,513
A teste a patkányéra hasonlít,
de ez az állat erszényes.
121
00:11:19,596 --> 00:11:21,598
Észak-Amerika egyetlen erszényese.
122
00:11:23,892 --> 00:11:24,727
Jeff, ne!
123
00:11:26,311 --> 00:11:29,940
Igazából nem baj, ha kíváncsi vagy,
csak moss majd kezed, oké?
124
00:11:31,024 --> 00:11:32,192
Hogy halt meg?
125
00:11:32,693 --> 00:11:34,486
Nem tudom. Nézzük meg!
126
00:11:37,197 --> 00:11:39,616
Lehet, hogy csak simán megdöglött,
127
00:11:39,700 --> 00:11:42,077
mert úgy látom, semmi sem evett belőle.
128
00:11:42,911 --> 00:11:44,747
Várj egy kicsit! Ezt nézd!
129
00:11:45,956 --> 00:11:48,709
Van egy lyuk a koponyájában. Ott.
130
00:11:50,127 --> 00:11:53,797
Valami biztosan beleharapott.
Egy prérifarkas. Nézd, összetört.
131
00:11:54,298 --> 00:11:58,510
Biztos bemenekült ide.
132
00:11:58,594 --> 00:12:00,220
A prérifarkas nem fért hozzá.
133
00:12:00,304 --> 00:12:02,055
Összezúzott fejjel?
134
00:12:02,139 --> 00:12:03,724
Úgy, hogy lyuk volt benne?
135
00:12:04,516 --> 00:12:06,769
Elképesztő, mire képes az agy.
136
00:12:07,352 --> 00:12:08,479
Sok sérülést kibír.
137
00:12:09,855 --> 00:12:12,441
Az egyik tanárommal volt egy kísérletünk,
138
00:12:12,524 --> 00:12:16,028
amiben lefejeztünk egy békát.
139
00:12:16,111 --> 00:12:19,323
Az agytörzs kivételével
az egész agyát eltávolítottuk,
140
00:12:19,406 --> 00:12:21,700
így lélegzett, vert a szíve,
141
00:12:21,784 --> 00:12:24,411
de nem tudott gondolkodni.
Nem érzett semmit.
142
00:12:25,412 --> 00:12:30,250
De aztán a tanár úr megmutatta,
hogy ha egy savba mártott vattával
143
00:12:30,751 --> 00:12:34,338
megérintjük az agy maradványát,
mit gondolsz, mi lesz?
144
00:12:34,421 --> 00:12:35,339
Mi?
145
00:12:35,839 --> 00:12:38,592
A béka megpróbálja
a kezével ellökni a vattát.
146
00:12:39,259 --> 00:12:41,470
Bármennyire is lehetetlennek hangzik.
147
00:12:41,553 --> 00:12:44,056
Az ehhez szükséges agyrész már nincs meg.
148
00:12:44,640 --> 00:12:46,475
Az agy lenyűgöző dolog.
149
00:12:53,816 --> 00:12:55,234
Mint a marokkópálcák.
150
00:12:56,902 --> 00:12:58,445
Gyere, mossuk meg a kezed!
151
00:13:12,292 --> 00:13:16,255
Nem megyek bele!
Ez hátborzongató. Egészségtelen.
152
00:13:16,338 --> 00:13:18,841
Ez végre érdekli.
153
00:13:18,924 --> 00:13:21,468
A műtét óta úgyis félig
a saját világban él.
154
00:13:21,552 --> 00:13:22,970
Ez nem az én hibám!
155
00:13:23,053 --> 00:13:24,680
Kapj be még egy bogyót, jó?
156
00:13:24,763 --> 00:13:27,975
Takarodj a házból! Menj a picsába!
157
00:13:28,934 --> 00:13:29,768
Kés?
158
00:13:30,352 --> 00:13:32,855
Megölsz?
Nem a medve vagyok a rémálmaidból.
159
00:13:32,938 --> 00:13:34,273
Baszd meg!
160
00:13:34,356 --> 00:13:35,858
A rohadt életbe!
161
00:13:37,276 --> 00:13:40,821
Tudod, mi nyugtatna le téged, Joyce?
Egy kibaszott lobotómia.
162
00:14:09,433 --> 00:14:10,517
Ott van egy!
163
00:14:10,601 --> 00:14:11,476
Hol?
164
00:14:11,560 --> 00:14:12,394
Ott!
165
00:14:13,020 --> 00:14:14,229
Igazad van.
166
00:14:31,079 --> 00:14:32,164
Még friss.
167
00:14:33,707 --> 00:14:34,708
Szép munka, Jeff.
168
00:14:41,590 --> 00:14:44,509
Remélhetőleg nem folyik szét mindenhova.
169
00:14:45,594 --> 00:14:47,429
Hűha!
170
00:14:48,138 --> 00:14:50,390
Tudod, az emberi vékonybél hat méter.
171
00:14:51,558 --> 00:14:54,811
Ő is mindenevő, mint mi.
Meg kellene mérnünk az övét is.
172
00:14:56,355 --> 00:14:58,065
Még ne vágjuk fel, miért nem…
173
00:14:58,649 --> 00:15:00,859
Miért nem húzod ki, és rakod oldalra?
174
00:15:05,906 --> 00:15:07,032
Ügyes vagy, Jeff.
175
00:15:14,206 --> 00:15:15,165
Itt van.
176
00:15:16,291 --> 00:15:17,125
A szíve.
177
00:15:22,089 --> 00:15:22,923
Szép, igaz?
178
00:15:24,216 --> 00:15:25,050
Apa.…
179
00:15:26,093 --> 00:15:27,386
Elmész?
180
00:15:28,178 --> 00:15:29,721
Dehogy! Mindjárt vacsora.
181
00:15:30,514 --> 00:15:32,391
Nem, úgy értem…
182
00:15:33,600 --> 00:15:35,894
Elváltok anyával?
183
00:16:11,555 --> 00:16:15,600
Dahmer! Húsz perce vége a műszakodnak.
184
00:16:15,684 --> 00:16:17,894
Semmi gond, haver. Élvezem.
185
00:16:24,443 --> 00:16:27,279
ITALÁRU, CSEMEGE
186
00:16:45,464 --> 00:16:47,090
Gondolom, hiányzik a sereg.
187
00:16:49,843 --> 00:16:52,179
Az éveken át tartó, rendszerezett élet.
188
00:16:54,973 --> 00:16:56,558
Igen. Talán.
189
00:17:00,145 --> 00:17:00,979
Van barátnőd?
190
00:17:02,314 --> 00:17:03,440
Randizol?
191
00:17:05,233 --> 00:17:06,068
Nem.
192
00:17:06,902 --> 00:17:07,736
Nem igazán.
193
00:17:10,864 --> 00:17:11,698
Részeg vagy?
194
00:17:13,533 --> 00:17:16,078
Mikor hívlak,
mindig összefolynak a szavaid.
195
00:17:17,662 --> 00:17:18,497
Most is iszol?
196
00:17:19,539 --> 00:17:22,709
Nem, csak… tudod, hétvége van.
197
00:17:22,793 --> 00:17:24,336
Nincs más dolgom.
198
00:17:25,128 --> 00:17:26,505
Egyedül vagyok.
199
00:17:26,588 --> 00:17:29,800
Ki akart Miamiba költözni
a leszerelés után?
200
00:17:31,468 --> 00:17:35,013
Te mondtad, hogy világot kell látnom.
201
00:17:36,056 --> 00:17:36,890
Nem tetszik.
202
00:17:38,100 --> 00:17:39,101
Nincs pénzem.
203
00:17:57,077 --> 00:17:58,411
Apa, hazamehetek?
204
00:18:10,048 --> 00:18:11,049
Apa!
205
00:18:13,927 --> 00:18:16,221
Hazamehetek?
206
00:18:50,422 --> 00:18:52,132
Elvárom, hogy viselkedj.
207
00:18:52,757 --> 00:18:53,675
Ez a feltétel.
208
00:18:56,136 --> 00:18:57,095
Tudom.
209
00:18:58,555 --> 00:19:01,683
Tisztelned kell a nagyit.
Az ő háza, az ő szabályai.
210
00:19:02,517 --> 00:19:05,145
Nincs részegeskedés,
és munkát kell keresned.
211
00:19:06,271 --> 00:19:07,189
Ez a feltétel.
212
00:19:08,273 --> 00:19:09,274
Úgy lesz.
213
00:19:11,109 --> 00:19:12,319
Nézd, elütött állat!
214
00:19:34,966 --> 00:19:38,470
Csak óvatosan!
Az ilyenekkel óvatosan kell bánni.
215
00:19:39,721 --> 00:19:41,181
Ez a Mr. Roper!
216
00:19:41,264 --> 00:19:42,807
Micsoda figura!
217
00:19:44,184 --> 00:19:45,560
Mire gondol?
218
00:19:45,644 --> 00:19:46,478
Tudja…
219
00:19:50,815 --> 00:19:52,734
Nagyon jó, hogy itt vagy, Jeff…
220
00:19:53,610 --> 00:19:55,820
de nem kell mindig velem vacsoráznod.
221
00:19:59,824 --> 00:20:00,867
Szívesen teszem.
222
00:20:00,951 --> 00:20:03,119
Tudom, drágám.
223
00:20:03,912 --> 00:20:08,291
De ki kell mozdulnod,
barátokat kell szerezned.
224
00:20:08,375 --> 00:20:09,751
Találni egy lányt.
225
00:20:09,834 --> 00:20:14,130
Van egy kedves lány a templomban,
szerintem nincs senkije.
226
00:20:15,257 --> 00:20:16,549
Hogy is hívják…
227
00:20:17,050 --> 00:20:19,844
Ja, igen, Barb. Azt hiszem.
228
00:20:21,096 --> 00:20:22,847
Barb Novak.
229
00:20:23,598 --> 00:20:25,976
Ha eljössz a templomba, bemutatom neked.
230
00:20:26,851 --> 00:20:29,145
Kedves keresztény lány.
231
00:20:30,021 --> 00:20:32,941
Az hiszem, óvónő.
232
00:20:35,902 --> 00:20:37,320
Jó, rendben.
233
00:21:00,343 --> 00:21:01,261
Jeff!
234
00:21:02,012 --> 00:21:02,846
Jeff!
235
00:21:07,559 --> 00:21:08,476
Mi ez a felső?
236
00:21:10,437 --> 00:21:11,354
Ez?
237
00:21:12,230 --> 00:21:13,064
Csak egy póló.
238
00:21:13,982 --> 00:21:15,150
Nincs póló.
239
00:21:15,734 --> 00:21:18,445
Inget kell viselned,
még ha hátul is dolgozol.
240
00:21:19,612 --> 00:21:21,531
Rendben. Bocs, Wally.
241
00:21:46,139 --> 00:21:47,223
Ez minden?
242
00:21:50,101 --> 00:21:52,145
Tizenhárom dollár lesz.
243
00:21:56,191 --> 00:21:57,025
Köszönöm.
244
00:22:08,578 --> 00:22:09,454
Uram!
245
00:22:12,082 --> 00:22:12,999
Szép estét!
246
00:23:00,588 --> 00:23:01,965
- Jó éjt, Len!
- Jó éjt!
247
00:23:04,300 --> 00:23:06,970
- És kérem Phyllis sütireceptjét.
- Oké.
248
00:25:58,641 --> 00:26:00,101
Nem tudom, menni fog-e.
249
00:26:03,271 --> 00:26:04,606
Szeretnéd?
250
00:26:25,168 --> 00:26:26,044
Jeff…
251
00:26:28,421 --> 00:26:29,714
Köszönöm, nagyi.
252
00:26:29,797 --> 00:26:31,841
Kint hagyhatod az ajtóm előtt.
253
00:26:32,425 --> 00:26:33,968
Szeretek magamnak ágyazni.
254
00:26:41,142 --> 00:26:41,976
Kösz, nagyi.
255
00:28:39,260 --> 00:28:40,428
Hadd találjam ki!
256
00:28:41,095 --> 00:28:42,847
A hamis személyi nem jött be.
257
00:28:47,351 --> 00:28:48,728
Hány évesek vagytok?
258
00:28:48,811 --> 00:28:49,937
Miért érdekel?
259
00:28:50,938 --> 00:28:53,524
Csak kérdeztem valamit.
Hány évesek vagytok?
260
00:28:55,151 --> 00:28:56,068
Huszonegy.
261
00:28:57,487 --> 00:28:58,571
Ja, persze.
262
00:28:59,989 --> 00:29:02,450
Vegyek valamit? Mit akartok?
263
00:29:04,660 --> 00:29:07,830
Nem tudom. Boone's Farmot.
264
00:29:09,081 --> 00:29:10,082
Boone's Farmot.
265
00:29:12,210 --> 00:29:13,044
Kocapiás.
266
00:29:25,431 --> 00:29:27,225
Hé! Hova mész?
267
00:29:27,308 --> 00:29:28,476
Gyerünk! Jössz?
268
00:29:29,060 --> 00:29:29,894
Hova?
269
00:29:30,853 --> 00:29:34,190
Vissza hozzám. Buli lesz. Durva buli.
270
00:29:37,151 --> 00:29:38,236
Hé!
271
00:29:39,362 --> 00:29:40,363
Jó pénzt fizetek.
272
00:29:46,410 --> 00:29:47,745
Gyerünk már!
273
00:29:54,168 --> 00:29:55,336
Erről van szó.
274
00:29:58,130 --> 00:30:01,175
Szereted a sportot?
275
00:30:01,259 --> 00:30:07,181
ELTŰNT SZEMÉLY, LÁTOTT ENGEM?
CURTIS DURRELL STRAUGHTER
276
00:30:07,265 --> 00:30:08,891
Tessék, fenékig!
277
00:30:22,196 --> 00:30:23,865
Tudom, hogy még nem vagy 21.
278
00:30:25,867 --> 00:30:27,034
Hány éves vagy?
279
00:30:31,706 --> 00:30:33,708
Nyugi, senkinek sem mondom el.
280
00:30:37,628 --> 00:30:38,629
Tizennégy vagyok.
281
00:30:54,186 --> 00:30:55,021
Nem gond.
282
00:30:57,189 --> 00:30:58,649
Nem mondom el senkinek.
283
00:31:00,985 --> 00:31:02,612
Amikor suliba jártam,
284
00:31:03,446 --> 00:31:05,281
órán is söröztem.
285
00:31:06,532 --> 00:31:07,992
- Tényleg?
- Igen.
286
00:31:09,619 --> 00:31:10,620
Ja, nem izgatott.
287
00:31:12,038 --> 00:31:12,955
És…
288
00:31:14,123 --> 00:31:16,626
igazából sosem kerültem bajba.
289
00:31:27,762 --> 00:31:28,596
Mi az?
290
00:31:30,014 --> 00:31:31,641
Nem tudod, ki vagyok, ugye?
291
00:31:35,353 --> 00:31:36,312
Nem, mármint…
292
00:31:36,395 --> 00:31:38,898
Ismerted a bátyámat. Somsacket.
293
00:31:41,150 --> 00:31:42,652
Nem, nem hiszem.
294
00:31:42,735 --> 00:31:44,528
Letartóztattak miatta, haver.
295
00:31:45,446 --> 00:31:48,032
Tudod, lefotóztad.
296
00:31:50,201 --> 00:31:51,160
És volt más is.
297
00:32:03,130 --> 00:32:04,840
Ha olyan rossz vagyok, akkor…
298
00:32:07,885 --> 00:32:08,844
mit keresel itt?
299
00:32:11,472 --> 00:32:15,059
A családomnak kell a pénz,
és azt mondtad, adsz 100 dollárt.
300
00:32:19,981 --> 00:32:23,067
„És volt más is.”
Mi a faszt hordott ez össze?
301
00:32:24,026 --> 00:32:25,152
Ez baromság.
302
00:32:30,032 --> 00:32:33,411
A zsaruk, meg minden…
A tanárok is, egyszerűen…
303
00:32:34,453 --> 00:32:35,287
Az van, hogy…
304
00:32:36,122 --> 00:32:39,083
mindenki folyton rám száll.
Ez mindig is így volt.
305
00:32:40,543 --> 00:32:44,839
Úgy döntenek, rossz ember vagy,
és nem tehetsz semmit.
306
00:32:47,758 --> 00:32:49,051
Egyszerűen eldöntik.
307
00:32:52,513 --> 00:32:56,809
A bátyádnak is adtam volna 100 dollárt,
308
00:32:56,892 --> 00:32:59,145
de lelépett és hazudozott a zsaruknak.
309
00:33:04,025 --> 00:33:05,568
Gondoltam, akkor kapja be.
310
00:33:06,360 --> 00:33:07,445
Nekem ez nem kell.
311
00:33:09,488 --> 00:33:10,656
Tudod,
312
00:33:10,740 --> 00:33:12,700
vettem neked Boone's Farmot.
313
00:33:14,744 --> 00:33:16,078
És pénzt is adok.
314
00:33:18,873 --> 00:33:21,625
Cserébe csak csinálnék pár képet.
315
00:33:28,424 --> 00:33:29,300
Oké.
316
00:33:30,801 --> 00:33:31,761
Add ide a pénzt!
317
00:33:32,928 --> 00:33:34,930
Nem, először a fotózás.
318
00:33:36,223 --> 00:33:38,309
Nem, most add ide!
319
00:33:56,202 --> 00:33:59,163
Figyelj, ez itt…
320
00:34:00,456 --> 00:34:01,624
huszonhárom dollár.
321
00:34:06,796 --> 00:34:08,047
Ezt megkapod most,
322
00:34:08,130 --> 00:34:09,632
a többit ha végeztünk.
323
00:34:10,424 --> 00:34:12,468
Különben lelépsz, mint a bátyád.
324
00:34:13,385 --> 00:34:15,721
A zsaruk meg jönnek a hamis vádjaikkal.
325
00:34:18,516 --> 00:34:19,350
Rendben.
326
00:34:22,520 --> 00:34:23,646
Most pedig idd meg!
327
00:34:25,606 --> 00:34:27,733
Neked vettem, és meg sem ittad.
328
00:34:30,277 --> 00:34:31,362
Mi van, nem ízlik?
329
00:34:33,531 --> 00:34:36,075
Nem, az almásat szeretem, de ez nem az.
330
00:34:38,536 --> 00:34:40,454
Miről beszélsz? Ez almás.
331
00:34:41,580 --> 00:34:42,414
Várj!
332
00:34:46,210 --> 00:34:47,878
Igazad van, ez epres.
333
00:34:49,588 --> 00:34:51,215
Szólhattál volna előbb is.
334
00:34:53,801 --> 00:34:54,927
Oké, figyelj, most…
335
00:34:55,427 --> 00:34:58,722
lehúzok egy sört, te meg húzd le azt!
336
00:35:01,225 --> 00:35:02,893
- Oké.
- Oké, gyerünk!
337
00:35:09,400 --> 00:35:10,901
Nem, fenékig!
338
00:35:11,485 --> 00:35:12,444
Gyerünk!
339
00:35:53,235 --> 00:35:54,195
Jól van.
340
00:35:55,487 --> 00:35:57,364
Reméltem, hogy nem halsz meg.
341
00:36:01,744 --> 00:36:03,704
Most kipróbálhatok valami jót.
342
00:36:05,497 --> 00:36:08,125
Hé, ne!
343
00:36:08,626 --> 00:36:11,212
Semmi baj. Feküdj le és lazíts, oké?
344
00:36:12,546 --> 00:36:14,048
Miatta ne aggódj!
345
00:36:17,134 --> 00:36:18,135
Így.
346
00:36:21,513 --> 00:36:22,348
Csak…
347
00:36:33,901 --> 00:36:35,069
Csak nézd a filmet!
348
00:36:41,492 --> 00:36:42,409
Láttad már?
349
00:36:44,328 --> 00:36:45,496
A Jedi visszatér.
350
00:36:47,122 --> 00:36:49,458
A császár kurvára menő.
351
00:36:51,168 --> 00:36:52,711
Láttad a kontaktlencsémet?
352
00:36:55,547 --> 00:36:57,341
Olyan, mint az Uralkodó szeme.
353
00:37:03,764 --> 00:37:06,141
Egy jelmezboltban vettem Kenoshában.
354
00:37:12,648 --> 00:37:13,565
Ha akarod…
355
00:37:15,234 --> 00:37:16,777
kivehetem, ha túl ijesztő.
356
00:37:24,201 --> 00:37:25,119
Rendben.
357
00:37:26,036 --> 00:37:27,037
Kiveszem.
358
00:37:30,165 --> 00:37:31,250
Maradj itt!
359
00:37:59,778 --> 00:38:01,905
Unom, hogy mindenki elhagy.
360
00:38:04,241 --> 00:38:06,035
Zombit csinálok belőled.
361
00:38:07,870 --> 00:38:10,914
Oké? Nem fog fájni.
362
00:38:10,998 --> 00:38:13,459
Az agyban nincsenek idegvégződések.
363
00:38:13,542 --> 00:38:17,421
Ez csak egy kis forró víz,
és van benne némi sav.
364
00:38:17,921 --> 00:38:18,756
Oké?
365
00:38:19,256 --> 00:38:21,467
Olyan lesz, mint a lobotómia.
366
00:38:22,217 --> 00:38:25,721
Azért, hogy nagyon szeress itt lenni.
367
00:38:26,722 --> 00:38:28,140
Itt lakhatsz majd velem.
368
00:38:29,266 --> 00:38:30,559
Focizhatunk.
369
00:39:29,368 --> 00:39:30,452
Ez meg mi a fene?
370
00:39:30,953 --> 00:39:33,997
Hé, kölyök! Mit csinálsz?
Nincs rajtad ruha!
371
00:39:34,081 --> 00:39:35,999
Istenem! Menj, hívd anyádat!
372
00:39:36,083 --> 00:39:37,626
Menj már!
373
00:39:44,716 --> 00:39:45,801
Hogy hívnak?
374
00:39:46,552 --> 00:39:48,137
Hogy hívnak, drágám?
375
00:39:48,637 --> 00:39:49,555
Hogy hívnak?
376
00:39:51,723 --> 00:39:54,017
Végre! Ezt nem kapkodták el.
377
00:39:54,101 --> 00:39:56,019
Asszonyom, erre semmi szükség.
378
00:39:57,146 --> 00:39:59,481
Legyünk tiszteletteljesek! Mi történt?
379
00:39:59,565 --> 00:40:02,568
Rendben, szóval ez a fiú, azt gondoljuk…
380
00:40:02,651 --> 00:40:06,905
Nos, nem tudjuk, mi történt,
de valami nincs rendben.
381
00:40:12,161 --> 00:40:14,288
- Mi folyik itt?
- Ismeri ezt a fiút?
382
00:40:16,081 --> 00:40:18,000
Igen, uram. A pasim.
383
00:40:18,667 --> 00:40:19,543
A pasid?
384
00:40:20,752 --> 00:40:23,922
A lakásából jött ki. Össze-vissza beszélt.
385
00:40:24,006 --> 00:40:26,175
Meztelen, és nincs magánál.
386
00:40:31,013 --> 00:40:32,222
Hogy hívják, uram?
387
00:40:34,475 --> 00:40:35,517
Jeff Dahmer.
388
00:40:36,852 --> 00:40:39,480
- Ismered ezt a férfit?
- Nézze, vérzik!
389
00:40:39,563 --> 00:40:40,814
Részeg. Elesett.
390
00:40:40,898 --> 00:40:43,901
- Vérzik a feje!
- Hadd végezzük a munkánkat!
391
00:40:43,984 --> 00:40:46,862
Rendben, de a fiú vérzik.
392
00:40:47,446 --> 00:40:50,324
- Csinálnak valamit?
- Mondtam, hogy elesett.
393
00:40:50,407 --> 00:40:53,327
Oké? Ennyire be szokott rúgni.
394
00:40:54,328 --> 00:40:55,162
Egyszerűen…
395
00:40:56,955 --> 00:40:58,207
Nézzék, nekem támadt.
396
00:40:59,291 --> 00:41:03,128
Mondta, hogy vegyek neki még piát,
ezért lementem a boltba.
397
00:41:05,756 --> 00:41:07,007
Fiam, hány éves vagy?
398
00:41:08,467 --> 00:41:09,426
Hé!
399
00:41:10,344 --> 00:41:11,803
- Hallasz?
- Részeg.
400
00:41:11,887 --> 00:41:13,013
Nem tud válaszolni.
401
00:41:13,764 --> 00:41:14,765
Tizenkilenc éves.
402
00:41:15,974 --> 00:41:17,100
A pasim.
403
00:41:18,644 --> 00:41:20,145
Bevihetem, kérem?
404
00:41:20,896 --> 00:41:23,690
Fázik. Nagyon kínos ez az egész.
405
00:41:26,151 --> 00:41:28,111
Van bent valamilyen igazolványa?
406
00:41:30,447 --> 00:41:31,782
Nem, elhagyta.
407
00:41:33,200 --> 00:41:34,201
Ez most komoly?
408
00:41:34,284 --> 00:41:37,329
Hölgyem, fogja vissza magát, rendben?
409
00:41:40,332 --> 00:41:42,543
Nézzék, nem tudom, mit mondjak.
410
00:41:43,752 --> 00:41:44,795
A srác velem él.
411
00:41:46,922 --> 00:41:49,424
Bejöhetnek. Be tudom bizonyítani.
412
00:41:50,384 --> 00:41:51,802
Fotóim is vannak róla.
413
00:41:55,847 --> 00:41:57,891
Rendben, melyik lakás az?
414
00:41:57,975 --> 00:42:02,312
Várjanak, hagyják, hogy visszavigye?
415
00:42:02,396 --> 00:42:05,566
Asszonyom, azt mondja,
itt laknak. Bevisszük.
416
00:42:05,649 --> 00:42:08,527
Nem derítik ki legalább azt,
hogy hány éves?
417
00:42:08,610 --> 00:42:10,779
Asszonyom, azt mondja, a fiúja.
418
00:42:10,862 --> 00:42:13,657
- Innen átvesszük.
- Mindenkitől elnézést kérek.
419
00:42:27,588 --> 00:42:29,423
Miért lakik itt?
420
00:42:31,258 --> 00:42:32,092
Hogy érti?
421
00:42:33,093 --> 00:42:34,720
Ez a környék a „drogváros”.
422
00:42:36,096 --> 00:42:37,931
Ezek mind kibaszott drogtanyák.
423
00:42:39,099 --> 00:42:41,476
Hát, tudják, olcsó.
424
00:42:41,560 --> 00:42:43,395
Ja, kurvára olcsó.
425
00:42:43,478 --> 00:42:46,648
Mert ha cracket szívnak, mondja el most!
426
00:42:46,732 --> 00:42:50,569
- Szerezhetünk segítséget.
- Nem, nem csinálunk ilyesmit.
427
00:42:51,820 --> 00:42:53,280
Értem, és a barátja?
428
00:42:53,363 --> 00:42:56,116
Ő is csak részeg. Gyere!
429
00:42:56,199 --> 00:42:58,035
Fiam, kicsit sokat ittál.
430
00:42:59,453 --> 00:43:02,122
Mindig mondom neki, de nem hallgat rám.
431
00:43:02,998 --> 00:43:03,915
Ön is ivott?
432
00:43:05,334 --> 00:43:06,418
Nem, józan vagyok.
433
00:43:06,918 --> 00:43:07,961
Hé, várjon!
434
00:43:09,296 --> 00:43:11,548
Ugye nincs odabent semmi… fura dolog?
435
00:43:15,260 --> 00:43:16,178
Mire gondol?
436
00:43:17,554 --> 00:43:18,722
Meleg dolgok?
437
00:43:20,682 --> 00:43:22,059
Nem akartam…
438
00:43:22,643 --> 00:43:25,187
- Nem.
- Nem akarunk elkapni semmit.
439
00:43:25,270 --> 00:43:26,647
Nem fognak. Megígérem.
440
00:43:31,318 --> 00:43:32,152
Jól van.
441
00:43:32,819 --> 00:43:34,946
Pihenj a kanapén, kicsim!
442
00:43:37,157 --> 00:43:38,116
Rendben.
443
00:43:39,993 --> 00:43:41,328
Most már bejöhetnek.
444
00:43:42,454 --> 00:43:47,417
Megmosdatom, felöltöztetem meg minden.
445
00:43:48,001 --> 00:43:48,960
Mi ez a szag?
446
00:43:51,171 --> 00:43:53,298
Elromlott a hűtőm.
447
00:43:54,424 --> 00:43:56,343
Emiatt megromlott egy csomó hús.
448
00:43:57,594 --> 00:43:59,846
- De holnap jön a szerelő.
- Helyes.
449
00:44:00,430 --> 00:44:02,641
Szóval, a fiú itt lakik?
450
00:44:03,684 --> 00:44:04,768
Igen.
451
00:44:04,851 --> 00:44:07,479
Igen, itt vannak a képek.
452
00:44:11,525 --> 00:44:12,484
Nézzék csak…
453
00:44:13,443 --> 00:44:15,821
Ahogy mondtam, a pasim.
454
00:44:15,904 --> 00:44:16,738
Igen.
455
00:44:18,365 --> 00:44:19,533
De tudják, néha…
456
00:44:20,701 --> 00:44:24,204
kissé túlságosan tüzes.
457
00:44:24,705 --> 00:44:26,039
Nekem aztán mondhatja.
458
00:44:26,540 --> 00:44:28,250
Tüzes, mert ázsiai?
459
00:44:28,333 --> 00:44:29,167
Igen.
460
00:44:30,919 --> 00:44:31,920
Jól van.
461
00:44:32,963 --> 00:44:34,381
Nem gond, ha körülnézek?
462
00:44:43,181 --> 00:44:45,267
Persze, csak nyugodtan.
463
00:44:57,988 --> 00:44:58,822
Rendben.
464
00:44:59,698 --> 00:45:00,741
Mi most…
465
00:45:03,034 --> 00:45:04,703
Menjünk, gyere!
466
00:45:04,786 --> 00:45:06,788
Jól van, maguk meg…
467
00:45:07,998 --> 00:45:11,585
Nem tudom, mit csinálnak.
Csak vigyázzon rá, jó?
468
00:45:11,668 --> 00:45:12,586
Igen, úgy lesz.
469
00:45:13,754 --> 00:45:16,840
Köszönöm… és még egyszer elnézést.
470
00:45:16,923 --> 00:45:20,135
Hát, le kell zuhanyoznunk,
ha érti, mire gondolok.
471
00:45:20,218 --> 00:45:22,554
Igen. Sajnálom.
472
00:45:24,181 --> 00:45:25,223
Jó éjszakát!
473
00:45:55,504 --> 00:46:01,301
Megerősítve, 526.
Folyamatban van a 10-31-es kivizsgálása…
474
00:46:07,140 --> 00:46:09,392
Minden egységnek a Palmer környékén,
475
00:46:09,476 --> 00:46:11,728
van egy betörésünk, hármas kód.
476
00:46:11,812 --> 00:46:15,565
Az ittas ázsiai fiatalembert
visszaadtuk a józan fiújának,
477
00:46:15,649 --> 00:46:17,067
bevetésre készen állunk.
478
00:46:18,902 --> 00:46:22,989
Hatvannyolcas, újabb 10-15-ös
az Északi 11. utca és a Kilbourn sarkán.
479
00:46:23,532 --> 00:46:25,659
Vettem, egy perc.
480
00:46:25,742 --> 00:46:28,036
A társamnak tetűirtó kell az őrsön.
481
00:46:28,703 --> 00:46:32,123
Egy-kettő-öt delta.
Ellenőrizze a 449-es hívást!
482
00:47:01,486 --> 00:47:08,451
MEGTÖRTÉNT TELEFONBESZÉLGETÉS ALAPJÁN
1991. MÁJUS 27., HAJNALI 2:25
483
00:47:09,494 --> 00:47:12,497
Itt Balcerzak rendőrjárőr.
Visszahívást kért.
484
00:47:12,581 --> 00:47:15,959
Igen, itt járt a 68-as számú járőrkocsi,
485
00:47:16,042 --> 00:47:19,754
ma este, nem olyan régen, kb. 15 perce.
486
00:47:19,838 --> 00:47:20,672
Én voltam az.
487
00:47:21,172 --> 00:47:24,634
Mi történt? Csináltak valamit?
488
00:47:24,718 --> 00:47:28,597
Megadjuk a nevünket,
kérnek bármilyen információt?
489
00:47:29,139 --> 00:47:30,223
Nem.
490
00:47:30,307 --> 00:47:31,308
Nem?
491
00:47:31,391 --> 00:47:35,645
Egy homoszexuális pár
egyik ittas tagja volt.
492
00:47:35,729 --> 00:47:37,522
Hány éves volt az a gyerek?
493
00:47:37,606 --> 00:47:39,733
Nem gyerek volt, hanem felnőtt.
494
00:47:39,816 --> 00:47:41,234
Biztos ebben?
495
00:47:41,318 --> 00:47:43,862
Csak mert a lányom
496
00:47:43,945 --> 00:47:47,490
látta őket az utcán
kukacokat szedni, meg ilyesmi.
497
00:47:48,658 --> 00:47:52,245
Nem, elintéztük, asszonyom.
498
00:47:52,329 --> 00:47:53,830
Biztos benne?
499
00:47:53,914 --> 00:47:57,417
Asszonyom, nem tudok
egyértelműbben fogalmazni. Elintéztük.
500
00:47:57,500 --> 00:47:59,753
A fiújával van, a srác lakásán.
501
00:48:00,754 --> 00:48:04,215
De mi van, ha gyerek, és nem felnőtt?
502
00:48:04,299 --> 00:48:06,426
Biztos abban, hogy felnőtt?
503
00:48:07,135 --> 00:48:09,804
Asszonyom, ahogy már mondtam, elintéztük.
504
00:48:10,388 --> 00:48:11,890
Nem is lehetne biztosabb.
505
00:48:11,973 --> 00:48:15,018
Nem szólhatok bele
mások szexuális irányultságába.
506
00:48:16,436 --> 00:48:20,565
Nem, nem erről beszélek,
de a fiú még gyereknek tűnt.
507
00:48:20,649 --> 00:48:21,983
Emiatt aggódom.
508
00:48:22,067 --> 00:48:23,485
Nem az, rendben?
509
00:48:24,069 --> 00:48:27,197
Ez egy homoszexuális pár ügye,
510
00:48:27,280 --> 00:48:30,283
és fényképek is voltak kettőjükről.
511
00:48:32,118 --> 00:48:33,036
Értem.
512
00:48:33,536 --> 00:48:34,454
Rendben?
513
00:48:34,537 --> 00:48:38,625
Rendben, csak, tudja… Gyereknek tűnt.
514
00:48:38,708 --> 00:48:39,793
Ezért aggódom.
515
00:48:40,293 --> 00:48:41,920
Értem, de nem gyerek.
516
00:48:43,964 --> 00:48:45,382
Rendben. Köszönöm.
517
00:50:45,960 --> 00:50:50,673
A feliratot fordította: Vass András