1 00:00:06,466 --> 00:00:09,385 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:15,099 --> 00:00:18,019 A nyomozás alapján úgy véljük, hogy a gyanúsított  3 00:00:18,102 --> 00:00:20,438 más gyilkosságokban is érintett. 4 00:00:20,521 --> 00:00:23,149 A bizonyítékokat elszállítottuk vizsgálatra. 5 00:00:23,649 --> 00:00:27,528 A rendőrség számos dobozban szállítja el a testrészeket 6 00:00:27,612 --> 00:00:31,074 a pszichopata tömeggyilkosságnak tűnő ügyben. 7 00:00:31,157 --> 00:00:33,451 A rendőrség kihallgatja a gyanúsítottat. 8 00:00:33,534 --> 00:00:36,245 Annyit tudunk, hogy van priusza, 9 00:00:36,329 --> 00:00:38,581 korábban egy tinédzser fiút zaklatott, 10 00:00:38,664 --> 00:00:40,917 de a történtekre senki sem számított. 11 00:00:41,542 --> 00:00:43,878 Az áldozatok kilétét még vizsgálják. 12 00:00:43,961 --> 00:00:44,962 Neve? 13 00:00:45,546 --> 00:00:47,215 Jeffrey Lionel Dahmer. 14 00:00:47,298 --> 00:00:48,257 Született? 15 00:00:49,133 --> 00:00:50,885 1960. május 21. 16 00:00:51,803 --> 00:00:55,807 A hatóságok elszállítottak egy savval teli hordót is. 17 00:00:55,890 --> 00:01:00,103 A rendőrség nem árulja el, hány áldozat lehet. 18 00:01:00,186 --> 00:01:02,230 A szomszédok furcsának találták a férfit, 19 00:01:02,313 --> 00:01:05,483 de azt senki sem sejtette, hogy holttesteket rejteget. 20 00:01:05,566 --> 00:01:06,442 A zsebeit! 21 00:01:06,526 --> 00:01:07,985 Jelenleg… 22 00:01:08,069 --> 00:01:08,945 Az óráját is! 23 00:01:09,028 --> 00:01:11,614 …azt mondhatom, több gyilkosság történt. 24 00:01:11,697 --> 00:01:13,658 Vegye le a ruháit, Mr. Dahmer! 25 00:01:13,741 --> 00:01:16,577 A nagy kérdés az áldozatok kiléte. 26 00:01:16,661 --> 00:01:18,412 - Bal kéz. - Mind férfi volt. 27 00:01:18,496 --> 00:01:22,375 A kerületi ügyész az esetleges tanúk jelentkezését kéri. 28 00:01:22,458 --> 00:01:23,459 Harapjon rá! 29 00:01:23,543 --> 00:01:25,336 Több kérdés is válaszra vár. 30 00:01:25,419 --> 00:01:28,589 Kik a feldarabolt áldozatok? 31 00:01:28,673 --> 00:01:32,218 A hatóságok döbbenten állnak a különös kegyetlenség előtt, 32 00:01:32,301 --> 00:01:35,930 a milwaukee-iak pedig nem értik, hogy nem jött rá a rendőrség, 33 00:01:36,013 --> 00:01:39,642 főleg mivel Dahmer elítélt szexuális bűnelkövető volt. 34 00:01:40,226 --> 00:01:41,227 Forduljon szembe! 35 00:01:53,447 --> 00:01:54,699 Értesítsünk valakit? 36 00:01:57,034 --> 00:01:57,994 Az apámat. 37 00:01:59,245 --> 00:02:01,664 Tudja, hogy jogában áll ügyvédet kérni? 38 00:02:02,456 --> 00:02:03,374 Igen. 39 00:02:04,458 --> 00:02:05,751 De lemondok róla. 40 00:02:07,461 --> 00:02:11,674 Őszinte leszek, mindent elmondok. 41 00:02:13,092 --> 00:02:17,263 Csak úgy van értelme, ha mindent megteszek, hogy véget vessek ennek. 42 00:02:19,557 --> 00:02:20,474 Rendben, remek. 43 00:02:22,894 --> 00:02:26,147 Megkérdezhetem, miért tette? 44 00:02:26,939 --> 00:02:28,149 Miért ölte meg őket? 45 00:02:28,983 --> 00:02:30,610 És miért őrizte a testeket? 46 00:04:45,077 --> 00:04:47,580 Mi történt? Végre megtette? Öngyilkos lett? 47 00:04:47,663 --> 00:04:49,707 - Lépjen hátra! - Kórházba visszük. 48 00:04:49,790 --> 00:04:52,668 - Csak szimulál. Volt már ilyen. - Nyugodjon meg! 49 00:04:52,752 --> 00:04:54,712 Bravó, Joyce! Jó színésznő vagy. 50 00:04:54,795 --> 00:04:58,049 - Nem. Túladagolta magát. - Ki hívta a mentőket? 51 00:04:58,132 --> 00:04:59,050 A fia. 52 00:05:00,843 --> 00:05:02,053 Az istenit! 53 00:05:04,722 --> 00:05:07,224 Szia, Jeff! Jó, hogy hívtad a mentőket. 54 00:05:07,850 --> 00:05:09,185 - Oké. - Jövök. 55 00:05:09,268 --> 00:05:10,144 Átveszem. 56 00:05:10,227 --> 00:05:11,062 Rendben. 57 00:05:11,145 --> 00:05:15,191 Biztosak vagyunk abban, hogy ez igazi öngyilkossági kísérlet volt. 58 00:05:15,274 --> 00:05:18,569 Nem, csak a figyelmet keresi. Folyton ezt csinálja. 59 00:05:19,070 --> 00:05:21,614 - Most hova menekülsz? - Senki sem menekül. 60 00:05:22,573 --> 00:05:24,909 Mindenre van időd, csak a családra nem. 61 00:05:24,992 --> 00:05:25,826 Ez hazugság. 62 00:05:25,910 --> 00:05:27,995 Istenem, katasztrofális apa vagy. 63 00:05:28,079 --> 00:05:31,499 Rossz apa vagyok? Miért? Mert dolgoznom kell? 64 00:05:31,582 --> 00:05:35,002 Igen. Nem töltesz vele egy percet sem. 65 00:05:35,086 --> 00:05:37,254 Ez egy nagy… És te, Joyce? 66 00:05:37,338 --> 00:05:39,632 Egész nap csak drogozol meg bőgsz. 67 00:05:39,715 --> 00:05:41,550 Baszd meg! Nem vagy orvos. 68 00:05:41,634 --> 00:05:44,387 Szart sem tudsz a gyógyszereimről! 69 00:05:44,470 --> 00:05:46,806 - A tablettáid. - Baszd meg! Takarodj! 70 00:05:46,889 --> 00:05:48,140 - Meglesz. - Tűnés! 71 00:05:48,224 --> 00:05:51,227 - Megyek. Életem három legjobb napja lesz! - Kifelé! 72 00:05:51,310 --> 00:05:52,520 Jézusom! 73 00:05:56,190 --> 00:05:58,150 Apa! Kérlek, ne menj el! 74 00:05:59,026 --> 00:06:01,529 Jeff, csak három napról van szó. 75 00:06:01,612 --> 00:06:03,447 Munkaügy. Már beszéltünk erről. 76 00:06:40,860 --> 00:06:41,944 Köszönöm, Michael. 77 00:06:43,863 --> 00:06:46,115 Köszönöm, Debbie. Nagyon kedves tőled. 78 00:06:53,998 --> 00:06:56,125 Jeff, mik ezek? 79 00:06:56,792 --> 00:06:57,626 Ebihalak. 80 00:06:58,210 --> 00:07:00,171 Környezetismeretre? 81 00:07:01,130 --> 00:07:02,339 A tanító néninek hoztam. 82 00:07:04,091 --> 00:07:05,718 Hát, köszönöm, Jeff. 83 00:07:05,801 --> 00:07:07,178 Ez nagyon kedves tőled. 84 00:07:14,393 --> 00:07:16,896 Jól van, gyerekek, vegyétek elő a könyvet! 85 00:07:16,979 --> 00:07:20,691 Lapozzunk a 32. oldalra, és kezdjük egy írásgyakorlattal! 86 00:07:21,692 --> 00:07:24,278 Az olvasónaplót hétfőn kell beadni. 87 00:07:24,361 --> 00:07:28,115 Ha nincs otthon írógépetek, kézírással is jó. 88 00:07:35,915 --> 00:07:37,208 Miért adott ilyesmit? 89 00:07:38,042 --> 00:07:40,878 Igazából nem tudom. 90 00:07:40,961 --> 00:07:42,213 Jeff fura. 91 00:07:42,296 --> 00:07:44,590 Kevin, kedvesnek kell lennünk vele. 92 00:07:45,341 --> 00:07:49,261 Azt hiszem, otthon gondjaik vannak. Jól jönne neki egy barát. 93 00:07:50,012 --> 00:07:52,431 És mihez tetszik majd kezdeni velük? 94 00:07:53,682 --> 00:07:54,642 Kéred őket? 95 00:07:56,018 --> 00:07:57,436 Nagyon menő. 96 00:07:57,520 --> 00:07:59,438 Békák, igaz? 97 00:07:59,522 --> 00:08:00,814 Kicsi békák. 98 00:08:00,898 --> 00:08:02,066 De a srác fura. 99 00:08:02,691 --> 00:08:03,943 Az nem a tiéd! 100 00:08:04,026 --> 00:08:05,402 A tanító néninek adtam. 101 00:08:05,486 --> 00:08:07,738 Már az enyém. Nekem adta. 102 00:08:11,992 --> 00:08:12,952 Nem. 103 00:08:15,913 --> 00:08:17,039 Nem! 104 00:08:23,879 --> 00:08:24,713 Dilinyós! 105 00:08:46,777 --> 00:08:48,112 Anya, megjöttem! 106 00:10:03,729 --> 00:10:07,691 MOTOROLAJ 107 00:10:33,801 --> 00:10:34,802 Ti is érzitek? 108 00:10:37,304 --> 00:10:38,305 Mit? 109 00:10:38,806 --> 00:10:41,308 Mintha megdöglött volna valami a ház alatt. 110 00:10:42,893 --> 00:10:44,061 Egy állat vagy… 111 00:10:44,144 --> 00:10:47,898 Holnap elintézem. Úgysincs még elég dolgom a hétvégén. 112 00:10:47,981 --> 00:10:51,360 Gondoltam, jó lenne pihenni, de persze, elintézem. 113 00:10:55,739 --> 00:10:56,740 Basszus! 114 00:11:05,082 --> 00:11:05,999 Megvan. 115 00:11:08,210 --> 00:11:09,253 Ezt nézd! 116 00:11:10,421 --> 00:11:11,672 Mi ez? 117 00:11:11,755 --> 00:11:12,589 Egy patkány? 118 00:11:13,132 --> 00:11:14,258 Ahhoz túl nagy. 119 00:11:14,341 --> 00:11:15,843 Ez egy oposszum. 120 00:11:15,926 --> 00:11:19,513 A teste a patkányéra hasonlít, de ez az állat erszényes. 121 00:11:19,596 --> 00:11:21,598 Észak-Amerika egyetlen erszényese. 122 00:11:23,892 --> 00:11:24,727 Jeff, ne! 123 00:11:26,311 --> 00:11:29,940 Igazából nem baj, ha kíváncsi vagy, csak moss majd kezed, oké? 124 00:11:31,024 --> 00:11:32,192 Hogy halt meg? 125 00:11:32,693 --> 00:11:34,486 Nem tudom. Nézzük meg! 126 00:11:37,197 --> 00:11:39,616 Lehet, hogy csak simán megdöglött, 127 00:11:39,700 --> 00:11:42,077 mert úgy látom, semmi sem evett belőle. 128 00:11:42,911 --> 00:11:44,747 Várj egy kicsit! Ezt nézd! 129 00:11:45,956 --> 00:11:48,709 Van egy lyuk a koponyájában. Ott. 130 00:11:50,127 --> 00:11:53,797 Valami biztosan beleharapott. Egy prérifarkas. Nézd, összetört. 131 00:11:54,298 --> 00:11:58,510 Biztos bemenekült ide. 132 00:11:58,594 --> 00:12:00,220 A prérifarkas nem fért hozzá. 133 00:12:00,304 --> 00:12:02,055 Összezúzott fejjel? 134 00:12:02,139 --> 00:12:03,724 Úgy, hogy lyuk volt benne? 135 00:12:04,516 --> 00:12:06,769 Elképesztő, mire képes az agy. 136 00:12:07,352 --> 00:12:08,479 Sok sérülést kibír. 137 00:12:09,855 --> 00:12:12,441 Az egyik tanárommal volt egy kísérletünk, 138 00:12:12,524 --> 00:12:16,028 amiben lefejeztünk egy békát. 139 00:12:16,111 --> 00:12:19,323 Az agytörzs kivételével az egész agyát eltávolítottuk, 140 00:12:19,406 --> 00:12:21,700 így lélegzett, vert a szíve, 141 00:12:21,784 --> 00:12:24,411 de nem tudott gondolkodni. Nem érzett semmit. 142 00:12:25,412 --> 00:12:30,250 De aztán a tanár úr megmutatta, hogy ha egy savba mártott vattával 143 00:12:30,751 --> 00:12:34,338 megérintjük az agy maradványát, mit gondolsz, mi lesz? 144 00:12:34,421 --> 00:12:35,339 Mi? 145 00:12:35,839 --> 00:12:38,592 A béka megpróbálja a kezével ellökni a vattát. 146 00:12:39,259 --> 00:12:41,470 Bármennyire is lehetetlennek hangzik. 147 00:12:41,553 --> 00:12:44,056 Az ehhez szükséges agyrész már nincs meg. 148 00:12:44,640 --> 00:12:46,475 Az agy lenyűgöző dolog. 149 00:12:53,816 --> 00:12:55,234 Mint a marokkópálcák. 150 00:12:56,902 --> 00:12:58,445 Gyere, mossuk meg a kezed! 151 00:13:12,292 --> 00:13:16,255 Nem megyek bele! Ez hátborzongató. Egészségtelen. 152 00:13:16,338 --> 00:13:18,841 Ez végre érdekli. 153 00:13:18,924 --> 00:13:21,468 A műtét óta úgyis félig a saját világban él. 154 00:13:21,552 --> 00:13:22,970 Ez nem az én hibám! 155 00:13:23,053 --> 00:13:24,680 Kapj be még egy bogyót, jó? 156 00:13:24,763 --> 00:13:27,975 Takarodj a házból! Menj a picsába! 157 00:13:28,934 --> 00:13:29,768 Kés? 158 00:13:30,352 --> 00:13:32,855 Megölsz? Nem a medve vagyok a rémálmaidból. 159 00:13:32,938 --> 00:13:34,273 Baszd meg! 160 00:13:34,356 --> 00:13:35,858 A rohadt életbe! 161 00:13:37,276 --> 00:13:40,821 Tudod, mi nyugtatna le téged, Joyce? Egy kibaszott lobotómia. 162 00:14:09,433 --> 00:14:10,517 Ott van egy! 163 00:14:10,601 --> 00:14:11,476 Hol? 164 00:14:11,560 --> 00:14:12,394 Ott! 165 00:14:13,020 --> 00:14:14,229 Igazad van. 166 00:14:31,079 --> 00:14:32,164 Még friss. 167 00:14:33,707 --> 00:14:34,708 Szép munka, Jeff. 168 00:14:41,590 --> 00:14:44,509 Remélhetőleg nem folyik szét mindenhova. 169 00:14:45,594 --> 00:14:47,429 Hűha! 170 00:14:48,138 --> 00:14:50,390 Tudod, az emberi vékonybél hat méter. 171 00:14:51,558 --> 00:14:54,811 Ő is mindenevő, mint mi. Meg kellene mérnünk az övét is. 172 00:14:56,355 --> 00:14:58,065 Még ne vágjuk fel, miért nem… 173 00:14:58,649 --> 00:15:00,859 Miért nem húzod ki, és rakod oldalra? 174 00:15:05,906 --> 00:15:07,032 Ügyes vagy, Jeff. 175 00:15:14,206 --> 00:15:15,165 Itt van. 176 00:15:16,291 --> 00:15:17,125 A szíve. 177 00:15:22,089 --> 00:15:22,923 Szép, igaz? 178 00:15:24,216 --> 00:15:25,050 Apa.… 179 00:15:26,093 --> 00:15:27,386 Elmész? 180 00:15:28,178 --> 00:15:29,721 Dehogy! Mindjárt vacsora. 181 00:15:30,514 --> 00:15:32,391 Nem, úgy értem… 182 00:15:33,600 --> 00:15:35,894 Elváltok anyával? 183 00:16:11,555 --> 00:16:15,600 Dahmer! Húsz perce vége a műszakodnak. 184 00:16:15,684 --> 00:16:17,894 Semmi gond, haver. Élvezem. 185 00:16:24,443 --> 00:16:27,279 ITALÁRU, CSEMEGE 186 00:16:45,464 --> 00:16:47,090 Gondolom, hiányzik a sereg. 187 00:16:49,843 --> 00:16:52,179 Az éveken át tartó, rendszerezett élet. 188 00:16:54,973 --> 00:16:56,558 Igen. Talán. 189 00:17:00,145 --> 00:17:00,979 Van barátnőd? 190 00:17:02,314 --> 00:17:03,440 Randizol? 191 00:17:05,233 --> 00:17:06,068 Nem. 192 00:17:06,902 --> 00:17:07,736 Nem igazán. 193 00:17:10,864 --> 00:17:11,698 Részeg vagy? 194 00:17:13,533 --> 00:17:16,078 Mikor hívlak, mindig összefolynak a szavaid. 195 00:17:17,662 --> 00:17:18,497 Most is iszol? 196 00:17:19,539 --> 00:17:22,709 Nem, csak… tudod, hétvége van. 197 00:17:22,793 --> 00:17:24,336 Nincs más dolgom. 198 00:17:25,128 --> 00:17:26,505 Egyedül vagyok. 199 00:17:26,588 --> 00:17:29,800 Ki akart Miamiba költözni a leszerelés után? 200 00:17:31,468 --> 00:17:35,013 Te mondtad, hogy világot kell látnom. 201 00:17:36,056 --> 00:17:36,890 Nem tetszik. 202 00:17:38,100 --> 00:17:39,101 Nincs pénzem. 203 00:17:57,077 --> 00:17:58,411 Apa, hazamehetek? 204 00:18:10,048 --> 00:18:11,049 Apa! 205 00:18:13,927 --> 00:18:16,221 Hazamehetek? 206 00:18:50,422 --> 00:18:52,132 Elvárom, hogy viselkedj. 207 00:18:52,757 --> 00:18:53,675 Ez a feltétel. 208 00:18:56,136 --> 00:18:57,095 Tudom. 209 00:18:58,555 --> 00:19:01,683 Tisztelned kell a nagyit. Az ő háza, az ő szabályai. 210 00:19:02,517 --> 00:19:05,145 Nincs részegeskedés, és munkát kell keresned. 211 00:19:06,271 --> 00:19:07,189 Ez a feltétel. 212 00:19:08,273 --> 00:19:09,274 Úgy lesz. 213 00:19:11,109 --> 00:19:12,319 Nézd, elütött állat! 214 00:19:34,966 --> 00:19:38,470 Csak óvatosan! Az ilyenekkel óvatosan kell bánni. 215 00:19:39,721 --> 00:19:41,181 Ez a Mr. Roper! 216 00:19:41,264 --> 00:19:42,807 Micsoda figura! 217 00:19:44,184 --> 00:19:45,560 Mire gondol? 218 00:19:45,644 --> 00:19:46,478 Tudja… 219 00:19:50,815 --> 00:19:52,734 Nagyon jó, hogy itt vagy, Jeff… 220 00:19:53,610 --> 00:19:55,820 de nem kell mindig velem vacsoráznod. 221 00:19:59,824 --> 00:20:00,867 Szívesen teszem. 222 00:20:00,951 --> 00:20:03,119 Tudom, drágám. 223 00:20:03,912 --> 00:20:08,291 De ki kell mozdulnod, barátokat kell szerezned. 224 00:20:08,375 --> 00:20:09,751 Találni egy lányt. 225 00:20:09,834 --> 00:20:14,130 Van egy kedves lány a templomban, szerintem nincs senkije. 226 00:20:15,257 --> 00:20:16,549 Hogy is hívják… 227 00:20:17,050 --> 00:20:19,844 Ja, igen, Barb. Azt hiszem. 228 00:20:21,096 --> 00:20:22,847 Barb Novak. 229 00:20:23,598 --> 00:20:25,976 Ha eljössz a templomba, bemutatom neked. 230 00:20:26,851 --> 00:20:29,145 Kedves keresztény lány. 231 00:20:30,021 --> 00:20:32,941 Az hiszem, óvónő. 232 00:20:35,902 --> 00:20:37,320 Jó, rendben. 233 00:21:00,343 --> 00:21:01,261 Jeff! 234 00:21:02,012 --> 00:21:02,846 Jeff! 235 00:21:07,559 --> 00:21:08,476 Mi ez a felső? 236 00:21:10,437 --> 00:21:11,354 Ez? 237 00:21:12,230 --> 00:21:13,064 Csak egy póló. 238 00:21:13,982 --> 00:21:15,150 Nincs póló. 239 00:21:15,734 --> 00:21:18,445 Inget kell viselned, még ha hátul is dolgozol. 240 00:21:19,612 --> 00:21:21,531 Rendben. Bocs, Wally. 241 00:21:46,139 --> 00:21:47,223 Ez minden? 242 00:21:50,101 --> 00:21:52,145 Tizenhárom dollár lesz. 243 00:21:56,191 --> 00:21:57,025 Köszönöm. 244 00:22:08,578 --> 00:22:09,454 Uram! 245 00:22:12,082 --> 00:22:12,999 Szép estét! 246 00:23:00,588 --> 00:23:01,965 - Jó éjt, Len! - Jó éjt! 247 00:23:04,300 --> 00:23:06,970 - És kérem Phyllis sütireceptjét. - Oké. 248 00:25:58,641 --> 00:26:00,101 Nem tudom, menni fog-e. 249 00:26:03,271 --> 00:26:04,606 Szeretnéd? 250 00:26:25,168 --> 00:26:26,044 Jeff… 251 00:26:28,421 --> 00:26:29,714 Köszönöm, nagyi. 252 00:26:29,797 --> 00:26:31,841 Kint hagyhatod az ajtóm előtt. 253 00:26:32,425 --> 00:26:33,968 Szeretek magamnak ágyazni. 254 00:26:41,142 --> 00:26:41,976 Kösz, nagyi. 255 00:28:39,260 --> 00:28:40,428 Hadd találjam ki! 256 00:28:41,095 --> 00:28:42,847 A hamis személyi nem jött be. 257 00:28:47,351 --> 00:28:48,728 Hány évesek vagytok? 258 00:28:48,811 --> 00:28:49,937 Miért érdekel? 259 00:28:50,938 --> 00:28:53,524 Csak kérdeztem valamit. Hány évesek vagytok? 260 00:28:55,151 --> 00:28:56,068 Huszonegy. 261 00:28:57,487 --> 00:28:58,571 Ja, persze. 262 00:28:59,989 --> 00:29:02,450 Vegyek valamit? Mit akartok? 263 00:29:04,660 --> 00:29:07,830 Nem tudom. Boone's Farmot. 264 00:29:09,081 --> 00:29:10,082 Boone's Farmot. 265 00:29:12,210 --> 00:29:13,044 Kocapiás. 266 00:29:25,431 --> 00:29:27,225 Hé! Hova mész? 267 00:29:27,308 --> 00:29:28,476 Gyerünk! Jössz? 268 00:29:29,060 --> 00:29:29,894 Hova? 269 00:29:30,853 --> 00:29:34,190 Vissza hozzám. Buli lesz. Durva buli. 270 00:29:37,151 --> 00:29:38,236 Hé! 271 00:29:39,362 --> 00:29:40,363 Jó pénzt fizetek. 272 00:29:46,410 --> 00:29:47,745 Gyerünk már! 273 00:29:54,168 --> 00:29:55,336 Erről van szó. 274 00:29:58,130 --> 00:30:01,175 Szereted a sportot? 275 00:30:01,259 --> 00:30:07,181 ELTŰNT SZEMÉLY, LÁTOTT ENGEM? CURTIS DURRELL STRAUGHTER 276 00:30:07,265 --> 00:30:08,891 Tessék, fenékig! 277 00:30:22,196 --> 00:30:23,865 Tudom, hogy még nem vagy 21. 278 00:30:25,867 --> 00:30:27,034 Hány éves vagy? 279 00:30:31,706 --> 00:30:33,708 Nyugi, senkinek sem mondom el. 280 00:30:37,628 --> 00:30:38,629 Tizennégy vagyok. 281 00:30:54,186 --> 00:30:55,021 Nem gond. 282 00:30:57,189 --> 00:30:58,649 Nem mondom el senkinek. 283 00:31:00,985 --> 00:31:02,612 Amikor suliba jártam, 284 00:31:03,446 --> 00:31:05,281 órán is söröztem. 285 00:31:06,532 --> 00:31:07,992 - Tényleg? - Igen. 286 00:31:09,619 --> 00:31:10,620 Ja, nem izgatott. 287 00:31:12,038 --> 00:31:12,955 És… 288 00:31:14,123 --> 00:31:16,626 igazából sosem kerültem bajba. 289 00:31:27,762 --> 00:31:28,596 Mi az? 290 00:31:30,014 --> 00:31:31,641 Nem tudod, ki vagyok, ugye? 291 00:31:35,353 --> 00:31:36,312 Nem, mármint… 292 00:31:36,395 --> 00:31:38,898 Ismerted a bátyámat. Somsacket. 293 00:31:41,150 --> 00:31:42,652 Nem, nem hiszem. 294 00:31:42,735 --> 00:31:44,528 Letartóztattak miatta, haver. 295 00:31:45,446 --> 00:31:48,032 Tudod, lefotóztad. 296 00:31:50,201 --> 00:31:51,160 És volt más is. 297 00:32:03,130 --> 00:32:04,840 Ha olyan rossz vagyok, akkor… 298 00:32:07,885 --> 00:32:08,844 mit keresel itt? 299 00:32:11,472 --> 00:32:15,059 A családomnak kell a pénz, és azt mondtad, adsz 100 dollárt. 300 00:32:19,981 --> 00:32:23,067 „És volt más is.” Mi a faszt hordott ez össze? 301 00:32:24,026 --> 00:32:25,152 Ez baromság. 302 00:32:30,032 --> 00:32:33,411 A zsaruk, meg minden… A tanárok is, egyszerűen… 303 00:32:34,453 --> 00:32:35,287 Az van, hogy… 304 00:32:36,122 --> 00:32:39,083 mindenki folyton rám száll. Ez mindig is így volt. 305 00:32:40,543 --> 00:32:44,839 Úgy döntenek, rossz ember vagy, és nem tehetsz semmit. 306 00:32:47,758 --> 00:32:49,051 Egyszerűen eldöntik. 307 00:32:52,513 --> 00:32:56,809 A bátyádnak is adtam volna 100 dollárt, 308 00:32:56,892 --> 00:32:59,145 de lelépett és hazudozott a zsaruknak. 309 00:33:04,025 --> 00:33:05,568 Gondoltam, akkor kapja be. 310 00:33:06,360 --> 00:33:07,445 Nekem ez nem kell. 311 00:33:09,488 --> 00:33:10,656 Tudod, 312 00:33:10,740 --> 00:33:12,700 vettem neked Boone's Farmot. 313 00:33:14,744 --> 00:33:16,078 És pénzt is adok. 314 00:33:18,873 --> 00:33:21,625 Cserébe csak csinálnék pár képet. 315 00:33:28,424 --> 00:33:29,300 Oké. 316 00:33:30,801 --> 00:33:31,761 Add ide a pénzt! 317 00:33:32,928 --> 00:33:34,930 Nem, először a fotózás. 318 00:33:36,223 --> 00:33:38,309 Nem, most add ide! 319 00:33:56,202 --> 00:33:59,163 Figyelj, ez itt… 320 00:34:00,456 --> 00:34:01,624 huszonhárom dollár. 321 00:34:06,796 --> 00:34:08,047 Ezt megkapod most, 322 00:34:08,130 --> 00:34:09,632 a többit ha végeztünk. 323 00:34:10,424 --> 00:34:12,468 Különben lelépsz, mint a bátyád. 324 00:34:13,385 --> 00:34:15,721 A zsaruk meg jönnek a hamis vádjaikkal. 325 00:34:18,516 --> 00:34:19,350 Rendben. 326 00:34:22,520 --> 00:34:23,646 Most pedig idd meg! 327 00:34:25,606 --> 00:34:27,733 Neked vettem, és meg sem ittad. 328 00:34:30,277 --> 00:34:31,362 Mi van, nem ízlik? 329 00:34:33,531 --> 00:34:36,075 Nem, az almásat szeretem, de ez nem az. 330 00:34:38,536 --> 00:34:40,454 Miről beszélsz? Ez almás. 331 00:34:41,580 --> 00:34:42,414 Várj! 332 00:34:46,210 --> 00:34:47,878 Igazad van, ez epres. 333 00:34:49,588 --> 00:34:51,215 Szólhattál volna előbb is. 334 00:34:53,801 --> 00:34:54,927 Oké, figyelj, most… 335 00:34:55,427 --> 00:34:58,722 lehúzok egy sört, te meg húzd le azt! 336 00:35:01,225 --> 00:35:02,893 - Oké. - Oké, gyerünk! 337 00:35:09,400 --> 00:35:10,901 Nem, fenékig! 338 00:35:11,485 --> 00:35:12,444 Gyerünk! 339 00:35:53,235 --> 00:35:54,195 Jól van. 340 00:35:55,487 --> 00:35:57,364 Reméltem, hogy nem halsz meg. 341 00:36:01,744 --> 00:36:03,704 Most kipróbálhatok valami jót. 342 00:36:05,497 --> 00:36:08,125 Hé, ne! 343 00:36:08,626 --> 00:36:11,212 Semmi baj. Feküdj le és lazíts, oké? 344 00:36:12,546 --> 00:36:14,048 Miatta ne aggódj! 345 00:36:17,134 --> 00:36:18,135 Így. 346 00:36:21,513 --> 00:36:22,348 Csak… 347 00:36:33,901 --> 00:36:35,069 Csak nézd a filmet! 348 00:36:41,492 --> 00:36:42,409 Láttad már? 349 00:36:44,328 --> 00:36:45,496 A Jedi visszatér. 350 00:36:47,122 --> 00:36:49,458 A császár kurvára menő. 351 00:36:51,168 --> 00:36:52,711 Láttad a kontaktlencsémet? 352 00:36:55,547 --> 00:36:57,341 Olyan, mint az Uralkodó szeme. 353 00:37:03,764 --> 00:37:06,141 Egy jelmezboltban vettem Kenoshában. 354 00:37:12,648 --> 00:37:13,565 Ha akarod… 355 00:37:15,234 --> 00:37:16,777 kivehetem, ha túl ijesztő. 356 00:37:24,201 --> 00:37:25,119 Rendben. 357 00:37:26,036 --> 00:37:27,037 Kiveszem. 358 00:37:30,165 --> 00:37:31,250 Maradj itt! 359 00:37:59,778 --> 00:38:01,905 Unom, hogy mindenki elhagy. 360 00:38:04,241 --> 00:38:06,035 Zombit csinálok belőled. 361 00:38:07,870 --> 00:38:10,914 Oké? Nem fog fájni. 362 00:38:10,998 --> 00:38:13,459 Az agyban nincsenek idegvégződések. 363 00:38:13,542 --> 00:38:17,421 Ez csak egy kis forró víz, és van benne némi sav. 364 00:38:17,921 --> 00:38:18,756 Oké? 365 00:38:19,256 --> 00:38:21,467 Olyan lesz, mint a lobotómia. 366 00:38:22,217 --> 00:38:25,721 Azért, hogy nagyon szeress itt lenni. 367 00:38:26,722 --> 00:38:28,140 Itt lakhatsz majd velem. 368 00:38:29,266 --> 00:38:30,559 Focizhatunk. 369 00:39:29,368 --> 00:39:30,452 Ez meg mi a fene? 370 00:39:30,953 --> 00:39:33,997 Hé, kölyök! Mit csinálsz? Nincs rajtad ruha! 371 00:39:34,081 --> 00:39:35,999 Istenem! Menj, hívd anyádat! 372 00:39:36,083 --> 00:39:37,626 Menj már! 373 00:39:44,716 --> 00:39:45,801 Hogy hívnak? 374 00:39:46,552 --> 00:39:48,137 Hogy hívnak, drágám? 375 00:39:48,637 --> 00:39:49,555 Hogy hívnak? 376 00:39:51,723 --> 00:39:54,017 Végre! Ezt nem kapkodták el. 377 00:39:54,101 --> 00:39:56,019 Asszonyom, erre semmi szükség. 378 00:39:57,146 --> 00:39:59,481 Legyünk tiszteletteljesek! Mi történt? 379 00:39:59,565 --> 00:40:02,568 Rendben, szóval ez a fiú, azt gondoljuk… 380 00:40:02,651 --> 00:40:06,905 Nos, nem tudjuk, mi történt, de valami nincs rendben. 381 00:40:12,161 --> 00:40:14,288 - Mi folyik itt? - Ismeri ezt a fiút? 382 00:40:16,081 --> 00:40:18,000 Igen, uram. A pasim. 383 00:40:18,667 --> 00:40:19,543 A pasid? 384 00:40:20,752 --> 00:40:23,922 A lakásából jött ki. Össze-vissza beszélt. 385 00:40:24,006 --> 00:40:26,175 Meztelen, és nincs magánál. 386 00:40:31,013 --> 00:40:32,222 Hogy hívják, uram? 387 00:40:34,475 --> 00:40:35,517 Jeff Dahmer. 388 00:40:36,852 --> 00:40:39,480 - Ismered ezt a férfit? - Nézze, vérzik! 389 00:40:39,563 --> 00:40:40,814 Részeg. Elesett. 390 00:40:40,898 --> 00:40:43,901 - Vérzik a feje! - Hadd végezzük a munkánkat! 391 00:40:43,984 --> 00:40:46,862 Rendben, de a fiú vérzik. 392 00:40:47,446 --> 00:40:50,324 - Csinálnak valamit? - Mondtam, hogy elesett. 393 00:40:50,407 --> 00:40:53,327 Oké? Ennyire be szokott rúgni. 394 00:40:54,328 --> 00:40:55,162 Egyszerűen… 395 00:40:56,955 --> 00:40:58,207 Nézzék, nekem támadt. 396 00:40:59,291 --> 00:41:03,128 Mondta, hogy vegyek neki még piát, ezért lementem a boltba. 397 00:41:05,756 --> 00:41:07,007 Fiam, hány éves vagy? 398 00:41:08,467 --> 00:41:09,426 Hé! 399 00:41:10,344 --> 00:41:11,803 - Hallasz? - Részeg. 400 00:41:11,887 --> 00:41:13,013 Nem tud válaszolni. 401 00:41:13,764 --> 00:41:14,765 Tizenkilenc éves. 402 00:41:15,974 --> 00:41:17,100 A pasim. 403 00:41:18,644 --> 00:41:20,145 Bevihetem, kérem? 404 00:41:20,896 --> 00:41:23,690 Fázik. Nagyon kínos ez az egész. 405 00:41:26,151 --> 00:41:28,111 Van bent valamilyen igazolványa? 406 00:41:30,447 --> 00:41:31,782 Nem, elhagyta. 407 00:41:33,200 --> 00:41:34,201 Ez most komoly? 408 00:41:34,284 --> 00:41:37,329 Hölgyem, fogja vissza magát, rendben? 409 00:41:40,332 --> 00:41:42,543 Nézzék, nem tudom, mit mondjak. 410 00:41:43,752 --> 00:41:44,795 A srác velem él. 411 00:41:46,922 --> 00:41:49,424 Bejöhetnek. Be tudom bizonyítani. 412 00:41:50,384 --> 00:41:51,802 Fotóim is vannak róla. 413 00:41:55,847 --> 00:41:57,891 Rendben, melyik lakás az? 414 00:41:57,975 --> 00:42:02,312 Várjanak, hagyják, hogy visszavigye? 415 00:42:02,396 --> 00:42:05,566 Asszonyom, azt mondja, itt laknak. Bevisszük. 416 00:42:05,649 --> 00:42:08,527 Nem derítik ki legalább azt, hogy hány éves? 417 00:42:08,610 --> 00:42:10,779 Asszonyom, azt mondja, a fiúja. 418 00:42:10,862 --> 00:42:13,657 - Innen átvesszük. - Mindenkitől elnézést kérek. 419 00:42:27,588 --> 00:42:29,423 Miért lakik itt? 420 00:42:31,258 --> 00:42:32,092 Hogy érti? 421 00:42:33,093 --> 00:42:34,720 Ez a környék a „drogváros”. 422 00:42:36,096 --> 00:42:37,931 Ezek mind kibaszott drogtanyák. 423 00:42:39,099 --> 00:42:41,476 Hát, tudják, olcsó. 424 00:42:41,560 --> 00:42:43,395 Ja, kurvára olcsó. 425 00:42:43,478 --> 00:42:46,648 Mert ha cracket szívnak, mondja el most! 426 00:42:46,732 --> 00:42:50,569 - Szerezhetünk segítséget. - Nem, nem csinálunk ilyesmit. 427 00:42:51,820 --> 00:42:53,280 Értem, és a barátja? 428 00:42:53,363 --> 00:42:56,116 Ő is csak részeg. Gyere! 429 00:42:56,199 --> 00:42:58,035 Fiam, kicsit sokat ittál. 430 00:42:59,453 --> 00:43:02,122 Mindig mondom neki, de nem hallgat rám. 431 00:43:02,998 --> 00:43:03,915 Ön is ivott? 432 00:43:05,334 --> 00:43:06,418 Nem, józan vagyok. 433 00:43:06,918 --> 00:43:07,961 Hé, várjon! 434 00:43:09,296 --> 00:43:11,548 Ugye nincs odabent semmi… fura dolog? 435 00:43:15,260 --> 00:43:16,178 Mire gondol? 436 00:43:17,554 --> 00:43:18,722 Meleg dolgok? 437 00:43:20,682 --> 00:43:22,059 Nem akartam… 438 00:43:22,643 --> 00:43:25,187 - Nem. - Nem akarunk elkapni semmit. 439 00:43:25,270 --> 00:43:26,647 Nem fognak. Megígérem. 440 00:43:31,318 --> 00:43:32,152 Jól van. 441 00:43:32,819 --> 00:43:34,946 Pihenj a kanapén, kicsim! 442 00:43:37,157 --> 00:43:38,116 Rendben. 443 00:43:39,993 --> 00:43:41,328 Most már bejöhetnek. 444 00:43:42,454 --> 00:43:47,417 Megmosdatom, felöltöztetem meg minden. 445 00:43:48,001 --> 00:43:48,960 Mi ez a szag? 446 00:43:51,171 --> 00:43:53,298 Elromlott a hűtőm. 447 00:43:54,424 --> 00:43:56,343 Emiatt megromlott egy csomó hús. 448 00:43:57,594 --> 00:43:59,846 - De holnap jön a szerelő. - Helyes. 449 00:44:00,430 --> 00:44:02,641 Szóval, a fiú itt lakik? 450 00:44:03,684 --> 00:44:04,768 Igen. 451 00:44:04,851 --> 00:44:07,479 Igen, itt vannak a képek. 452 00:44:11,525 --> 00:44:12,484 Nézzék csak… 453 00:44:13,443 --> 00:44:15,821 Ahogy mondtam, a pasim. 454 00:44:15,904 --> 00:44:16,738 Igen. 455 00:44:18,365 --> 00:44:19,533 De tudják, néha… 456 00:44:20,701 --> 00:44:24,204 kissé túlságosan tüzes. 457 00:44:24,705 --> 00:44:26,039 Nekem aztán mondhatja. 458 00:44:26,540 --> 00:44:28,250 Tüzes, mert ázsiai? 459 00:44:28,333 --> 00:44:29,167 Igen. 460 00:44:30,919 --> 00:44:31,920 Jól van. 461 00:44:32,963 --> 00:44:34,381 Nem gond, ha körülnézek? 462 00:44:43,181 --> 00:44:45,267 Persze, csak nyugodtan. 463 00:44:57,988 --> 00:44:58,822 Rendben. 464 00:44:59,698 --> 00:45:00,741 Mi most… 465 00:45:03,034 --> 00:45:04,703 Menjünk, gyere! 466 00:45:04,786 --> 00:45:06,788 Jól van, maguk meg… 467 00:45:07,998 --> 00:45:11,585 Nem tudom, mit csinálnak. Csak vigyázzon rá, jó? 468 00:45:11,668 --> 00:45:12,586 Igen, úgy lesz. 469 00:45:13,754 --> 00:45:16,840 Köszönöm… és még egyszer elnézést. 470 00:45:16,923 --> 00:45:20,135 Hát, le kell zuhanyoznunk, ha érti, mire gondolok. 471 00:45:20,218 --> 00:45:22,554 Igen. Sajnálom. 472 00:45:24,181 --> 00:45:25,223 Jó éjszakát! 473 00:45:55,504 --> 00:46:01,301 Megerősítve, 526. Folyamatban van a 10-31-es kivizsgálása… 474 00:46:07,140 --> 00:46:09,392 Minden egységnek a Palmer környékén, 475 00:46:09,476 --> 00:46:11,728 van egy betörésünk, hármas kód. 476 00:46:11,812 --> 00:46:15,565 Az ittas ázsiai fiatalembert visszaadtuk a józan fiújának, 477 00:46:15,649 --> 00:46:17,067 bevetésre készen állunk. 478 00:46:18,902 --> 00:46:22,989 Hatvannyolcas, újabb 10-15-ös az Északi 11. utca és a Kilbourn sarkán. 479 00:46:23,532 --> 00:46:25,659 Vettem, egy perc. 480 00:46:25,742 --> 00:46:28,036 A társamnak tetűirtó kell az őrsön. 481 00:46:28,703 --> 00:46:32,123 Egy-kettő-öt delta. Ellenőrizze a 449-es hívást! 482 00:47:01,486 --> 00:47:08,451 MEGTÖRTÉNT TELEFONBESZÉLGETÉS ALAPJÁN 1991. MÁJUS 27., HAJNALI 2:25 483 00:47:09,494 --> 00:47:12,497 Itt Balcerzak rendőrjárőr. Visszahívást kért. 484 00:47:12,581 --> 00:47:15,959 Igen, itt járt a 68-as számú járőrkocsi, 485 00:47:16,042 --> 00:47:19,754 ma este, nem olyan régen, kb. 15 perce. 486 00:47:19,838 --> 00:47:20,672 Én voltam az. 487 00:47:21,172 --> 00:47:24,634 Mi történt? Csináltak valamit? 488 00:47:24,718 --> 00:47:28,597 Megadjuk a nevünket, kérnek bármilyen információt? 489 00:47:29,139 --> 00:47:30,223 Nem. 490 00:47:30,307 --> 00:47:31,308 Nem? 491 00:47:31,391 --> 00:47:35,645 Egy homoszexuális pár egyik ittas tagja volt. 492 00:47:35,729 --> 00:47:37,522 Hány éves volt az a gyerek? 493 00:47:37,606 --> 00:47:39,733 Nem gyerek volt, hanem felnőtt. 494 00:47:39,816 --> 00:47:41,234 Biztos ebben? 495 00:47:41,318 --> 00:47:43,862 Csak mert a lányom 496 00:47:43,945 --> 00:47:47,490 látta őket az utcán kukacokat szedni, meg ilyesmi. 497 00:47:48,658 --> 00:47:52,245 Nem, elintéztük, asszonyom. 498 00:47:52,329 --> 00:47:53,830 Biztos benne? 499 00:47:53,914 --> 00:47:57,417 Asszonyom, nem tudok egyértelműbben fogalmazni. Elintéztük. 500 00:47:57,500 --> 00:47:59,753 A fiújával van, a srác lakásán. 501 00:48:00,754 --> 00:48:04,215 De mi van, ha gyerek, és nem felnőtt? 502 00:48:04,299 --> 00:48:06,426 Biztos abban, hogy felnőtt? 503 00:48:07,135 --> 00:48:09,804 Asszonyom, ahogy már mondtam, elintéztük. 504 00:48:10,388 --> 00:48:11,890 Nem is lehetne biztosabb. 505 00:48:11,973 --> 00:48:15,018 Nem szólhatok bele mások szexuális irányultságába. 506 00:48:16,436 --> 00:48:20,565 Nem, nem erről beszélek, de a fiú még gyereknek tűnt. 507 00:48:20,649 --> 00:48:21,983 Emiatt aggódom. 508 00:48:22,067 --> 00:48:23,485 Nem az, rendben? 509 00:48:24,069 --> 00:48:27,197 Ez egy homoszexuális pár ügye, 510 00:48:27,280 --> 00:48:30,283 és fényképek is voltak kettőjükről. 511 00:48:32,118 --> 00:48:33,036 Értem. 512 00:48:33,536 --> 00:48:34,454 Rendben? 513 00:48:34,537 --> 00:48:38,625 Rendben, csak, tudja… Gyereknek tűnt. 514 00:48:38,708 --> 00:48:39,793 Ezért aggódom. 515 00:48:40,293 --> 00:48:41,920 Értem, de nem gyerek. 516 00:48:43,964 --> 00:48:45,382 Rendben. Köszönöm. 517 00:50:45,960 --> 00:50:50,673 A feliratot fordította: Vass András