1 00:00:06,466 --> 00:00:09,385 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:14,974 --> 00:00:17,185 A nossa investigação sugere 3 00:00:17,268 --> 00:00:20,563 que o suspeito esteve envolvido em outros homicídios. 4 00:00:20,646 --> 00:00:23,566 Extraímos provas do local para serem examinadas. 5 00:00:23,649 --> 00:00:27,528 A polícia está a retirar várias caixas com partes de corpos 6 00:00:27,612 --> 00:00:31,074 no que parece ser um homicídio psicopata em massa. 7 00:00:31,157 --> 00:00:33,409 O interrogatório do suspeito decorre na baixa. 8 00:00:33,493 --> 00:00:38,581 Sabemos que o suspeito tem cadastro por agressão sexual a um adolescente, 9 00:00:38,664 --> 00:00:41,417 mas ninguém esperava o que foi descoberto hoje. 10 00:00:41,501 --> 00:00:43,461 Agora, é preciso identificar as vítimas. 11 00:00:43,544 --> 00:00:44,378 Nome? 12 00:00:45,546 --> 00:00:47,090 Jeffrey Lionel Dahmer. 13 00:00:47,173 --> 00:00:48,299 Data de nascimento? 14 00:00:49,133 --> 00:00:51,219 Dia 21 de maio de 1960. 15 00:00:51,803 --> 00:00:55,807 As autoridades também apreenderam um barril do que julgam ser ácido. 16 00:00:55,890 --> 00:01:00,186 A polícia está relutante em revelar quantas vítimas pode haver. 17 00:01:00,269 --> 00:01:02,355 Para os vizinhos, ele era estranho, 18 00:01:02,438 --> 00:01:05,483 mas ninguém suspeitou da acumulação de cadáveres. 19 00:01:05,566 --> 00:01:06,442 Esvazie os bolsos. 20 00:01:06,526 --> 00:01:07,985 Neste momento… 21 00:01:08,069 --> 00:01:08,986 Tire o relógio. 22 00:01:09,070 --> 00:01:11,614 … só sabemos que são vários homicídios. 23 00:01:11,697 --> 00:01:13,658 Dispa-se, Sr. Dahmer. 24 00:01:13,741 --> 00:01:16,577 A principal dúvida é a identidade das vítimas… 25 00:01:16,661 --> 00:01:18,412 - Mão esquerda. - … todas masculinas. 26 00:01:18,496 --> 00:01:22,375 O procurador pede que quaisquer testemunhas se apresentem. 27 00:01:22,458 --> 00:01:23,459 Morda aqui. 28 00:01:23,543 --> 00:01:25,336 Há várias perguntas sem resposta. 29 00:01:25,419 --> 00:01:28,589 Quem são as vítimas deste homicídio em massa? 30 00:01:28,673 --> 00:01:32,301 A polícia pergunta-se como alguém comete atos tão macabros, 31 00:01:32,385 --> 00:01:35,888 e outros perguntam-se como é possível que a polícia não soubesse, 32 00:01:35,972 --> 00:01:39,600 principalmente sendo Dahmer um criminoso sexual em condicional. 33 00:01:40,226 --> 00:01:41,519 Para a frente. 34 00:01:53,322 --> 00:01:54,699 Quer que liguemos a alguém? 35 00:01:56,909 --> 00:01:57,910 Ao meu pai. 36 00:01:59,162 --> 00:02:01,539 E sabe que tem direito a um advogado? 37 00:02:02,331 --> 00:02:03,207 Sim. 38 00:02:04,458 --> 00:02:06,002 Abdico desse direito. 39 00:02:07,461 --> 00:02:12,008 Vou só… ser sincero, contar-vos tudo. 40 00:02:13,050 --> 00:02:17,305 Faz sentido que eu faça de tudo para acabar com isto. 41 00:02:19,432 --> 00:02:20,641 Está bem, ótimo. 42 00:02:22,768 --> 00:02:26,272 Posso perguntar porque acha que o fez? 43 00:02:26,814 --> 00:02:28,232 Porque os matou a todos? 44 00:02:28,941 --> 00:02:30,651 E porque ficou com os corpos? 45 00:04:44,952 --> 00:04:47,580 Então? Ela conseguiu finalmente matar-se? 46 00:04:47,663 --> 00:04:49,707 - Afaste-se. - Vamos levá-la ao hospital. 47 00:04:49,790 --> 00:04:52,668 - Ela está a fingir. Já o fez antes. - Sr. Dahmer, acalme-se. 48 00:04:52,752 --> 00:04:54,670 Bravo, Joyce! És ótima atriz. 49 00:04:54,754 --> 00:04:58,049 - Não, ela teve uma overdose. - Quem chamou a ambulância? 50 00:04:58,132 --> 00:04:59,467 Foi o seu filho. 51 00:05:00,801 --> 00:05:01,927 Raios partam. 52 00:05:04,555 --> 00:05:07,224 Olá, Jeff. Fizeste bem em chamar a ambulância. 53 00:05:07,850 --> 00:05:09,185 - Está bem. - Dê cá. 54 00:05:09,268 --> 00:05:10,144 Eu levo-o. 55 00:05:10,227 --> 00:05:11,062 Pronto. 56 00:05:11,145 --> 00:05:15,232 Sr. Dahmer, temos a certeza de que foi uma tentativa real de suicídio. 57 00:05:15,316 --> 00:05:18,569 Não, ela só quer chamar a atenção. Faz sempre isto. 58 00:05:19,070 --> 00:05:21,614 - Aonde vais tu a correr? - Não estou a correr. 59 00:05:22,573 --> 00:05:24,909 Tens tempo para tudo, menos a família. 60 00:05:24,992 --> 00:05:25,910 Isso é mentira. 61 00:05:25,993 --> 00:05:27,995 Meu Deus, és um falhado como pai. 62 00:05:28,079 --> 00:05:31,499 E eu sou um mau pai porquê? Porque tenho de ir trabalhar? 63 00:05:31,582 --> 00:05:35,002 Sim. É isso mesmo. Não passas tempo nenhum com ele. 64 00:05:35,086 --> 00:05:37,254 E tu, Joyce? 65 00:05:37,338 --> 00:05:39,632 Com tantos medicamentos e sempre a chorar. 66 00:05:39,715 --> 00:05:41,550 Vai-te foder. Não és médico! 67 00:05:41,634 --> 00:05:44,387 Não me fales sobre a minha medicação! 68 00:05:44,470 --> 00:05:45,805 - Comprimidos. - Vai-te foder. 69 00:05:45,888 --> 00:05:46,806 - Vai tu. - Sai! 70 00:05:46,889 --> 00:05:48,140 - Pois saio. - Sai! 71 00:05:48,224 --> 00:05:50,976 - Já vou. Vão ser três dias incríveis! - Sai! 72 00:05:51,060 --> 00:05:52,520 Por amor de Deus! 73 00:05:56,065 --> 00:05:58,150 Pai? Não vás, por favor. 74 00:05:58,901 --> 00:06:01,529 Jeff, vou só passar três dias fora. 75 00:06:01,612 --> 00:06:03,447 Vou a trabalho. Já te tinha dito. 76 00:06:40,860 --> 00:06:41,986 Obrigada, Michael. 77 00:06:43,863 --> 00:06:45,865 Obrigada, Debbie. És uma querida. 78 00:06:53,914 --> 00:06:56,167 Jeff, o que é isso? 79 00:06:56,667 --> 00:06:58,127 São girinos. 80 00:06:58,210 --> 00:07:00,546 São para a aula de ciências? 81 00:07:01,046 --> 00:07:02,339 São para si. 82 00:07:04,133 --> 00:07:05,718 Certo. Obrigada, Jeff. 83 00:07:05,801 --> 00:07:07,136 És muito atencioso. 84 00:07:14,393 --> 00:07:15,478 Pronto, meninos. 85 00:07:15,561 --> 00:07:16,854 Livros cá para fora. 86 00:07:16,937 --> 00:07:21,066 Abram na página 32 e vamos começar com alguns exercícios de caligrafia. 87 00:07:21,692 --> 00:07:24,278 Não se esqueçam das composições para segunda-feira. 88 00:07:24,361 --> 00:07:28,115 Podem fazer à mão, se não tiverem máquina de escrever em casa. 89 00:07:35,748 --> 00:07:37,291 Porque lhe deu ele isto? 90 00:07:37,958 --> 00:07:40,878 Não sei, na verdade. 91 00:07:40,961 --> 00:07:42,087 Ele é estranho. 92 00:07:42,171 --> 00:07:44,507 Kevin, temos de ser simpáticos com ele. 93 00:07:45,341 --> 00:07:49,261 Acho que tem problemas em casa. Ele deve precisar de um amigo. 94 00:07:49,929 --> 00:07:52,431 O que vai fazer com eles? 95 00:07:53,641 --> 00:07:54,975 Queres ficar com eles? 96 00:07:56,018 --> 00:07:57,436 Isto é tão fixe. 97 00:07:57,520 --> 00:07:59,438 São rãs, certo? 98 00:07:59,522 --> 00:08:00,814 São rãs bebés. 99 00:08:00,898 --> 00:08:02,066 Mas ele é estranho. 100 00:08:02,650 --> 00:08:03,943 Eles não são teus. 101 00:08:04,026 --> 00:08:05,402 Eu dei-os à professora. 102 00:08:05,486 --> 00:08:07,738 Agora são meus. Ela deu-me. 103 00:08:11,992 --> 00:08:12,952 Não. 104 00:08:15,829 --> 00:08:16,872 Não! 105 00:08:23,879 --> 00:08:24,880 Esquisitoide. 106 00:08:46,610 --> 00:08:48,112 Mãe, cheguei! 107 00:10:33,676 --> 00:10:35,052 Não sentem este cheiro? 108 00:10:37,262 --> 00:10:38,097 Que cheiro? 109 00:10:38,806 --> 00:10:41,141 Parece que algo morreu debaixo da casa. 110 00:10:42,893 --> 00:10:44,061 Um animal morto ou… 111 00:10:44,144 --> 00:10:47,898 Eu trato disso amanhã. Não tenho muito a fazer no fim de semana. 112 00:10:47,981 --> 00:10:51,151 Achei que seria bom relaxar, mas posso tratar disso. 113 00:10:55,739 --> 00:10:57,157 Ena pá. 114 00:11:04,998 --> 00:11:06,041 Cá está ele. 115 00:11:08,127 --> 00:11:09,336 Olha para aquilo. 116 00:11:10,254 --> 00:11:11,255 O que é? 117 00:11:11,755 --> 00:11:12,798 Uma ratazana? 118 00:11:12,881 --> 00:11:15,259 É grande para ratazana. É um opossum. 119 00:11:15,926 --> 00:11:19,179 Tem o corpo parecido às ratazanas, mas é um marsupial. 120 00:11:19,680 --> 00:11:21,640 O único da América do Norte. 121 00:11:23,892 --> 00:11:24,768 Não, Jeff. 122 00:11:26,270 --> 00:11:28,105 Bem, não faz mal seres curioso. 123 00:11:28,188 --> 00:11:29,940 Mas depois lava as mãos. 124 00:11:30,941 --> 00:11:32,609 Como é que ele morreu? 125 00:11:32,693 --> 00:11:34,570 Não sei. Vamos ver. 126 00:11:37,197 --> 00:11:39,616 Ele pode apenas ter morrido, 127 00:11:39,700 --> 00:11:42,411 não me parece que tenha sido comido. 128 00:11:42,911 --> 00:11:45,038 Espera um segundo. Olha para aquilo. 129 00:11:45,873 --> 00:11:48,709 Tem um buraco no crânio. Ali mesmo. 130 00:11:50,002 --> 00:11:53,797 Alguém o deve ter mordido. Talvez um coiote. Olha, está esmagado. 131 00:11:54,298 --> 00:11:58,510 Sim, ele deve ter fugido e escondeu-se aqui. 132 00:11:58,594 --> 00:12:00,220 O coiote não o pôde seguir. 133 00:12:00,304 --> 00:12:02,055 Com a cabeça toda esmagada? 134 00:12:02,139 --> 00:12:03,724 Com um buraco? 135 00:12:04,516 --> 00:12:06,769 É incrível o que o cérebro consegue fazer. 136 00:12:06,852 --> 00:12:08,687 Consegue aguentar muitos danos. 137 00:12:09,646 --> 00:12:12,441 Sabes, fizemos uma experiência com um professor, 138 00:12:12,524 --> 00:12:16,028 em que pegámos numa rã e cortámos-lhe a cabeça. 139 00:12:16,111 --> 00:12:19,323 Tiramos parte do cérebro, deixando o tronco encefálico, 140 00:12:19,406 --> 00:12:21,700 e ela continuou a respirar, o coração a bater, 141 00:12:21,784 --> 00:12:24,411 mas não conseguia pensar nem sentir nada. 142 00:12:25,287 --> 00:12:27,164 Mas depois o professor mostrou-nos algo. 143 00:12:27,247 --> 00:12:30,250 Pega-se num algodão mergulhado em ácido 144 00:12:30,751 --> 00:12:34,379 e põe-se no pedaço de cérebro que resta, e adivinha? 145 00:12:34,463 --> 00:12:35,589 O que acontece? 146 00:12:35,672 --> 00:12:39,259 As patas da rã tentam tirar o algodão. 147 00:12:39,343 --> 00:12:41,470 O que ela não devia ser capaz de fazer. 148 00:12:41,553 --> 00:12:44,056 A parte do cérebro que sabe fazer isso desapareceu. 149 00:12:44,640 --> 00:12:46,600 O cérebro é fascinante. 150 00:12:53,649 --> 00:12:55,234 Parecem pauzinhos. 151 00:12:56,944 --> 00:12:58,612 Vá, vamos lavar as mãos. 152 00:13:12,292 --> 00:13:16,213 Não quero saber! É macabro. E não é higiénico. 153 00:13:16,296 --> 00:13:18,841 Finalmente, ele demonstra interesse em algo. 154 00:13:18,924 --> 00:13:21,468 Ele vive num mundo só dele desde a cirurgia. 155 00:13:21,552 --> 00:13:22,928 A culpa não é minha! 156 00:13:23,011 --> 00:13:24,680 Toma mas é outro comprimido. 157 00:13:24,763 --> 00:13:28,058 Tu, sai-me já de casa! Sai daqui, foda-se! 158 00:13:28,892 --> 00:13:29,810 Uma faca? 159 00:13:30,352 --> 00:13:32,855 Vais matar-me? Não sou um urso nos teus pesadelos. 160 00:13:32,938 --> 00:13:34,273 Vai-te foder! 161 00:13:34,356 --> 00:13:35,858 Raios partam isto! 162 00:13:37,276 --> 00:13:40,529 Sabes o que te acalmava, Joyce? Uma lobotomia, caralho. 163 00:14:09,308 --> 00:14:10,434 Ali está um. 164 00:14:10,517 --> 00:14:11,393 Onde? 165 00:14:11,476 --> 00:14:12,477 Ali mesmo. 166 00:14:13,020 --> 00:14:14,354 Tens razão! 167 00:14:31,079 --> 00:14:32,372 Este está fresco. 168 00:14:33,624 --> 00:14:34,750 Bom trabalho, Jeff. 169 00:14:41,590 --> 00:14:44,593 Espero que isto não se espalhe por todo o lado. 170 00:14:45,594 --> 00:14:47,262 Ena! 171 00:14:48,138 --> 00:14:50,641 Sabes que temos seis metros de intestinos? 172 00:14:51,558 --> 00:14:54,978 Ele é omnívoro, como nós. Devíamos medir-lhe os intestinos. 173 00:14:56,355 --> 00:14:58,565 Ainda não vamos cortar. Porque não… 174 00:14:58,649 --> 00:15:00,651 Porque não o puxas e pões de lado? 175 00:15:05,906 --> 00:15:07,032 Bom trabalho, Jeff. 176 00:15:14,206 --> 00:15:15,165 Cá está. 177 00:15:16,291 --> 00:15:17,459 O coração. 178 00:15:22,089 --> 00:15:23,131 É fixe, não é? 179 00:15:24,091 --> 00:15:24,925 Pai. 180 00:15:26,009 --> 00:15:27,511 Vais-te embora? 181 00:15:28,053 --> 00:15:30,013 Não. Vamos jantar daqui a bocado. 182 00:15:30,555 --> 00:15:32,307 Não. Quero dizer… 183 00:15:33,600 --> 00:15:36,019 Tu e a mãe vão divorciar-se? 184 00:16:11,430 --> 00:16:12,389 Ouve lá, Dahmer. 185 00:16:13,473 --> 00:16:15,475 O teu turno acabou há 20 minutos. 186 00:16:15,559 --> 00:16:17,978 Não faz mal, meu. Eu gosto disto. 187 00:16:24,443 --> 00:16:27,279 BEBIDAS ALCOÓLICAS CHARCUTARIA 188 00:16:45,380 --> 00:16:47,090 Acho que sentes falta do exército. 189 00:16:49,760 --> 00:16:52,054 Tantos anos de estrutura, sabes? 190 00:16:54,931 --> 00:16:56,933 Sim. Talvez. 191 00:17:00,062 --> 00:17:03,440 Tens namorada? Tens conhecido raparigas? 192 00:17:05,108 --> 00:17:07,611 Não. Nem por isso. 193 00:17:10,363 --> 00:17:11,656 Estás bêbado? 194 00:17:13,533 --> 00:17:16,161 Sempre que falamos ao domingo, tens a fala arrastada. 195 00:17:17,579 --> 00:17:18,789 Estás a beber agora? 196 00:17:19,539 --> 00:17:22,709 Não. Mas é fim de semana, sabes como é. 197 00:17:22,793 --> 00:17:24,419 Não tenho mais que fazer. 198 00:17:25,128 --> 00:17:26,421 Estou sozinho. 199 00:17:26,505 --> 00:17:29,841 Quem decidiu que ia para Miami depois de ser dispensado? 200 00:17:31,426 --> 00:17:35,013 Foste tu que disseste que eu devia ver o mundo. 201 00:17:35,931 --> 00:17:37,015 Não gosto disto. 202 00:17:37,974 --> 00:17:39,226 Não tenho dinheiro. 203 00:17:56,952 --> 00:17:58,578 Pai, posso ir para casa? 204 00:18:09,923 --> 00:18:10,882 Pai? 205 00:18:13,802 --> 00:18:15,804 Posso ir para casa, por favor? 206 00:18:50,338 --> 00:18:52,340 Sabes que tens de te portar bem. 207 00:18:52,841 --> 00:18:53,800 É esse o acordo. 208 00:18:56,011 --> 00:18:56,845 Eu sei. 209 00:18:58,471 --> 00:19:01,850 Tens de respeitar a avó. A casa é dela, ela faz as regras. 210 00:19:02,434 --> 00:19:05,061 Não te embebedes. E tens de arranjar emprego. 211 00:19:06,188 --> 00:19:07,147 É esse o acordo. 212 00:19:08,190 --> 00:19:09,024 Vou arranjar. 213 00:19:10,984 --> 00:19:12,360 Olha, um atropelamento. 214 00:19:34,966 --> 00:19:38,470 Vá com calma. Tem de ser cuidadoso com tipos assim. 215 00:19:39,721 --> 00:19:41,097 Este Sr. Roper! 216 00:19:41,181 --> 00:19:42,557 Que personagem. 217 00:19:44,184 --> 00:19:45,101 Tipos assim? 218 00:19:45,644 --> 00:19:46,645 Bem sabe. 219 00:19:50,815 --> 00:19:52,776 Tem sido bom ter-te aqui, Jeff, 220 00:19:53,526 --> 00:19:56,196 mas não tens de jantar comigo todas as noites. 221 00:19:59,699 --> 00:20:00,867 Não me importo. 222 00:20:00,951 --> 00:20:02,911 Eu sei, querido. 223 00:20:03,870 --> 00:20:07,832 Mas devias sair e fazer amigos. 224 00:20:08,333 --> 00:20:09,751 Arranjar uma namorada. 225 00:20:09,834 --> 00:20:14,130 Conheci uma boa rapariga na igreja e acho que ela não tem namorado. 226 00:20:15,215 --> 00:20:16,967 Como se chama ela? 227 00:20:17,050 --> 00:20:19,761 Chama-se Barb, acho eu. 228 00:20:21,012 --> 00:20:22,847 Barb Novak. 229 00:20:23,556 --> 00:20:26,059 Se vieres à missa, eu apresento-vos. 230 00:20:26,726 --> 00:20:29,229 É boa rapariga, e é cristã. 231 00:20:29,854 --> 00:20:32,774 É professora da pré-primária, acho eu. 232 00:20:35,777 --> 00:20:37,445 Está bem. Pode ser. 233 00:21:00,176 --> 00:21:01,011 Jeff? 234 00:21:02,012 --> 00:21:03,054 Jeff! 235 00:21:07,058 --> 00:21:08,476 Que t-shirt é essa? 236 00:21:10,312 --> 00:21:11,187 Isto? 237 00:21:12,230 --> 00:21:13,064 É só uma t-shirt. 238 00:21:13,898 --> 00:21:15,150 Nada de t-shirts. 239 00:21:15,734 --> 00:21:18,445 Mesmo nas traseiras, só te quero ver de camisa. 240 00:21:19,529 --> 00:21:21,531 Está bem. Desculpa, Wally. 241 00:21:46,097 --> 00:21:47,557 Encontrou o que queria? 242 00:21:50,018 --> 00:21:52,020 São 13 dólares. 243 00:21:56,191 --> 00:21:57,067 Obrigada. 244 00:22:08,578 --> 00:22:09,454 Desculpe? 245 00:22:12,082 --> 00:22:13,166 Boa noite. 246 00:23:00,505 --> 00:23:02,257 - Boa noite, Len. - Boa noite. 247 00:23:04,300 --> 00:23:07,220 - Pede a receita do bolo à Phyllis. - Certo. 248 00:25:58,641 --> 00:25:59,976 Não sei se consigo. 249 00:26:03,271 --> 00:26:04,606 Queres que o faça? 250 00:26:25,084 --> 00:26:25,918 Jeff. 251 00:26:28,296 --> 00:26:29,297 Obrigado, avó. 252 00:26:29,797 --> 00:26:31,841 Pode deixar os lençóis à porta. 253 00:26:31,924 --> 00:26:33,843 Gosto de fazer a cama. 254 00:26:41,059 --> 00:26:42,101 Obrigado, avó. 255 00:28:39,135 --> 00:28:42,555 Deixa-me adivinhar. Não aceitaram a tua identidade falsa. 256 00:28:47,268 --> 00:28:48,853 Quantos anos tens? 257 00:28:48,936 --> 00:28:50,062 O que te interessa? 258 00:28:50,938 --> 00:28:53,524 Estava só a perguntar. Quantos anos tens? 259 00:28:55,067 --> 00:28:56,068 Tenho 21. 260 00:28:57,487 --> 00:28:58,571 Pois, claro. 261 00:28:59,989 --> 00:29:02,408 Queres que te compre algo? O que queres? 262 00:29:04,660 --> 00:29:07,497 Não sei. Vinho com sabor a fruta? 263 00:29:08,998 --> 00:29:10,416 Vinho com sabor a fruta? 264 00:29:12,084 --> 00:29:13,044 Fraquinho. 265 00:29:25,431 --> 00:29:27,225 Ouve lá! Aonde vais? 266 00:29:27,308 --> 00:29:28,476 Anda. Vens? 267 00:29:28,976 --> 00:29:29,811 Aonde? 268 00:29:30,853 --> 00:29:34,232 Para minha casa. Vai começar a festa a sério. 269 00:29:36,984 --> 00:29:37,819 Ouve. 270 00:29:39,237 --> 00:29:40,363 Eu dou-te dinheiro. 271 00:29:46,327 --> 00:29:47,703 Vá lá. 272 00:29:54,168 --> 00:29:55,336 Isso mesmo. 273 00:29:58,130 --> 00:30:01,175 Gostas de desporto? 274 00:30:01,259 --> 00:30:07,181 PESSOA DESAPARECIDA CURTIS DURRELL STRAUGHTER 275 00:30:07,265 --> 00:30:09,016 Toma lá. Bebe. 276 00:30:22,071 --> 00:30:23,656 Sei que não tens 21 anos. 277 00:30:25,783 --> 00:30:26,868 Quantos anos tens? 278 00:30:31,581 --> 00:30:33,833 Está tudo bem. Eu não conto a ninguém. 279 00:30:37,628 --> 00:30:38,629 Tenho 14 anos. 280 00:30:54,061 --> 00:30:55,104 Isso é bom. 281 00:30:57,023 --> 00:30:58,649 Eu não conto a ninguém. 282 00:31:00,860 --> 00:31:02,945 Sabes, quando eu andava na escola, 283 00:31:03,446 --> 00:31:05,489 bebia cerveja a meio das aulas. 284 00:31:06,407 --> 00:31:08,075 - A sério? - Sim. 285 00:31:09,452 --> 00:31:10,786 Sim, queria lá saber. 286 00:31:11,913 --> 00:31:12,747 E… 287 00:31:13,998 --> 00:31:16,792 … nem sequer me metia em sarilhos. 288 00:31:27,595 --> 00:31:28,429 O que foi? 289 00:31:29,889 --> 00:31:31,807 Não sabes quem eu sou, pois não? 290 00:31:35,269 --> 00:31:36,312 Não, quero dizer… 291 00:31:36,395 --> 00:31:38,898 Conhecias o meu irmão. O Somsack. 292 00:31:41,025 --> 00:31:42,526 Não, não me parece. 293 00:31:42,610 --> 00:31:44,320 Foste preso por isso, meu. 294 00:31:45,321 --> 00:31:48,240 Tu tiraste fotos dele. 295 00:31:49,992 --> 00:31:51,285 E outras coisas. 296 00:32:03,130 --> 00:32:04,966 Se sou assim tão mau, então… 297 00:32:07,718 --> 00:32:08,844 … o que fazes aqui? 298 00:32:11,347 --> 00:32:13,015 A minha família precisa de dinheiro. 299 00:32:13,516 --> 00:32:15,518 Disseste que me davas 100 dólares. 300 00:32:19,981 --> 00:32:22,775 "E outras coisas." De que raio está ele a falar? 301 00:32:23,859 --> 00:32:25,277 Isso são tretas. 302 00:32:29,949 --> 00:32:31,993 A polícia e tal, sabes, 303 00:32:32,076 --> 00:32:33,577 os professores, todos… 304 00:32:34,453 --> 00:32:35,287 É tipo, 305 00:32:35,997 --> 00:32:39,166 todos implicam comigo desde… sempre. 306 00:32:40,418 --> 00:32:44,880 Eles decidem que és mau, e não podes fazer nada quanto a isso. 307 00:32:47,675 --> 00:32:49,135 Decidem e pronto. 308 00:32:52,388 --> 00:32:56,767 Sabes, eu também tinha dado 100 dólares ao teu irmão, 309 00:32:56,851 --> 00:32:59,270 mas ele foi-se embora e mentiu à polícia. 310 00:33:03,899 --> 00:33:05,401 É tipo, vai-te lixar. 311 00:33:06,235 --> 00:33:07,319 Não preciso disso. 312 00:33:09,363 --> 00:33:10,239 Sabes, pá, 313 00:33:10,740 --> 00:33:12,742 comprei-te o vinho que querias. 314 00:33:14,618 --> 00:33:16,203 E vou dar-te dinheiro. 315 00:33:18,789 --> 00:33:21,625 E só quero tirar umas fotos. 316 00:33:28,257 --> 00:33:29,091 Está bem. 317 00:33:30,634 --> 00:33:32,136 Então, dá-me o dinheiro. 318 00:33:32,803 --> 00:33:35,056 Não, temos de tirar as fotos primeiro. 319 00:33:36,223 --> 00:33:38,309 Não, dá-me o dinheiro agora. 320 00:33:56,077 --> 00:33:57,078 Ouve, 321 00:33:57,787 --> 00:34:01,582 tens aqui… vinte e três dólares. 322 00:34:06,712 --> 00:34:07,922 Dou-te isto agora, 323 00:34:08,005 --> 00:34:09,673 e o resto quando acabarmos. 324 00:34:10,299 --> 00:34:13,219 Se te der tudo, vais fugir como o teu irmão. 325 00:34:13,302 --> 00:34:16,013 A polícia vai dizer que fiz coisas que nem fiz. 326 00:34:18,349 --> 00:34:19,183 Tudo bem. 327 00:34:22,394 --> 00:34:23,646 Vá, bebe. 328 00:34:25,481 --> 00:34:27,733 Comprei-te isso, e não estás a beber. 329 00:34:30,194 --> 00:34:31,320 Porquê, não gostas? 330 00:34:33,531 --> 00:34:36,283 Não. Gosto do de maçã. Este é de outro sabor. 331 00:34:38,536 --> 00:34:40,538 Do que estás a falar? É de maçã. 332 00:34:41,497 --> 00:34:42,540 Espera. 333 00:34:46,210 --> 00:34:47,878 Pois, este é de morango. 334 00:34:49,588 --> 00:34:51,215 Devias ter dito isso. 335 00:34:53,676 --> 00:34:54,844 Pronto, eu… 336 00:34:55,427 --> 00:34:59,056 Eu bebo uma cerveja e tu bebes isso, combinado? 337 00:35:01,225 --> 00:35:02,852 - Certo. - Vamos a isso. 338 00:35:09,316 --> 00:35:11,318 Não. Bota-abaixo. 339 00:35:11,402 --> 00:35:12,444 Vamos a isso. 340 00:35:53,235 --> 00:35:54,195 Boa. 341 00:35:55,446 --> 00:35:57,364 Não queria que morresses. 342 00:36:01,619 --> 00:36:03,704 Agora posso fazer algo divertido. 343 00:36:06,707 --> 00:36:08,125 Não. Calma. 344 00:36:08,626 --> 00:36:11,170 Está tudo bem. Deita-te e descontrai, sim? 345 00:36:13,047 --> 00:36:14,131 Não lhe ligues. 346 00:36:17,051 --> 00:36:17,927 Exato. 347 00:36:21,472 --> 00:36:22,389 Basta… 348 00:36:33,901 --> 00:36:35,319 Basta veres o filme. 349 00:36:41,408 --> 00:36:42,660 Já viste este? 350 00:36:44,328 --> 00:36:45,621 O Regresso de Jedi. 351 00:36:47,122 --> 00:36:49,333 O Imperador é tão fixe. 352 00:36:50,960 --> 00:36:53,045 Viste as minhas lentes de contacto? 353 00:36:55,422 --> 00:36:57,341 São como as do Imperador. 354 00:37:03,681 --> 00:37:06,308 Comprei-as numa loja em Kenosha. 355 00:37:12,648 --> 00:37:13,565 Posso… 356 00:37:15,234 --> 00:37:16,902 … tirá-las, se te assustam. 357 00:37:24,201 --> 00:37:25,119 Está bem. 358 00:37:25,911 --> 00:37:27,037 Vou tirá-las. 359 00:37:30,082 --> 00:37:31,333 Fica aí. 360 00:37:59,778 --> 00:38:02,323 Estou farto de todos me deixarem. 361 00:38:04,241 --> 00:38:06,493 Vou fazer de ti o meu morto-vivo. 362 00:38:07,870 --> 00:38:08,746 Está bem? 363 00:38:09,705 --> 00:38:10,914 Não vai doer. 364 00:38:10,998 --> 00:38:13,459 O cérebro não tem terminações nervosas. 365 00:38:13,542 --> 00:38:17,421 Isto é só um pouco de água quente com ácido. 366 00:38:17,921 --> 00:38:19,089 Está bem? 367 00:38:19,173 --> 00:38:21,467 Vai ser como uma lobotomia. 368 00:38:22,217 --> 00:38:25,679 Vou fazer com que gostes de estar aqui. 369 00:38:26,764 --> 00:38:28,140 Podes viver comigo. 370 00:38:29,224 --> 00:38:30,476 Jogar futebol. 371 00:39:29,368 --> 00:39:30,452 Mas que raio? 372 00:39:30,953 --> 00:39:33,997 Ouve lá, miúdo, o que estás a fazer? Estás nu. 373 00:39:34,081 --> 00:39:35,999 Meu Deus. Vai. Chama a tua mãe. 374 00:39:36,083 --> 00:39:37,626 Força. Vai lá! 375 00:39:44,716 --> 00:39:45,801 Como te chamas? 376 00:39:46,552 --> 00:39:47,970 Como te chamas, querido? 377 00:39:48,637 --> 00:39:49,972 Como te chamas? 378 00:39:51,723 --> 00:39:54,017 Finalmente. Demoraram imenso. 379 00:39:54,101 --> 00:39:56,103 Pronto, não é preciso falar assim. 380 00:39:57,146 --> 00:39:59,690 Tenha respeito. Diga-nos o que se passa. 381 00:39:59,773 --> 00:40:02,568 Havia um miúdo, e o que achamos que aconteceu… 382 00:40:02,651 --> 00:40:07,030 Não sabemos o que aconteceu, mas algo não está bem. 383 00:40:12,161 --> 00:40:14,455 - O que se passa? - Conhece este miúdo? 384 00:40:15,914 --> 00:40:18,500 Sim, senhor agente. Ele é meu namorado. 385 00:40:18,584 --> 00:40:19,960 Namorado? 386 00:40:20,752 --> 00:40:23,922 Saiu do apartamento dele. Estava a dizer disparates. 387 00:40:24,006 --> 00:40:26,175 Está nu e não sabe o que se passa. 388 00:40:30,929 --> 00:40:32,431 Como se chama? 389 00:40:34,433 --> 00:40:35,517 Jeff Dahmer. 390 00:40:36,852 --> 00:40:38,228 Conheces este tipo, rapaz? 391 00:40:38,312 --> 00:40:39,480 Ele está a sangrar. 392 00:40:39,563 --> 00:40:40,814 Está bêbedo. Caiu. 393 00:40:40,898 --> 00:40:43,901 - Tem sangue na cabeça! - Chega. Nós tratamos disto. 394 00:40:43,984 --> 00:40:46,862 Está bem, mas o rapaz está a sangrar. 395 00:40:47,446 --> 00:40:50,324 - Vão fazer alguma coisa? - Já disse, ele caiu. 396 00:40:50,407 --> 00:40:53,327 Percebe? Ele embebeda-se assim montes de vezes. 397 00:40:54,286 --> 00:40:55,204 Ele só… 398 00:40:56,830 --> 00:40:58,373 Ouça, ele atacou-me. 399 00:40:59,249 --> 00:41:03,086 Disse-me para arranjar mais álcool, por isso fui ao supermercado. 400 00:41:05,672 --> 00:41:07,007 Que idade tens, rapaz? 401 00:41:08,425 --> 00:41:09,426 Ouve lá. 402 00:41:10,344 --> 00:41:11,803 - Ouviste? - Ele está bêbado. 403 00:41:11,887 --> 00:41:14,765 Não vai conseguir responder. Ele tem 19 anos. 404 00:41:15,974 --> 00:41:17,309 Ele é meu namorado. 405 00:41:18,644 --> 00:41:20,395 Posso levá-lo para dentro? 406 00:41:20,896 --> 00:41:23,732 Ele está com frio. E isto é muito embaraçoso. 407 00:41:26,151 --> 00:41:28,111 Ele tem a identidade lá dentro? 408 00:41:30,322 --> 00:41:31,865 Não, ele perdeu-a. 409 00:41:33,200 --> 00:41:34,201 A sério? 410 00:41:34,284 --> 00:41:37,329 Minha senhora, vamos acalmar-nos, sim? 411 00:41:40,207 --> 00:41:42,543 Sinceramente, não sei o que dizer. 412 00:41:43,752 --> 00:41:45,212 Ele vive comigo. 413 00:41:46,838 --> 00:41:49,424 Podem entrar. Tenho provas disso. 414 00:41:50,300 --> 00:41:51,760 Tenho fotos dele e tal. 415 00:41:55,681 --> 00:41:57,891 Muito bem. Que apartamento é? 416 00:41:57,975 --> 00:42:02,312 Esperem. Vão deixá-lo levar o miúdo? 417 00:42:02,396 --> 00:42:05,566 Ele disse que vive aqui. Vamos levá-lo para dentro. 418 00:42:05,649 --> 00:42:08,527 Não querem saber a idade do rapaz? 419 00:42:08,610 --> 00:42:10,362 Ele disse que são namorados. 420 00:42:10,862 --> 00:42:13,574 - Nós tratamos disto. - Lamento imenso. 421 00:42:27,588 --> 00:42:29,381 O que faz a viver aqui? 422 00:42:31,133 --> 00:42:32,092 Como assim? 423 00:42:33,093 --> 00:42:35,053 Chama-se Cidade das Drogas, meu. 424 00:42:36,013 --> 00:42:37,723 São todas casas de crack. 425 00:42:38,974 --> 00:42:41,351 Sabem como é, a renda é barata. 426 00:42:41,435 --> 00:42:43,395 Sim, barata como a merda. 427 00:42:43,478 --> 00:42:46,648 Se vocês tomaram crack, é melhor dizer-nos já. 428 00:42:46,732 --> 00:42:50,694 - Podemos ajudar-vos. - Não, não gostamos desse tipo de coisas. 429 00:42:51,695 --> 00:42:53,405 E o seu amigo? 430 00:42:53,488 --> 00:42:56,116 Não, ele está só bêbado. Anda lá. 431 00:42:56,199 --> 00:42:58,160 Bebeste demasiado, sabes? 432 00:42:59,453 --> 00:43:02,247 Estou sempre a dizer-lhe isso, mas ele não ouve. 433 00:43:02,956 --> 00:43:04,333 Também andou a beber? 434 00:43:05,208 --> 00:43:06,335 Não, estou sóbrio. 435 00:43:06,835 --> 00:43:07,878 Espere. 436 00:43:09,296 --> 00:43:11,673 Vamos ver coisas estranhas aí dentro? 437 00:43:15,177 --> 00:43:16,178 O quê? Tipo… 438 00:43:17,554 --> 00:43:18,722 … coisas gay? 439 00:43:20,682 --> 00:43:22,059 Não queremos… 440 00:43:22,142 --> 00:43:25,187 - Não. - Não queremos apanhar nada. 441 00:43:25,270 --> 00:43:26,647 Não apanham. Prometo. 442 00:43:31,443 --> 00:43:32,569 Pronto. 443 00:43:32,653 --> 00:43:34,863 Fica aí no sofá, querido. 444 00:43:37,157 --> 00:43:38,116 Pronto. 445 00:43:39,910 --> 00:43:41,328 Podem entrar. 446 00:43:42,371 --> 00:43:43,246 Vou só… 447 00:43:44,414 --> 00:43:45,624 … limpá-lo, 448 00:43:46,416 --> 00:43:47,793 vesti-lo e tal. 449 00:43:47,876 --> 00:43:49,169 Que cheiro é este? 450 00:43:51,171 --> 00:43:53,423 O frigorífico avariou-se. 451 00:43:54,257 --> 00:43:56,510 Tenho montes de carne que se estragou. 452 00:43:57,511 --> 00:43:59,846 - Mas vêm arranjá-lo amanhã. - Ótimo. 453 00:43:59,930 --> 00:44:02,599 Então, ele vive aqui? 454 00:44:03,517 --> 00:44:04,351 Sim. 455 00:44:04,851 --> 00:44:07,604 Sim. Aqui estão as fotos. 456 00:44:11,525 --> 00:44:12,609 Estão a ver? 457 00:44:13,318 --> 00:44:15,821 Como eu disse, somos namorados. 458 00:44:15,904 --> 00:44:16,738 Pois. 459 00:44:18,365 --> 00:44:21,576 Às vezes, sabem como é, 460 00:44:21,660 --> 00:44:24,204 as coisas tornam-se… escaldantes. 461 00:44:24,705 --> 00:44:28,250 - Não sei de nada disso. - Escaldantes por ele ser asiático? 462 00:44:28,333 --> 00:44:29,292 Sim. 463 00:44:30,794 --> 00:44:31,670 Está bem. 464 00:44:32,838 --> 00:44:34,214 Posso dar uma olhadela? 465 00:44:43,014 --> 00:44:45,267 Sim, força. 466 00:44:57,988 --> 00:45:00,741 Sim, está tudo bem. Vamos só… 467 00:45:03,034 --> 00:45:04,703 Vamos sair daqui, anda. 468 00:45:04,786 --> 00:45:06,747 Está bem. Vocês… 469 00:45:07,873 --> 00:45:11,126 Não sei o que costumam fazer, mas cuide dele, está bem? 470 00:45:11,626 --> 00:45:12,878 Sim, está bem. 471 00:45:13,754 --> 00:45:16,840 Obrigado, agentes. Lamento, mais uma vez. 472 00:45:16,923 --> 00:45:19,676 Agora temos de ir tomar um duche, sabe? 473 00:45:20,177 --> 00:45:22,679 Claro, entendo. Desculpem. 474 00:45:24,139 --> 00:45:25,474 Tenham uma boa noite. 475 00:45:55,504 --> 00:45:56,463 526, afirmativo. 476 00:45:56,546 --> 00:46:01,384 Ainda estamos a investigar o 10-31 no bloco 5700 em West Wanda. 477 00:46:07,140 --> 00:46:09,392 Unidades perto da Locust com a Palmer, 478 00:46:09,476 --> 00:46:11,728 houve um assalto, 10-17, código três. 479 00:46:11,812 --> 00:46:15,440 O homem asiático embriagado foi devolvido ao namorado sóbrio, 480 00:46:15,524 --> 00:46:17,067 e nós estamos disponíveis. 481 00:46:18,902 --> 00:46:22,906 Número 68, temos outro 10-15, na Norte 11 com a Kilbourn. 482 00:46:23,532 --> 00:46:25,659 Percebido, mas vamos demorar. 483 00:46:25,742 --> 00:46:28,161 O meu parceiro tem de se ir desinfetar. 484 00:46:28,703 --> 00:46:32,123 Um, dois, cinco, Delta. Verifiquem a chamada 449. 485 00:47:01,486 --> 00:47:08,451 CHAMADA REAL NO DIA 27 DE MAIO DE 1991, ÀS 02H25 486 00:47:09,494 --> 00:47:12,497 Fala o Agente Balcerzak. Estou a ligar de volta. 487 00:47:12,581 --> 00:47:15,792 Sim, a viatura número 68 488 00:47:15,876 --> 00:47:19,754 foi chamada aqui esta noite, há cerca de 15 minutos. 489 00:47:19,838 --> 00:47:20,881 Sim, fui eu. 490 00:47:20,964 --> 00:47:24,634 O que se passou? Fizeram algo em relação à situação? 491 00:47:24,718 --> 00:47:28,597 Precisam de nomes, informações ou algo nosso? 492 00:47:29,097 --> 00:47:30,140 Não, de todo. 493 00:47:30,223 --> 00:47:31,224 Não precisam? 494 00:47:31,308 --> 00:47:35,103 Não, era um namorado embriagado de outro namorado. 495 00:47:35,604 --> 00:47:37,397 Que idade tinha o miúdo? 496 00:47:37,480 --> 00:47:39,649 Não era um miúdo. Era um adulto. 497 00:47:39,733 --> 00:47:41,109 Tem a certeza? 498 00:47:41,192 --> 00:47:43,862 Porque a minha filha, sabem, 499 00:47:43,945 --> 00:47:47,616 viu-o na rua a apanhar minhocas e coisas assim. 500 00:47:48,491 --> 00:47:52,120 Não, ele é um… Já tratámos de tudo, minha senhora. 501 00:47:52,203 --> 00:47:53,830 Pois, mas tem a certeza? 502 00:47:53,914 --> 00:47:57,250 Não posso ser mais claro. Já tratámos de tudo. 503 00:47:57,334 --> 00:47:59,878 Ele está com o namorado em casa do namorado. 504 00:48:00,587 --> 00:48:04,132 Mas e se for um miúdo e não um adulto? 505 00:48:04,215 --> 00:48:06,509 Tem a certeza de que é um adulto? 506 00:48:07,052 --> 00:48:10,180 Já lhe expliquei que tratámos de tudo. 507 00:48:10,263 --> 00:48:11,932 Não posso dar mais certezas. 508 00:48:12,015 --> 00:48:15,060 Não posso fazer nada quanto a preferências sexuais. 509 00:48:16,353 --> 00:48:20,482 Pois, e não me estou a referir a isso, mas parecia ser um miúdo. 510 00:48:20,565 --> 00:48:21,983 Daí a minha preocupação. 511 00:48:22,067 --> 00:48:23,985 Ele não é um miúdo, está bem? 512 00:48:24,069 --> 00:48:26,613 São coisas de namorados, 513 00:48:27,155 --> 00:48:30,367 e ele tem fotos dele próprio, do namorado e tal. 514 00:48:31,242 --> 00:48:33,036 Certo, estou a ver. 515 00:48:33,536 --> 00:48:34,454 Está bem? 516 00:48:34,537 --> 00:48:38,541 Está bem, mas quero dizer… Ele parecia mesmo ser só um miúdo. 517 00:48:38,625 --> 00:48:40,085 Daí a minha preocupação. 518 00:48:40,168 --> 00:48:42,003 Eu percebo. Mas não é um miúdo. 519 00:48:43,088 --> 00:48:45,548 Pronto, está bem. Obrigada. 520 00:50:48,838 --> 00:50:50,673 Legendas: Daniela Mira