1
00:00:06,466 --> 00:00:09,385
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:14,974 --> 00:00:17,185
A nossa investigação sugere
3
00:00:17,268 --> 00:00:20,563
que o suspeito esteve envolvido
em outros homicídios.
4
00:00:20,646 --> 00:00:23,566
Extraímos provas do local
para serem examinadas.
5
00:00:23,649 --> 00:00:27,528
A polícia está a retirar
várias caixas com partes de corpos
6
00:00:27,612 --> 00:00:31,074
no que parece ser
um homicídio psicopata em massa.
7
00:00:31,157 --> 00:00:33,409
O interrogatório do suspeito
decorre na baixa.
8
00:00:33,493 --> 00:00:38,581
Sabemos que o suspeito tem cadastro
por agressão sexual a um adolescente,
9
00:00:38,664 --> 00:00:41,417
mas ninguém esperava
o que foi descoberto hoje.
10
00:00:41,501 --> 00:00:43,461
Agora, é preciso identificar as vítimas.
11
00:00:43,544 --> 00:00:44,378
Nome?
12
00:00:45,546 --> 00:00:47,090
Jeffrey Lionel Dahmer.
13
00:00:47,173 --> 00:00:48,299
Data de nascimento?
14
00:00:49,133 --> 00:00:51,219
Dia 21 de maio de 1960.
15
00:00:51,803 --> 00:00:55,807
As autoridades também apreenderam
um barril do que julgam ser ácido.
16
00:00:55,890 --> 00:01:00,186
A polícia está relutante
em revelar quantas vítimas pode haver.
17
00:01:00,269 --> 00:01:02,355
Para os vizinhos, ele era estranho,
18
00:01:02,438 --> 00:01:05,483
mas ninguém suspeitou
da acumulação de cadáveres.
19
00:01:05,566 --> 00:01:06,442
Esvazie os bolsos.
20
00:01:06,526 --> 00:01:07,985
Neste momento…
21
00:01:08,069 --> 00:01:08,986
Tire o relógio.
22
00:01:09,070 --> 00:01:11,614
… só sabemos que são vários homicídios.
23
00:01:11,697 --> 00:01:13,658
Dispa-se, Sr. Dahmer.
24
00:01:13,741 --> 00:01:16,577
A principal dúvida
é a identidade das vítimas…
25
00:01:16,661 --> 00:01:18,412
- Mão esquerda.
- … todas masculinas.
26
00:01:18,496 --> 00:01:22,375
O procurador pede
que quaisquer testemunhas se apresentem.
27
00:01:22,458 --> 00:01:23,459
Morda aqui.
28
00:01:23,543 --> 00:01:25,336
Há várias perguntas sem resposta.
29
00:01:25,419 --> 00:01:28,589
Quem são as vítimas
deste homicídio em massa?
30
00:01:28,673 --> 00:01:32,301
A polícia pergunta-se
como alguém comete atos tão macabros,
31
00:01:32,385 --> 00:01:35,888
e outros perguntam-se como é possível
que a polícia não soubesse,
32
00:01:35,972 --> 00:01:39,600
principalmente sendo Dahmer
um criminoso sexual em condicional.
33
00:01:40,226 --> 00:01:41,519
Para a frente.
34
00:01:53,322 --> 00:01:54,699
Quer que liguemos a alguém?
35
00:01:56,909 --> 00:01:57,910
Ao meu pai.
36
00:01:59,162 --> 00:02:01,539
E sabe que tem direito a um advogado?
37
00:02:02,331 --> 00:02:03,207
Sim.
38
00:02:04,458 --> 00:02:06,002
Abdico desse direito.
39
00:02:07,461 --> 00:02:12,008
Vou só… ser sincero, contar-vos tudo.
40
00:02:13,050 --> 00:02:17,305
Faz sentido que eu faça de tudo
para acabar com isto.
41
00:02:19,432 --> 00:02:20,641
Está bem, ótimo.
42
00:02:22,768 --> 00:02:26,272
Posso perguntar porque acha que o fez?
43
00:02:26,814 --> 00:02:28,232
Porque os matou a todos?
44
00:02:28,941 --> 00:02:30,651
E porque ficou com os corpos?
45
00:04:44,952 --> 00:04:47,580
Então? Ela conseguiu finalmente matar-se?
46
00:04:47,663 --> 00:04:49,707
- Afaste-se.
- Vamos levá-la ao hospital.
47
00:04:49,790 --> 00:04:52,668
- Ela está a fingir. Já o fez antes.
- Sr. Dahmer, acalme-se.
48
00:04:52,752 --> 00:04:54,670
Bravo, Joyce! És ótima atriz.
49
00:04:54,754 --> 00:04:58,049
- Não, ela teve uma overdose.
- Quem chamou a ambulância?
50
00:04:58,132 --> 00:04:59,467
Foi o seu filho.
51
00:05:00,801 --> 00:05:01,927
Raios partam.
52
00:05:04,555 --> 00:05:07,224
Olá, Jeff. Fizeste bem
em chamar a ambulância.
53
00:05:07,850 --> 00:05:09,185
- Está bem.
- Dê cá.
54
00:05:09,268 --> 00:05:10,144
Eu levo-o.
55
00:05:10,227 --> 00:05:11,062
Pronto.
56
00:05:11,145 --> 00:05:15,232
Sr. Dahmer, temos a certeza
de que foi uma tentativa real de suicídio.
57
00:05:15,316 --> 00:05:18,569
Não, ela só quer chamar a atenção.
Faz sempre isto.
58
00:05:19,070 --> 00:05:21,614
- Aonde vais tu a correr?
- Não estou a correr.
59
00:05:22,573 --> 00:05:24,909
Tens tempo para tudo, menos a família.
60
00:05:24,992 --> 00:05:25,910
Isso é mentira.
61
00:05:25,993 --> 00:05:27,995
Meu Deus, és um falhado como pai.
62
00:05:28,079 --> 00:05:31,499
E eu sou um mau pai porquê?
Porque tenho de ir trabalhar?
63
00:05:31,582 --> 00:05:35,002
Sim. É isso mesmo.
Não passas tempo nenhum com ele.
64
00:05:35,086 --> 00:05:37,254
E tu, Joyce?
65
00:05:37,338 --> 00:05:39,632
Com tantos medicamentos e sempre a chorar.
66
00:05:39,715 --> 00:05:41,550
Vai-te foder. Não és médico!
67
00:05:41,634 --> 00:05:44,387
Não me fales sobre a minha medicação!
68
00:05:44,470 --> 00:05:45,805
- Comprimidos.
- Vai-te foder.
69
00:05:45,888 --> 00:05:46,806
- Vai tu.
- Sai!
70
00:05:46,889 --> 00:05:48,140
- Pois saio.
- Sai!
71
00:05:48,224 --> 00:05:50,976
- Já vou. Vão ser três dias incríveis!
- Sai!
72
00:05:51,060 --> 00:05:52,520
Por amor de Deus!
73
00:05:56,065 --> 00:05:58,150
Pai? Não vás, por favor.
74
00:05:58,901 --> 00:06:01,529
Jeff, vou só passar três dias fora.
75
00:06:01,612 --> 00:06:03,447
Vou a trabalho. Já te tinha dito.
76
00:06:40,860 --> 00:06:41,986
Obrigada, Michael.
77
00:06:43,863 --> 00:06:45,865
Obrigada, Debbie. És uma querida.
78
00:06:53,914 --> 00:06:56,167
Jeff, o que é isso?
79
00:06:56,667 --> 00:06:58,127
São girinos.
80
00:06:58,210 --> 00:07:00,546
São para a aula de ciências?
81
00:07:01,046 --> 00:07:02,339
São para si.
82
00:07:04,133 --> 00:07:05,718
Certo. Obrigada, Jeff.
83
00:07:05,801 --> 00:07:07,136
És muito atencioso.
84
00:07:14,393 --> 00:07:15,478
Pronto, meninos.
85
00:07:15,561 --> 00:07:16,854
Livros cá para fora.
86
00:07:16,937 --> 00:07:21,066
Abram na página 32 e vamos começar
com alguns exercícios de caligrafia.
87
00:07:21,692 --> 00:07:24,278
Não se esqueçam
das composições para segunda-feira.
88
00:07:24,361 --> 00:07:28,115
Podem fazer à mão, se não tiverem
máquina de escrever em casa.
89
00:07:35,748 --> 00:07:37,291
Porque lhe deu ele isto?
90
00:07:37,958 --> 00:07:40,878
Não sei, na verdade.
91
00:07:40,961 --> 00:07:42,087
Ele é estranho.
92
00:07:42,171 --> 00:07:44,507
Kevin, temos de ser simpáticos com ele.
93
00:07:45,341 --> 00:07:49,261
Acho que tem problemas em casa.
Ele deve precisar de um amigo.
94
00:07:49,929 --> 00:07:52,431
O que vai fazer com eles?
95
00:07:53,641 --> 00:07:54,975
Queres ficar com eles?
96
00:07:56,018 --> 00:07:57,436
Isto é tão fixe.
97
00:07:57,520 --> 00:07:59,438
São rãs, certo?
98
00:07:59,522 --> 00:08:00,814
São rãs bebés.
99
00:08:00,898 --> 00:08:02,066
Mas ele é estranho.
100
00:08:02,650 --> 00:08:03,943
Eles não são teus.
101
00:08:04,026 --> 00:08:05,402
Eu dei-os à professora.
102
00:08:05,486 --> 00:08:07,738
Agora são meus. Ela deu-me.
103
00:08:11,992 --> 00:08:12,952
Não.
104
00:08:15,829 --> 00:08:16,872
Não!
105
00:08:23,879 --> 00:08:24,880
Esquisitoide.
106
00:08:46,610 --> 00:08:48,112
Mãe, cheguei!
107
00:10:33,676 --> 00:10:35,052
Não sentem este cheiro?
108
00:10:37,262 --> 00:10:38,097
Que cheiro?
109
00:10:38,806 --> 00:10:41,141
Parece que algo morreu debaixo da casa.
110
00:10:42,893 --> 00:10:44,061
Um animal morto ou…
111
00:10:44,144 --> 00:10:47,898
Eu trato disso amanhã.
Não tenho muito a fazer no fim de semana.
112
00:10:47,981 --> 00:10:51,151
Achei que seria bom relaxar,
mas posso tratar disso.
113
00:10:55,739 --> 00:10:57,157
Ena pá.
114
00:11:04,998 --> 00:11:06,041
Cá está ele.
115
00:11:08,127 --> 00:11:09,336
Olha para aquilo.
116
00:11:10,254 --> 00:11:11,255
O que é?
117
00:11:11,755 --> 00:11:12,798
Uma ratazana?
118
00:11:12,881 --> 00:11:15,259
É grande para ratazana. É um opossum.
119
00:11:15,926 --> 00:11:19,179
Tem o corpo parecido às ratazanas,
mas é um marsupial.
120
00:11:19,680 --> 00:11:21,640
O único da América do Norte.
121
00:11:23,892 --> 00:11:24,768
Não, Jeff.
122
00:11:26,270 --> 00:11:28,105
Bem, não faz mal seres curioso.
123
00:11:28,188 --> 00:11:29,940
Mas depois lava as mãos.
124
00:11:30,941 --> 00:11:32,609
Como é que ele morreu?
125
00:11:32,693 --> 00:11:34,570
Não sei. Vamos ver.
126
00:11:37,197 --> 00:11:39,616
Ele pode apenas ter morrido,
127
00:11:39,700 --> 00:11:42,411
não me parece que tenha sido comido.
128
00:11:42,911 --> 00:11:45,038
Espera um segundo. Olha para aquilo.
129
00:11:45,873 --> 00:11:48,709
Tem um buraco no crânio. Ali mesmo.
130
00:11:50,002 --> 00:11:53,797
Alguém o deve ter mordido.
Talvez um coiote. Olha, está esmagado.
131
00:11:54,298 --> 00:11:58,510
Sim, ele deve ter fugido
e escondeu-se aqui.
132
00:11:58,594 --> 00:12:00,220
O coiote não o pôde seguir.
133
00:12:00,304 --> 00:12:02,055
Com a cabeça toda esmagada?
134
00:12:02,139 --> 00:12:03,724
Com um buraco?
135
00:12:04,516 --> 00:12:06,769
É incrível o que o cérebro consegue fazer.
136
00:12:06,852 --> 00:12:08,687
Consegue aguentar muitos danos.
137
00:12:09,646 --> 00:12:12,441
Sabes, fizemos uma experiência
com um professor,
138
00:12:12,524 --> 00:12:16,028
em que pegámos numa rã
e cortámos-lhe a cabeça.
139
00:12:16,111 --> 00:12:19,323
Tiramos parte do cérebro,
deixando o tronco encefálico,
140
00:12:19,406 --> 00:12:21,700
e ela continuou a respirar,
o coração a bater,
141
00:12:21,784 --> 00:12:24,411
mas não conseguia pensar nem sentir nada.
142
00:12:25,287 --> 00:12:27,164
Mas depois o professor mostrou-nos algo.
143
00:12:27,247 --> 00:12:30,250
Pega-se num algodão mergulhado em ácido
144
00:12:30,751 --> 00:12:34,379
e põe-se no pedaço de cérebro que resta,
e adivinha?
145
00:12:34,463 --> 00:12:35,589
O que acontece?
146
00:12:35,672 --> 00:12:39,259
As patas da rã tentam tirar o algodão.
147
00:12:39,343 --> 00:12:41,470
O que ela não devia ser capaz de fazer.
148
00:12:41,553 --> 00:12:44,056
A parte do cérebro
que sabe fazer isso desapareceu.
149
00:12:44,640 --> 00:12:46,600
O cérebro é fascinante.
150
00:12:53,649 --> 00:12:55,234
Parecem pauzinhos.
151
00:12:56,944 --> 00:12:58,612
Vá, vamos lavar as mãos.
152
00:13:12,292 --> 00:13:16,213
Não quero saber!
É macabro. E não é higiénico.
153
00:13:16,296 --> 00:13:18,841
Finalmente, ele demonstra
interesse em algo.
154
00:13:18,924 --> 00:13:21,468
Ele vive num mundo só dele
desde a cirurgia.
155
00:13:21,552 --> 00:13:22,928
A culpa não é minha!
156
00:13:23,011 --> 00:13:24,680
Toma mas é outro comprimido.
157
00:13:24,763 --> 00:13:28,058
Tu, sai-me já de casa! Sai daqui, foda-se!
158
00:13:28,892 --> 00:13:29,810
Uma faca?
159
00:13:30,352 --> 00:13:32,855
Vais matar-me?
Não sou um urso nos teus pesadelos.
160
00:13:32,938 --> 00:13:34,273
Vai-te foder!
161
00:13:34,356 --> 00:13:35,858
Raios partam isto!
162
00:13:37,276 --> 00:13:40,529
Sabes o que te acalmava, Joyce?
Uma lobotomia, caralho.
163
00:14:09,308 --> 00:14:10,434
Ali está um.
164
00:14:10,517 --> 00:14:11,393
Onde?
165
00:14:11,476 --> 00:14:12,477
Ali mesmo.
166
00:14:13,020 --> 00:14:14,354
Tens razão!
167
00:14:31,079 --> 00:14:32,372
Este está fresco.
168
00:14:33,624 --> 00:14:34,750
Bom trabalho, Jeff.
169
00:14:41,590 --> 00:14:44,593
Espero que isto
não se espalhe por todo o lado.
170
00:14:45,594 --> 00:14:47,262
Ena!
171
00:14:48,138 --> 00:14:50,641
Sabes que temos seis metros de intestinos?
172
00:14:51,558 --> 00:14:54,978
Ele é omnívoro, como nós.
Devíamos medir-lhe os intestinos.
173
00:14:56,355 --> 00:14:58,565
Ainda não vamos cortar. Porque não…
174
00:14:58,649 --> 00:15:00,651
Porque não o puxas e pões de lado?
175
00:15:05,906 --> 00:15:07,032
Bom trabalho, Jeff.
176
00:15:14,206 --> 00:15:15,165
Cá está.
177
00:15:16,291 --> 00:15:17,459
O coração.
178
00:15:22,089 --> 00:15:23,131
É fixe, não é?
179
00:15:24,091 --> 00:15:24,925
Pai.
180
00:15:26,009 --> 00:15:27,511
Vais-te embora?
181
00:15:28,053 --> 00:15:30,013
Não. Vamos jantar daqui a bocado.
182
00:15:30,555 --> 00:15:32,307
Não. Quero dizer…
183
00:15:33,600 --> 00:15:36,019
Tu e a mãe vão divorciar-se?
184
00:16:11,430 --> 00:16:12,389
Ouve lá, Dahmer.
185
00:16:13,473 --> 00:16:15,475
O teu turno acabou há 20 minutos.
186
00:16:15,559 --> 00:16:17,978
Não faz mal, meu. Eu gosto disto.
187
00:16:24,443 --> 00:16:27,279
BEBIDAS ALCOÓLICAS
CHARCUTARIA
188
00:16:45,380 --> 00:16:47,090
Acho que sentes falta do exército.
189
00:16:49,760 --> 00:16:52,054
Tantos anos de estrutura, sabes?
190
00:16:54,931 --> 00:16:56,933
Sim. Talvez.
191
00:17:00,062 --> 00:17:03,440
Tens namorada? Tens conhecido raparigas?
192
00:17:05,108 --> 00:17:07,611
Não. Nem por isso.
193
00:17:10,363 --> 00:17:11,656
Estás bêbado?
194
00:17:13,533 --> 00:17:16,161
Sempre que falamos ao domingo,
tens a fala arrastada.
195
00:17:17,579 --> 00:17:18,789
Estás a beber agora?
196
00:17:19,539 --> 00:17:22,709
Não. Mas é fim de semana, sabes como é.
197
00:17:22,793 --> 00:17:24,419
Não tenho mais que fazer.
198
00:17:25,128 --> 00:17:26,421
Estou sozinho.
199
00:17:26,505 --> 00:17:29,841
Quem decidiu que ia para Miami
depois de ser dispensado?
200
00:17:31,426 --> 00:17:35,013
Foste tu que disseste
que eu devia ver o mundo.
201
00:17:35,931 --> 00:17:37,015
Não gosto disto.
202
00:17:37,974 --> 00:17:39,226
Não tenho dinheiro.
203
00:17:56,952 --> 00:17:58,578
Pai, posso ir para casa?
204
00:18:09,923 --> 00:18:10,882
Pai?
205
00:18:13,802 --> 00:18:15,804
Posso ir para casa, por favor?
206
00:18:50,338 --> 00:18:52,340
Sabes que tens de te portar bem.
207
00:18:52,841 --> 00:18:53,800
É esse o acordo.
208
00:18:56,011 --> 00:18:56,845
Eu sei.
209
00:18:58,471 --> 00:19:01,850
Tens de respeitar a avó.
A casa é dela, ela faz as regras.
210
00:19:02,434 --> 00:19:05,061
Não te embebedes.
E tens de arranjar emprego.
211
00:19:06,188 --> 00:19:07,147
É esse o acordo.
212
00:19:08,190 --> 00:19:09,024
Vou arranjar.
213
00:19:10,984 --> 00:19:12,360
Olha, um atropelamento.
214
00:19:34,966 --> 00:19:38,470
Vá com calma.
Tem de ser cuidadoso com tipos assim.
215
00:19:39,721 --> 00:19:41,097
Este Sr. Roper!
216
00:19:41,181 --> 00:19:42,557
Que personagem.
217
00:19:44,184 --> 00:19:45,101
Tipos assim?
218
00:19:45,644 --> 00:19:46,645
Bem sabe.
219
00:19:50,815 --> 00:19:52,776
Tem sido bom ter-te aqui, Jeff,
220
00:19:53,526 --> 00:19:56,196
mas não tens de jantar comigo
todas as noites.
221
00:19:59,699 --> 00:20:00,867
Não me importo.
222
00:20:00,951 --> 00:20:02,911
Eu sei, querido.
223
00:20:03,870 --> 00:20:07,832
Mas devias sair e fazer amigos.
224
00:20:08,333 --> 00:20:09,751
Arranjar uma namorada.
225
00:20:09,834 --> 00:20:14,130
Conheci uma boa rapariga na igreja
e acho que ela não tem namorado.
226
00:20:15,215 --> 00:20:16,967
Como se chama ela?
227
00:20:17,050 --> 00:20:19,761
Chama-se Barb, acho eu.
228
00:20:21,012 --> 00:20:22,847
Barb Novak.
229
00:20:23,556 --> 00:20:26,059
Se vieres à missa, eu apresento-vos.
230
00:20:26,726 --> 00:20:29,229
É boa rapariga, e é cristã.
231
00:20:29,854 --> 00:20:32,774
É professora da pré-primária, acho eu.
232
00:20:35,777 --> 00:20:37,445
Está bem. Pode ser.
233
00:21:00,176 --> 00:21:01,011
Jeff?
234
00:21:02,012 --> 00:21:03,054
Jeff!
235
00:21:07,058 --> 00:21:08,476
Que t-shirt é essa?
236
00:21:10,312 --> 00:21:11,187
Isto?
237
00:21:12,230 --> 00:21:13,064
É só uma t-shirt.
238
00:21:13,898 --> 00:21:15,150
Nada de t-shirts.
239
00:21:15,734 --> 00:21:18,445
Mesmo nas traseiras,
só te quero ver de camisa.
240
00:21:19,529 --> 00:21:21,531
Está bem. Desculpa, Wally.
241
00:21:46,097 --> 00:21:47,557
Encontrou o que queria?
242
00:21:50,018 --> 00:21:52,020
São 13 dólares.
243
00:21:56,191 --> 00:21:57,067
Obrigada.
244
00:22:08,578 --> 00:22:09,454
Desculpe?
245
00:22:12,082 --> 00:22:13,166
Boa noite.
246
00:23:00,505 --> 00:23:02,257
- Boa noite, Len.
- Boa noite.
247
00:23:04,300 --> 00:23:07,220
- Pede a receita do bolo à Phyllis.
- Certo.
248
00:25:58,641 --> 00:25:59,976
Não sei se consigo.
249
00:26:03,271 --> 00:26:04,606
Queres que o faça?
250
00:26:25,084 --> 00:26:25,918
Jeff.
251
00:26:28,296 --> 00:26:29,297
Obrigado, avó.
252
00:26:29,797 --> 00:26:31,841
Pode deixar os lençóis à porta.
253
00:26:31,924 --> 00:26:33,843
Gosto de fazer a cama.
254
00:26:41,059 --> 00:26:42,101
Obrigado, avó.
255
00:28:39,135 --> 00:28:42,555
Deixa-me adivinhar.
Não aceitaram a tua identidade falsa.
256
00:28:47,268 --> 00:28:48,853
Quantos anos tens?
257
00:28:48,936 --> 00:28:50,062
O que te interessa?
258
00:28:50,938 --> 00:28:53,524
Estava só a perguntar. Quantos anos tens?
259
00:28:55,067 --> 00:28:56,068
Tenho 21.
260
00:28:57,487 --> 00:28:58,571
Pois, claro.
261
00:28:59,989 --> 00:29:02,408
Queres que te compre algo? O que queres?
262
00:29:04,660 --> 00:29:07,497
Não sei. Vinho com sabor a fruta?
263
00:29:08,998 --> 00:29:10,416
Vinho com sabor a fruta?
264
00:29:12,084 --> 00:29:13,044
Fraquinho.
265
00:29:25,431 --> 00:29:27,225
Ouve lá! Aonde vais?
266
00:29:27,308 --> 00:29:28,476
Anda. Vens?
267
00:29:28,976 --> 00:29:29,811
Aonde?
268
00:29:30,853 --> 00:29:34,232
Para minha casa.
Vai começar a festa a sério.
269
00:29:36,984 --> 00:29:37,819
Ouve.
270
00:29:39,237 --> 00:29:40,363
Eu dou-te dinheiro.
271
00:29:46,327 --> 00:29:47,703
Vá lá.
272
00:29:54,168 --> 00:29:55,336
Isso mesmo.
273
00:29:58,130 --> 00:30:01,175
Gostas de desporto?
274
00:30:01,259 --> 00:30:07,181
PESSOA DESAPARECIDA
CURTIS DURRELL STRAUGHTER
275
00:30:07,265 --> 00:30:09,016
Toma lá. Bebe.
276
00:30:22,071 --> 00:30:23,656
Sei que não tens 21 anos.
277
00:30:25,783 --> 00:30:26,868
Quantos anos tens?
278
00:30:31,581 --> 00:30:33,833
Está tudo bem. Eu não conto a ninguém.
279
00:30:37,628 --> 00:30:38,629
Tenho 14 anos.
280
00:30:54,061 --> 00:30:55,104
Isso é bom.
281
00:30:57,023 --> 00:30:58,649
Eu não conto a ninguém.
282
00:31:00,860 --> 00:31:02,945
Sabes, quando eu andava na escola,
283
00:31:03,446 --> 00:31:05,489
bebia cerveja a meio das aulas.
284
00:31:06,407 --> 00:31:08,075
- A sério?
- Sim.
285
00:31:09,452 --> 00:31:10,786
Sim, queria lá saber.
286
00:31:11,913 --> 00:31:12,747
E…
287
00:31:13,998 --> 00:31:16,792
… nem sequer me metia em sarilhos.
288
00:31:27,595 --> 00:31:28,429
O que foi?
289
00:31:29,889 --> 00:31:31,807
Não sabes quem eu sou, pois não?
290
00:31:35,269 --> 00:31:36,312
Não, quero dizer…
291
00:31:36,395 --> 00:31:38,898
Conhecias o meu irmão. O Somsack.
292
00:31:41,025 --> 00:31:42,526
Não, não me parece.
293
00:31:42,610 --> 00:31:44,320
Foste preso por isso, meu.
294
00:31:45,321 --> 00:31:48,240
Tu tiraste fotos dele.
295
00:31:49,992 --> 00:31:51,285
E outras coisas.
296
00:32:03,130 --> 00:32:04,966
Se sou assim tão mau, então…
297
00:32:07,718 --> 00:32:08,844
… o que fazes aqui?
298
00:32:11,347 --> 00:32:13,015
A minha família precisa de dinheiro.
299
00:32:13,516 --> 00:32:15,518
Disseste que me davas 100 dólares.
300
00:32:19,981 --> 00:32:22,775
"E outras coisas."
De que raio está ele a falar?
301
00:32:23,859 --> 00:32:25,277
Isso são tretas.
302
00:32:29,949 --> 00:32:31,993
A polícia e tal, sabes,
303
00:32:32,076 --> 00:32:33,577
os professores, todos…
304
00:32:34,453 --> 00:32:35,287
É tipo,
305
00:32:35,997 --> 00:32:39,166
todos implicam comigo desde… sempre.
306
00:32:40,418 --> 00:32:44,880
Eles decidem que és mau,
e não podes fazer nada quanto a isso.
307
00:32:47,675 --> 00:32:49,135
Decidem e pronto.
308
00:32:52,388 --> 00:32:56,767
Sabes, eu também
tinha dado 100 dólares ao teu irmão,
309
00:32:56,851 --> 00:32:59,270
mas ele foi-se embora e mentiu à polícia.
310
00:33:03,899 --> 00:33:05,401
É tipo, vai-te lixar.
311
00:33:06,235 --> 00:33:07,319
Não preciso disso.
312
00:33:09,363 --> 00:33:10,239
Sabes, pá,
313
00:33:10,740 --> 00:33:12,742
comprei-te o vinho que querias.
314
00:33:14,618 --> 00:33:16,203
E vou dar-te dinheiro.
315
00:33:18,789 --> 00:33:21,625
E só quero tirar umas fotos.
316
00:33:28,257 --> 00:33:29,091
Está bem.
317
00:33:30,634 --> 00:33:32,136
Então, dá-me o dinheiro.
318
00:33:32,803 --> 00:33:35,056
Não, temos de tirar as fotos primeiro.
319
00:33:36,223 --> 00:33:38,309
Não, dá-me o dinheiro agora.
320
00:33:56,077 --> 00:33:57,078
Ouve,
321
00:33:57,787 --> 00:34:01,582
tens aqui… vinte e três dólares.
322
00:34:06,712 --> 00:34:07,922
Dou-te isto agora,
323
00:34:08,005 --> 00:34:09,673
e o resto quando acabarmos.
324
00:34:10,299 --> 00:34:13,219
Se te der tudo,
vais fugir como o teu irmão.
325
00:34:13,302 --> 00:34:16,013
A polícia vai dizer
que fiz coisas que nem fiz.
326
00:34:18,349 --> 00:34:19,183
Tudo bem.
327
00:34:22,394 --> 00:34:23,646
Vá, bebe.
328
00:34:25,481 --> 00:34:27,733
Comprei-te isso, e não estás a beber.
329
00:34:30,194 --> 00:34:31,320
Porquê, não gostas?
330
00:34:33,531 --> 00:34:36,283
Não. Gosto do de maçã.
Este é de outro sabor.
331
00:34:38,536 --> 00:34:40,538
Do que estás a falar? É de maçã.
332
00:34:41,497 --> 00:34:42,540
Espera.
333
00:34:46,210 --> 00:34:47,878
Pois, este é de morango.
334
00:34:49,588 --> 00:34:51,215
Devias ter dito isso.
335
00:34:53,676 --> 00:34:54,844
Pronto, eu…
336
00:34:55,427 --> 00:34:59,056
Eu bebo uma cerveja
e tu bebes isso, combinado?
337
00:35:01,225 --> 00:35:02,852
- Certo.
- Vamos a isso.
338
00:35:09,316 --> 00:35:11,318
Não. Bota-abaixo.
339
00:35:11,402 --> 00:35:12,444
Vamos a isso.
340
00:35:53,235 --> 00:35:54,195
Boa.
341
00:35:55,446 --> 00:35:57,364
Não queria que morresses.
342
00:36:01,619 --> 00:36:03,704
Agora posso fazer algo divertido.
343
00:36:06,707 --> 00:36:08,125
Não. Calma.
344
00:36:08,626 --> 00:36:11,170
Está tudo bem. Deita-te e descontrai, sim?
345
00:36:13,047 --> 00:36:14,131
Não lhe ligues.
346
00:36:17,051 --> 00:36:17,927
Exato.
347
00:36:21,472 --> 00:36:22,389
Basta…
348
00:36:33,901 --> 00:36:35,319
Basta veres o filme.
349
00:36:41,408 --> 00:36:42,660
Já viste este?
350
00:36:44,328 --> 00:36:45,621
O Regresso de Jedi.
351
00:36:47,122 --> 00:36:49,333
O Imperador é tão fixe.
352
00:36:50,960 --> 00:36:53,045
Viste as minhas lentes de contacto?
353
00:36:55,422 --> 00:36:57,341
São como as do Imperador.
354
00:37:03,681 --> 00:37:06,308
Comprei-as numa loja em Kenosha.
355
00:37:12,648 --> 00:37:13,565
Posso…
356
00:37:15,234 --> 00:37:16,902
… tirá-las, se te assustam.
357
00:37:24,201 --> 00:37:25,119
Está bem.
358
00:37:25,911 --> 00:37:27,037
Vou tirá-las.
359
00:37:30,082 --> 00:37:31,333
Fica aí.
360
00:37:59,778 --> 00:38:02,323
Estou farto de todos me deixarem.
361
00:38:04,241 --> 00:38:06,493
Vou fazer de ti o meu morto-vivo.
362
00:38:07,870 --> 00:38:08,746
Está bem?
363
00:38:09,705 --> 00:38:10,914
Não vai doer.
364
00:38:10,998 --> 00:38:13,459
O cérebro não tem terminações nervosas.
365
00:38:13,542 --> 00:38:17,421
Isto é só um pouco
de água quente com ácido.
366
00:38:17,921 --> 00:38:19,089
Está bem?
367
00:38:19,173 --> 00:38:21,467
Vai ser como uma lobotomia.
368
00:38:22,217 --> 00:38:25,679
Vou fazer com que gostes de estar aqui.
369
00:38:26,764 --> 00:38:28,140
Podes viver comigo.
370
00:38:29,224 --> 00:38:30,476
Jogar futebol.
371
00:39:29,368 --> 00:39:30,452
Mas que raio?
372
00:39:30,953 --> 00:39:33,997
Ouve lá, miúdo,
o que estás a fazer? Estás nu.
373
00:39:34,081 --> 00:39:35,999
Meu Deus. Vai. Chama a tua mãe.
374
00:39:36,083 --> 00:39:37,626
Força. Vai lá!
375
00:39:44,716 --> 00:39:45,801
Como te chamas?
376
00:39:46,552 --> 00:39:47,970
Como te chamas, querido?
377
00:39:48,637 --> 00:39:49,972
Como te chamas?
378
00:39:51,723 --> 00:39:54,017
Finalmente. Demoraram imenso.
379
00:39:54,101 --> 00:39:56,103
Pronto, não é preciso falar assim.
380
00:39:57,146 --> 00:39:59,690
Tenha respeito. Diga-nos o que se passa.
381
00:39:59,773 --> 00:40:02,568
Havia um miúdo,
e o que achamos que aconteceu…
382
00:40:02,651 --> 00:40:07,030
Não sabemos o que aconteceu,
mas algo não está bem.
383
00:40:12,161 --> 00:40:14,455
- O que se passa?
- Conhece este miúdo?
384
00:40:15,914 --> 00:40:18,500
Sim, senhor agente. Ele é meu namorado.
385
00:40:18,584 --> 00:40:19,960
Namorado?
386
00:40:20,752 --> 00:40:23,922
Saiu do apartamento dele.
Estava a dizer disparates.
387
00:40:24,006 --> 00:40:26,175
Está nu e não sabe o que se passa.
388
00:40:30,929 --> 00:40:32,431
Como se chama?
389
00:40:34,433 --> 00:40:35,517
Jeff Dahmer.
390
00:40:36,852 --> 00:40:38,228
Conheces este tipo, rapaz?
391
00:40:38,312 --> 00:40:39,480
Ele está a sangrar.
392
00:40:39,563 --> 00:40:40,814
Está bêbedo. Caiu.
393
00:40:40,898 --> 00:40:43,901
- Tem sangue na cabeça!
- Chega. Nós tratamos disto.
394
00:40:43,984 --> 00:40:46,862
Está bem, mas o rapaz está a sangrar.
395
00:40:47,446 --> 00:40:50,324
- Vão fazer alguma coisa?
- Já disse, ele caiu.
396
00:40:50,407 --> 00:40:53,327
Percebe?
Ele embebeda-se assim montes de vezes.
397
00:40:54,286 --> 00:40:55,204
Ele só…
398
00:40:56,830 --> 00:40:58,373
Ouça, ele atacou-me.
399
00:40:59,249 --> 00:41:03,086
Disse-me para arranjar mais álcool,
por isso fui ao supermercado.
400
00:41:05,672 --> 00:41:07,007
Que idade tens, rapaz?
401
00:41:08,425 --> 00:41:09,426
Ouve lá.
402
00:41:10,344 --> 00:41:11,803
- Ouviste?
- Ele está bêbado.
403
00:41:11,887 --> 00:41:14,765
Não vai conseguir responder.
Ele tem 19 anos.
404
00:41:15,974 --> 00:41:17,309
Ele é meu namorado.
405
00:41:18,644 --> 00:41:20,395
Posso levá-lo para dentro?
406
00:41:20,896 --> 00:41:23,732
Ele está com frio.
E isto é muito embaraçoso.
407
00:41:26,151 --> 00:41:28,111
Ele tem a identidade lá dentro?
408
00:41:30,322 --> 00:41:31,865
Não, ele perdeu-a.
409
00:41:33,200 --> 00:41:34,201
A sério?
410
00:41:34,284 --> 00:41:37,329
Minha senhora, vamos acalmar-nos, sim?
411
00:41:40,207 --> 00:41:42,543
Sinceramente, não sei o que dizer.
412
00:41:43,752 --> 00:41:45,212
Ele vive comigo.
413
00:41:46,838 --> 00:41:49,424
Podem entrar. Tenho provas disso.
414
00:41:50,300 --> 00:41:51,760
Tenho fotos dele e tal.
415
00:41:55,681 --> 00:41:57,891
Muito bem. Que apartamento é?
416
00:41:57,975 --> 00:42:02,312
Esperem. Vão deixá-lo levar o miúdo?
417
00:42:02,396 --> 00:42:05,566
Ele disse que vive aqui.
Vamos levá-lo para dentro.
418
00:42:05,649 --> 00:42:08,527
Não querem saber a idade do rapaz?
419
00:42:08,610 --> 00:42:10,362
Ele disse que são namorados.
420
00:42:10,862 --> 00:42:13,574
- Nós tratamos disto.
- Lamento imenso.
421
00:42:27,588 --> 00:42:29,381
O que faz a viver aqui?
422
00:42:31,133 --> 00:42:32,092
Como assim?
423
00:42:33,093 --> 00:42:35,053
Chama-se Cidade das Drogas, meu.
424
00:42:36,013 --> 00:42:37,723
São todas casas de crack.
425
00:42:38,974 --> 00:42:41,351
Sabem como é, a renda é barata.
426
00:42:41,435 --> 00:42:43,395
Sim, barata como a merda.
427
00:42:43,478 --> 00:42:46,648
Se vocês tomaram crack,
é melhor dizer-nos já.
428
00:42:46,732 --> 00:42:50,694
- Podemos ajudar-vos.
- Não, não gostamos desse tipo de coisas.
429
00:42:51,695 --> 00:42:53,405
E o seu amigo?
430
00:42:53,488 --> 00:42:56,116
Não, ele está só bêbado. Anda lá.
431
00:42:56,199 --> 00:42:58,160
Bebeste demasiado, sabes?
432
00:42:59,453 --> 00:43:02,247
Estou sempre a dizer-lhe isso,
mas ele não ouve.
433
00:43:02,956 --> 00:43:04,333
Também andou a beber?
434
00:43:05,208 --> 00:43:06,335
Não, estou sóbrio.
435
00:43:06,835 --> 00:43:07,878
Espere.
436
00:43:09,296 --> 00:43:11,673
Vamos ver coisas estranhas aí dentro?
437
00:43:15,177 --> 00:43:16,178
O quê? Tipo…
438
00:43:17,554 --> 00:43:18,722
… coisas gay?
439
00:43:20,682 --> 00:43:22,059
Não queremos…
440
00:43:22,142 --> 00:43:25,187
- Não.
- Não queremos apanhar nada.
441
00:43:25,270 --> 00:43:26,647
Não apanham. Prometo.
442
00:43:31,443 --> 00:43:32,569
Pronto.
443
00:43:32,653 --> 00:43:34,863
Fica aí no sofá, querido.
444
00:43:37,157 --> 00:43:38,116
Pronto.
445
00:43:39,910 --> 00:43:41,328
Podem entrar.
446
00:43:42,371 --> 00:43:43,246
Vou só…
447
00:43:44,414 --> 00:43:45,624
… limpá-lo,
448
00:43:46,416 --> 00:43:47,793
vesti-lo e tal.
449
00:43:47,876 --> 00:43:49,169
Que cheiro é este?
450
00:43:51,171 --> 00:43:53,423
O frigorífico avariou-se.
451
00:43:54,257 --> 00:43:56,510
Tenho montes de carne que se estragou.
452
00:43:57,511 --> 00:43:59,846
- Mas vêm arranjá-lo amanhã.
- Ótimo.
453
00:43:59,930 --> 00:44:02,599
Então, ele vive aqui?
454
00:44:03,517 --> 00:44:04,351
Sim.
455
00:44:04,851 --> 00:44:07,604
Sim. Aqui estão as fotos.
456
00:44:11,525 --> 00:44:12,609
Estão a ver?
457
00:44:13,318 --> 00:44:15,821
Como eu disse, somos namorados.
458
00:44:15,904 --> 00:44:16,738
Pois.
459
00:44:18,365 --> 00:44:21,576
Às vezes, sabem como é,
460
00:44:21,660 --> 00:44:24,204
as coisas tornam-se… escaldantes.
461
00:44:24,705 --> 00:44:28,250
- Não sei de nada disso.
- Escaldantes por ele ser asiático?
462
00:44:28,333 --> 00:44:29,292
Sim.
463
00:44:30,794 --> 00:44:31,670
Está bem.
464
00:44:32,838 --> 00:44:34,214
Posso dar uma olhadela?
465
00:44:43,014 --> 00:44:45,267
Sim, força.
466
00:44:57,988 --> 00:45:00,741
Sim, está tudo bem. Vamos só…
467
00:45:03,034 --> 00:45:04,703
Vamos sair daqui, anda.
468
00:45:04,786 --> 00:45:06,747
Está bem. Vocês…
469
00:45:07,873 --> 00:45:11,126
Não sei o que costumam fazer,
mas cuide dele, está bem?
470
00:45:11,626 --> 00:45:12,878
Sim, está bem.
471
00:45:13,754 --> 00:45:16,840
Obrigado, agentes. Lamento, mais uma vez.
472
00:45:16,923 --> 00:45:19,676
Agora temos de ir tomar um duche, sabe?
473
00:45:20,177 --> 00:45:22,679
Claro, entendo. Desculpem.
474
00:45:24,139 --> 00:45:25,474
Tenham uma boa noite.
475
00:45:55,504 --> 00:45:56,463
526, afirmativo.
476
00:45:56,546 --> 00:46:01,384
Ainda estamos a investigar
o 10-31 no bloco 5700 em West Wanda.
477
00:46:07,140 --> 00:46:09,392
Unidades perto da Locust com a Palmer,
478
00:46:09,476 --> 00:46:11,728
houve um assalto, 10-17, código três.
479
00:46:11,812 --> 00:46:15,440
O homem asiático embriagado
foi devolvido ao namorado sóbrio,
480
00:46:15,524 --> 00:46:17,067
e nós estamos disponíveis.
481
00:46:18,902 --> 00:46:22,906
Número 68, temos outro 10-15,
na Norte 11 com a Kilbourn.
482
00:46:23,532 --> 00:46:25,659
Percebido, mas vamos demorar.
483
00:46:25,742 --> 00:46:28,161
O meu parceiro tem de se ir desinfetar.
484
00:46:28,703 --> 00:46:32,123
Um, dois, cinco, Delta.
Verifiquem a chamada 449.
485
00:47:01,486 --> 00:47:08,451
CHAMADA REAL
NO DIA 27 DE MAIO DE 1991, ÀS 02H25
486
00:47:09,494 --> 00:47:12,497
Fala o Agente Balcerzak.
Estou a ligar de volta.
487
00:47:12,581 --> 00:47:15,792
Sim, a viatura número 68
488
00:47:15,876 --> 00:47:19,754
foi chamada aqui esta noite,
há cerca de 15 minutos.
489
00:47:19,838 --> 00:47:20,881
Sim, fui eu.
490
00:47:20,964 --> 00:47:24,634
O que se passou?
Fizeram algo em relação à situação?
491
00:47:24,718 --> 00:47:28,597
Precisam de nomes,
informações ou algo nosso?
492
00:47:29,097 --> 00:47:30,140
Não, de todo.
493
00:47:30,223 --> 00:47:31,224
Não precisam?
494
00:47:31,308 --> 00:47:35,103
Não, era um namorado embriagado
de outro namorado.
495
00:47:35,604 --> 00:47:37,397
Que idade tinha o miúdo?
496
00:47:37,480 --> 00:47:39,649
Não era um miúdo. Era um adulto.
497
00:47:39,733 --> 00:47:41,109
Tem a certeza?
498
00:47:41,192 --> 00:47:43,862
Porque a minha filha, sabem,
499
00:47:43,945 --> 00:47:47,616
viu-o na rua a apanhar minhocas
e coisas assim.
500
00:47:48,491 --> 00:47:52,120
Não, ele é um…
Já tratámos de tudo, minha senhora.
501
00:47:52,203 --> 00:47:53,830
Pois, mas tem a certeza?
502
00:47:53,914 --> 00:47:57,250
Não posso ser mais claro.
Já tratámos de tudo.
503
00:47:57,334 --> 00:47:59,878
Ele está com o namorado
em casa do namorado.
504
00:48:00,587 --> 00:48:04,132
Mas e se for um miúdo e não um adulto?
505
00:48:04,215 --> 00:48:06,509
Tem a certeza de que é um adulto?
506
00:48:07,052 --> 00:48:10,180
Já lhe expliquei que tratámos de tudo.
507
00:48:10,263 --> 00:48:11,932
Não posso dar mais certezas.
508
00:48:12,015 --> 00:48:15,060
Não posso fazer nada
quanto a preferências sexuais.
509
00:48:16,353 --> 00:48:20,482
Pois, e não me estou a referir a isso,
mas parecia ser um miúdo.
510
00:48:20,565 --> 00:48:21,983
Daí a minha preocupação.
511
00:48:22,067 --> 00:48:23,985
Ele não é um miúdo, está bem?
512
00:48:24,069 --> 00:48:26,613
São coisas de namorados,
513
00:48:27,155 --> 00:48:30,367
e ele tem fotos dele próprio,
do namorado e tal.
514
00:48:31,242 --> 00:48:33,036
Certo, estou a ver.
515
00:48:33,536 --> 00:48:34,454
Está bem?
516
00:48:34,537 --> 00:48:38,541
Está bem, mas quero dizer…
Ele parecia mesmo ser só um miúdo.
517
00:48:38,625 --> 00:48:40,085
Daí a minha preocupação.
518
00:48:40,168 --> 00:48:42,003
Eu percebo. Mas não é um miúdo.
519
00:48:43,088 --> 00:48:45,548
Pronto, está bem. Obrigada.
520
00:50:48,838 --> 00:50:50,673
Legendas: Daniela Mira