1 00:00:06,466 --> 00:00:09,469 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:15,016 --> 00:00:18,811 У нас есть веские основания считать, что этот человек причастен 3 00:00:18,895 --> 00:00:20,563 и к другим убийствам. 4 00:00:20,646 --> 00:00:23,024 Мы изъяли улики, их изучат эксперты. 5 00:00:23,649 --> 00:00:27,528 Полиция выносит всё новые коробки с останками. 6 00:00:27,612 --> 00:00:31,074 Похоже, мы имеем дело с серийным убийцей-психопатом. 7 00:00:31,157 --> 00:00:33,409 Полиция допрашивает подозреваемого. 8 00:00:33,493 --> 00:00:36,287 О нём известно лишь то, что ранее его обвиняли 9 00:00:36,370 --> 00:00:38,581 в сексуальном насилии над подростком. 10 00:00:38,664 --> 00:00:41,417 Но результаты обыска в его квартире потрясают. 11 00:00:41,501 --> 00:00:43,461 Впереди — опознание жертв. 12 00:00:43,544 --> 00:00:44,378 Имя? 13 00:00:45,546 --> 00:00:47,215 Джеффри Лайонел Дамер. 14 00:00:47,298 --> 00:00:48,257 Дата рождения? 15 00:00:49,133 --> 00:00:51,219 Двадцать первое мая 1960 года. 16 00:00:51,803 --> 00:00:55,807 Кроме того, изъята бочка с жидкостью — предположительно кислотой. 17 00:00:55,890 --> 00:01:00,186 Точное число жертв убийцы полиция пока не сообщает. 18 00:01:00,269 --> 00:01:02,230 Соседи называют мужчину странным. 19 00:01:02,313 --> 00:01:05,483 Однако в серийных убийствах его никто не подозревал. 20 00:01:05,566 --> 00:01:06,442 Всё на стол. 21 00:01:06,526 --> 00:01:07,985 На данный момент… 22 00:01:08,069 --> 00:01:08,945 Снимите часы. 23 00:01:09,028 --> 00:01:11,614 …мы можем сказать, что убийств было много. 24 00:01:11,697 --> 00:01:13,658 Раздевайтесь, мистер Дамер. 25 00:01:13,741 --> 00:01:16,577 Важнейший вопрос сейчас — опознание жертв. 26 00:01:16,661 --> 00:01:18,412 - Левую. - Все они мужчины. 27 00:01:18,496 --> 00:01:22,375 Окружной прокурор просит возможных свидетелей помочь следствию. 28 00:01:22,458 --> 00:01:23,459 Сожмите зубы. 29 00:01:23,543 --> 00:01:25,336 В этом деле есть ряд загадок. 30 00:01:25,419 --> 00:01:28,589 Чьи расчлененные тела найдены в квартире убийцы? 31 00:01:28,673 --> 00:01:32,301 Власти пытаются разобраться в причинах этих зверских убийств, 32 00:01:32,385 --> 00:01:35,888 а остальных жителей Милуоки волнует бездействие полиции, 33 00:01:35,972 --> 00:01:39,600 ведь Дамер уже был судим за преступление на сексуальной почве. 34 00:01:40,226 --> 00:01:41,435 Теперь лицом ко мне. 35 00:01:53,364 --> 00:01:55,283 Кому о вас сообщить? 36 00:01:56,951 --> 00:01:57,785 Папе. 37 00:01:59,120 --> 00:02:01,664 Вы имеете право на присутствие адвоката. 38 00:02:02,331 --> 00:02:03,166 Знаю. 39 00:02:04,333 --> 00:02:05,918 Я откажусь от этого права. 40 00:02:07,461 --> 00:02:11,757 Я вам честно всё расскажу. 41 00:02:13,050 --> 00:02:17,221 Я должен сделать всё, чтобы покончить с этим. 42 00:02:19,473 --> 00:02:20,433 Ну и отлично. 43 00:02:22,810 --> 00:02:23,936 Позвольте спросить, 44 00:02:25,146 --> 00:02:28,107 зачем вы это сделали? Зачем убили всех этих мужчин? 45 00:02:29,025 --> 00:02:30,359 И зачем хранили трупы? 46 00:04:44,952 --> 00:04:47,538 Что случилось? Она всё же покончила с собой? 47 00:04:47,621 --> 00:04:49,749 - Отойдите. - Жива, в больницу везем. 48 00:04:49,832 --> 00:04:52,668 - Она притворяется. В который раз. - Успокойтесь. 49 00:04:52,752 --> 00:04:54,712 Браво, Джойс. Ты великая актриса. 50 00:04:54,795 --> 00:04:58,049 - Нет, у вашей жены передозировка. - Кто вызвал скорую? 51 00:04:58,132 --> 00:04:59,175 Ваш сын. 52 00:05:00,801 --> 00:05:01,844 Вот чёрт. 53 00:05:04,680 --> 00:05:07,224 Привет, Джефф. Молодец, что вызвал скорую. 54 00:05:07,850 --> 00:05:09,185 - Ага. - Так. 55 00:05:09,268 --> 00:05:10,144 Я его возьму. 56 00:05:10,227 --> 00:05:11,062 Ничего, я сам. 57 00:05:11,145 --> 00:05:15,232 Мистер Дамер, мы уверены, что она и правда пыталась покончить с собой. 58 00:05:15,316 --> 00:05:18,569 Да жена всё время старается привлечь к себе внимание. 59 00:05:19,070 --> 00:05:21,614 - Куда ты опять убегаешь? - Да кто убегает? 60 00:05:22,573 --> 00:05:24,909 У тебя есть время на всё, кроме семьи. 61 00:05:24,992 --> 00:05:25,826 Это неправда. 62 00:05:25,910 --> 00:05:27,995 Боже, ты не отец, а пустое место. 63 00:05:28,079 --> 00:05:31,499 Я плохой отец, да? Почему? Потому что мне надо работать? 64 00:05:31,582 --> 00:05:35,002 Да, так и есть. Ты сыном вообще не занимаешься. 65 00:05:35,086 --> 00:05:37,171 Ну что за… А сама-то ты, Джойс? 66 00:05:37,254 --> 00:05:39,632 Рыдаешь целыми днями, наглотавшись таблеток. 67 00:05:39,715 --> 00:05:41,467 Иди на хер. Ты же не врач. 68 00:05:41,550 --> 00:05:44,261 Мои лекарства не твое дело! 69 00:05:44,345 --> 00:05:45,763 - Твои колеса. - Иди ты. 70 00:05:45,846 --> 00:05:46,847 - Сама иди. - Вон! 71 00:05:46,931 --> 00:05:48,140 - Ладно. - Пошел вон! 72 00:05:48,224 --> 00:05:51,227 - Это будут лучшие три дня моей жизни! - Вон отсюда! 73 00:05:51,310 --> 00:05:52,520 Чёрт! 74 00:05:56,107 --> 00:05:58,234 Папа, не уходи, пожалуйста. 75 00:05:58,943 --> 00:06:01,529 Джефф, я всего на три дня. 76 00:06:01,612 --> 00:06:03,406 Это по работе. Я тебе говорил. 77 00:06:40,860 --> 00:06:41,944 Спасибо, Майкл. 78 00:06:43,821 --> 00:06:45,865 Спасибо, Дебби. Очень мило. 79 00:06:53,914 --> 00:06:56,125 Джефф, что это? 80 00:06:56,709 --> 00:06:57,668 Это головастики. 81 00:06:58,169 --> 00:07:00,296 Это для урока естествознания? 82 00:07:01,005 --> 00:07:01,922 Нет, это вам. 83 00:07:04,133 --> 00:07:05,718 Ну что ж, спасибо, Джефф. 84 00:07:05,801 --> 00:07:07,136 Ты очень любезен. 85 00:07:14,351 --> 00:07:15,394 Так, ребята. 86 00:07:15,478 --> 00:07:16,729 Достаньте учебники. 87 00:07:16,812 --> 00:07:20,733 Откройте страницу 32, начнем с прописей. 88 00:07:21,692 --> 00:07:24,278 Сочинение по книге приносим в понедельник. 89 00:07:24,361 --> 00:07:28,115 Если у родителей нет печатной машинки, можно написать от руки. 90 00:07:35,789 --> 00:07:37,291 Зачем он их вам подарил? 91 00:07:37,958 --> 00:07:40,878 Понятия не имею. 92 00:07:40,961 --> 00:07:42,129 Он странный. 93 00:07:42,213 --> 00:07:44,465 Кевин, не надо обижать этого мальчика. 94 00:07:45,257 --> 00:07:49,261 По-моему, у него дома не всё хорошо. Ты бы подружился с ним. 95 00:07:49,929 --> 00:07:52,431 А что вы будете с ними делать? 96 00:07:53,599 --> 00:07:54,808 Хочешь, тебе отдам? 97 00:07:56,018 --> 00:07:57,436 Вот это да. 98 00:07:57,520 --> 00:07:59,438 Это лягушки, да? 99 00:07:59,522 --> 00:08:00,814 Это дети лягушек. 100 00:08:00,898 --> 00:08:02,066 А пацан странный. 101 00:08:02,650 --> 00:08:03,984 Это не твое. 102 00:08:04,068 --> 00:08:05,402 Я подарил их ей. 103 00:08:05,486 --> 00:08:07,613 Теперь мои. Она мне их отдала. 104 00:08:11,992 --> 00:08:12,826 Нет. 105 00:08:15,871 --> 00:08:16,830 Нет! 106 00:08:23,879 --> 00:08:24,713 Придурок. 107 00:08:46,652 --> 00:08:48,153 Мам, я пришел! 108 00:10:33,717 --> 00:10:34,927 Что это за запах? 109 00:10:37,304 --> 00:10:38,222 Какой запах? 110 00:10:38,722 --> 00:10:41,058 Как будто у нас под домом кто-то сдох. 111 00:10:42,810 --> 00:10:44,061 Животное или… 112 00:10:44,144 --> 00:10:47,898 Я завтра посмотрю. Мне же в выходные делать больше нечего. 113 00:10:47,981 --> 00:10:51,151 Хотел расслабиться, отдохнуть, но какое там. 114 00:10:55,614 --> 00:10:56,740 Господи. 115 00:11:04,957 --> 00:11:06,166 Вот он. 116 00:11:08,127 --> 00:11:09,294 Ты посмотри. 117 00:11:10,337 --> 00:11:12,381 Это кто? Крыса? 118 00:11:13,132 --> 00:11:15,259 Великоват для крысы. Это опоссум. 119 00:11:15,843 --> 00:11:21,432 Они похожи на крыс, только сумчатые. Других сумчатых в Северной Америке нет. 120 00:11:23,892 --> 00:11:24,810 Не надо, Джефф. 121 00:11:26,270 --> 00:11:28,105 Любопытство — хорошее качество. 122 00:11:28,188 --> 00:11:29,857 Только руки не забывай мыть. 123 00:11:30,899 --> 00:11:32,609 Как он умер? 124 00:11:32,693 --> 00:11:34,695 Не знаю. Давай посмотрим. 125 00:11:37,197 --> 00:11:39,616 Видимо, он умер сам. 126 00:11:39,700 --> 00:11:42,411 Непохоже, чтобы его кто-то загрыз. 127 00:11:42,911 --> 00:11:44,788 Погоди-ка. Смотри. 128 00:11:45,914 --> 00:11:48,709 Да у него дыра в черепе. Вон она. 129 00:11:50,002 --> 00:11:53,630 Видимо, голову прокусили. Может, койот. Смотри, череп треснул. 130 00:11:54,131 --> 00:11:56,550 Он, наверное, убежал 131 00:11:57,509 --> 00:11:58,552 и залез сюда. 132 00:11:58,635 --> 00:12:00,220 Койот его уже не достал. 133 00:12:00,304 --> 00:12:01,972 С проломленным черепом? 134 00:12:02,055 --> 00:12:03,849 С дырой в голове? 135 00:12:04,516 --> 00:12:06,769 Мозг и не на такое способен. 136 00:12:06,852 --> 00:12:08,562 Его не так просто уничтожить. 137 00:12:09,730 --> 00:12:12,441 Как-то на уроке мы проводили эксперимент: 138 00:12:12,524 --> 00:12:16,028 брали лягушку и отрезали ей голову. 139 00:12:16,111 --> 00:12:19,156 То есть убирали почти весь мозг, кроме спинного. 140 00:12:19,239 --> 00:12:21,575 Лягушка дышала, ее сердце билось, 141 00:12:21,658 --> 00:12:24,411 но думать и ощущать что-либо она уже не могла. 142 00:12:25,245 --> 00:12:27,080 А потом учитель сделал вот что: 143 00:12:27,164 --> 00:12:30,125 взял ватный шарик, смочил его в кислоте 144 00:12:30,751 --> 00:12:34,421 и прижег им оставшийся кусочек мозга. Знаешь, что случилось? 145 00:12:34,505 --> 00:12:35,339 Что? 146 00:12:35,839 --> 00:12:38,675 Лягушка лапками попыталась убрать ватный шарик. 147 00:12:39,259 --> 00:12:44,056 Хотя, по идее, делать это уже не могла. Нужной части мозга-то у нее не было. 148 00:12:44,681 --> 00:12:46,767 Всё-таки мозг — удивительная штука. 149 00:12:53,732 --> 00:12:55,234 Они как счетные палочки. 150 00:12:56,902 --> 00:12:58,445 Пойдем руки мыть. 151 00:13:12,292 --> 00:13:16,088 Не надо мне этого! Жуть какая. Да еще и антисанитария. 152 00:13:16,171 --> 00:13:18,757 Он хоть чем-то наконец заинтересовался. 153 00:13:18,841 --> 00:13:21,468 Его после операции будто подменили. 154 00:13:21,552 --> 00:13:22,970 А я-то здесь при чём? 155 00:13:23,053 --> 00:13:24,680 Прими еще таблеточку. 156 00:13:24,763 --> 00:13:28,267 Пошел вон из дома! Вали на хер отсюда! 157 00:13:28,892 --> 00:13:29,852 Нож? 158 00:13:30,352 --> 00:13:32,771 Убить меня хочешь? Я не медведь из твоих снов. 159 00:13:32,855 --> 00:13:34,273 Пошел на хер! 160 00:13:34,356 --> 00:13:36,024 Да елки зеленые! 161 00:13:37,276 --> 00:13:40,529 Знаешь, что тебя угомонит, Джойс? Лоботомия, мать твою. 162 00:14:09,391 --> 00:14:10,517 Нашел! 163 00:14:10,601 --> 00:14:11,476 Где? 164 00:14:11,560 --> 00:14:12,519 Вон там. 165 00:14:13,020 --> 00:14:14,271 Да, ты прав! 166 00:14:30,996 --> 00:14:32,331 Свеженький. 167 00:14:33,624 --> 00:14:34,958 Молодец, Джефф. 168 00:14:41,548 --> 00:14:44,593 Будем надеяться, что мы не заляпаем тут всё вокруг. 169 00:14:45,552 --> 00:14:47,429 Ого! 170 00:14:48,138 --> 00:14:50,557 У людей тонкая кишка шесть метров в длину. 171 00:14:51,516 --> 00:14:54,811 Этот парень, как и мы, всеяден. Измерим его тонкую кишку. 172 00:14:56,271 --> 00:15:00,609 Резать ее пока не будем. Можешь вытянуть и отложить в сторону? 173 00:15:05,906 --> 00:15:06,823 Молодец, Джефф. 174 00:15:14,122 --> 00:15:15,165 Вот оно. 175 00:15:16,249 --> 00:15:17,167 Сердце. 176 00:15:22,089 --> 00:15:23,173 Классное, да? 177 00:15:24,132 --> 00:15:25,008 Папа. 178 00:15:26,051 --> 00:15:27,427 Ты не уйдешь? 179 00:15:28,095 --> 00:15:29,805 Нет. Скоро будем ужинать. 180 00:15:30,389 --> 00:15:32,557 Я не об этом. 181 00:15:33,600 --> 00:15:35,978 Вы с мамой разводитесь? 182 00:16:11,555 --> 00:16:15,517 Эй, Дамер. Твоя смена окончилась 20 минут назад. 183 00:16:15,600 --> 00:16:18,145 Да ничего. Мне нравится. 184 00:16:24,443 --> 00:16:27,279 АЛКОГОЛЬ КУЛИНАРИЯ 185 00:16:27,362 --> 00:16:31,825 МАЙАМИ 1981 ГОД 186 00:16:45,297 --> 00:16:47,090 Ты, видимо, скучаешь по армии. 187 00:16:49,801 --> 00:16:51,887 Там порядок, дисциплина. 188 00:16:54,848 --> 00:16:56,767 Да, возможно. 189 00:17:00,062 --> 00:17:03,607 У тебя подруга-то есть? Ты с девушками вообще встречаешься? 190 00:17:05,150 --> 00:17:07,652 Да нет, не особо. 191 00:17:10,363 --> 00:17:11,531 Ты пьяный, что ли? 192 00:17:13,533 --> 00:17:15,869 Как ни позвоню, у тебя язык заплетается. 193 00:17:17,579 --> 00:17:18,830 Ты там пьешь сейчас? 194 00:17:19,456 --> 00:17:22,709 Нет, ну так выходные же. 195 00:17:22,793 --> 00:17:24,503 Что мне еще делать-то. 196 00:17:25,045 --> 00:17:26,421 Сижу тут один. 197 00:17:26,505 --> 00:17:29,841 А кто после увольнения из армии сказал: «Поеду в Майами»? 198 00:17:31,468 --> 00:17:35,180 Так ты же сам говорил, что мне нужно мир посмотреть. 199 00:17:35,889 --> 00:17:37,140 А он мне не нравится. 200 00:17:38,016 --> 00:17:39,351 У меня денег нет. 201 00:17:56,952 --> 00:17:58,620 Можно мне вернуться домой? 202 00:18:09,756 --> 00:18:10,715 А, папа? 203 00:18:13,844 --> 00:18:16,221 Можно мне вернуться? Пожалуйста. 204 00:18:50,338 --> 00:18:52,340 Только веди себя нормально. 205 00:18:52,841 --> 00:18:53,800 Это мое условие. 206 00:18:56,094 --> 00:18:56,928 Я знаю. 207 00:18:58,471 --> 00:19:01,474 Относись к бабушке с уважением. Ее дом — ее правила. 208 00:19:02,517 --> 00:19:04,895 Не напивайся. И ищи себе работу. 209 00:19:06,188 --> 00:19:07,272 Это мои условия. 210 00:19:08,273 --> 00:19:09,107 Хорошо. 211 00:19:10,984 --> 00:19:12,194 О, зверька задавили. 212 00:19:34,966 --> 00:19:38,470 Зачем так грубо? С такими, как он, нужно помягче. 213 00:19:39,679 --> 00:19:41,097 Ох уж этот мистер Ропер! 214 00:19:41,181 --> 00:19:42,515 Ну и тип. 215 00:19:44,184 --> 00:19:45,560 С какими — такими? 216 00:19:45,644 --> 00:19:46,519 Ну, такими. 217 00:19:50,857 --> 00:19:52,943 Я так рада, что ты приехал, Джефф. 218 00:19:53,568 --> 00:19:56,196 Но ты не обязан ужинать со мной каждый вечер. 219 00:19:59,783 --> 00:20:00,867 Да мне нравится. 220 00:20:00,951 --> 00:20:02,786 Я понимаю. 221 00:20:03,870 --> 00:20:08,208 Но ты бы пошел погулял, подружился бы с кем-нибудь. 222 00:20:08,291 --> 00:20:09,751 Девушку себе завел бы. 223 00:20:09,834 --> 00:20:14,130 Вот у нас в церкви есть милая девушка. И, по-моему, у нее никого нет. 224 00:20:15,215 --> 00:20:16,967 Как же ее зовут-то? 225 00:20:17,634 --> 00:20:19,886 Кажется, Барб. 226 00:20:21,054 --> 00:20:22,847 Барб Новак. 227 00:20:23,556 --> 00:20:26,268 Придешь в церковь — я тебя с ней познакомлю. 228 00:20:26,768 --> 00:20:29,271 Очень милая верующая девушка. 229 00:20:29,938 --> 00:20:32,857 Она, по-моему, воспитательница в детском саду. 230 00:20:35,819 --> 00:20:37,487 Да, хорошо. 231 00:21:00,218 --> 00:21:01,052 Джефф! 232 00:21:02,012 --> 00:21:02,887 Джефф! 233 00:21:07,058 --> 00:21:08,268 Что это на тебе? 234 00:21:10,312 --> 00:21:11,146 Это? 235 00:21:12,188 --> 00:21:13,064 Футболка. 236 00:21:13,898 --> 00:21:18,445 Никаких футболок. Только рубашка. Даже если работаешь не за прилавком. 237 00:21:19,529 --> 00:21:21,531 Ясно. Прости, Уолли. 238 00:21:46,097 --> 00:21:47,432 Нашли всё, что искали? 239 00:21:50,018 --> 00:21:52,270 Тринадцать. 240 00:21:56,107 --> 00:21:57,150 Спасибо. 241 00:22:08,453 --> 00:22:09,287 Сэр? 242 00:22:12,082 --> 00:22:13,124 Хорошего вечера. 243 00:23:00,463 --> 00:23:02,132 - До свидания, Лен. - Пока. 244 00:23:04,134 --> 00:23:06,511 Напомни Филлис о рецепте фунтового кекса. 245 00:23:06,594 --> 00:23:07,429 Обязательно. 246 00:25:58,641 --> 00:26:00,101 А если я вот так… 247 00:26:03,271 --> 00:26:04,397 Ты хочешь, чтобы я… 248 00:26:25,084 --> 00:26:25,918 Джефф. 249 00:26:28,296 --> 00:26:29,297 Спасибо, бабуля. 250 00:26:29,797 --> 00:26:31,841 Оставь белье у моей двери. 251 00:26:31,924 --> 00:26:33,843 Люблю сам стелить свою постель. 252 00:26:41,059 --> 00:26:42,101 Спасибо, бабуль. 253 00:28:39,177 --> 00:28:40,136 Дай-ка угадаю. 254 00:28:41,012 --> 00:28:42,764 Фальшивые права не проканали. 255 00:28:47,268 --> 00:28:48,269 Сколько тебе лет? 256 00:28:48,895 --> 00:28:49,771 Тебе-то что? 257 00:28:51,022 --> 00:28:53,232 Просто спрашиваю. Сколько тебе лет? 258 00:28:55,067 --> 00:28:55,943 Двадцать один. 259 00:28:57,487 --> 00:28:58,321 Ага, как же. 260 00:28:59,906 --> 00:29:02,241 Купить тебе что-нибудь? Чего ты хочешь? 261 00:29:04,577 --> 00:29:05,745 Хрен его знает. 262 00:29:06,746 --> 00:29:07,622 «Бунс Фарм»? 263 00:29:09,081 --> 00:29:10,291 «Бунс Фарм». 264 00:29:12,126 --> 00:29:12,960 Слабачок. 265 00:29:25,389 --> 00:29:27,183 Слышь, куда пошел-то? 266 00:29:27,266 --> 00:29:28,351 Ты идешь или как? 267 00:29:28,935 --> 00:29:29,769 Куда? 268 00:29:30,853 --> 00:29:34,315 Ко мне. Оттянемся не по-детски. 269 00:29:36,984 --> 00:29:37,819 Слушай, 270 00:29:39,237 --> 00:29:40,279 я хорошо заплачу. 271 00:29:46,327 --> 00:29:47,787 Да пойдем. 272 00:29:54,168 --> 00:29:55,044 Ну вот. 273 00:29:58,130 --> 00:30:01,133 Спорт любишь? 274 00:30:01,217 --> 00:30:04,011 ПРОПАЛ ЧЕЛОВЕК — ВЫ ЕГО ВИДЕЛИ? ПРОПАЛ В ФЕВРАЛЕ 275 00:30:04,095 --> 00:30:07,181 КЕРТИС ДАРРЕЛЛ СТРОТЕР ЕСЛИ ВЫ ЧТО-ТО ЗНАЕТЕ, ЗВОНИТЕ 276 00:30:07,265 --> 00:30:09,016 Вот, пей. 277 00:30:22,113 --> 00:30:23,906 Тебе точно не 21. 278 00:30:25,825 --> 00:30:26,826 Сколько же тебе? 279 00:30:31,622 --> 00:30:33,708 Не бойся, я никому не скажу. 280 00:30:37,587 --> 00:30:38,629 Мне 14. 281 00:30:54,103 --> 00:30:55,146 Ну что, круто. 282 00:30:57,064 --> 00:30:58,232 Я никому не скажу. 283 00:31:00,860 --> 00:31:02,778 Знаешь, я, когда в школе учился, 284 00:31:03,446 --> 00:31:05,448 пил пиво прямо на уроке. 285 00:31:06,449 --> 00:31:08,075 - Серьезно? - Да. 286 00:31:09,493 --> 00:31:10,745 Мне всё по фигу было. 287 00:31:11,913 --> 00:31:16,709 И ничего мне за это не было. 288 00:31:27,637 --> 00:31:28,512 Что? 289 00:31:29,931 --> 00:31:31,641 Ты не знаешь, кто я? 290 00:31:35,227 --> 00:31:36,312 Нет, то есть… 291 00:31:36,395 --> 00:31:38,898 Ты был знаком с моим братом, Сомсаком. 292 00:31:41,067 --> 00:31:42,526 Да вроде нет. 293 00:31:42,610 --> 00:31:44,403 Тебя же из-за него арестовали. 294 00:31:45,321 --> 00:31:48,115 Ты его фотографировал. 295 00:31:50,076 --> 00:31:51,369 И еще кое-что делал. 296 00:32:03,047 --> 00:32:05,007 Если я такой плохой, то… 297 00:32:07,802 --> 00:32:08,886 …чего ты пришел? 298 00:32:11,389 --> 00:32:12,807 Моей семье нужны деньги. 299 00:32:13,474 --> 00:32:15,184 А ты мне сто долларов обещал. 300 00:32:19,981 --> 00:32:22,942 «И еще кое-что делал». Что за херню он несет? 301 00:32:23,859 --> 00:32:25,277 Полный бред. 302 00:32:29,991 --> 00:32:31,993 Копы и прочая фигня. 303 00:32:32,076 --> 00:32:33,452 Учителя… Это просто… 304 00:32:34,412 --> 00:32:35,287 Они все 305 00:32:36,122 --> 00:32:39,125 мне на мозги капают всю жизнь. 306 00:32:40,501 --> 00:32:45,006 Они просто решают, что ты плохой, и с этим ничего уже не поделать. 307 00:32:47,675 --> 00:32:49,218 Их уже не переубедишь. 308 00:32:52,471 --> 00:32:56,809 Я и твоему брату дал бы сто баксов. 309 00:32:56,892 --> 00:32:59,270 Но он сбежал и наврал про меня копам. 310 00:33:03,941 --> 00:33:05,484 Ну и пошел он тогда. 311 00:33:06,277 --> 00:33:07,319 Мне это не нужно. 312 00:33:09,405 --> 00:33:10,656 Ты знаешь, 313 00:33:10,740 --> 00:33:12,867 я ведь купил тебе «Бунс Фарм». 314 00:33:14,577 --> 00:33:16,245 И денег тебе дам. 315 00:33:18,748 --> 00:33:21,625 Я тебя только пофотографирую, и всё. 316 00:33:28,299 --> 00:33:29,175 Ладно. 317 00:33:30,634 --> 00:33:31,719 Тогда гони деньги. 318 00:33:32,845 --> 00:33:35,181 Нет, сначала фотографироваться. 319 00:33:36,223 --> 00:33:38,434 Нет, сначала деньги. 320 00:33:56,077 --> 00:33:56,911 Слушай, 321 00:33:57,828 --> 00:33:59,497 тут у меня 322 00:34:00,331 --> 00:34:01,415 двадцать три. 323 00:34:06,670 --> 00:34:07,963 Их я даю тебе сейчас, 324 00:34:08,047 --> 00:34:09,757 а остальное — когда закончим. 325 00:34:10,341 --> 00:34:13,219 А то ты возьмешь и убежишь, как твой брат. 326 00:34:13,302 --> 00:34:15,888 А копы меня обвинят в том, чего я не делал. 327 00:34:18,390 --> 00:34:19,225 Хорошо. 328 00:34:22,436 --> 00:34:23,771 Ты давай, выпей. 329 00:34:25,523 --> 00:34:27,733 Для тебя же купил, а ты не пьешь. 330 00:34:30,236 --> 00:34:31,320 Что, не нравится? 331 00:34:33,447 --> 00:34:36,242 Нет, я люблю «Розовое». А это какое-то другое. 332 00:34:38,536 --> 00:34:40,663 Да ты чего? Какое другое? 333 00:34:41,497 --> 00:34:42,581 Погоди. 334 00:34:46,210 --> 00:34:48,129 Да, это вкус «Земляничный холм». 335 00:34:49,463 --> 00:34:51,215 Ты предупредил бы меня. 336 00:34:53,676 --> 00:34:54,802 Ладно, давай я… 337 00:34:55,427 --> 00:34:58,764 Я выпью пива, а ты — вот это, ладно? 338 00:35:01,142 --> 00:35:03,102 - Ладно. - Ну, тогда поехали. 339 00:35:09,316 --> 00:35:11,318 Нет, давай до дна. 340 00:35:11,402 --> 00:35:12,278 Поехали. 341 00:35:53,152 --> 00:35:53,986 Слава богу. 342 00:35:55,404 --> 00:35:57,781 Я боялся, как бы ты не умер. 343 00:36:01,619 --> 00:36:03,704 А теперь повеселимся по-настоящему. 344 00:36:05,414 --> 00:36:08,083 Эй, не надо. 345 00:36:08,584 --> 00:36:11,295 Ничего. Ляг и расслабься. 346 00:36:12,546 --> 00:36:14,381 Не обращай на него внимания. 347 00:36:17,092 --> 00:36:18,010 Вот. 348 00:36:21,347 --> 00:36:22,389 Ты… 349 00:36:33,776 --> 00:36:35,319 Кино посмотри. 350 00:36:41,408 --> 00:36:42,576 Видел этот фильм? 351 00:36:44,286 --> 00:36:45,746 «Возвращение джедая». 352 00:36:47,039 --> 00:36:49,291 Император охренительно крутой. 353 00:36:51,085 --> 00:36:52,753 Видел, какие у меня линзы? 354 00:36:55,464 --> 00:36:57,216 Прямо как у Императора. 355 00:37:03,681 --> 00:37:06,517 Купил в Кеноше, в магазине маскарадных костюмов. 356 00:37:12,648 --> 00:37:13,565 Могу снять, 357 00:37:15,234 --> 00:37:16,860 если они слишком страшные. 358 00:37:24,201 --> 00:37:25,119 Ладно. 359 00:37:25,953 --> 00:37:27,079 Пойду сниму. 360 00:37:30,124 --> 00:37:31,583 А ты побудь здесь. 361 00:37:59,778 --> 00:38:02,323 Надоело, что все бросают меня. 362 00:38:04,241 --> 00:38:06,285 Я сделаю тебя своим зомби. 363 00:38:07,369 --> 00:38:08,370 Ладно? 364 00:38:09,621 --> 00:38:10,914 Больно не будет. 365 00:38:10,998 --> 00:38:13,042 В мозге нет нервных окончаний. 366 00:38:13,542 --> 00:38:17,421 Это просто горячая вода с кислотой. 367 00:38:17,921 --> 00:38:19,089 Хорошо? 368 00:38:19,173 --> 00:38:21,467 Будет что-то вроде лоботомии. 369 00:38:22,217 --> 00:38:25,721 Я сделаю так, что тебе здесь будет очень нравиться. 370 00:38:26,722 --> 00:38:28,140 Будешь жить со мной. 371 00:38:29,224 --> 00:38:30,559 Играть в футбол. 372 00:39:29,368 --> 00:39:30,327 Какого чёрта? 373 00:39:30,953 --> 00:39:33,997 Эй, парень, ты что творишь? Ты же почти голый. 374 00:39:34,081 --> 00:39:35,999 Боже мой, позови-ка маму. 375 00:39:36,083 --> 00:39:37,626 Давай скорее! 376 00:39:44,716 --> 00:39:45,801 Как тебя зовут? 377 00:39:46,552 --> 00:39:48,137 Как тебя зовут, малыш? 378 00:39:48,637 --> 00:39:49,972 Как тебя зовут? 379 00:39:51,723 --> 00:39:54,017 Наконец-то! Долго же вы ехали. 380 00:39:54,101 --> 00:39:56,103 Ладно, мэм, не надо скандалить. 381 00:39:57,146 --> 00:39:59,481 Давайте-ка повежливее. Что случилось? 382 00:39:59,565 --> 00:40:02,568 В общем, этот парнишка, видимо… 383 00:40:02,651 --> 00:40:07,114 На самом деле мы не знаем, что случилось. Но что-то тут не так. 384 00:40:12,161 --> 00:40:14,496 - Что? В чём дело? - Вы его знаете? 385 00:40:15,956 --> 00:40:18,083 Да, сэр. Этой мой бойфренд. 386 00:40:18,584 --> 00:40:19,543 Бойфренд? 387 00:40:20,669 --> 00:40:23,922 Парень вышел из его квартиры, бормотал какой-то бред. 388 00:40:24,006 --> 00:40:26,175 Без одежды. Ничего не понимает. 389 00:40:30,971 --> 00:40:32,431 Как вас зовут, сэр? 390 00:40:34,433 --> 00:40:35,517 Джефф Дамер. 391 00:40:36,852 --> 00:40:38,228 Сынок, ты его знаешь? 392 00:40:38,312 --> 00:40:39,480 У него кровь идет. 393 00:40:39,563 --> 00:40:40,814 Он напился и упал. 394 00:40:40,898 --> 00:40:43,901 - Кровь с головы капает. - Не мешайте работать. 395 00:40:43,984 --> 00:40:46,862 Хорошо, но у мальчика кровь идет. 396 00:40:47,446 --> 00:40:50,324 - Сделайте что-нибудь. - Я же говорю, он упал. 397 00:40:50,407 --> 00:40:53,702 Ясно? Очень сильно напился. 398 00:40:54,286 --> 00:40:55,162 И вот… 399 00:40:56,914 --> 00:40:58,499 Он напал на меня. 400 00:40:59,249 --> 00:41:03,295 Потребовал купить ему еще выпить, и я пошел в магазин. 401 00:41:05,714 --> 00:41:07,132 Сынок, тебе сколько лет? 402 00:41:08,383 --> 00:41:09,426 Эй! 403 00:41:10,344 --> 00:41:11,803 - Ты слышишь? - Он пьян. 404 00:41:11,887 --> 00:41:13,096 Он не ответит. 405 00:41:13,680 --> 00:41:14,640 Ему 19. 406 00:41:15,974 --> 00:41:17,184 Это мой бойфренд. 407 00:41:18,644 --> 00:41:20,395 Можно я уведу его к себе? 408 00:41:20,896 --> 00:41:23,815 Ему холодно. И всё это просто неприлично. 409 00:41:26,109 --> 00:41:28,111 А у него вообще документы есть? 410 00:41:30,364 --> 00:41:32,074 Нет, он их потерял. 411 00:41:33,200 --> 00:41:34,201 Вы что, серьезно? 412 00:41:34,284 --> 00:41:37,329 Мэм, давайте не будем нагнетать. 413 00:41:40,249 --> 00:41:42,668 Я не знаю, что вам сказать. 414 00:41:43,752 --> 00:41:44,962 Он живет со мной. 415 00:41:46,838 --> 00:41:49,424 Можете зайти ко мне, я докажу. 416 00:41:50,342 --> 00:41:51,927 Там его фото и всё такое. 417 00:41:55,722 --> 00:41:57,808 Ладно. Это какая квартира? 418 00:41:57,891 --> 00:42:02,312 Погодите. Вы что, позволите ему забрать этого ребенка? 419 00:42:02,396 --> 00:42:05,566 Он говорит, они здесь живут. Мы отведем его туда. 420 00:42:05,649 --> 00:42:08,527 А вы не хотите узнать, сколько лет мальчику? 421 00:42:08,610 --> 00:42:10,362 Он говорит, это его бойфренд. 422 00:42:10,862 --> 00:42:13,824 - Мы разберемся. - Простите ради бога. 423 00:42:27,588 --> 00:42:29,673 А почему вы живете именно здесь? 424 00:42:31,174 --> 00:42:32,092 Не понял. 425 00:42:33,093 --> 00:42:35,095 Это место называют Наркогородком. 426 00:42:36,013 --> 00:42:37,723 Тут одни наркопритоны кругом. 427 00:42:39,016 --> 00:42:41,476 Ну, тут квартиры дешевые. 428 00:42:41,560 --> 00:42:43,395 Это да, охренительно дешевые. 429 00:42:43,478 --> 00:42:46,648 Если вы на крэке сидите, лучше сразу нам скажите. 430 00:42:46,732 --> 00:42:50,902 - Мы врачей вызовем. - Нет, мы такое не употребляем. 431 00:42:51,737 --> 00:42:53,322 А дружок ваш? 432 00:42:53,405 --> 00:42:56,116 Нет, он просто напился. Давай-ка. 433 00:42:56,199 --> 00:42:58,493 Сынок, ты пей, но знай меру. 434 00:42:59,369 --> 00:43:02,372 Да я всё время ему это говорю, но он не слушает. 435 00:43:02,914 --> 00:43:04,333 А вы не пили? 436 00:43:05,208 --> 00:43:06,335 Нет, я трезвый. 437 00:43:06,835 --> 00:43:08,295 Эй, погодите-ка. 438 00:43:09,296 --> 00:43:11,840 У вас тут, небось, всякие извращения? 439 00:43:15,218 --> 00:43:16,428 В каком смысле? 440 00:43:17,471 --> 00:43:18,722 Гейские штучки? 441 00:43:20,557 --> 00:43:22,059 Ну, я не хотел… 442 00:43:22,142 --> 00:43:25,103 - Нет. - Просто заразиться не хотелось бы. 443 00:43:25,187 --> 00:43:26,647 Не заразитесь, обещаю. 444 00:43:31,234 --> 00:43:32,152 Вот так. 445 00:43:32,694 --> 00:43:34,780 Полежи на диване, малыш. 446 00:43:36,990 --> 00:43:37,949 Ну вот. 447 00:43:39,910 --> 00:43:41,370 Вы заходите. 448 00:43:42,371 --> 00:43:47,834 Я его вымою, одену и так далее. 449 00:43:47,918 --> 00:43:49,169 Что тут за запах-то? 450 00:43:51,171 --> 00:43:53,548 Да у меня холодильник сломался. 451 00:43:54,299 --> 00:43:56,343 И куча мяса протухла. 452 00:43:57,552 --> 00:43:59,846 - Завтра ремонтировать будут. - Хорошо. 453 00:43:59,930 --> 00:44:02,724 Значит, он тут живет? 454 00:44:03,600 --> 00:44:05,352 Да, конечно. 455 00:44:06,103 --> 00:44:07,771 А вот и фотографии. 456 00:44:11,483 --> 00:44:12,693 Вот, видите. 457 00:44:13,402 --> 00:44:15,821 Я же говорю, он мой бойфренд. 458 00:44:15,904 --> 00:44:16,738 Ага. 459 00:44:18,281 --> 00:44:19,741 Но иногда, понимаете, 460 00:44:20,617 --> 00:44:24,204 тут страсти накаляются. 461 00:44:24,705 --> 00:44:25,747 Нет, не понимаю. 462 00:44:26,331 --> 00:44:28,250 Накаляются, потому что он азиат? 463 00:44:28,333 --> 00:44:29,209 Да. 464 00:44:30,794 --> 00:44:31,753 Ясно. 465 00:44:32,879 --> 00:44:34,256 Я осмотрю помещение? 466 00:44:43,056 --> 00:44:45,267 Да, осматривайте. 467 00:44:57,946 --> 00:45:00,741 Ну ладно. Мы, в общем… 468 00:45:03,034 --> 00:45:04,703 Пойдем отсюда. 469 00:45:04,786 --> 00:45:06,830 Ладно. Вы, ребята… 470 00:45:07,914 --> 00:45:11,501 Не знаю, чем вы тут занимаетесь, но вы уж позаботьтесь о нём. 471 00:45:11,585 --> 00:45:12,711 Обязательно. 472 00:45:13,670 --> 00:45:16,715 Спасибо вам. Извините еще раз. 473 00:45:16,798 --> 00:45:20,051 Да уж. Нам теперь помыться надо. 474 00:45:20,135 --> 00:45:22,763 Да, конечно, извините. 475 00:45:24,139 --> 00:45:25,307 Спокойной вам ночи. 476 00:45:55,504 --> 00:45:56,421 Принял, 526. 477 00:45:56,505 --> 00:46:01,593 Мы еще работаем по происшествию в квартале 5700 на Вест-Ванда… 478 00:46:07,015 --> 00:46:09,392 Всем патрулям в районе Локаст и Палмер! 479 00:46:09,476 --> 00:46:11,728 Кража со взломом, 10-17, код три. 480 00:46:11,812 --> 00:46:15,607 Мужчину-азиата в состоянии опьянения передали трезвому бойфренду. 481 00:46:15,690 --> 00:46:16,775 Свободны. 482 00:46:18,902 --> 00:46:22,906 Шестьдесят восьмой, еще одна бытовуха, пересечение 11-й и Килбурн. 483 00:46:23,532 --> 00:46:25,659 Принято, скоро будем. 484 00:46:25,742 --> 00:46:28,203 Только напарника надо продезинфицировать. 485 00:46:28,703 --> 00:46:32,123 Один-два-пять, Дельта. Выезд на вызов 449. 486 00:47:01,486 --> 00:47:08,451 РЕАЛЬНЫЙ ТЕЛЕФОННЫЙ РАЗГОВОР 27 МАЯ 1991 ГОДА, 2:25 487 00:47:09,494 --> 00:47:12,497 Полиция, Балсерак. Вы нам звонили. 488 00:47:12,581 --> 00:47:15,959 Да, к нам приезжала патрульная машина номер 68. 489 00:47:16,042 --> 00:47:19,838 Минут 15 назад это было. 490 00:47:19,921 --> 00:47:21,089 Я у вас и был. 491 00:47:21,172 --> 00:47:24,634 И что? Что конкретно вы предприняли? 492 00:47:24,718 --> 00:47:26,428 Вам от нас что-нибудь нужно — 493 00:47:26,511 --> 00:47:29,055 имена, информация, что-то еще? 494 00:47:29,139 --> 00:47:30,223 Нет, ничего. 495 00:47:30,307 --> 00:47:31,308 Нет? 496 00:47:31,391 --> 00:47:35,228 Нет. Пьяного передали его бойфренду, вот и всё. 497 00:47:35,729 --> 00:47:37,522 Сколько же лет этому ребенку? 498 00:47:37,606 --> 00:47:39,357 Это не ребенок, а взрослый. 499 00:47:39,858 --> 00:47:41,234 Вы в этом уверены? 500 00:47:41,318 --> 00:47:43,862 Дело в том, что моя дочь видела, 501 00:47:43,945 --> 00:47:47,699 как он червей на улице собирал. 502 00:47:48,658 --> 00:47:52,245 Да нет, он… Там всё в порядке, мэм. 503 00:47:52,329 --> 00:47:53,830 Вы уверены? 504 00:47:53,914 --> 00:47:57,042 Мэм, я же ясно выразился. Там всё в порядке. 505 00:47:57,542 --> 00:48:00,045 Он в квартире у своего бойфренда. 506 00:48:00,754 --> 00:48:04,215 А если это всё-таки ребенок, а не взрослый? 507 00:48:04,299 --> 00:48:06,635 Это точно взрослый? Вы уверены? 508 00:48:07,135 --> 00:48:09,804 Мэм, я уже объяснил вам: там всё в порядке. 509 00:48:10,388 --> 00:48:11,890 Я уверен в этом. 510 00:48:11,973 --> 00:48:15,268 А сексуальные предпочтения людей меня не касаются. 511 00:48:16,436 --> 00:48:19,064 Но я говорю не об этом. 512 00:48:19,147 --> 00:48:21,983 Но похоже, что это ребенок. Вот что меня волнует. 513 00:48:22,067 --> 00:48:23,568 Он не ребенок, ясно? 514 00:48:24,069 --> 00:48:26,780 У них отношения, 515 00:48:27,280 --> 00:48:30,408 там фотографии его, его бойфренда и так далее. 516 00:48:31,326 --> 00:48:33,036 А, понятно. 517 00:48:33,536 --> 00:48:34,454 Всё? 518 00:48:34,537 --> 00:48:38,625 Ясно. Я просто… Очень уж он на ребенка похож. 519 00:48:38,708 --> 00:48:40,210 Вот я и волнуюсь. 520 00:48:40,293 --> 00:48:42,087 Я понимаю. Нет, он не ребенок. 521 00:48:44,005 --> 00:48:45,757 Хорошо. Спасибо. 522 00:50:48,546 --> 00:50:50,673 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра