1
00:00:06,466 --> 00:00:09,469
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:15,016 --> 00:00:18,811
У нас есть веские основания считать,
что этот человек причастен
3
00:00:18,895 --> 00:00:20,563
и к другим убийствам.
4
00:00:20,646 --> 00:00:23,024
Мы изъяли улики, их изучат эксперты.
5
00:00:23,649 --> 00:00:27,528
Полиция выносит
всё новые коробки с останками.
6
00:00:27,612 --> 00:00:31,074
Похоже, мы имеем дело
с серийным убийцей-психопатом.
7
00:00:31,157 --> 00:00:33,409
Полиция допрашивает подозреваемого.
8
00:00:33,493 --> 00:00:36,287
О нём известно лишь то,
что ранее его обвиняли
9
00:00:36,370 --> 00:00:38,581
в сексуальном насилии над подростком.
10
00:00:38,664 --> 00:00:41,417
Но результаты обыска
в его квартире потрясают.
11
00:00:41,501 --> 00:00:43,461
Впереди — опознание жертв.
12
00:00:43,544 --> 00:00:44,378
Имя?
13
00:00:45,546 --> 00:00:47,215
Джеффри Лайонел Дамер.
14
00:00:47,298 --> 00:00:48,257
Дата рождения?
15
00:00:49,133 --> 00:00:51,219
Двадцать первое мая 1960 года.
16
00:00:51,803 --> 00:00:55,807
Кроме того, изъята бочка с жидкостью —
предположительно кислотой.
17
00:00:55,890 --> 00:01:00,186
Точное число жертв убийцы
полиция пока не сообщает.
18
00:01:00,269 --> 00:01:02,230
Соседи называют мужчину странным.
19
00:01:02,313 --> 00:01:05,483
Однако в серийных убийствах
его никто не подозревал.
20
00:01:05,566 --> 00:01:06,442
Всё на стол.
21
00:01:06,526 --> 00:01:07,985
На данный момент…
22
00:01:08,069 --> 00:01:08,945
Снимите часы.
23
00:01:09,028 --> 00:01:11,614
…мы можем сказать,
что убийств было много.
24
00:01:11,697 --> 00:01:13,658
Раздевайтесь, мистер Дамер.
25
00:01:13,741 --> 00:01:16,577
Важнейший вопрос сейчас —
опознание жертв.
26
00:01:16,661 --> 00:01:18,412
- Левую.
- Все они — мужчины.
27
00:01:18,496 --> 00:01:22,375
Окружной прокурор просит
возможных свидетелей помочь следствию.
28
00:01:22,458 --> 00:01:23,459
Сожмите зубы.
29
00:01:23,543 --> 00:01:25,336
В этом деле есть ряд загадок.
30
00:01:25,419 --> 00:01:28,589
Чьи расчлененные тела
найдены в квартире убийцы?
31
00:01:28,673 --> 00:01:32,301
Власти пытаются разобраться
в причинах этих зверских убийств,
32
00:01:32,385 --> 00:01:35,888
а остальных жителей Милуоки
волнует бездействие полиции,
33
00:01:35,972 --> 00:01:39,600
ведь Дамер уже был судим
за преступление на сексуальной почве.
34
00:01:40,226 --> 00:01:41,435
Теперь лицом ко мне.
35
00:01:53,364 --> 00:01:55,283
Кому о вас сообщить?
36
00:01:56,951 --> 00:01:57,785
Папе.
37
00:01:59,120 --> 00:02:01,664
Вы имеете право
на присутствие адвоката.
38
00:02:02,331 --> 00:02:03,166
Знаю.
39
00:02:04,333 --> 00:02:05,918
Я откажусь от этого права.
40
00:02:07,461 --> 00:02:11,757
Я вам честно всё расскажу.
41
00:02:13,050 --> 00:02:17,221
Я должен сделать всё,
чтобы покончить с этим.
42
00:02:19,473 --> 00:02:20,433
Ну и отлично.
43
00:02:22,810 --> 00:02:23,936
Позвольте спросить,
44
00:02:25,146 --> 00:02:28,107
зачем вы это сделали?
Зачем убили всех этих мужчин?
45
00:02:29,025 --> 00:02:30,359
И зачем хранили трупы?
46
00:04:44,952 --> 00:04:47,538
Что случилось?
Она всё же покончила с собой?
47
00:04:47,621 --> 00:04:49,749
- Отойдите.
- Жива, в больницу везем.
48
00:04:49,832 --> 00:04:52,668
- Она притворяется. В который раз.
- Успокойтесь.
49
00:04:52,752 --> 00:04:54,712
Браво, Джойс. Ты великая актриса.
50
00:04:54,795 --> 00:04:58,049
- Нет, у вашей жены передозировка.
- Кто вызвал скорую?
51
00:04:58,132 --> 00:04:59,175
Ваш сын.
52
00:05:00,801 --> 00:05:01,844
Вот чёрт.
53
00:05:04,680 --> 00:05:07,224
Привет, Джефф.
Молодец, что вызвал скорую.
54
00:05:07,850 --> 00:05:09,185
- Ага.
- Так.
55
00:05:09,268 --> 00:05:10,144
Я его возьму.
56
00:05:10,227 --> 00:05:11,062
Ничего, я сам.
57
00:05:11,145 --> 00:05:15,232
Мистер Дамер, мы уверены, что она
и правда пыталась покончить с собой.
58
00:05:15,316 --> 00:05:18,569
Да жена всё время
старается привлечь к себе внимание.
59
00:05:19,070 --> 00:05:21,614
- Куда ты опять убегаешь?
- Да кто убегает?
60
00:05:22,573 --> 00:05:24,909
У тебя есть время на всё, кроме семьи.
61
00:05:24,992 --> 00:05:25,826
Это неправда.
62
00:05:25,910 --> 00:05:27,995
Боже, ты не отец, а пустое место.
63
00:05:28,079 --> 00:05:31,499
Я плохой отец, да? Почему?
Потому что мне надо работать?
64
00:05:31,582 --> 00:05:35,002
Да, так и есть.
Ты сыном вообще не занимаешься.
65
00:05:35,086 --> 00:05:37,171
Ну что за… А сама-то ты, Джойс?
66
00:05:37,254 --> 00:05:39,632
Рыдаешь целыми днями,
наглотавшись таблеток.
67
00:05:39,715 --> 00:05:41,467
Иди на хер. Ты же не врач.
68
00:05:41,550 --> 00:05:44,261
Мои лекарства не твое дело!
69
00:05:44,345 --> 00:05:45,763
- Твои колеса.
- Иди ты.
70
00:05:45,846 --> 00:05:46,847
- Сама иди.
- Вон!
71
00:05:46,931 --> 00:05:48,140
- Ладно.
- Пошел вон!
72
00:05:48,224 --> 00:05:51,227
- Это будут лучшие три дня моей жизни!
- Вон отсюда!
73
00:05:51,310 --> 00:05:52,520
Чёрт!
74
00:05:56,107 --> 00:05:58,234
Папа, не уходи, пожалуйста.
75
00:05:58,943 --> 00:06:01,529
Джефф, я всего на три дня.
76
00:06:01,612 --> 00:06:03,406
Это по работе. Я тебе говорил.
77
00:06:40,860 --> 00:06:41,944
Спасибо, Майкл.
78
00:06:43,821 --> 00:06:45,865
Спасибо, Дебби. Очень мило.
79
00:06:53,914 --> 00:06:56,125
Джефф, что это?
80
00:06:56,709 --> 00:06:57,668
Это головастики.
81
00:06:58,169 --> 00:07:00,296
Это для урока естествознания?
82
00:07:01,005 --> 00:07:01,922
Нет, это вам.
83
00:07:04,133 --> 00:07:05,718
Ну что ж, спасибо, Джефф.
84
00:07:05,801 --> 00:07:07,136
Ты очень любезен.
85
00:07:14,351 --> 00:07:15,394
Так, ребята.
86
00:07:15,478 --> 00:07:16,729
Достаньте учебники.
87
00:07:16,812 --> 00:07:20,733
Откройте страницу 32,
начнем с прописей.
88
00:07:21,692 --> 00:07:24,278
Сочинение по книге
приносим в понедельник.
89
00:07:24,361 --> 00:07:28,115
Если у родителей нет печатной машинки,
можно написать от руки.
90
00:07:35,789 --> 00:07:37,291
Зачем он их вам подарил?
91
00:07:37,958 --> 00:07:40,878
Понятия не имею.
92
00:07:40,961 --> 00:07:42,129
Он странный.
93
00:07:42,213 --> 00:07:44,465
Кевин, не надо обижать этого мальчика.
94
00:07:45,257 --> 00:07:49,261
По-моему, у него дома не всё хорошо.
Ты бы подружился с ним.
95
00:07:49,929 --> 00:07:52,431
А что вы будете с ними делать?
96
00:07:53,599 --> 00:07:54,808
Хочешь, тебе отдам?
97
00:07:56,018 --> 00:07:57,436
Вот это да.
98
00:07:57,520 --> 00:07:59,438
Это лягушки, да?
99
00:07:59,522 --> 00:08:00,814
Это дети лягушек.
100
00:08:00,898 --> 00:08:02,066
А пацан странный.
101
00:08:02,650 --> 00:08:03,984
Это не твое.
102
00:08:04,068 --> 00:08:05,402
Я подарил их ей.
103
00:08:05,486 --> 00:08:07,613
Теперь мои. Она мне их отдала.
104
00:08:11,992 --> 00:08:12,826
Нет.
105
00:08:15,871 --> 00:08:16,830
Нет!
106
00:08:23,879 --> 00:08:24,713
Придурок.
107
00:08:46,652 --> 00:08:48,153
Мам, я пришел!
108
00:10:33,717 --> 00:10:34,927
Что это за запах?
109
00:10:37,304 --> 00:10:38,222
Какой запах?
110
00:10:38,722 --> 00:10:41,058
Как будто у нас под домом кто-то сдох.
111
00:10:42,810 --> 00:10:44,061
Животное или…
112
00:10:44,144 --> 00:10:47,898
Я завтра посмотрю.
Мне же в выходные делать больше нечего.
113
00:10:47,981 --> 00:10:51,151
Хотел расслабиться,
отдохнуть, но какое там.
114
00:10:55,614 --> 00:10:56,740
Господи.
115
00:11:04,957 --> 00:11:06,166
Вот он.
116
00:11:08,127 --> 00:11:09,294
Ты посмотри.
117
00:11:10,337 --> 00:11:12,381
Это кто? Крыса?
118
00:11:13,132 --> 00:11:15,259
Великоват для крысы. Это опоссум.
119
00:11:15,843 --> 00:11:21,432
Они похожи на крыс, только сумчатые.
Других сумчатых в Северной Америке нет.
120
00:11:23,892 --> 00:11:24,810
Не надо, Джефф.
121
00:11:26,270 --> 00:11:28,105
Любопытство — хорошее качество.
122
00:11:28,188 --> 00:11:29,857
Только руки не забывай мыть.
123
00:11:30,899 --> 00:11:32,609
Как он умер?
124
00:11:32,693 --> 00:11:34,695
Не знаю. Давай посмотрим.
125
00:11:37,197 --> 00:11:39,616
Видимо, он умер сам.
126
00:11:39,700 --> 00:11:42,411
Непохоже, чтобы его кто-то загрыз.
127
00:11:42,911 --> 00:11:44,788
Погоди-ка. Смотри.
128
00:11:45,914 --> 00:11:48,709
Да у него дыра в черепе. Вон она.
129
00:11:50,002 --> 00:11:53,630
Видимо, голову прокусили.
Может, койот. Смотри, череп треснул.
130
00:11:54,131 --> 00:11:56,550
Он, наверное, убежал
131
00:11:57,509 --> 00:11:58,552
и залез сюда.
132
00:11:58,635 --> 00:12:00,220
Койот его уже не достал.
133
00:12:00,304 --> 00:12:01,972
С проломленным черепом?
134
00:12:02,055 --> 00:12:03,849
С дырой в голове?
135
00:12:04,516 --> 00:12:06,769
Мозг и не на такое способен.
136
00:12:06,852 --> 00:12:08,562
Его не так просто уничтожить.
137
00:12:09,730 --> 00:12:12,441
Как-то на уроке
мы проводили эксперимент:
138
00:12:12,524 --> 00:12:16,028
брали лягушку и отрезали ей голову.
139
00:12:16,111 --> 00:12:19,156
То есть убирали
почти весь мозг, кроме спинного.
140
00:12:19,239 --> 00:12:21,575
Лягушка дышала, ее сердце билось,
141
00:12:21,658 --> 00:12:24,411
но думать и ощущать что-либо
она уже не могла.
142
00:12:25,245 --> 00:12:27,080
А потом учитель сделал вот что:
143
00:12:27,164 --> 00:12:30,125
взял ватный шарик, смочил его в кислоте
144
00:12:30,751 --> 00:12:34,421
и прижег им оставшийся кусочек мозга.
Знаешь, что случилось?
145
00:12:34,505 --> 00:12:35,339
Что?
146
00:12:35,839 --> 00:12:38,675
Лягушка лапками попыталась
убрать ватный шарик.
147
00:12:39,259 --> 00:12:44,056
Хотя, по идее, делать это уже не могла.
Нужной части мозга-то у нее не было.
148
00:12:44,681 --> 00:12:46,767
Всё-таки мозг — удивительная штука.
149
00:12:53,732 --> 00:12:55,234
Они как счетные палочки.
150
00:12:56,902 --> 00:12:58,445
Пойдем руки мыть.
151
00:13:12,292 --> 00:13:16,088
Не надо мне этого! Жуть какая.
Да еще и антисанитария.
152
00:13:16,171 --> 00:13:18,757
Он хоть чем-то наконец заинтересовался.
153
00:13:18,841 --> 00:13:21,468
Его после операции будто подменили.
154
00:13:21,552 --> 00:13:22,970
А я-то здесь при чём?
155
00:13:23,053 --> 00:13:24,680
Прими еще таблеточку.
156
00:13:24,763 --> 00:13:28,267
Пошел вон из дома! Вали на хер отсюда!
157
00:13:28,892 --> 00:13:29,852
Нож?
158
00:13:30,352 --> 00:13:32,771
Убить меня хочешь?
Я не медведь из твоих снов.
159
00:13:32,855 --> 00:13:34,273
Пошел на хер!
160
00:13:34,356 --> 00:13:36,024
Да елки зеленые!
161
00:13:37,276 --> 00:13:40,529
Знаешь, что тебя угомонит, Джойс?
Лоботомия, мать твою.
162
00:14:09,391 --> 00:14:10,517
Нашел!
163
00:14:10,601 --> 00:14:11,476
Где?
164
00:14:11,560 --> 00:14:12,519
Вон там.
165
00:14:13,020 --> 00:14:14,271
Да, ты прав!
166
00:14:30,996 --> 00:14:32,331
Свеженький.
167
00:14:33,624 --> 00:14:34,958
Молодец, Джефф.
168
00:14:41,548 --> 00:14:44,593
Будем надеяться,
что мы не заляпаем тут всё вокруг.
169
00:14:45,552 --> 00:14:47,429
Ого!
170
00:14:48,138 --> 00:14:50,557
У людей тонкая кишка
шесть метров в длину.
171
00:14:51,516 --> 00:14:54,811
Этот парень, как и мы, всеяден.
Измерим его тонкую кишку.
172
00:14:56,271 --> 00:15:00,609
Резать ее пока не будем.
Можешь вытянуть и отложить в сторону?
173
00:15:05,906 --> 00:15:06,823
Молодец, Джефф.
174
00:15:14,122 --> 00:15:15,165
Вот оно.
175
00:15:16,249 --> 00:15:17,167
Сердце.
176
00:15:22,089 --> 00:15:23,173
Классное, да?
177
00:15:24,132 --> 00:15:25,008
Папа.
178
00:15:26,051 --> 00:15:27,427
Ты не уйдешь?
179
00:15:28,095 --> 00:15:29,805
Нет. Скоро будем ужинать.
180
00:15:30,389 --> 00:15:32,557
Я не об этом.
181
00:15:33,600 --> 00:15:35,978
Вы с мамой разводитесь?
182
00:16:11,555 --> 00:16:15,517
Эй, Дамер.
Твоя смена окончилась 20 минут назад.
183
00:16:15,600 --> 00:16:18,145
Да ничего. Мне нравится.
184
00:16:24,443 --> 00:16:27,279
АЛКОГОЛЬ
КУЛИНАРИЯ
185
00:16:27,362 --> 00:16:31,825
МАЙАМИ
1981 ГОД
186
00:16:45,297 --> 00:16:47,090
Ты, видимо, скучаешь по армии.
187
00:16:49,801 --> 00:16:51,887
Там порядок, дисциплина.
188
00:16:54,848 --> 00:16:56,767
Да, возможно.
189
00:17:00,062 --> 00:17:03,607
У тебя подруга-то есть?
Ты с девушками вообще встречаешься?
190
00:17:05,150 --> 00:17:07,652
Да нет, не особо.
191
00:17:10,363 --> 00:17:11,531
Ты пьяный, что ли?
192
00:17:13,533 --> 00:17:15,869
Как ни позвоню,
у тебя язык заплетается.
193
00:17:17,579 --> 00:17:18,830
Ты там пьешь сейчас?
194
00:17:19,456 --> 00:17:22,709
Нет, ну так выходные же.
195
00:17:22,793 --> 00:17:24,503
Что мне еще делать-то.
196
00:17:25,045 --> 00:17:26,421
Сижу тут один.
197
00:17:26,505 --> 00:17:29,841
А кто после увольнения из армии сказал:
«Поеду в Майами»?
198
00:17:31,468 --> 00:17:35,180
Так ты же сам говорил,
что мне нужно мир посмотреть.
199
00:17:35,889 --> 00:17:37,140
А он мне не нравится.
200
00:17:38,016 --> 00:17:39,351
У меня денег нет.
201
00:17:56,952 --> 00:17:58,620
Можно мне вернуться домой?
202
00:18:09,756 --> 00:18:10,715
А, папа?
203
00:18:13,844 --> 00:18:16,221
Можно мне вернуться? Пожалуйста.
204
00:18:50,338 --> 00:18:52,340
Только веди себя нормально.
205
00:18:52,841 --> 00:18:53,800
Это мое условие.
206
00:18:56,094 --> 00:18:56,928
Я знаю.
207
00:18:58,471 --> 00:19:01,474
Относись к бабушке с уважением.
Ее дом — ее правила.
208
00:19:02,517 --> 00:19:04,895
Не напивайся. И ищи себе работу.
209
00:19:06,188 --> 00:19:07,272
Это мои условия.
210
00:19:08,273 --> 00:19:09,107
Хорошо.
211
00:19:10,984 --> 00:19:12,194
О, зверька задавили.
212
00:19:34,966 --> 00:19:38,470
Зачем так грубо?
С такими, как он, нужно помягче.
213
00:19:39,679 --> 00:19:41,097
Ох уж этот мистер Ропер!
214
00:19:41,181 --> 00:19:42,515
Ну и тип.
215
00:19:44,184 --> 00:19:45,560
С какими — такими?
216
00:19:45,644 --> 00:19:46,519
Ну, такими.
217
00:19:50,857 --> 00:19:52,943
Я так рада, что ты приехал, Джефф.
218
00:19:53,568 --> 00:19:56,196
Но ты не обязан
ужинать со мной каждый вечер.
219
00:19:59,783 --> 00:20:00,867
Да мне нравится.
220
00:20:00,951 --> 00:20:02,786
Я понимаю.
221
00:20:03,870 --> 00:20:08,208
Но ты бы пошел погулял,
подружился бы с кем-нибудь.
222
00:20:08,291 --> 00:20:09,751
Девушку себе завел бы.
223
00:20:09,834 --> 00:20:14,130
Вот у нас в церкви есть милая девушка.
И, по-моему, у нее никого нет.
224
00:20:15,215 --> 00:20:16,967
Как же ее зовут-то?
225
00:20:17,634 --> 00:20:19,886
Кажется, Барб.
226
00:20:21,054 --> 00:20:22,847
Барб Новак.
227
00:20:23,556 --> 00:20:26,268
Придешь в церковь —
я тебя с ней познакомлю.
228
00:20:26,768 --> 00:20:29,271
Очень милая верующая девушка.
229
00:20:29,938 --> 00:20:32,857
Она, по-моему,
воспитательница в детском саду.
230
00:20:35,819 --> 00:20:37,487
Да, хорошо.
231
00:21:00,218 --> 00:21:01,052
Джефф!
232
00:21:02,012 --> 00:21:02,887
Джефф!
233
00:21:07,058 --> 00:21:08,268
Что это на тебе?
234
00:21:10,312 --> 00:21:11,146
Это?
235
00:21:12,188 --> 00:21:13,064
Футболка.
236
00:21:13,898 --> 00:21:18,445
Никаких футболок. Только рубашка.
Даже если работаешь не за прилавком.
237
00:21:19,529 --> 00:21:21,531
Ясно. Прости, Уолли.
238
00:21:46,097 --> 00:21:47,432
Нашли всё, что искали?
239
00:21:50,018 --> 00:21:52,270
Тринадцать.
240
00:21:56,107 --> 00:21:57,150
Спасибо.
241
00:22:08,453 --> 00:22:09,287
Сэр?
242
00:22:12,082 --> 00:22:13,124
Хорошего вечера.
243
00:23:00,463 --> 00:23:02,132
- До свидания, Лен.
- Пока.
244
00:23:04,134 --> 00:23:06,511
Напомни Филлис
о рецепте фунтового кекса.
245
00:23:06,594 --> 00:23:07,429
Обязательно.
246
00:25:58,641 --> 00:26:00,101
А если я вот так…
247
00:26:03,271 --> 00:26:04,397
Ты хочешь, чтобы я…
248
00:26:25,084 --> 00:26:25,918
Джефф.
249
00:26:28,296 --> 00:26:29,297
Спасибо, бабуля.
250
00:26:29,797 --> 00:26:31,841
Оставь белье у моей двери.
251
00:26:31,924 --> 00:26:33,843
Люблю сам стелить свою постель.
252
00:26:41,059 --> 00:26:42,101
Спасибо, бабуль.
253
00:28:39,177 --> 00:28:40,136
Дай-ка угадаю.
254
00:28:41,012 --> 00:28:42,764
Фальшивые права не проканали.
255
00:28:47,268 --> 00:28:48,269
Сколько тебе лет?
256
00:28:48,895 --> 00:28:49,771
Тебе-то что?
257
00:28:51,022 --> 00:28:53,232
Просто спрашиваю. Сколько тебе лет?
258
00:28:55,067 --> 00:28:55,943
Двадцать один.
259
00:28:57,487 --> 00:28:58,321
Ага, как же.
260
00:28:59,906 --> 00:29:02,241
Купить тебе что-нибудь? Чего ты хочешь?
261
00:29:04,577 --> 00:29:05,745
Хрен его знает.
262
00:29:06,746 --> 00:29:07,622
«Бунс Фарм»?
263
00:29:09,081 --> 00:29:10,291
«Бунс Фарм».
264
00:29:12,126 --> 00:29:12,960
Слабачок.
265
00:29:25,389 --> 00:29:27,183
Слышь, куда пошел-то?
266
00:29:27,266 --> 00:29:28,351
Ты идешь или как?
267
00:29:28,935 --> 00:29:29,769
Куда?
268
00:29:30,853 --> 00:29:34,315
Ко мне. Оттянемся не по-детски.
269
00:29:36,984 --> 00:29:37,819
Слушай,
270
00:29:39,237 --> 00:29:40,279
я хорошо заплачу.
271
00:29:46,327 --> 00:29:47,787
Да пойдем.
272
00:29:54,168 --> 00:29:55,044
Ну вот.
273
00:29:58,130 --> 00:30:01,133
Спорт любишь?
274
00:30:01,217 --> 00:30:04,011
ПРОПАЛ ЧЕЛОВЕК — ВЫ ЕГО ВИДЕЛИ?
ПРОПАЛ В ФЕВРАЛЕ
275
00:30:04,095 --> 00:30:07,181
КЕРТИС ДАРРЕЛЛ СТРОТЕР
ЕСЛИ ВЫ ЧТО-ТО ЗНАЕТЕ, ЗВОНИТЕ
276
00:30:07,265 --> 00:30:09,016
Вот, пей.
277
00:30:22,113 --> 00:30:23,906
Тебе точно не 21.
278
00:30:25,825 --> 00:30:26,826
Сколько же тебе?
279
00:30:31,622 --> 00:30:33,708
Не бойся, я никому не скажу.
280
00:30:37,587 --> 00:30:38,629
Мне 14.
281
00:30:54,103 --> 00:30:55,146
Ну что, круто.
282
00:30:57,064 --> 00:30:58,232
Я никому не скажу.
283
00:31:00,860 --> 00:31:02,778
Знаешь, я, когда в школе учился,
284
00:31:03,446 --> 00:31:05,448
пил пиво прямо на уроке.
285
00:31:06,449 --> 00:31:08,075
- Серьезно?
- Да.
286
00:31:09,493 --> 00:31:10,745
Мне всё по фигу было.
287
00:31:11,913 --> 00:31:16,709
И ничего мне за это не было.
288
00:31:27,637 --> 00:31:28,512
Что?
289
00:31:29,931 --> 00:31:31,641
Ты не знаешь, кто я?
290
00:31:35,227 --> 00:31:36,312
Нет, то есть…
291
00:31:36,395 --> 00:31:38,898
Ты был знаком с моим братом, Сомсаком.
292
00:31:41,067 --> 00:31:42,526
Да вроде нет.
293
00:31:42,610 --> 00:31:44,403
Тебя же из-за него арестовали.
294
00:31:45,321 --> 00:31:48,115
Ты его фотографировал.
295
00:31:50,076 --> 00:31:51,369
И еще кое-что делал.
296
00:32:03,047 --> 00:32:05,007
Если я такой плохой, то…
297
00:32:07,802 --> 00:32:08,886
…чего ты пришел?
298
00:32:11,389 --> 00:32:12,807
Моей семье нужны деньги.
299
00:32:13,474 --> 00:32:15,184
А ты мне сто долларов обещал.
300
00:32:19,981 --> 00:32:22,942
«И еще кое-что делал».
Что за херню он несет?
301
00:32:23,859 --> 00:32:25,277
Полный бред.
302
00:32:29,991 --> 00:32:31,993
Копы и прочая фигня.
303
00:32:32,076 --> 00:32:33,452
Учителя… Это просто…
304
00:32:34,412 --> 00:32:35,287
Они все
305
00:32:36,122 --> 00:32:39,125
мне на мозги капают всю жизнь.
306
00:32:40,501 --> 00:32:45,006
Они просто решают, что ты плохой,
и с этим ничего уже не поделать.
307
00:32:47,675 --> 00:32:49,218
Их уже не переубедишь.
308
00:32:52,471 --> 00:32:56,809
Я и твоему брату дал бы сто баксов.
309
00:32:56,892 --> 00:32:59,270
Но он сбежал и наврал про меня копам.
310
00:33:03,941 --> 00:33:05,484
Ну и пошел он тогда.
311
00:33:06,277 --> 00:33:07,319
Мне это не нужно.
312
00:33:09,405 --> 00:33:10,656
Ты знаешь,
313
00:33:10,740 --> 00:33:12,867
я ведь купил тебе «Бунс Фарм».
314
00:33:14,577 --> 00:33:16,245
И денег тебе дам.
315
00:33:18,748 --> 00:33:21,625
Я тебя только пофотографирую, и всё.
316
00:33:28,299 --> 00:33:29,175
Ладно.
317
00:33:30,634 --> 00:33:31,719
Тогда гони деньги.
318
00:33:32,845 --> 00:33:35,181
Нет, сначала фотографироваться.
319
00:33:36,223 --> 00:33:38,434
Нет, сначала деньги.
320
00:33:56,077 --> 00:33:56,911
Слушай,
321
00:33:57,828 --> 00:33:59,497
тут у меня
322
00:34:00,331 --> 00:34:01,415
двадцать три.
323
00:34:06,670 --> 00:34:07,963
Их я даю тебе сейчас,
324
00:34:08,047 --> 00:34:09,757
а остальное — когда закончим.
325
00:34:10,341 --> 00:34:13,219
А то ты возьмешь
и убежишь, как твой брат.
326
00:34:13,302 --> 00:34:15,888
А копы меня обвинят
в том, чего я не делал.
327
00:34:18,390 --> 00:34:19,225
Хорошо.
328
00:34:22,436 --> 00:34:23,771
Ты давай, выпей.
329
00:34:25,523 --> 00:34:27,733
Для тебя же купил, а ты не пьешь.
330
00:34:30,236 --> 00:34:31,320
Что, не нравится?
331
00:34:33,447 --> 00:34:36,242
Нет, я люблю «Розовое».
А это какое-то другое.
332
00:34:38,536 --> 00:34:40,663
Да ты чего? Какое другое?
333
00:34:41,497 --> 00:34:42,581
Погоди.
334
00:34:46,210 --> 00:34:48,129
Да, это вкус «Земляничный холм».
335
00:34:49,463 --> 00:34:51,215
Ты предупредил бы меня.
336
00:34:53,676 --> 00:34:54,802
Ладно, давай я…
337
00:34:55,427 --> 00:34:58,764
Я выпью пива, а ты — вот это, ладно?
338
00:35:01,142 --> 00:35:03,102
- Ладно.
- Ну, тогда поехали.
339
00:35:09,316 --> 00:35:11,318
Нет, давай до дна.
340
00:35:11,402 --> 00:35:12,278
Поехали.
341
00:35:53,152 --> 00:35:53,986
Слава богу.
342
00:35:55,404 --> 00:35:57,781
Я боялся, как бы ты не умер.
343
00:36:01,619 --> 00:36:03,704
А теперь повеселимся по-настоящему.
344
00:36:05,414 --> 00:36:08,083
Эй, не надо.
345
00:36:08,584 --> 00:36:11,295
Ничего. Ляг и расслабься.
346
00:36:12,546 --> 00:36:14,381
Не обращай на него внимания.
347
00:36:17,092 --> 00:36:18,010
Вот.
348
00:36:21,347 --> 00:36:22,389
Ты…
349
00:36:33,776 --> 00:36:35,319
Кино посмотри.
350
00:36:41,408 --> 00:36:42,576
Видел этот фильм?
351
00:36:44,286 --> 00:36:45,746
«Возвращение джедая».
352
00:36:47,039 --> 00:36:49,291
Император охренительно крутой.
353
00:36:51,085 --> 00:36:52,753
Видел, какие у меня линзы?
354
00:36:55,464 --> 00:36:57,216
Прямо как у Императора.
355
00:37:03,681 --> 00:37:06,517
Купил в Кеноше,
в магазине маскарадных костюмов.
356
00:37:12,648 --> 00:37:13,565
Могу снять,
357
00:37:15,234 --> 00:37:16,860
если они слишком страшные.
358
00:37:24,201 --> 00:37:25,119
Ладно.
359
00:37:25,953 --> 00:37:27,079
Пойду сниму.
360
00:37:30,124 --> 00:37:31,583
А ты побудь здесь.
361
00:37:59,778 --> 00:38:02,323
Надоело, что все бросают меня.
362
00:38:04,241 --> 00:38:06,285
Я сделаю тебя своим зомби.
363
00:38:07,369 --> 00:38:08,370
Ладно?
364
00:38:09,621 --> 00:38:10,914
Больно не будет.
365
00:38:10,998 --> 00:38:13,042
В мозге нет нервных окончаний.
366
00:38:13,542 --> 00:38:17,421
Это просто горячая вода с кислотой.
367
00:38:17,921 --> 00:38:19,089
Хорошо?
368
00:38:19,173 --> 00:38:21,467
Будет что-то вроде лоботомии.
369
00:38:22,217 --> 00:38:25,721
Я сделаю так,
что тебе здесь будет очень нравиться.
370
00:38:26,722 --> 00:38:28,140
Будешь жить со мной.
371
00:38:29,224 --> 00:38:30,559
Играть в футбол.
372
00:39:29,368 --> 00:39:30,327
Какого чёрта?
373
00:39:30,953 --> 00:39:33,997
Эй, парень, ты что творишь?
Ты же почти голый.
374
00:39:34,081 --> 00:39:35,999
Боже мой, позови-ка маму.
375
00:39:36,083 --> 00:39:37,626
Давай скорее!
376
00:39:44,716 --> 00:39:45,801
Как тебя зовут?
377
00:39:46,552 --> 00:39:48,137
Как тебя зовут, малыш?
378
00:39:48,637 --> 00:39:49,972
Как тебя зовут?
379
00:39:51,723 --> 00:39:54,017
Наконец-то! Долго же вы ехали.
380
00:39:54,101 --> 00:39:56,103
Ладно, мэм, не надо скандалить.
381
00:39:57,146 --> 00:39:59,481
Давайте-ка повежливее. Что случилось?
382
00:39:59,565 --> 00:40:02,568
В общем, этот парнишка, видимо…
383
00:40:02,651 --> 00:40:07,114
На самом деле мы не знаем,
что случилось. Но что-то тут не так.
384
00:40:12,161 --> 00:40:14,496
- Что? В чём дело?
- Вы его знаете?
385
00:40:15,956 --> 00:40:18,083
Да, сэр. Этой мой бойфренд.
386
00:40:18,584 --> 00:40:19,543
Бойфренд?
387
00:40:20,669 --> 00:40:23,922
Парень вышел из его квартиры,
бормотал какой-то бред.
388
00:40:24,006 --> 00:40:26,175
Без одежды. Ничего не понимает.
389
00:40:30,971 --> 00:40:32,431
Как вас зовут, сэр?
390
00:40:34,433 --> 00:40:35,517
Джефф Дамер.
391
00:40:36,852 --> 00:40:38,228
Сынок, ты его знаешь?
392
00:40:38,312 --> 00:40:39,480
У него кровь идет.
393
00:40:39,563 --> 00:40:40,814
Он напился и упал.
394
00:40:40,898 --> 00:40:43,901
- Кровь с головы капает.
- Не мешайте работать.
395
00:40:43,984 --> 00:40:46,862
Хорошо, но у мальчика кровь идет.
396
00:40:47,446 --> 00:40:50,324
- Сделайте что-нибудь.
- Я же говорю, он упал.
397
00:40:50,407 --> 00:40:53,702
Ясно? Очень сильно напился.
398
00:40:54,286 --> 00:40:55,162
И вот…
399
00:40:56,914 --> 00:40:58,499
Он напал на меня.
400
00:40:59,249 --> 00:41:03,295
Потребовал купить ему еще выпить,
и я пошел в магазин.
401
00:41:05,714 --> 00:41:07,132
Сынок, тебе сколько лет?
402
00:41:08,383 --> 00:41:09,426
Эй!
403
00:41:10,344 --> 00:41:11,803
- Ты слышишь?
- Он пьян.
404
00:41:11,887 --> 00:41:13,096
Он не ответит.
405
00:41:13,680 --> 00:41:14,640
Ему 19.
406
00:41:15,974 --> 00:41:17,184
Это мой бойфренд.
407
00:41:18,644 --> 00:41:20,395
Можно я уведу его к себе?
408
00:41:20,896 --> 00:41:23,815
Ему холодно.
И всё это просто неприлично.
409
00:41:26,109 --> 00:41:28,111
А у него вообще документы есть?
410
00:41:30,364 --> 00:41:32,074
Нет, он их потерял.
411
00:41:33,200 --> 00:41:34,201
Вы что, серьезно?
412
00:41:34,284 --> 00:41:37,329
Мэм, давайте не будем нагнетать.
413
00:41:40,249 --> 00:41:42,668
Я не знаю, что вам сказать.
414
00:41:43,752 --> 00:41:44,962
Он живет со мной.
415
00:41:46,838 --> 00:41:49,424
Можете зайти ко мне, я докажу.
416
00:41:50,342 --> 00:41:51,927
Там его фото и всё такое.
417
00:41:55,722 --> 00:41:57,808
Ладно. Это какая квартира?
418
00:41:57,891 --> 00:42:02,312
Погодите. Вы что,
позволите ему забрать этого ребенка?
419
00:42:02,396 --> 00:42:05,566
Он говорит, они здесь живут.
Мы отведем его туда.
420
00:42:05,649 --> 00:42:08,527
А вы не хотите узнать,
сколько лет мальчику?
421
00:42:08,610 --> 00:42:10,362
Он говорит, это его бойфренд.
422
00:42:10,862 --> 00:42:13,824
- Мы разберемся.
- Простите ради бога.
423
00:42:27,588 --> 00:42:29,673
А почему вы живете именно здесь?
424
00:42:31,174 --> 00:42:32,092
Не понял.
425
00:42:33,093 --> 00:42:35,095
Это место называют Наркогородком.
426
00:42:36,013 --> 00:42:37,723
Тут одни наркопритоны кругом.
427
00:42:39,016 --> 00:42:41,476
Ну, тут квартиры дешевые.
428
00:42:41,560 --> 00:42:43,395
Это да, охренительно дешевые.
429
00:42:43,478 --> 00:42:46,648
Если вы на крэке сидите,
лучше сразу нам скажите.
430
00:42:46,732 --> 00:42:50,902
- Мы врачей вызовем.
- Нет, мы такое не употребляем.
431
00:42:51,737 --> 00:42:53,322
А дружок ваш?
432
00:42:53,405 --> 00:42:56,116
Нет, он просто напился. Давай-ка.
433
00:42:56,199 --> 00:42:58,493
Сынок, ты пей, но знай меру.
434
00:42:59,369 --> 00:43:02,372
Да я всё время ему это говорю,
но он не слушает.
435
00:43:02,914 --> 00:43:04,333
А вы не пили?
436
00:43:05,208 --> 00:43:06,335
Нет, я трезвый.
437
00:43:06,835 --> 00:43:08,295
Эй, погодите-ка.
438
00:43:09,296 --> 00:43:11,840
У вас тут, небось, всякие извращения?
439
00:43:15,218 --> 00:43:16,428
В каком смысле?
440
00:43:17,471 --> 00:43:18,722
Гейские штучки?
441
00:43:20,557 --> 00:43:22,059
Ну, я не хотел…
442
00:43:22,142 --> 00:43:25,103
- Нет.
- Просто заразиться не хотелось бы.
443
00:43:25,187 --> 00:43:26,647
Не заразитесь, обещаю.
444
00:43:31,234 --> 00:43:32,152
Вот так.
445
00:43:32,694 --> 00:43:34,780
Полежи на диване, малыш.
446
00:43:36,990 --> 00:43:37,949
Ну вот.
447
00:43:39,910 --> 00:43:41,370
Вы заходите.
448
00:43:42,371 --> 00:43:47,834
Я его вымою, одену и так далее.
449
00:43:47,918 --> 00:43:49,169
Что тут за запах-то?
450
00:43:51,171 --> 00:43:53,548
Да у меня холодильник сломался.
451
00:43:54,299 --> 00:43:56,343
И куча мяса протухла.
452
00:43:57,552 --> 00:43:59,846
- Завтра ремонтировать будут.
- Хорошо.
453
00:43:59,930 --> 00:44:02,724
Значит, он тут живет?
454
00:44:03,600 --> 00:44:05,352
Да, конечно.
455
00:44:06,103 --> 00:44:07,771
А вот и фотографии.
456
00:44:11,483 --> 00:44:12,693
Вот, видите.
457
00:44:13,402 --> 00:44:15,821
Я же говорю, он мой бойфренд.
458
00:44:15,904 --> 00:44:16,738
Ага.
459
00:44:18,281 --> 00:44:19,741
Но иногда, понимаете,
460
00:44:20,617 --> 00:44:24,204
тут страсти накаляются.
461
00:44:24,705 --> 00:44:25,747
Нет, не понимаю.
462
00:44:26,331 --> 00:44:28,250
Накаляются, потому что он азиат?
463
00:44:28,333 --> 00:44:29,209
Да.
464
00:44:30,794 --> 00:44:31,753
Ясно.
465
00:44:32,879 --> 00:44:34,256
Я осмотрю помещение?
466
00:44:43,056 --> 00:44:45,267
Да, осматривайте.
467
00:44:57,946 --> 00:45:00,741
Ну ладно. Мы, в общем…
468
00:45:03,034 --> 00:45:04,703
Пойдем отсюда.
469
00:45:04,786 --> 00:45:06,830
Ладно. Вы, ребята…
470
00:45:07,914 --> 00:45:11,501
Не знаю, чем вы тут занимаетесь,
но вы уж позаботьтесь о нём.
471
00:45:11,585 --> 00:45:12,711
Обязательно.
472
00:45:13,670 --> 00:45:16,715
Спасибо вам. Извините еще раз.
473
00:45:16,798 --> 00:45:20,051
Да уж. Нам теперь помыться надо.
474
00:45:20,135 --> 00:45:22,763
Да, конечно, извините.
475
00:45:24,139 --> 00:45:25,307
Спокойной вам ночи.
476
00:45:55,504 --> 00:45:56,421
Принял, 526.
477
00:45:56,505 --> 00:46:01,593
Мы еще работаем по происшествию
в квартале 5700 на Вест-Ванда…
478
00:46:07,015 --> 00:46:09,392
Всем патрулям в районе Локаст и Палмер!
479
00:46:09,476 --> 00:46:11,728
Кража со взломом, 10-17, код три.
480
00:46:11,812 --> 00:46:15,607
Мужчину-азиата в состоянии опьянения
передали трезвому бойфренду.
481
00:46:15,690 --> 00:46:16,775
Свободны.
482
00:46:18,902 --> 00:46:22,906
Шестьдесят восьмой, еще одна бытовуха,
пересечение 11-й и Килбурн.
483
00:46:23,532 --> 00:46:25,659
Принято, скоро будем.
484
00:46:25,742 --> 00:46:28,203
Только напарника
надо продезинфицировать.
485
00:46:28,703 --> 00:46:32,123
Один-два-пять, Дельта.
Выезд на вызов 449.
486
00:47:01,486 --> 00:47:08,451
РЕАЛЬНЫЙ ТЕЛЕФОННЫЙ РАЗГОВОР
27 МАЯ 1991 ГОДА, 2:25
487
00:47:09,494 --> 00:47:12,497
Полиция, Балсерак. Вы нам звонили.
488
00:47:12,581 --> 00:47:15,959
Да, к нам приезжала
патрульная машина номер 68.
489
00:47:16,042 --> 00:47:19,838
Минут 15 назад это было.
490
00:47:19,921 --> 00:47:21,089
Я у вас и был.
491
00:47:21,172 --> 00:47:24,634
И что? Что конкретно вы предприняли?
492
00:47:24,718 --> 00:47:26,428
Вам от нас что-нибудь нужно —
493
00:47:26,511 --> 00:47:29,055
имена, информация, что-то еще?
494
00:47:29,139 --> 00:47:30,223
Нет, ничего.
495
00:47:30,307 --> 00:47:31,308
Нет?
496
00:47:31,391 --> 00:47:35,228
Нет. Пьяного передали
его бойфренду, вот и всё.
497
00:47:35,729 --> 00:47:37,522
Сколько же лет этому ребенку?
498
00:47:37,606 --> 00:47:39,357
Это не ребенок, а взрослый.
499
00:47:39,858 --> 00:47:41,234
Вы в этом уверены?
500
00:47:41,318 --> 00:47:43,862
Дело в том, что моя дочь видела,
501
00:47:43,945 --> 00:47:47,699
как он червей на улице собирал.
502
00:47:48,658 --> 00:47:52,245
Да нет, он… Там всё в порядке, мэм.
503
00:47:52,329 --> 00:47:53,830
Вы уверены?
504
00:47:53,914 --> 00:47:57,042
Мэм, я же ясно выразился.
Там всё в порядке.
505
00:47:57,542 --> 00:48:00,045
Он в квартире у своего бойфренда.
506
00:48:00,754 --> 00:48:04,215
А если это всё-таки ребенок,
а не взрослый?
507
00:48:04,299 --> 00:48:06,635
Это точно взрослый? Вы уверены?
508
00:48:07,135 --> 00:48:09,804
Мэм, я уже объяснил вам:
там всё в порядке.
509
00:48:10,388 --> 00:48:11,890
Я уверен в этом.
510
00:48:11,973 --> 00:48:15,268
А сексуальные предпочтения
людей меня не касаются.
511
00:48:16,436 --> 00:48:19,064
Но я говорю не об этом.
512
00:48:19,147 --> 00:48:21,983
Но похоже, что это ребенок.
Вот что меня волнует.
513
00:48:22,067 --> 00:48:23,568
Он не ребенок, ясно?
514
00:48:24,069 --> 00:48:26,780
У них отношения,
515
00:48:27,280 --> 00:48:30,408
там фотографии его,
его бойфренда и так далее.
516
00:48:31,326 --> 00:48:33,036
А, понятно.
517
00:48:33,536 --> 00:48:34,454
Всё?
518
00:48:34,537 --> 00:48:38,625
Ясно. Я просто…
Очень уж он на ребенка похож.
519
00:48:38,708 --> 00:48:40,210
Вот я и волнуюсь.
520
00:48:40,293 --> 00:48:42,087
Я понимаю. Нет, он не ребенок.
521
00:48:44,005 --> 00:48:45,757
Хорошо. Спасибо.
522
00:50:48,546 --> 00:50:50,673
Перевод субтитров: Эльвира Сименюра