1 00:00:06,466 --> 00:00:09,427 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:15,016 --> 00:00:18,811 У ході розслідування ми виявили, що ця людина причетна 3 00:00:18,895 --> 00:00:20,438 до інших убивств. 4 00:00:20,521 --> 00:00:23,024 Докази з будівлі забрали для вивчення. 5 00:00:23,649 --> 00:00:27,445 Поліція і надалі вилучає коробки з частинами тіл. 6 00:00:27,528 --> 00:00:31,074 Схоже, це психопатичне серійне вбивство. 7 00:00:31,157 --> 00:00:33,409 Зараз поліція допитує підозрюваного. 8 00:00:33,493 --> 00:00:36,287 Стало відомо, що в нього є судимість, — 9 00:00:36,370 --> 00:00:38,581 сексуальне насилля над підлітком. 10 00:00:38,664 --> 00:00:41,292 Проте ніхто не очікував такого. 11 00:00:41,375 --> 00:00:43,461 Тепер слід ідентифікувати тіла. 12 00:00:43,544 --> 00:00:44,378 Ім'я? 13 00:00:45,546 --> 00:00:47,215 Джеффрі Лайонел Дамер. 14 00:00:47,298 --> 00:00:48,257 Дата народження? 15 00:00:49,133 --> 00:00:51,052 21 травня 1960 року. 16 00:00:51,803 --> 00:00:55,807 Правоохоронні органи також вилучили бочку з кислотою. 17 00:00:55,890 --> 00:01:00,186 Поліція не хоче повідомляти про кількість жертв. 18 00:01:00,269 --> 00:01:02,271 Сусіди кажуть, що чоловік — дивак. 19 00:01:02,355 --> 00:01:05,483 Однак ніхто не підозрював накопичення трупів. 20 00:01:05,566 --> 00:01:06,442 Спорожніть кишені. 21 00:01:06,526 --> 00:01:07,944 На цю мить… 22 00:01:08,027 --> 00:01:08,945 Зніміть годинник. 23 00:01:09,028 --> 00:01:11,614 …можемо сказати лише те, що вбивств було кілька. 24 00:01:11,697 --> 00:01:13,658 Зніміть одяг, пане Дамер. 25 00:01:13,741 --> 00:01:16,577 Головне питання — особи жертв. 26 00:01:16,661 --> 00:01:18,412 Ліва рука. -Усі жертви — чоловіки. 27 00:01:18,496 --> 00:01:22,375 Прокурор просить зголоситися імовірних свідків. 28 00:01:22,458 --> 00:01:23,459 Кусайте. 29 00:01:23,543 --> 00:01:25,336 Деякі питання потребують відповідей. 30 00:01:25,419 --> 00:01:28,589 Хто ці розчленовані люди, жертви масових убивств? 31 00:01:28,673 --> 00:01:32,301 Правоохоронці дивуються, як можна скоїти такі жахливі речі, 32 00:01:32,385 --> 00:01:35,930 а населення Мілвокі дивується, як поліція могла не знати, 33 00:01:36,013 --> 00:01:39,642 зважаючи на те, що Дамер був засуджений за сексуальне насилля. 34 00:01:40,226 --> 00:01:41,310 Обличчям уперед. 35 00:01:53,406 --> 00:01:55,283 Хочете комусь подзвонити? 36 00:01:56,993 --> 00:01:57,827 Татові. 37 00:01:59,203 --> 00:02:01,664 Ви знаєте, що маєте право на адвоката? 38 00:02:02,415 --> 00:02:03,249 Так. 39 00:02:04,417 --> 00:02:06,210 Я відмовляюся від свого права. 40 00:02:07,461 --> 00:02:11,841 Я… буду чесний, розкажу все. 41 00:02:13,092 --> 00:02:17,263 Це логічно, щоб… покінчити з усім цим. 42 00:02:19,515 --> 00:02:20,516 Чудово. 43 00:02:22,810 --> 00:02:26,314 Можна спитати, чому ви це робили? 44 00:02:26,898 --> 00:02:28,274 Чому вбивали цих людей? 45 00:02:29,066 --> 00:02:30,401 І нащо зберігали тіла? 46 00:04:44,994 --> 00:04:47,496 Що сталося? Нарешті зробила це? Убила себе? 47 00:04:47,580 --> 00:04:49,707 -Відійдіть. -Ми веземо її до лікарні. 48 00:04:49,790 --> 00:04:52,668 -Вона прикидається. Як завжди. -Пане Дамер, заспокойтеся. 49 00:04:52,752 --> 00:04:54,670 Браво, Джойс! Ти хороша акторка. 50 00:04:54,754 --> 00:04:58,049 -Ні, у вашої дружини передозування. -Хто викликав швидку? 51 00:04:58,132 --> 00:04:59,467 Ваш син. 52 00:05:00,760 --> 00:05:01,802 Прокляття. 53 00:05:04,597 --> 00:05:07,224 Привіт, Джеффе. Молодець, що викликав швидку. 54 00:05:07,850 --> 00:05:09,185 -Добре. -Усе гаразд. 55 00:05:09,268 --> 00:05:10,144 Я його заберу. 56 00:05:10,227 --> 00:05:11,062 Тримаю. 57 00:05:11,145 --> 00:05:15,149 Пане Дамер, ми впевнені, що це була справжня спроба самогубства. 58 00:05:15,232 --> 00:05:18,569 Ні. Моя дружина намагається привернути увагу. Постійно. 59 00:05:19,070 --> 00:05:21,614 -Куди ти тікаєш? -Ніхто не тікає. 60 00:05:22,531 --> 00:05:24,909 Ти знаходиш час на все, крім сім'ї. 61 00:05:24,992 --> 00:05:25,826 Брехня. 62 00:05:25,910 --> 00:05:27,828 Боже, ти жахливий батько. 63 00:05:27,912 --> 00:05:31,374 Я поганий батько? Чому? Бо маю йти на роботу? 64 00:05:31,457 --> 00:05:35,002 Так. Саме так. Ти не проводиш з ним часу. 65 00:05:35,086 --> 00:05:37,171 Повна дур… А ти, Джойс? 66 00:05:37,254 --> 00:05:39,632 Ці твої ліки й сльози щодня. 67 00:05:39,715 --> 00:05:41,509 Пішов ти. Ти не лікар! 68 00:05:41,592 --> 00:05:44,345 Не розказуй мені про мої ліки! 69 00:05:44,428 --> 00:05:45,763 -Пігулки. -Пішов ти. 70 00:05:45,846 --> 00:05:46,806 -Пішла ти. -Геть! 71 00:05:46,889 --> 00:05:48,140 -Я піду. -Вимітайся! 72 00:05:48,224 --> 00:05:50,976 -Так. Це будуть найкращі три дні! -Забирайся! 73 00:05:51,060 --> 00:05:52,520 Господи! 74 00:05:56,107 --> 00:05:58,109 Тату? Не йди. 75 00:05:58,943 --> 00:06:01,487 Джеффе, мене не буде три дні. 76 00:06:01,570 --> 00:06:03,447 Це по роботі. Я ж казав. 77 00:06:40,860 --> 00:06:41,819 Дякую, Майкле. 78 00:06:43,779 --> 00:06:45,823 Дякую, Деббі. Дуже приємно. 79 00:06:53,956 --> 00:06:56,167 Джеффе, що це? 80 00:06:56,750 --> 00:06:58,043 Пуголовки. 81 00:06:58,127 --> 00:07:00,212 Для уроку природознавства? 82 00:07:01,088 --> 00:07:01,922 Для вас. 83 00:07:02,423 --> 00:07:05,676 Ой. Дякую, Джеффе. 84 00:07:05,759 --> 00:07:07,052 Ти такий уважний. 85 00:07:14,393 --> 00:07:15,394 Гаразд, учні. 86 00:07:15,478 --> 00:07:16,854 Візьміть підручники. 87 00:07:16,937 --> 00:07:20,608 Відкрийте на сторінці 32, почнемо з прописів. 88 00:07:21,567 --> 00:07:24,278 Нагадую: реферат про книгу здавати в понеділок. 89 00:07:24,361 --> 00:07:28,115 Якщо у ваших батьків немає друкарської машинки, можна від руки. 90 00:07:35,789 --> 00:07:37,333 Чому він їх вам подарував? 91 00:07:38,000 --> 00:07:40,878 Я справді не знаю. 92 00:07:40,961 --> 00:07:42,129 Він дивний. 93 00:07:42,213 --> 00:07:44,340 Кевіне, будь добрим до нього. 94 00:07:45,341 --> 00:07:49,261 Здається, у нього вдома проблеми. Йому б знадобився друг. 95 00:07:49,970 --> 00:07:52,431 Що ви з ними робитимете? 96 00:07:53,641 --> 00:07:54,767 Хочеш узяти? 97 00:07:56,018 --> 00:07:57,436 Це так круто. 98 00:07:57,520 --> 00:07:59,396 Це жаби, так? 99 00:07:59,480 --> 00:08:00,648 Маленькі жаби. 100 00:08:00,731 --> 00:08:02,066 Цей хлопець дивний. 101 00:08:02,650 --> 00:08:03,943 Вони не твої. 102 00:08:04,026 --> 00:08:05,361 Я подарував їй. 103 00:08:05,444 --> 00:08:07,613 Тепер мої. Вона віддала їх мені. 104 00:08:11,992 --> 00:08:12,868 Ні. 105 00:08:15,829 --> 00:08:16,789 Ні! 106 00:08:23,879 --> 00:08:24,713 Псих. 107 00:08:46,652 --> 00:08:48,153 Мамо, я вдома! 108 00:10:05,606 --> 00:10:07,691 МОТОРНЕ МАСТИЛО 109 00:10:33,759 --> 00:10:35,010 Хтось відчуває запах? 110 00:10:37,179 --> 00:10:38,138 Запах чого? 111 00:10:38,806 --> 00:10:41,225 Смердить, наче хтось помер під будинком. 112 00:10:42,851 --> 00:10:44,061 Мертва тварина чи… 113 00:10:44,144 --> 00:10:47,815 Завтра перевірю. Мало мені роботи у вихідні. 114 00:10:47,898 --> 00:10:51,360 Думав, можна відпочити, та де там. 115 00:10:55,698 --> 00:10:57,157 О боже. 116 00:11:05,040 --> 00:11:06,125 Ось і він. 117 00:11:08,168 --> 00:11:09,336 Поглянь. 118 00:11:10,379 --> 00:11:11,213 Що це? 119 00:11:11,755 --> 00:11:12,756 Щур? 120 00:11:12,840 --> 00:11:14,216 Завеликий для щура. 121 00:11:14,299 --> 00:11:15,342 Це опосум. 122 00:11:15,843 --> 00:11:19,221 У них таке ж тіло, як у щура, але цей малий — сумчастий. 123 00:11:19,722 --> 00:11:21,807 Єдиний сумчастий Північної Америки. 124 00:11:23,892 --> 00:11:24,727 О ні, Джеффе. 125 00:11:26,353 --> 00:11:28,105 Цікавість — це добре. 126 00:11:28,188 --> 00:11:29,940 Просто помий руки, гаразд? 127 00:11:30,983 --> 00:11:32,192 Як він помер? 128 00:11:32,693 --> 00:11:34,528 Не знаю. Погляньмо. 129 00:11:37,197 --> 00:11:39,616 Він міг просто померти, 130 00:11:39,700 --> 00:11:42,411 бо не схоже, що його хтось їв. 131 00:11:42,911 --> 00:11:44,788 Хвилинку. Поглянь. 132 00:11:45,956 --> 00:11:48,709 У нього дірка в черепі. Ось тут. 133 00:11:50,085 --> 00:11:53,589 Мабуть, хтось прогриз. Койот чи що. Його розчавили. 134 00:11:54,256 --> 00:11:58,510 Так, мабуть, він тікав і прибіг сюди. 135 00:11:58,594 --> 00:12:00,220 Койот не зміг його дістати. 136 00:12:00,304 --> 00:12:01,972 З розтрощеною головою? 137 00:12:02,055 --> 00:12:03,807 З діркою? 138 00:12:05,017 --> 00:12:06,769 Мозок — дивовижна річ. 139 00:12:06,852 --> 00:12:08,479 Здатен багато витримати. 140 00:12:09,813 --> 00:12:12,441 З одним професором ми провели експеримент. 141 00:12:12,524 --> 00:12:16,111 Взяли жабу й відрізали їй голову. 142 00:12:16,195 --> 00:12:19,323 Вийняли більшу частину мозку. Залишили трішки, 143 00:12:19,406 --> 00:12:21,658 щоб серце билося, жаба дихала, 144 00:12:21,742 --> 00:12:24,411 але не могла думати й нічого не відчувала. 145 00:12:25,412 --> 00:12:27,122 А тоді цей професор 146 00:12:27,206 --> 00:12:30,250 узяв ватну кульку, змочив у кислоті 147 00:12:30,751 --> 00:12:34,421 й приклав до залишків мозку. І знаєш що? 148 00:12:34,505 --> 00:12:35,339 Що? 149 00:12:35,839 --> 00:12:38,592 Лапки жаби намагалися забрати ватну кульку. 150 00:12:39,343 --> 00:12:41,386 А вона б не мала цього робити. 151 00:12:41,470 --> 00:12:44,056 Частина мозку, яка вміє це робити, відсутня. 152 00:12:44,640 --> 00:12:46,433 Отакий він неймовірний, мозок. 153 00:12:53,774 --> 00:12:55,234 Схожі на смички. 154 00:12:56,944 --> 00:12:58,487 Давай помиємо руки. 155 00:13:12,292 --> 00:13:16,171 Я не дозволю! Це бридко й негігієнічно. 156 00:13:16,255 --> 00:13:18,799 Нарешті він чимось зацікавився. 157 00:13:18,882 --> 00:13:21,468 Після операції він живе у своєму світі. 158 00:13:21,552 --> 00:13:22,970 Я в цьому не винна! 159 00:13:23,053 --> 00:13:24,680 То прийми ще одну пігулку. 160 00:13:24,763 --> 00:13:28,225 Пішов геть! Вали звідси! 161 00:13:28,851 --> 00:13:30,269 Ніж? 162 00:13:30,352 --> 00:13:32,771 Уб'єш мене? Я не ведмідь із твоїх кошмарів. 163 00:13:32,855 --> 00:13:34,189 Пішов ти! 164 00:13:34,273 --> 00:13:35,983 Курва мама! 165 00:13:37,192 --> 00:13:40,529 Знаєш, що б тебе заспокоїло, Джойс? Срана лоботомія. 166 00:14:09,349 --> 00:14:10,434 Он там. 167 00:14:10,517 --> 00:14:11,393 Де? 168 00:14:11,476 --> 00:14:12,436 Там. 169 00:14:12,936 --> 00:14:14,313 Так, твоя правда! 170 00:14:30,954 --> 00:14:32,205 Ще свіжий. 171 00:14:33,624 --> 00:14:34,666 Молодець, Джеффе. 172 00:14:41,632 --> 00:14:44,593 Сподіваюся, не дуже забруднимо тут усе. 173 00:14:45,594 --> 00:14:47,179 Ого! 174 00:14:48,138 --> 00:14:50,557 У нас із тобою шість метрів тонкої кишки. 175 00:14:51,558 --> 00:14:54,770 Цей малий всеїдний, як і ми. Виміряймо довжину в нього. 176 00:14:56,355 --> 00:14:57,981 Ще не ріж. Може… 177 00:14:58,649 --> 00:15:00,609 Витягни й відклади. 178 00:15:05,906 --> 00:15:06,907 Молодець, Джеффе. 179 00:15:14,206 --> 00:15:15,040 Ось. 180 00:15:16,291 --> 00:15:17,167 Серце. 181 00:15:22,089 --> 00:15:23,090 Клас, правда? 182 00:15:24,216 --> 00:15:27,427 Тату. Ти підеш? 183 00:15:28,178 --> 00:15:29,846 Ні. Скоро будемо вечеряти. 184 00:15:30,472 --> 00:15:36,061 Ні. Я питаю… Ви з мамою розлучитеся? 185 00:16:11,555 --> 00:16:15,475 Дамере. Твоя зміна закінчилася 20 хвилин тому. 186 00:16:15,559 --> 00:16:18,061 Нічого. Мені подобається. 187 00:16:24,443 --> 00:16:26,778 АЛКОГОЛЬ ГАСТРОНОМІЯ 188 00:16:26,862 --> 00:16:31,908 МАЯМІ 1981 189 00:16:45,380 --> 00:16:47,090 Думаю, ти сумуєш за армією. 190 00:16:49,843 --> 00:16:51,845 Стільки років режиму. 191 00:16:54,931 --> 00:16:56,600 Так. Можливо. 192 00:17:00,103 --> 00:17:03,523 У тебе є дівчина? Ти зустрічаєшся з дівчатами? 193 00:17:05,192 --> 00:17:07,611 Ні. Не дуже. 194 00:17:10,363 --> 00:17:11,531 Ти п'яний? 195 00:17:13,617 --> 00:17:16,036 Щонеділі, коли я дзвоню, ти якийсь млявий. 196 00:17:17,662 --> 00:17:18,789 Ти зараз п'єш? 197 00:17:19,456 --> 00:17:22,709 Ні. Просто вихідні. 198 00:17:22,793 --> 00:17:24,377 Нема чого робити. 199 00:17:25,087 --> 00:17:26,421 Я тут сам один. 200 00:17:26,505 --> 00:17:29,925 А хто казав, що після звільнення поїде в Маямі? 201 00:17:31,468 --> 00:17:35,138 Ти сам казав, що я маю пізнати світ. 202 00:17:36,014 --> 00:17:37,224 Мені не подобається. 203 00:17:38,058 --> 00:17:39,267 І грошей немає. 204 00:17:56,993 --> 00:17:58,662 Тату, можна мені додому? 205 00:18:09,923 --> 00:18:10,757 Тату? 206 00:18:13,885 --> 00:18:16,221 Можна мені додому? 207 00:18:50,297 --> 00:18:52,299 Я очікую певного рівня поведінки. 208 00:18:52,841 --> 00:18:53,758 Така угода. 209 00:18:56,094 --> 00:18:56,928 Я знаю. 210 00:18:58,555 --> 00:19:01,349 Поважай бабусю. Її дім — її правила. 211 00:19:02,517 --> 00:19:04,853 Не напивайся. І знайди роботу. 212 00:19:06,229 --> 00:19:07,480 Така угода. 213 00:19:08,315 --> 00:19:09,274 Добре. 214 00:19:11,067 --> 00:19:12,319 Дивися, падаль. 215 00:19:35,008 --> 00:19:38,470 Легше, не будь таким грубим. Обережніше з такими, як він. 216 00:19:39,638 --> 00:19:41,139 Цей пан Ропер! 217 00:19:41,223 --> 00:19:42,557 Який персонаж. 218 00:19:44,184 --> 00:19:45,560 А який він? 219 00:19:45,644 --> 00:19:46,645 Ну, знаєш. 220 00:19:50,815 --> 00:19:52,859 Я дуже рада, що ти тут, Джеффе, 221 00:19:53,485 --> 00:19:56,071 але ти не мусиш вечеряти зі мною щовечора. 222 00:19:59,783 --> 00:20:00,867 Я не проти. 223 00:20:00,951 --> 00:20:02,786 Я знаю, сонце. 224 00:20:03,912 --> 00:20:08,166 Але тобі варто гуляти, знайти друзів. 225 00:20:08,250 --> 00:20:09,751 Познайомитися з дівчиною. 226 00:20:09,834 --> 00:20:14,005 У моїй церкві є гарна дівчина, яка ні з ким не зустрічається. 227 00:20:14,714 --> 00:20:16,967 Як же її звати? 228 00:20:17,050 --> 00:20:19,761 Барб, здається. 229 00:20:21,054 --> 00:20:22,847 Барб Новак. 230 00:20:23,598 --> 00:20:26,142 Якщо прийдеш до церкви, я вас познайомлю. 231 00:20:26,851 --> 00:20:29,229 Дуже приємна й християнка. 232 00:20:29,980 --> 00:20:32,816 Учителька в дитячому садку. 233 00:20:35,902 --> 00:20:37,320 Добре. 234 00:21:00,260 --> 00:21:01,094 Джеффе? 235 00:21:02,012 --> 00:21:02,887 Джеффе! 236 00:21:07,058 --> 00:21:08,268 Що це на тобі? 237 00:21:10,395 --> 00:21:11,229 Це? 238 00:21:12,230 --> 00:21:13,064 Футболка. 239 00:21:13,898 --> 00:21:14,941 Ніяких футболок. 240 00:21:15,650 --> 00:21:18,445 Навіть тут одягай сорочку. 241 00:21:19,571 --> 00:21:21,531 Добре. Вибач, Воллі. 242 00:21:46,139 --> 00:21:47,182 Усе гаразд? 243 00:21:50,018 --> 00:21:52,187 З вас 13. 244 00:21:56,149 --> 00:21:56,983 Дякую. 245 00:22:08,578 --> 00:22:09,412 Пане? 246 00:22:12,082 --> 00:22:13,124 Гарного вечора. 247 00:23:00,547 --> 00:23:02,090 -Добраніч, Лене. -Добраніч. 248 00:23:04,300 --> 00:23:06,511 Скажи Філліс, щоб дала рецепт торта. 249 00:23:06,594 --> 00:23:07,429 Звісно. 250 00:25:58,641 --> 00:26:00,101 Не знаю, чи можна. 251 00:26:03,271 --> 00:26:04,397 Хочеш, щоб я? 252 00:26:25,126 --> 00:26:25,960 Джеффе. 253 00:26:28,379 --> 00:26:29,297 Дякую, бабусю. 254 00:26:29,839 --> 00:26:31,841 Залиш постіль за дверима. 255 00:26:31,924 --> 00:26:33,843 Люблю застеляти собі ліжко сам. 256 00:26:41,142 --> 00:26:41,976 Дякую, бабусю. 257 00:28:31,919 --> 00:28:34,881 АЛКОГОЛЬ 258 00:28:39,177 --> 00:28:40,219 Дай угадаю. 259 00:28:41,012 --> 00:28:42,930 Фальшиве посвідчення не подіяло. 260 00:28:47,268 --> 00:28:48,394 Скільки тобі років? 261 00:28:48,895 --> 00:28:49,854 А тобі яке діло? 262 00:28:50,980 --> 00:28:53,232 Просто питаю. Скільки тобі років? 263 00:28:55,067 --> 00:28:55,943 Двадцять один. 264 00:28:57,445 --> 00:28:58,279 Аякже. 265 00:28:59,947 --> 00:29:02,074 Принести тобі щось? Чого ти хочеш? 266 00:29:04,619 --> 00:29:07,538 Не знаю, бляха. «Бунс Фарм». 267 00:29:09,040 --> 00:29:10,208 «Бунс Фарм». 268 00:29:12,126 --> 00:29:13,044 Слабак. 269 00:29:25,348 --> 00:29:27,225 Агов! Ти куди? 270 00:29:27,308 --> 00:29:28,392 Ти йдеш? 271 00:29:28,976 --> 00:29:29,811 Куди? 272 00:29:30,853 --> 00:29:34,273 До мене. У нас вечірка. Гульнемо. 273 00:29:37,068 --> 00:29:38,236 Слухай. 274 00:29:39,320 --> 00:29:40,279 Я добре заплачу. 275 00:29:46,369 --> 00:29:47,703 Ходімо. 276 00:29:54,168 --> 00:29:55,253 Молодець. 277 00:29:58,130 --> 00:30:01,175 Любиш спорт? 278 00:30:01,259 --> 00:30:04,011 РОЗШУКУЄТЬСЯ — ВИ МЕНЕ БАЧИЛИ? ЗНИК 18 ЛЮТОГО 1991 РОКУ 279 00:30:04,095 --> 00:30:07,181 КЕРТІС ДАРРЕЛЛ СТРОТЕР МАЄТЕ ІНФОРМАЦІЮ — ТЕЛЕФОНУЙТЕ 280 00:30:07,265 --> 00:30:09,016 Тримай. Пий. 281 00:30:22,196 --> 00:30:23,781 Я знаю, що тобі не 21. 282 00:30:25,908 --> 00:30:27,034 Скільки тобі років? 283 00:30:31,664 --> 00:30:33,666 Усе нормально. Я нікому не скажу. 284 00:30:37,670 --> 00:30:38,629 Мені 14. 285 00:30:54,145 --> 00:30:55,062 Нічого. 286 00:30:57,148 --> 00:30:58,232 Я нікому не скажу. 287 00:31:00,943 --> 00:31:02,695 Коли я вчився в школі, 288 00:31:03,446 --> 00:31:05,489 я пив пиво посеред уроку. 289 00:31:06,532 --> 00:31:08,034 -Правда? -Так. 290 00:31:09,577 --> 00:31:10,661 Мені було байдуже. 291 00:31:11,996 --> 00:31:12,830 І… 292 00:31:14,081 --> 00:31:16,751 практично не було ніяких проблем. 293 00:31:27,762 --> 00:31:28,596 Що? 294 00:31:30,014 --> 00:31:31,557 Ти не знаєш, хто я. Так? 295 00:31:35,311 --> 00:31:36,312 Ні, тобто… 296 00:31:36,395 --> 00:31:38,773 Ти знав мого брата. Сомсака. 297 00:31:41,150 --> 00:31:42,568 Ні, не думаю. 298 00:31:42,652 --> 00:31:44,236 Тебе за це заарештували. 299 00:31:45,446 --> 00:31:48,074 Ти його фотографував. 300 00:31:50,159 --> 00:31:51,243 І не тільки. 301 00:32:03,130 --> 00:32:04,882 Якщо я такий поганець, то… 302 00:32:07,885 --> 00:32:08,886 що ти тут робиш? 303 00:32:11,472 --> 00:32:13,015 Моїй сім'ї потрібні гроші. 304 00:32:13,557 --> 00:32:15,393 Ти сказав, що даси 100 доларів. 305 00:32:20,022 --> 00:32:23,067 «І не тільки». Якого фіга? 306 00:32:23,985 --> 00:32:25,319 Брехня. 307 00:32:30,032 --> 00:32:31,450 Копи й усе це. 308 00:32:31,534 --> 00:32:32,827 Учителі, наприклад… 309 00:32:32,910 --> 00:32:33,786 Просто… 310 00:32:34,453 --> 00:32:35,287 Мене 311 00:32:36,205 --> 00:32:39,166 всі критикують, відколи… постійно. 312 00:32:40,543 --> 00:32:44,964 Вони… собі вирішили, що я поганий, і нічого не вдієш. 313 00:32:47,758 --> 00:32:49,260 Бо вони вже все вирішили. 314 00:32:52,471 --> 00:32:56,809 Знаєш, я і твоєму братові дав 100 баксів, 315 00:32:56,892 --> 00:32:59,228 а він утік і набрехав копам. 316 00:33:03,983 --> 00:33:05,401 Іди нахрін. 317 00:33:06,318 --> 00:33:07,528 Мені цього не треба. 318 00:33:09,447 --> 00:33:10,656 Знаєш, хлопче, 319 00:33:10,740 --> 00:33:12,783 я щойно купив тобі «Бунс Фарм». 320 00:33:14,702 --> 00:33:16,162 І дам тобі гроші. 321 00:33:18,789 --> 00:33:21,625 Я просто хочу зробити кілька фото. 322 00:33:28,340 --> 00:33:29,175 Добре. 323 00:33:30,760 --> 00:33:31,719 Тоді дай гроші. 324 00:33:32,887 --> 00:33:35,014 Ні, спочатку фото. 325 00:33:36,182 --> 00:33:38,392 Ні, спершу гроші. 326 00:33:56,160 --> 00:34:01,248 Дивися, тут 23. 327 00:34:06,754 --> 00:34:07,963 Я даю тобі їх зараз, 328 00:34:08,047 --> 00:34:09,882 а решту віддам, коли закінчимо. 329 00:34:10,382 --> 00:34:13,260 Інакше ти втечеш, як твій брат. 330 00:34:13,344 --> 00:34:16,055 Копи скажуть, що я робив те, чого не робив. 331 00:34:18,474 --> 00:34:19,350 Добре. 332 00:34:22,478 --> 00:34:23,771 Давай, пий. 333 00:34:25,564 --> 00:34:27,733 Я тобі купив, а ти не п'єш. 334 00:34:30,319 --> 00:34:31,445 Що, не подобається? 335 00:34:33,405 --> 00:34:36,200 Ні. Мені подобається «Тикл Пинк». Це щось інше. 336 00:34:38,536 --> 00:34:40,579 Ти про що? Це воно. 337 00:34:41,539 --> 00:34:42,498 Стривай. 338 00:34:46,168 --> 00:34:48,045 Так, це «Строберрі Гілл». 339 00:34:49,547 --> 00:34:51,215 Треба було сказати. 340 00:34:53,759 --> 00:34:54,885 Гаразд, слухай, я… 341 00:34:55,427 --> 00:34:58,764 Я питиму пиво, а ти пий це, добре? 342 00:35:01,183 --> 00:35:03,018 -Добре. -Будьмо. 343 00:35:09,358 --> 00:35:11,360 Ні. До дна. 344 00:35:11,443 --> 00:35:12,361 Будьмо. 345 00:35:53,152 --> 00:35:54,069 Добре. 346 00:35:55,404 --> 00:35:57,781 Я сподівався, що ти не помреш. 347 00:36:01,619 --> 00:36:03,704 Тепер можна спробувати щось цікаве. 348 00:36:05,414 --> 00:36:07,958 Гей! Ні. 349 00:36:08,584 --> 00:36:11,212 Усе добре. Ляж і розслабся. 350 00:36:13,047 --> 00:36:14,298 Не хвилюйся за нього. 351 00:36:17,092 --> 00:36:17,927 Так. 352 00:36:21,388 --> 00:36:22,431 Просто… 353 00:36:33,901 --> 00:36:35,110 Просто дивися кіно. 354 00:36:41,450 --> 00:36:42,493 Ти його бачив? 355 00:36:44,286 --> 00:36:45,621 «Повернення джедая». 356 00:36:47,122 --> 00:36:49,208 Імператор такий крутий. 357 00:36:51,085 --> 00:36:52,628 Бачив мої контактні лінзи? 358 00:36:55,506 --> 00:36:57,132 Як в імператора. 359 00:37:03,722 --> 00:37:06,225 Купив у магазині костюмів у Кеноші. 360 00:37:12,690 --> 00:37:13,565 Я можу… 361 00:37:15,234 --> 00:37:17,027 вийняти їх, якщо лячно. 362 00:37:24,201 --> 00:37:25,035 Добре. 363 00:37:25,995 --> 00:37:27,079 Я вийму. 364 00:37:30,124 --> 00:37:31,250 Побудь тут. 365 00:37:59,778 --> 00:38:02,072 Набридло, що всі мене кидають. 366 00:38:04,241 --> 00:38:06,493 Я зроблю тебе своїм зомбі. 367 00:38:07,870 --> 00:38:10,873 Гаразд? Це не боляче. 368 00:38:10,956 --> 00:38:13,375 У мозку немає нервових закінчень. 369 00:38:13,459 --> 00:38:17,421 Це просто гаряча вода з кислотою. 370 00:38:17,921 --> 00:38:19,048 Ясно? 371 00:38:19,131 --> 00:38:21,342 Це буде наче лоботомія. 372 00:38:22,134 --> 00:38:25,804 Зроблю так, щоб тобі тут сподобалося. 373 00:38:26,638 --> 00:38:27,931 Можеш жити зі мною. 374 00:38:29,224 --> 00:38:30,309 Грати у футбол. 375 00:39:29,368 --> 00:39:30,452 Якого біса? 376 00:39:30,953 --> 00:39:33,997 Гей, хлопче. Що ти робиш? Ти без одягу. 377 00:39:34,081 --> 00:39:35,874 Боже мій. Поклич маму. 378 00:39:35,958 --> 00:39:37,543 Швидше. Іди! 379 00:39:44,716 --> 00:39:45,801 Як тебе звати? 380 00:39:46,552 --> 00:39:48,053 Як тебе звуть, хлопче? 381 00:39:48,595 --> 00:39:49,763 Як тебе звати? 382 00:39:51,682 --> 00:39:54,017 Нарешті! А ви не спішили. 383 00:39:54,101 --> 00:39:55,894 Пані, змініть тон. 384 00:39:57,020 --> 00:39:59,481 Трохи поваги. Розкажіть, що відбувається. 385 00:39:59,565 --> 00:40:02,484 Добре. Цей малий, ми думаємо, що… 386 00:40:02,568 --> 00:40:07,072 Ми не знаємо, що сталося, але щось не так. 387 00:40:12,161 --> 00:40:14,913 -Що? Що відбувається? -Ви знаєте цього хлопця? 388 00:40:15,956 --> 00:40:18,041 Так, пане. Це мій хлопець. 389 00:40:18,625 --> 00:40:19,960 Хлопець? 390 00:40:20,669 --> 00:40:23,922 Він вийшов з його квартири. Молов казна-що. 391 00:40:24,006 --> 00:40:26,175 Голий і не знає, що відбувається. 392 00:40:30,971 --> 00:40:32,306 Як вас звати, пане? 393 00:40:34,433 --> 00:40:35,434 Джефф Дамер. 394 00:40:36,768 --> 00:40:38,228 Синку, ти його знаєш? 395 00:40:38,312 --> 00:40:39,480 У нього кров. 396 00:40:39,563 --> 00:40:40,814 Він п'яний. Упав. 397 00:40:40,898 --> 00:40:43,901 -У нього з голови тече кров! -Досить. Ми самі. 398 00:40:43,984 --> 00:40:46,862 Добре, але в хлопця кров. 399 00:40:47,446 --> 00:40:50,240 -Ви щось зробите? -Я ж казав, він упав. 400 00:40:50,324 --> 00:40:53,619 Ясно? Він часом сильно напивається. 401 00:40:54,328 --> 00:40:55,162 Він просто… 402 00:40:56,872 --> 00:40:58,373 Він накинувся на мене. 403 00:40:59,208 --> 00:41:03,128 Сказав принести йому ще алкоголю, і я пішов у магазин. 404 00:41:05,714 --> 00:41:07,257 Синку, скільки тобі років? 405 00:41:08,425 --> 00:41:09,426 Агов. 406 00:41:10,344 --> 00:41:11,803 -Чуєш? -Він п'яний. 407 00:41:11,887 --> 00:41:13,138 Не зможе відповісти. 408 00:41:13,680 --> 00:41:14,681 Йому 19. 409 00:41:15,933 --> 00:41:17,184 Він мій хлопець. 410 00:41:18,602 --> 00:41:20,312 Можна завести його всередину? 411 00:41:20,812 --> 00:41:23,690 Він змерз. Так… соромно. 412 00:41:26,109 --> 00:41:28,111 У квартирі є його документи? 413 00:41:30,364 --> 00:41:31,907 Ні, він їх загубив. 414 00:41:33,200 --> 00:41:34,117 Серйозно? 415 00:41:34,201 --> 00:41:37,329 Пані, заспокойтеся. 416 00:41:40,249 --> 00:41:42,251 Я не знаю, що вам сказати. 417 00:41:42,334 --> 00:41:44,878 Хлопець живе зі мною. 418 00:41:46,880 --> 00:41:49,424 Можете зайти. Я доведу. 419 00:41:50,300 --> 00:41:52,135 У мене є його фото й речі. 420 00:41:55,722 --> 00:41:57,766 Гаразд. Яка квартира? 421 00:41:57,849 --> 00:42:02,312 Чекайте. Ви дозволите йому забрати дитину? 422 00:42:02,396 --> 00:42:05,482 Пані. Він каже, що вони тут живуть. Ми заведемо його. 423 00:42:05,566 --> 00:42:08,360 Ви не хочете перевірити, скільки йому років? 424 00:42:08,443 --> 00:42:10,362 Він каже, що це його хлопець. 425 00:42:10,862 --> 00:42:13,657 -Далі ми самі. -Вибачте за все. 426 00:42:27,421 --> 00:42:29,506 Чому такий, як ви, живе тут? 427 00:42:31,133 --> 00:42:32,050 Ви про що? 428 00:42:33,010 --> 00:42:35,095 Це ж район наркоторговців. 429 00:42:35,929 --> 00:42:37,764 Тут повно наркокубел. 430 00:42:39,016 --> 00:42:41,435 Тут дешеве житло. 431 00:42:41,518 --> 00:42:43,312 Так, дешеве, бляха. 432 00:42:43,395 --> 00:42:46,648 Якщо ви вживаєте крек, краще скажіть нам зараз. 433 00:42:46,732 --> 00:42:50,902 -Вам допоможуть. -Ні, ми такого не робимо. 434 00:42:51,737 --> 00:42:53,322 А як щодо вашого друга? 435 00:42:53,405 --> 00:42:56,074 Ні, він просто п'яний. Сюди. 436 00:42:56,158 --> 00:42:58,410 Синку, ти перепив, ясно? 437 00:42:59,369 --> 00:43:02,205 Я йому постійно це кажу, але він не слухає. 438 00:43:02,914 --> 00:43:04,333 А ви пили? 439 00:43:05,250 --> 00:43:06,335 Ні, я тверезий. 440 00:43:06,877 --> 00:43:08,128 Агов, зачекайте. 441 00:43:09,796 --> 00:43:11,632 У вас тут… якісь збочення? 442 00:43:15,260 --> 00:43:18,722 Що? Типу ґейські штучки? 443 00:43:20,641 --> 00:43:22,059 Бо я не хочу… 444 00:43:22,142 --> 00:43:25,103 -Ні. -Ми не хочемо нічого підчепити. 445 00:43:25,187 --> 00:43:26,647 Не підчепите. Чесно. 446 00:43:31,360 --> 00:43:32,235 Добре. 447 00:43:32,778 --> 00:43:34,905 Лягай на диван, малий. 448 00:43:37,115 --> 00:43:37,991 Гаразд. 449 00:43:39,951 --> 00:43:41,328 Заходьте. 450 00:43:42,329 --> 00:43:47,834 Я його помию і одягну. 451 00:43:47,918 --> 00:43:49,127 Що це за запах? 452 00:43:51,129 --> 00:43:53,465 Холодильник зламався. 453 00:43:54,383 --> 00:43:56,301 У мене м'ясо зіпсувалося. 454 00:43:57,594 --> 00:43:59,846 -Але завтра прийде майстер. -Добре. 455 00:44:00,430 --> 00:44:02,599 То він тут живе? 456 00:44:03,684 --> 00:44:04,726 Так. 457 00:44:04,810 --> 00:44:07,562 Так, ось ці фото. 458 00:44:11,525 --> 00:44:12,567 Дивіться. 459 00:44:13,443 --> 00:44:15,821 Я ж казав, ми пара. 460 00:44:15,904 --> 00:44:16,738 Так. 461 00:44:18,365 --> 00:44:19,741 Але іноді, знаєте, 462 00:44:20,659 --> 00:44:24,204 часом він буває запальний. 463 00:44:24,705 --> 00:44:25,664 Не знаю. 464 00:44:26,498 --> 00:44:28,250 Запальний, бо що? Він азіат? 465 00:44:28,333 --> 00:44:29,167 Так. 466 00:44:30,877 --> 00:44:31,712 Так, гаразд. 467 00:44:32,963 --> 00:44:34,214 Можна, я роздивлюся? 468 00:44:43,098 --> 00:44:45,267 Так, прошу. 469 00:44:57,904 --> 00:45:00,741 Гаразд. Ми просто… 470 00:45:02,993 --> 00:45:04,244 Ходімо звідси. 471 00:45:04,745 --> 00:45:06,747 Гаразд. Хлопці… 472 00:45:07,914 --> 00:45:11,460 Я не знаю, чим ви займаєтеся. Але подбайте про нього. 473 00:45:11,543 --> 00:45:12,586 Так, звісно. 474 00:45:13,670 --> 00:45:16,757 Дякую, офіцери. Ще раз вибачте. 475 00:45:16,840 --> 00:45:20,051 Так. Нам тепер треба в душ. 476 00:45:20,135 --> 00:45:22,637 Так. Вибачте. 477 00:45:24,139 --> 00:45:25,265 Добраніч вам. 478 00:45:55,420 --> 00:45:56,421 526, підтверджую. 479 00:45:56,505 --> 00:46:01,259 Ми досі перевіряємо 10-31 на 5700, В. Ванда. 480 00:46:07,015 --> 00:46:09,392 Патрульні поблизу Локаст і Палмер, 481 00:46:09,476 --> 00:46:11,728 у нас проникнення, 10-17, код три. 482 00:46:11,812 --> 00:46:15,524 П'яного азіата повернули його тверезому хлопцю, 483 00:46:15,607 --> 00:46:16,900 код 10-8. 484 00:46:18,860 --> 00:46:22,864 Шістдесят вісім, у нас ще 10-15, Норт 11 та Кілбурн. 485 00:46:23,448 --> 00:46:25,659 Десять-чотири, будемо за хвилину. 486 00:46:25,742 --> 00:46:28,161 Моєму напарнику треба буде вивести воші. 487 00:46:28,662 --> 00:46:32,123 Один-два-п'ять Дельта. Перевірка виклику 449. 488 00:47:01,486 --> 00:47:08,451 СПРАВЖНІЙ ВИКЛИК, ЯКИЙ МАВ МІСЦЕ 27 ТРАВНЯ 1991 РОКУ; 2:25 489 00:47:09,494 --> 00:47:12,497 Це офіцер Бальсерзак. Щодо вашого виклику. 490 00:47:12,581 --> 00:47:16,001 Так, у нас був патруль 68, 491 00:47:16,084 --> 00:47:19,838 трохи раніше, 15 хвилин тому. 492 00:47:19,921 --> 00:47:21,089 Це був я. 493 00:47:21,172 --> 00:47:24,634 Що там сталося? Ви щось зробили? 494 00:47:24,718 --> 00:47:29,055 Вам потрібні імена, інформація чи щось від нас? 495 00:47:29,139 --> 00:47:30,223 Ні, нічого. 496 00:47:30,307 --> 00:47:31,308 Не треба? 497 00:47:31,391 --> 00:47:35,645 Ні, це був п'яний хлопець іншого хлопця. 498 00:47:35,729 --> 00:47:37,522 Скільки років цій дитині? 499 00:47:37,606 --> 00:47:39,733 Це не дитина. Це дорослий. 500 00:47:39,816 --> 00:47:41,234 Ви впевнені? 501 00:47:41,318 --> 00:47:43,862 Бо моя донька бачила, 502 00:47:43,945 --> 00:47:47,949 як він ловив дощових черв'яків. 503 00:47:48,658 --> 00:47:52,245 Так, ні, він… Ми про все подбали, пані. 504 00:47:52,329 --> 00:47:53,830 Ви впевнені? 505 00:47:53,914 --> 00:47:57,417 Пані, я чітко сказав. Усе вирішено. 506 00:47:57,500 --> 00:48:00,211 Він зі своїм хлопцем у квартирі того хлопця. 507 00:48:00,754 --> 00:48:04,215 А якщо він дитина, а не дорослий? 508 00:48:04,299 --> 00:48:06,635 Ви впевнені, що це дорослий? 509 00:48:07,135 --> 00:48:09,804 Пані, я вже вам сказав, ми все владнали. 510 00:48:10,388 --> 00:48:11,890 Я впевнений. 511 00:48:11,973 --> 00:48:15,477 Я нічого не вдію із сексуальними вподобаннями інших. 512 00:48:16,436 --> 00:48:19,064 Ні, я не про це, 513 00:48:19,147 --> 00:48:20,565 здається, це дитина. 514 00:48:20,649 --> 00:48:21,983 Це мене хвилює. 515 00:48:22,067 --> 00:48:23,985 Ні, не дитина. 516 00:48:24,069 --> 00:48:27,197 Це особиста справа двох хлопців, 517 00:48:27,280 --> 00:48:30,659 у нього є спільні фото. 518 00:48:31,326 --> 00:48:33,036 Зрозуміло. 519 00:48:33,536 --> 00:48:34,454 Усе гаразд? 520 00:48:34,537 --> 00:48:38,625 Так, я просто… Мені здалося, що це дитина. 521 00:48:38,708 --> 00:48:40,210 Ось що мене турбує. 522 00:48:40,293 --> 00:48:42,420 Я розумію. Але ні. 523 00:48:43,171 --> 00:48:45,757 Гаразд. Дякую. 524 00:50:49,798 --> 00:50:52,675 Переклад субтитрів: Наталя Ковалишин