1
00:00:06,466 --> 00:00:09,427
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:15,016 --> 00:00:18,811
У ході розслідування
ми виявили, що ця людина причетна
3
00:00:18,895 --> 00:00:20,438
до інших убивств.
4
00:00:20,521 --> 00:00:23,024
Докази з будівлі забрали для вивчення.
5
00:00:23,649 --> 00:00:27,445
Поліція і надалі вилучає
коробки з частинами тіл.
6
00:00:27,528 --> 00:00:31,074
Схоже, це психопатичне серійне вбивство.
7
00:00:31,157 --> 00:00:33,409
Зараз поліція допитує підозрюваного.
8
00:00:33,493 --> 00:00:36,287
Стало відомо, що в нього є судимість, —
9
00:00:36,370 --> 00:00:38,581
сексуальне насилля над підлітком.
10
00:00:38,664 --> 00:00:41,292
Проте ніхто не очікував такого.
11
00:00:41,375 --> 00:00:43,461
Тепер слід ідентифікувати тіла.
12
00:00:43,544 --> 00:00:44,378
Ім'я?
13
00:00:45,546 --> 00:00:47,215
Джеффрі Лайонел Дамер.
14
00:00:47,298 --> 00:00:48,257
Дата народження?
15
00:00:49,133 --> 00:00:51,052
21 травня 1960 року.
16
00:00:51,803 --> 00:00:55,807
Правоохоронні органи
також вилучили бочку з кислотою.
17
00:00:55,890 --> 00:01:00,186
Поліція не хоче повідомляти
про кількість жертв.
18
00:01:00,269 --> 00:01:02,271
Сусіди кажуть, що чоловік — дивак.
19
00:01:02,355 --> 00:01:05,483
Однак ніхто не підозрював
накопичення трупів.
20
00:01:05,566 --> 00:01:06,442
Спорожніть кишені.
21
00:01:06,526 --> 00:01:07,944
На цю мить…
22
00:01:08,027 --> 00:01:08,945
Зніміть годинник.
23
00:01:09,028 --> 00:01:11,614
…можемо сказати лише те,
що вбивств було кілька.
24
00:01:11,697 --> 00:01:13,658
Зніміть одяг, пане Дамер.
25
00:01:13,741 --> 00:01:16,577
Головне питання — особи жертв.
26
00:01:16,661 --> 00:01:18,412
Ліва рука.
-Усі жертви — чоловіки.
27
00:01:18,496 --> 00:01:22,375
Прокурор просить зголоситися
імовірних свідків.
28
00:01:22,458 --> 00:01:23,459
Кусайте.
29
00:01:23,543 --> 00:01:25,336
Деякі питання потребують відповідей.
30
00:01:25,419 --> 00:01:28,589
Хто ці розчленовані люди,
жертви масових убивств?
31
00:01:28,673 --> 00:01:32,301
Правоохоронці дивуються,
як можна скоїти такі жахливі речі,
32
00:01:32,385 --> 00:01:35,930
а населення Мілвокі дивується,
як поліція могла не знати,
33
00:01:36,013 --> 00:01:39,642
зважаючи на те, що Дамер
був засуджений за сексуальне насилля.
34
00:01:40,226 --> 00:01:41,310
Обличчям уперед.
35
00:01:53,406 --> 00:01:55,283
Хочете комусь подзвонити?
36
00:01:56,993 --> 00:01:57,827
Татові.
37
00:01:59,203 --> 00:02:01,664
Ви знаєте, що маєте право на адвоката?
38
00:02:02,415 --> 00:02:03,249
Так.
39
00:02:04,417 --> 00:02:06,210
Я відмовляюся від свого права.
40
00:02:07,461 --> 00:02:11,841
Я… буду чесний, розкажу все.
41
00:02:13,092 --> 00:02:17,263
Це логічно, щоб… покінчити з усім цим.
42
00:02:19,515 --> 00:02:20,516
Чудово.
43
00:02:22,810 --> 00:02:26,314
Можна спитати, чому ви це робили?
44
00:02:26,898 --> 00:02:28,274
Чому вбивали цих людей?
45
00:02:29,066 --> 00:02:30,401
І нащо зберігали тіла?
46
00:04:44,994 --> 00:04:47,496
Що сталося?
Нарешті зробила це? Убила себе?
47
00:04:47,580 --> 00:04:49,707
-Відійдіть.
-Ми веземо її до лікарні.
48
00:04:49,790 --> 00:04:52,668
-Вона прикидається. Як завжди.
-Пане Дамер, заспокойтеся.
49
00:04:52,752 --> 00:04:54,670
Браво, Джойс! Ти хороша акторка.
50
00:04:54,754 --> 00:04:58,049
-Ні, у вашої дружини передозування.
-Хто викликав швидку?
51
00:04:58,132 --> 00:04:59,467
Ваш син.
52
00:05:00,760 --> 00:05:01,802
Прокляття.
53
00:05:04,597 --> 00:05:07,224
Привіт, Джеффе.
Молодець, що викликав швидку.
54
00:05:07,850 --> 00:05:09,185
-Добре.
-Усе гаразд.
55
00:05:09,268 --> 00:05:10,144
Я його заберу.
56
00:05:10,227 --> 00:05:11,062
Тримаю.
57
00:05:11,145 --> 00:05:15,149
Пане Дамер, ми впевнені,
що це була справжня спроба самогубства.
58
00:05:15,232 --> 00:05:18,569
Ні. Моя дружина намагається
привернути увагу. Постійно.
59
00:05:19,070 --> 00:05:21,614
-Куди ти тікаєш?
-Ніхто не тікає.
60
00:05:22,531 --> 00:05:24,909
Ти знаходиш час на все, крім сім'ї.
61
00:05:24,992 --> 00:05:25,826
Брехня.
62
00:05:25,910 --> 00:05:27,828
Боже, ти жахливий батько.
63
00:05:27,912 --> 00:05:31,374
Я поганий батько?
Чому? Бо маю йти на роботу?
64
00:05:31,457 --> 00:05:35,002
Так. Саме так. Ти не проводиш з ним часу.
65
00:05:35,086 --> 00:05:37,171
Повна дур… А ти, Джойс?
66
00:05:37,254 --> 00:05:39,632
Ці твої ліки й сльози щодня.
67
00:05:39,715 --> 00:05:41,509
Пішов ти. Ти не лікар!
68
00:05:41,592 --> 00:05:44,345
Не розказуй мені про мої ліки!
69
00:05:44,428 --> 00:05:45,763
-Пігулки.
-Пішов ти.
70
00:05:45,846 --> 00:05:46,806
-Пішла ти.
-Геть!
71
00:05:46,889 --> 00:05:48,140
-Я піду.
-Вимітайся!
72
00:05:48,224 --> 00:05:50,976
-Так. Це будуть найкращі три дні!
-Забирайся!
73
00:05:51,060 --> 00:05:52,520
Господи!
74
00:05:56,107 --> 00:05:58,109
Тату? Не йди.
75
00:05:58,943 --> 00:06:01,487
Джеффе, мене не буде три дні.
76
00:06:01,570 --> 00:06:03,447
Це по роботі. Я ж казав.
77
00:06:40,860 --> 00:06:41,819
Дякую, Майкле.
78
00:06:43,779 --> 00:06:45,823
Дякую, Деббі. Дуже приємно.
79
00:06:53,956 --> 00:06:56,167
Джеффе, що це?
80
00:06:56,750 --> 00:06:58,043
Пуголовки.
81
00:06:58,127 --> 00:07:00,212
Для уроку природознавства?
82
00:07:01,088 --> 00:07:01,922
Для вас.
83
00:07:02,423 --> 00:07:05,676
Ой. Дякую, Джеффе.
84
00:07:05,759 --> 00:07:07,052
Ти такий уважний.
85
00:07:14,393 --> 00:07:15,394
Гаразд, учні.
86
00:07:15,478 --> 00:07:16,854
Візьміть підручники.
87
00:07:16,937 --> 00:07:20,608
Відкрийте на сторінці 32,
почнемо з прописів.
88
00:07:21,567 --> 00:07:24,278
Нагадую: реферат про книгу
здавати в понеділок.
89
00:07:24,361 --> 00:07:28,115
Якщо у ваших батьків
немає друкарської машинки, можна від руки.
90
00:07:35,789 --> 00:07:37,333
Чому він їх вам подарував?
91
00:07:38,000 --> 00:07:40,878
Я справді не знаю.
92
00:07:40,961 --> 00:07:42,129
Він дивний.
93
00:07:42,213 --> 00:07:44,340
Кевіне, будь добрим до нього.
94
00:07:45,341 --> 00:07:49,261
Здається, у нього вдома проблеми.
Йому б знадобився друг.
95
00:07:49,970 --> 00:07:52,431
Що ви з ними робитимете?
96
00:07:53,641 --> 00:07:54,767
Хочеш узяти?
97
00:07:56,018 --> 00:07:57,436
Це так круто.
98
00:07:57,520 --> 00:07:59,396
Це жаби, так?
99
00:07:59,480 --> 00:08:00,648
Маленькі жаби.
100
00:08:00,731 --> 00:08:02,066
Цей хлопець дивний.
101
00:08:02,650 --> 00:08:03,943
Вони не твої.
102
00:08:04,026 --> 00:08:05,361
Я подарував їй.
103
00:08:05,444 --> 00:08:07,613
Тепер мої. Вона віддала їх мені.
104
00:08:11,992 --> 00:08:12,868
Ні.
105
00:08:15,829 --> 00:08:16,789
Ні!
106
00:08:23,879 --> 00:08:24,713
Псих.
107
00:08:46,652 --> 00:08:48,153
Мамо, я вдома!
108
00:10:05,606 --> 00:10:07,691
МОТОРНЕ МАСТИЛО
109
00:10:33,759 --> 00:10:35,010
Хтось відчуває запах?
110
00:10:37,179 --> 00:10:38,138
Запах чого?
111
00:10:38,806 --> 00:10:41,225
Смердить, наче хтось помер під будинком.
112
00:10:42,851 --> 00:10:44,061
Мертва тварина чи…
113
00:10:44,144 --> 00:10:47,815
Завтра перевірю.
Мало мені роботи у вихідні.
114
00:10:47,898 --> 00:10:51,360
Думав, можна відпочити, та де там.
115
00:10:55,698 --> 00:10:57,157
О боже.
116
00:11:05,040 --> 00:11:06,125
Ось і він.
117
00:11:08,168 --> 00:11:09,336
Поглянь.
118
00:11:10,379 --> 00:11:11,213
Що це?
119
00:11:11,755 --> 00:11:12,756
Щур?
120
00:11:12,840 --> 00:11:14,216
Завеликий для щура.
121
00:11:14,299 --> 00:11:15,342
Це опосум.
122
00:11:15,843 --> 00:11:19,221
У них таке ж тіло, як у щура,
але цей малий — сумчастий.
123
00:11:19,722 --> 00:11:21,807
Єдиний сумчастий Північної Америки.
124
00:11:23,892 --> 00:11:24,727
О ні, Джеффе.
125
00:11:26,353 --> 00:11:28,105
Цікавість — це добре.
126
00:11:28,188 --> 00:11:29,940
Просто помий руки, гаразд?
127
00:11:30,983 --> 00:11:32,192
Як він помер?
128
00:11:32,693 --> 00:11:34,528
Не знаю. Погляньмо.
129
00:11:37,197 --> 00:11:39,616
Він міг просто померти,
130
00:11:39,700 --> 00:11:42,411
бо не схоже, що його хтось їв.
131
00:11:42,911 --> 00:11:44,788
Хвилинку. Поглянь.
132
00:11:45,956 --> 00:11:48,709
У нього дірка в черепі. Ось тут.
133
00:11:50,085 --> 00:11:53,589
Мабуть, хтось прогриз.
Койот чи що. Його розчавили.
134
00:11:54,256 --> 00:11:58,510
Так, мабуть, він тікав і прибіг сюди.
135
00:11:58,594 --> 00:12:00,220
Койот не зміг його дістати.
136
00:12:00,304 --> 00:12:01,972
З розтрощеною головою?
137
00:12:02,055 --> 00:12:03,807
З діркою?
138
00:12:05,017 --> 00:12:06,769
Мозок — дивовижна річ.
139
00:12:06,852 --> 00:12:08,479
Здатен багато витримати.
140
00:12:09,813 --> 00:12:12,441
З одним професором
ми провели експеримент.
141
00:12:12,524 --> 00:12:16,111
Взяли жабу й відрізали їй голову.
142
00:12:16,195 --> 00:12:19,323
Вийняли більшу частину мозку.
Залишили трішки,
143
00:12:19,406 --> 00:12:21,658
щоб серце билося, жаба дихала,
144
00:12:21,742 --> 00:12:24,411
але не могла думати й нічого не відчувала.
145
00:12:25,412 --> 00:12:27,122
А тоді цей професор
146
00:12:27,206 --> 00:12:30,250
узяв ватну кульку, змочив у кислоті
147
00:12:30,751 --> 00:12:34,421
й приклав до залишків мозку.
І знаєш що?
148
00:12:34,505 --> 00:12:35,339
Що?
149
00:12:35,839 --> 00:12:38,592
Лапки жаби намагалися
забрати ватну кульку.
150
00:12:39,343 --> 00:12:41,386
А вона б не мала цього робити.
151
00:12:41,470 --> 00:12:44,056
Частина мозку,
яка вміє це робити, відсутня.
152
00:12:44,640 --> 00:12:46,433
Отакий він неймовірний, мозок.
153
00:12:53,774 --> 00:12:55,234
Схожі на смички.
154
00:12:56,944 --> 00:12:58,487
Давай помиємо руки.
155
00:13:12,292 --> 00:13:16,171
Я не дозволю! Це бридко й негігієнічно.
156
00:13:16,255 --> 00:13:18,799
Нарешті він чимось зацікавився.
157
00:13:18,882 --> 00:13:21,468
Після операції він живе у своєму світі.
158
00:13:21,552 --> 00:13:22,970
Я в цьому не винна!
159
00:13:23,053 --> 00:13:24,680
То прийми ще одну пігулку.
160
00:13:24,763 --> 00:13:28,225
Пішов геть! Вали звідси!
161
00:13:28,851 --> 00:13:30,269
Ніж?
162
00:13:30,352 --> 00:13:32,771
Уб'єш мене?
Я не ведмідь із твоїх кошмарів.
163
00:13:32,855 --> 00:13:34,189
Пішов ти!
164
00:13:34,273 --> 00:13:35,983
Курва мама!
165
00:13:37,192 --> 00:13:40,529
Знаєш, що б тебе заспокоїло, Джойс?
Срана лоботомія.
166
00:14:09,349 --> 00:14:10,434
Он там.
167
00:14:10,517 --> 00:14:11,393
Де?
168
00:14:11,476 --> 00:14:12,436
Там.
169
00:14:12,936 --> 00:14:14,313
Так, твоя правда!
170
00:14:30,954 --> 00:14:32,205
Ще свіжий.
171
00:14:33,624 --> 00:14:34,666
Молодець, Джеффе.
172
00:14:41,632 --> 00:14:44,593
Сподіваюся, не дуже забруднимо тут усе.
173
00:14:45,594 --> 00:14:47,179
Ого!
174
00:14:48,138 --> 00:14:50,557
У нас із тобою шість метрів тонкої кишки.
175
00:14:51,558 --> 00:14:54,770
Цей малий всеїдний, як і ми.
Виміряймо довжину в нього.
176
00:14:56,355 --> 00:14:57,981
Ще не ріж. Може…
177
00:14:58,649 --> 00:15:00,609
Витягни й відклади.
178
00:15:05,906 --> 00:15:06,907
Молодець, Джеффе.
179
00:15:14,206 --> 00:15:15,040
Ось.
180
00:15:16,291 --> 00:15:17,167
Серце.
181
00:15:22,089 --> 00:15:23,090
Клас, правда?
182
00:15:24,216 --> 00:15:27,427
Тату. Ти підеш?
183
00:15:28,178 --> 00:15:29,846
Ні. Скоро будемо вечеряти.
184
00:15:30,472 --> 00:15:36,061
Ні. Я питаю… Ви з мамою розлучитеся?
185
00:16:11,555 --> 00:16:15,475
Дамере. Твоя зміна
закінчилася 20 хвилин тому.
186
00:16:15,559 --> 00:16:18,061
Нічого. Мені подобається.
187
00:16:24,443 --> 00:16:26,778
АЛКОГОЛЬ
ГАСТРОНОМІЯ
188
00:16:26,862 --> 00:16:31,908
МАЯМІ
1981
189
00:16:45,380 --> 00:16:47,090
Думаю, ти сумуєш за армією.
190
00:16:49,843 --> 00:16:51,845
Стільки років режиму.
191
00:16:54,931 --> 00:16:56,600
Так. Можливо.
192
00:17:00,103 --> 00:17:03,523
У тебе є дівчина?
Ти зустрічаєшся з дівчатами?
193
00:17:05,192 --> 00:17:07,611
Ні. Не дуже.
194
00:17:10,363 --> 00:17:11,531
Ти п'яний?
195
00:17:13,617 --> 00:17:16,036
Щонеділі, коли я дзвоню,
ти якийсь млявий.
196
00:17:17,662 --> 00:17:18,789
Ти зараз п'єш?
197
00:17:19,456 --> 00:17:22,709
Ні. Просто вихідні.
198
00:17:22,793 --> 00:17:24,377
Нема чого робити.
199
00:17:25,087 --> 00:17:26,421
Я тут сам один.
200
00:17:26,505 --> 00:17:29,925
А хто казав,
що після звільнення поїде в Маямі?
201
00:17:31,468 --> 00:17:35,138
Ти сам казав, що я маю пізнати світ.
202
00:17:36,014 --> 00:17:37,224
Мені не подобається.
203
00:17:38,058 --> 00:17:39,267
І грошей немає.
204
00:17:56,993 --> 00:17:58,662
Тату, можна мені додому?
205
00:18:09,923 --> 00:18:10,757
Тату?
206
00:18:13,885 --> 00:18:16,221
Можна мені додому?
207
00:18:50,297 --> 00:18:52,299
Я очікую певного рівня поведінки.
208
00:18:52,841 --> 00:18:53,758
Така угода.
209
00:18:56,094 --> 00:18:56,928
Я знаю.
210
00:18:58,555 --> 00:19:01,349
Поважай бабусю. Її дім — її правила.
211
00:19:02,517 --> 00:19:04,853
Не напивайся. І знайди роботу.
212
00:19:06,229 --> 00:19:07,480
Така угода.
213
00:19:08,315 --> 00:19:09,274
Добре.
214
00:19:11,067 --> 00:19:12,319
Дивися, падаль.
215
00:19:35,008 --> 00:19:38,470
Легше, не будь таким грубим.
Обережніше з такими, як він.
216
00:19:39,638 --> 00:19:41,139
Цей пан Ропер!
217
00:19:41,223 --> 00:19:42,557
Який персонаж.
218
00:19:44,184 --> 00:19:45,560
А який він?
219
00:19:45,644 --> 00:19:46,645
Ну, знаєш.
220
00:19:50,815 --> 00:19:52,859
Я дуже рада, що ти тут, Джеффе,
221
00:19:53,485 --> 00:19:56,071
але ти не мусиш вечеряти зі мною щовечора.
222
00:19:59,783 --> 00:20:00,867
Я не проти.
223
00:20:00,951 --> 00:20:02,786
Я знаю, сонце.
224
00:20:03,912 --> 00:20:08,166
Але тобі варто гуляти, знайти друзів.
225
00:20:08,250 --> 00:20:09,751
Познайомитися з дівчиною.
226
00:20:09,834 --> 00:20:14,005
У моїй церкві є гарна дівчина,
яка ні з ким не зустрічається.
227
00:20:14,714 --> 00:20:16,967
Як же її звати?
228
00:20:17,050 --> 00:20:19,761
Барб, здається.
229
00:20:21,054 --> 00:20:22,847
Барб Новак.
230
00:20:23,598 --> 00:20:26,142
Якщо прийдеш до церкви,
я вас познайомлю.
231
00:20:26,851 --> 00:20:29,229
Дуже приємна й християнка.
232
00:20:29,980 --> 00:20:32,816
Учителька в дитячому садку.
233
00:20:35,902 --> 00:20:37,320
Добре.
234
00:21:00,260 --> 00:21:01,094
Джеффе?
235
00:21:02,012 --> 00:21:02,887
Джеффе!
236
00:21:07,058 --> 00:21:08,268
Що це на тобі?
237
00:21:10,395 --> 00:21:11,229
Це?
238
00:21:12,230 --> 00:21:13,064
Футболка.
239
00:21:13,898 --> 00:21:14,941
Ніяких футболок.
240
00:21:15,650 --> 00:21:18,445
Навіть тут одягай сорочку.
241
00:21:19,571 --> 00:21:21,531
Добре. Вибач, Воллі.
242
00:21:46,139 --> 00:21:47,182
Усе гаразд?
243
00:21:50,018 --> 00:21:52,187
З вас 13.
244
00:21:56,149 --> 00:21:56,983
Дякую.
245
00:22:08,578 --> 00:22:09,412
Пане?
246
00:22:12,082 --> 00:22:13,124
Гарного вечора.
247
00:23:00,547 --> 00:23:02,090
-Добраніч, Лене.
-Добраніч.
248
00:23:04,300 --> 00:23:06,511
Скажи Філліс, щоб дала рецепт торта.
249
00:23:06,594 --> 00:23:07,429
Звісно.
250
00:25:58,641 --> 00:26:00,101
Не знаю, чи можна.
251
00:26:03,271 --> 00:26:04,397
Хочеш, щоб я?
252
00:26:25,126 --> 00:26:25,960
Джеффе.
253
00:26:28,379 --> 00:26:29,297
Дякую, бабусю.
254
00:26:29,839 --> 00:26:31,841
Залиш постіль за дверима.
255
00:26:31,924 --> 00:26:33,843
Люблю застеляти собі ліжко сам.
256
00:26:41,142 --> 00:26:41,976
Дякую, бабусю.
257
00:28:31,919 --> 00:28:34,881
АЛКОГОЛЬ
258
00:28:39,177 --> 00:28:40,219
Дай угадаю.
259
00:28:41,012 --> 00:28:42,930
Фальшиве посвідчення не подіяло.
260
00:28:47,268 --> 00:28:48,394
Скільки тобі років?
261
00:28:48,895 --> 00:28:49,854
А тобі яке діло?
262
00:28:50,980 --> 00:28:53,232
Просто питаю. Скільки тобі років?
263
00:28:55,067 --> 00:28:55,943
Двадцять один.
264
00:28:57,445 --> 00:28:58,279
Аякже.
265
00:28:59,947 --> 00:29:02,074
Принести тобі щось? Чого ти хочеш?
266
00:29:04,619 --> 00:29:07,538
Не знаю, бляха. «Бунс Фарм».
267
00:29:09,040 --> 00:29:10,208
«Бунс Фарм».
268
00:29:12,126 --> 00:29:13,044
Слабак.
269
00:29:25,348 --> 00:29:27,225
Агов! Ти куди?
270
00:29:27,308 --> 00:29:28,392
Ти йдеш?
271
00:29:28,976 --> 00:29:29,811
Куди?
272
00:29:30,853 --> 00:29:34,273
До мене. У нас вечірка. Гульнемо.
273
00:29:37,068 --> 00:29:38,236
Слухай.
274
00:29:39,320 --> 00:29:40,279
Я добре заплачу.
275
00:29:46,369 --> 00:29:47,703
Ходімо.
276
00:29:54,168 --> 00:29:55,253
Молодець.
277
00:29:58,130 --> 00:30:01,175
Любиш спорт?
278
00:30:01,259 --> 00:30:04,011
РОЗШУКУЄТЬСЯ — ВИ МЕНЕ БАЧИЛИ?
ЗНИК 18 ЛЮТОГО 1991 РОКУ
279
00:30:04,095 --> 00:30:07,181
КЕРТІС ДАРРЕЛЛ СТРОТЕР
МАЄТЕ ІНФОРМАЦІЮ — ТЕЛЕФОНУЙТЕ
280
00:30:07,265 --> 00:30:09,016
Тримай. Пий.
281
00:30:22,196 --> 00:30:23,781
Я знаю, що тобі не 21.
282
00:30:25,908 --> 00:30:27,034
Скільки тобі років?
283
00:30:31,664 --> 00:30:33,666
Усе нормально. Я нікому не скажу.
284
00:30:37,670 --> 00:30:38,629
Мені 14.
285
00:30:54,145 --> 00:30:55,062
Нічого.
286
00:30:57,148 --> 00:30:58,232
Я нікому не скажу.
287
00:31:00,943 --> 00:31:02,695
Коли я вчився в школі,
288
00:31:03,446 --> 00:31:05,489
я пив пиво посеред уроку.
289
00:31:06,532 --> 00:31:08,034
-Правда?
-Так.
290
00:31:09,577 --> 00:31:10,661
Мені було байдуже.
291
00:31:11,996 --> 00:31:12,830
І…
292
00:31:14,081 --> 00:31:16,751
практично не було ніяких проблем.
293
00:31:27,762 --> 00:31:28,596
Що?
294
00:31:30,014 --> 00:31:31,557
Ти не знаєш, хто я. Так?
295
00:31:35,311 --> 00:31:36,312
Ні, тобто…
296
00:31:36,395 --> 00:31:38,773
Ти знав мого брата. Сомсака.
297
00:31:41,150 --> 00:31:42,568
Ні, не думаю.
298
00:31:42,652 --> 00:31:44,236
Тебе за це заарештували.
299
00:31:45,446 --> 00:31:48,074
Ти його фотографував.
300
00:31:50,159 --> 00:31:51,243
І не тільки.
301
00:32:03,130 --> 00:32:04,882
Якщо я такий поганець, то…
302
00:32:07,885 --> 00:32:08,886
що ти тут робиш?
303
00:32:11,472 --> 00:32:13,015
Моїй сім'ї потрібні гроші.
304
00:32:13,557 --> 00:32:15,393
Ти сказав, що даси 100 доларів.
305
00:32:20,022 --> 00:32:23,067
«І не тільки». Якого фіга?
306
00:32:23,985 --> 00:32:25,319
Брехня.
307
00:32:30,032 --> 00:32:31,450
Копи й усе це.
308
00:32:31,534 --> 00:32:32,827
Учителі, наприклад…
309
00:32:32,910 --> 00:32:33,786
Просто…
310
00:32:34,453 --> 00:32:35,287
Мене
311
00:32:36,205 --> 00:32:39,166
всі критикують, відколи… постійно.
312
00:32:40,543 --> 00:32:44,964
Вони… собі вирішили, що я поганий,
і нічого не вдієш.
313
00:32:47,758 --> 00:32:49,260
Бо вони вже все вирішили.
314
00:32:52,471 --> 00:32:56,809
Знаєш, я і твоєму братові дав 100 баксів,
315
00:32:56,892 --> 00:32:59,228
а він утік і набрехав копам.
316
00:33:03,983 --> 00:33:05,401
Іди нахрін.
317
00:33:06,318 --> 00:33:07,528
Мені цього не треба.
318
00:33:09,447 --> 00:33:10,656
Знаєш, хлопче,
319
00:33:10,740 --> 00:33:12,783
я щойно купив тобі «Бунс Фарм».
320
00:33:14,702 --> 00:33:16,162
І дам тобі гроші.
321
00:33:18,789 --> 00:33:21,625
Я просто хочу зробити кілька фото.
322
00:33:28,340 --> 00:33:29,175
Добре.
323
00:33:30,760 --> 00:33:31,719
Тоді дай гроші.
324
00:33:32,887 --> 00:33:35,014
Ні, спочатку фото.
325
00:33:36,182 --> 00:33:38,392
Ні, спершу гроші.
326
00:33:56,160 --> 00:34:01,248
Дивися, тут 23.
327
00:34:06,754 --> 00:34:07,963
Я даю тобі їх зараз,
328
00:34:08,047 --> 00:34:09,882
а решту віддам, коли закінчимо.
329
00:34:10,382 --> 00:34:13,260
Інакше ти втечеш, як твій брат.
330
00:34:13,344 --> 00:34:16,055
Копи скажуть,
що я робив те, чого не робив.
331
00:34:18,474 --> 00:34:19,350
Добре.
332
00:34:22,478 --> 00:34:23,771
Давай, пий.
333
00:34:25,564 --> 00:34:27,733
Я тобі купив, а ти не п'єш.
334
00:34:30,319 --> 00:34:31,445
Що, не подобається?
335
00:34:33,405 --> 00:34:36,200
Ні. Мені подобається «Тикл Пинк».
Це щось інше.
336
00:34:38,536 --> 00:34:40,579
Ти про що? Це воно.
337
00:34:41,539 --> 00:34:42,498
Стривай.
338
00:34:46,168 --> 00:34:48,045
Так, це «Строберрі Гілл».
339
00:34:49,547 --> 00:34:51,215
Треба було сказати.
340
00:34:53,759 --> 00:34:54,885
Гаразд, слухай, я…
341
00:34:55,427 --> 00:34:58,764
Я питиму пиво, а ти пий це, добре?
342
00:35:01,183 --> 00:35:03,018
-Добре.
-Будьмо.
343
00:35:09,358 --> 00:35:11,360
Ні. До дна.
344
00:35:11,443 --> 00:35:12,361
Будьмо.
345
00:35:53,152 --> 00:35:54,069
Добре.
346
00:35:55,404 --> 00:35:57,781
Я сподівався, що ти не помреш.
347
00:36:01,619 --> 00:36:03,704
Тепер можна спробувати щось цікаве.
348
00:36:05,414 --> 00:36:07,958
Гей! Ні.
349
00:36:08,584 --> 00:36:11,212
Усе добре. Ляж і розслабся.
350
00:36:13,047 --> 00:36:14,298
Не хвилюйся за нього.
351
00:36:17,092 --> 00:36:17,927
Так.
352
00:36:21,388 --> 00:36:22,431
Просто…
353
00:36:33,901 --> 00:36:35,110
Просто дивися кіно.
354
00:36:41,450 --> 00:36:42,493
Ти його бачив?
355
00:36:44,286 --> 00:36:45,621
«Повернення джедая».
356
00:36:47,122 --> 00:36:49,208
Імператор такий крутий.
357
00:36:51,085 --> 00:36:52,628
Бачив мої контактні лінзи?
358
00:36:55,506 --> 00:36:57,132
Як в імператора.
359
00:37:03,722 --> 00:37:06,225
Купив у магазині костюмів у Кеноші.
360
00:37:12,690 --> 00:37:13,565
Я можу…
361
00:37:15,234 --> 00:37:17,027
вийняти їх, якщо лячно.
362
00:37:24,201 --> 00:37:25,035
Добре.
363
00:37:25,995 --> 00:37:27,079
Я вийму.
364
00:37:30,124 --> 00:37:31,250
Побудь тут.
365
00:37:59,778 --> 00:38:02,072
Набридло, що всі мене кидають.
366
00:38:04,241 --> 00:38:06,493
Я зроблю тебе своїм зомбі.
367
00:38:07,870 --> 00:38:10,873
Гаразд? Це не боляче.
368
00:38:10,956 --> 00:38:13,375
У мозку немає нервових закінчень.
369
00:38:13,459 --> 00:38:17,421
Це просто гаряча вода з кислотою.
370
00:38:17,921 --> 00:38:19,048
Ясно?
371
00:38:19,131 --> 00:38:21,342
Це буде наче лоботомія.
372
00:38:22,134 --> 00:38:25,804
Зроблю так, щоб тобі тут сподобалося.
373
00:38:26,638 --> 00:38:27,931
Можеш жити зі мною.
374
00:38:29,224 --> 00:38:30,309
Грати у футбол.
375
00:39:29,368 --> 00:39:30,452
Якого біса?
376
00:39:30,953 --> 00:39:33,997
Гей, хлопче. Що ти робиш? Ти без одягу.
377
00:39:34,081 --> 00:39:35,874
Боже мій. Поклич маму.
378
00:39:35,958 --> 00:39:37,543
Швидше. Іди!
379
00:39:44,716 --> 00:39:45,801
Як тебе звати?
380
00:39:46,552 --> 00:39:48,053
Як тебе звуть, хлопче?
381
00:39:48,595 --> 00:39:49,763
Як тебе звати?
382
00:39:51,682 --> 00:39:54,017
Нарешті! А ви не спішили.
383
00:39:54,101 --> 00:39:55,894
Пані, змініть тон.
384
00:39:57,020 --> 00:39:59,481
Трохи поваги.
Розкажіть, що відбувається.
385
00:39:59,565 --> 00:40:02,484
Добре. Цей малий, ми думаємо, що…
386
00:40:02,568 --> 00:40:07,072
Ми не знаємо, що сталося, але щось не так.
387
00:40:12,161 --> 00:40:14,913
-Що? Що відбувається?
-Ви знаєте цього хлопця?
388
00:40:15,956 --> 00:40:18,041
Так, пане. Це мій хлопець.
389
00:40:18,625 --> 00:40:19,960
Хлопець?
390
00:40:20,669 --> 00:40:23,922
Він вийшов з його квартири.
Молов казна-що.
391
00:40:24,006 --> 00:40:26,175
Голий і не знає, що відбувається.
392
00:40:30,971 --> 00:40:32,306
Як вас звати, пане?
393
00:40:34,433 --> 00:40:35,434
Джефф Дамер.
394
00:40:36,768 --> 00:40:38,228
Синку, ти його знаєш?
395
00:40:38,312 --> 00:40:39,480
У нього кров.
396
00:40:39,563 --> 00:40:40,814
Він п'яний. Упав.
397
00:40:40,898 --> 00:40:43,901
-У нього з голови тече кров!
-Досить. Ми самі.
398
00:40:43,984 --> 00:40:46,862
Добре, але в хлопця кров.
399
00:40:47,446 --> 00:40:50,240
-Ви щось зробите?
-Я ж казав, він упав.
400
00:40:50,324 --> 00:40:53,619
Ясно? Він часом сильно напивається.
401
00:40:54,328 --> 00:40:55,162
Він просто…
402
00:40:56,872 --> 00:40:58,373
Він накинувся на мене.
403
00:40:59,208 --> 00:41:03,128
Сказав принести йому ще алкоголю,
і я пішов у магазин.
404
00:41:05,714 --> 00:41:07,257
Синку, скільки тобі років?
405
00:41:08,425 --> 00:41:09,426
Агов.
406
00:41:10,344 --> 00:41:11,803
-Чуєш?
-Він п'яний.
407
00:41:11,887 --> 00:41:13,138
Не зможе відповісти.
408
00:41:13,680 --> 00:41:14,681
Йому 19.
409
00:41:15,933 --> 00:41:17,184
Він мій хлопець.
410
00:41:18,602 --> 00:41:20,312
Можна завести його всередину?
411
00:41:20,812 --> 00:41:23,690
Він змерз. Так… соромно.
412
00:41:26,109 --> 00:41:28,111
У квартирі є його документи?
413
00:41:30,364 --> 00:41:31,907
Ні, він їх загубив.
414
00:41:33,200 --> 00:41:34,117
Серйозно?
415
00:41:34,201 --> 00:41:37,329
Пані, заспокойтеся.
416
00:41:40,249 --> 00:41:42,251
Я не знаю, що вам сказати.
417
00:41:42,334 --> 00:41:44,878
Хлопець живе зі мною.
418
00:41:46,880 --> 00:41:49,424
Можете зайти. Я доведу.
419
00:41:50,300 --> 00:41:52,135
У мене є його фото й речі.
420
00:41:55,722 --> 00:41:57,766
Гаразд. Яка квартира?
421
00:41:57,849 --> 00:42:02,312
Чекайте. Ви дозволите йому забрати дитину?
422
00:42:02,396 --> 00:42:05,482
Пані. Він каже, що вони тут живуть.
Ми заведемо його.
423
00:42:05,566 --> 00:42:08,360
Ви не хочете перевірити,
скільки йому років?
424
00:42:08,443 --> 00:42:10,362
Він каже, що це його хлопець.
425
00:42:10,862 --> 00:42:13,657
-Далі ми самі.
-Вибачте за все.
426
00:42:27,421 --> 00:42:29,506
Чому такий, як ви, живе тут?
427
00:42:31,133 --> 00:42:32,050
Ви про що?
428
00:42:33,010 --> 00:42:35,095
Це ж район наркоторговців.
429
00:42:35,929 --> 00:42:37,764
Тут повно наркокубел.
430
00:42:39,016 --> 00:42:41,435
Тут дешеве житло.
431
00:42:41,518 --> 00:42:43,312
Так, дешеве, бляха.
432
00:42:43,395 --> 00:42:46,648
Якщо ви вживаєте крек,
краще скажіть нам зараз.
433
00:42:46,732 --> 00:42:50,902
-Вам допоможуть.
-Ні, ми такого не робимо.
434
00:42:51,737 --> 00:42:53,322
А як щодо вашого друга?
435
00:42:53,405 --> 00:42:56,074
Ні, він просто п'яний. Сюди.
436
00:42:56,158 --> 00:42:58,410
Синку, ти перепив, ясно?
437
00:42:59,369 --> 00:43:02,205
Я йому постійно це кажу,
але він не слухає.
438
00:43:02,914 --> 00:43:04,333
А ви пили?
439
00:43:05,250 --> 00:43:06,335
Ні, я тверезий.
440
00:43:06,877 --> 00:43:08,128
Агов, зачекайте.
441
00:43:09,796 --> 00:43:11,632
У вас тут… якісь збочення?
442
00:43:15,260 --> 00:43:18,722
Що? Типу ґейські штучки?
443
00:43:20,641 --> 00:43:22,059
Бо я не хочу…
444
00:43:22,142 --> 00:43:25,103
-Ні.
-Ми не хочемо нічого підчепити.
445
00:43:25,187 --> 00:43:26,647
Не підчепите. Чесно.
446
00:43:31,360 --> 00:43:32,235
Добре.
447
00:43:32,778 --> 00:43:34,905
Лягай на диван, малий.
448
00:43:37,115 --> 00:43:37,991
Гаразд.
449
00:43:39,951 --> 00:43:41,328
Заходьте.
450
00:43:42,329 --> 00:43:47,834
Я його помию і одягну.
451
00:43:47,918 --> 00:43:49,127
Що це за запах?
452
00:43:51,129 --> 00:43:53,465
Холодильник зламався.
453
00:43:54,383 --> 00:43:56,301
У мене м'ясо зіпсувалося.
454
00:43:57,594 --> 00:43:59,846
-Але завтра прийде майстер.
-Добре.
455
00:44:00,430 --> 00:44:02,599
То він тут живе?
456
00:44:03,684 --> 00:44:04,726
Так.
457
00:44:04,810 --> 00:44:07,562
Так, ось ці фото.
458
00:44:11,525 --> 00:44:12,567
Дивіться.
459
00:44:13,443 --> 00:44:15,821
Я ж казав, ми пара.
460
00:44:15,904 --> 00:44:16,738
Так.
461
00:44:18,365 --> 00:44:19,741
Але іноді, знаєте,
462
00:44:20,659 --> 00:44:24,204
часом він буває запальний.
463
00:44:24,705 --> 00:44:25,664
Не знаю.
464
00:44:26,498 --> 00:44:28,250
Запальний, бо що? Він азіат?
465
00:44:28,333 --> 00:44:29,167
Так.
466
00:44:30,877 --> 00:44:31,712
Так, гаразд.
467
00:44:32,963 --> 00:44:34,214
Можна, я роздивлюся?
468
00:44:43,098 --> 00:44:45,267
Так, прошу.
469
00:44:57,904 --> 00:45:00,741
Гаразд. Ми просто…
470
00:45:02,993 --> 00:45:04,244
Ходімо звідси.
471
00:45:04,745 --> 00:45:06,747
Гаразд. Хлопці…
472
00:45:07,914 --> 00:45:11,460
Я не знаю, чим ви займаєтеся.
Але подбайте про нього.
473
00:45:11,543 --> 00:45:12,586
Так, звісно.
474
00:45:13,670 --> 00:45:16,757
Дякую, офіцери. Ще раз вибачте.
475
00:45:16,840 --> 00:45:20,051
Так. Нам тепер треба в душ.
476
00:45:20,135 --> 00:45:22,637
Так. Вибачте.
477
00:45:24,139 --> 00:45:25,265
Добраніч вам.
478
00:45:55,420 --> 00:45:56,421
526, підтверджую.
479
00:45:56,505 --> 00:46:01,259
Ми досі перевіряємо 10-31
на 5700, В. Ванда.
480
00:46:07,015 --> 00:46:09,392
Патрульні поблизу Локаст і Палмер,
481
00:46:09,476 --> 00:46:11,728
у нас проникнення, 10-17, код три.
482
00:46:11,812 --> 00:46:15,524
П'яного азіата повернули
його тверезому хлопцю,
483
00:46:15,607 --> 00:46:16,900
код 10-8.
484
00:46:18,860 --> 00:46:22,864
Шістдесят вісім, у нас ще 10-15,
Норт 11 та Кілбурн.
485
00:46:23,448 --> 00:46:25,659
Десять-чотири, будемо за хвилину.
486
00:46:25,742 --> 00:46:28,161
Моєму напарнику треба буде вивести воші.
487
00:46:28,662 --> 00:46:32,123
Один-два-п'ять Дельта.
Перевірка виклику 449.
488
00:47:01,486 --> 00:47:08,451
СПРАВЖНІЙ ВИКЛИК, ЯКИЙ МАВ МІСЦЕ
27 ТРАВНЯ 1991 РОКУ; 2:25
489
00:47:09,494 --> 00:47:12,497
Це офіцер Бальсерзак.
Щодо вашого виклику.
490
00:47:12,581 --> 00:47:16,001
Так, у нас був патруль 68,
491
00:47:16,084 --> 00:47:19,838
трохи раніше, 15 хвилин тому.
492
00:47:19,921 --> 00:47:21,089
Це був я.
493
00:47:21,172 --> 00:47:24,634
Що там сталося? Ви щось зробили?
494
00:47:24,718 --> 00:47:29,055
Вам потрібні імена,
інформація чи щось від нас?
495
00:47:29,139 --> 00:47:30,223
Ні, нічого.
496
00:47:30,307 --> 00:47:31,308
Не треба?
497
00:47:31,391 --> 00:47:35,645
Ні, це був п'яний хлопець іншого хлопця.
498
00:47:35,729 --> 00:47:37,522
Скільки років цій дитині?
499
00:47:37,606 --> 00:47:39,733
Це не дитина. Це дорослий.
500
00:47:39,816 --> 00:47:41,234
Ви впевнені?
501
00:47:41,318 --> 00:47:43,862
Бо моя донька бачила,
502
00:47:43,945 --> 00:47:47,949
як він ловив дощових черв'яків.
503
00:47:48,658 --> 00:47:52,245
Так, ні, він… Ми про все подбали, пані.
504
00:47:52,329 --> 00:47:53,830
Ви впевнені?
505
00:47:53,914 --> 00:47:57,417
Пані, я чітко сказав. Усе вирішено.
506
00:47:57,500 --> 00:48:00,211
Він зі своїм хлопцем
у квартирі того хлопця.
507
00:48:00,754 --> 00:48:04,215
А якщо він дитина, а не дорослий?
508
00:48:04,299 --> 00:48:06,635
Ви впевнені, що це дорослий?
509
00:48:07,135 --> 00:48:09,804
Пані, я вже вам сказав, ми все владнали.
510
00:48:10,388 --> 00:48:11,890
Я впевнений.
511
00:48:11,973 --> 00:48:15,477
Я нічого не вдію
із сексуальними вподобаннями інших.
512
00:48:16,436 --> 00:48:19,064
Ні, я не про це,
513
00:48:19,147 --> 00:48:20,565
здається, це дитина.
514
00:48:20,649 --> 00:48:21,983
Це мене хвилює.
515
00:48:22,067 --> 00:48:23,985
Ні, не дитина.
516
00:48:24,069 --> 00:48:27,197
Це особиста справа двох хлопців,
517
00:48:27,280 --> 00:48:30,659
у нього є спільні фото.
518
00:48:31,326 --> 00:48:33,036
Зрозуміло.
519
00:48:33,536 --> 00:48:34,454
Усе гаразд?
520
00:48:34,537 --> 00:48:38,625
Так, я просто… Мені здалося, що це дитина.
521
00:48:38,708 --> 00:48:40,210
Ось що мене турбує.
522
00:48:40,293 --> 00:48:42,420
Я розумію. Але ні.
523
00:48:43,171 --> 00:48:45,757
Гаразд. Дякую.
524
00:50:49,798 --> 00:50:52,675
Переклад субтитрів: Наталя Ковалишин