1
00:00:06,466 --> 00:00:09,385
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:11,679 --> 00:00:17,310
MILWAUKEE, WISCONSIN
3
00:01:19,038 --> 00:01:20,164
Joyce?
4
00:01:27,672 --> 00:01:29,090
V kolikátém jste týdnu?
5
00:01:29,632 --> 00:01:30,758
Ve dvacátém šestém.
6
00:01:30,842 --> 00:01:33,594
Tak to už jste
v posledním trimestru. Dobře.
7
00:01:33,678 --> 00:01:36,639
Takže jste náladová. A nervózní.
8
00:01:39,100 --> 00:01:41,727
V tomhle období byste se ale měla uvolnit
9
00:01:41,811 --> 00:01:45,148
a myslet na to štěstí,
které vám miminko vnese do života.
10
00:01:46,732 --> 00:01:50,236
Vidím, že vám napsali dost prášků.
I hormony.
11
00:01:50,736 --> 00:01:52,780
- Jaké léky teď berete?
- Já…
12
00:01:52,864 --> 00:01:56,325
Proto tu dnes jsme, doktore.
Kvůli těm lékům.
13
00:01:56,409 --> 00:01:59,036
Bere prášky na úzkost.
14
00:01:59,120 --> 00:02:00,913
Měly by se brát podle potřeby,
15
00:02:00,997 --> 00:02:03,332
ale ona je zobe jako bonbóny.
16
00:02:04,959 --> 00:02:08,379
- Jiný doktor jí dal prášky na spaní.
- Spánek je důležitý.
17
00:02:08,462 --> 00:02:12,466
- Laxativa, diazepam. I morfium.
- Morfium jsem dostala jenom třikrát.
18
00:02:12,550 --> 00:02:14,260
Dostala injekce barbiturátů.
19
00:02:14,343 --> 00:02:16,429
Protože mi pomáhají se uvolnit.
20
00:02:16,512 --> 00:02:19,682
Bojím se, to nějak nepoškodilo plod.
21
00:02:20,600 --> 00:02:22,310
Mám strach o naše dítě.
22
00:02:22,393 --> 00:02:25,646
Hodně slýchám
o thalidomidových dětech z Anglie.
23
00:02:25,730 --> 00:02:28,316
- Ten já neberu.
- Nepřerušuj mě.
24
00:02:29,692 --> 00:02:31,777
Bereš 26 prášků denně.
25
00:02:31,861 --> 00:02:34,822
Beru prášky,
které mi předepsali doktoři, Lioneli.
26
00:02:34,906 --> 00:02:36,449
Dělám, co se mi řekne.
27
00:02:36,532 --> 00:02:39,410
Chci se jenom cítit líp
a ty jsi na mě naštvaný.
28
00:02:39,493 --> 00:02:43,998
U všech doktorů mám pocit,
že dělám něco špatně, a já nevím co.
29
00:02:44,081 --> 00:02:46,584
Dobře, jen klid.
30
00:02:46,667 --> 00:02:47,668
Rozumím vám.
31
00:02:48,419 --> 00:02:50,922
Máte rozbouřené hormony. Jste zmatená.
32
00:02:51,005 --> 00:02:53,132
Svět se vám brzy obrátí vzhůru nohama…
33
00:02:53,216 --> 00:02:54,884
- Necítím se zmatená.
- Joyce.
34
00:02:54,967 --> 00:02:57,178
Jen chci vědět, co se se mnou děje.
35
00:02:57,845 --> 00:03:00,765
Proč přesně se cítím, jak se cítím.
36
00:03:00,848 --> 00:03:02,892
Tím se vůbec nenervujte, dobře?
37
00:03:03,476 --> 00:03:07,980
Stačí vám vědět,
že je to normální a zase to přejde.
38
00:03:08,731 --> 00:03:12,693
A nejlepší by bylo,
kdybyste to zvládla přečkat bez prášků.
39
00:03:12,777 --> 00:03:15,863
Chci, aby to přestalo,
abych mohla dál žít.
40
00:03:20,451 --> 00:03:22,662
Některé ženy si těhotenství užívají.
41
00:03:24,372 --> 00:03:25,248
Já to vím.
42
00:03:29,377 --> 00:03:31,212
A cítím se provinile, že já ne.
43
00:03:32,838 --> 00:03:34,048
Brzy bude po všem.
44
00:04:07,373 --> 00:04:09,625
A je to. Jednu mám, super.
45
00:04:11,585 --> 00:04:13,462
Tumáš, vezmi si ho.
46
00:04:16,674 --> 00:04:18,426
Přesně tak.
47
00:04:19,593 --> 00:04:23,264
- Sakra, to je ale prcek.
- Ale ne, je tak akorát.
48
00:04:23,347 --> 00:04:24,307
Půjde na talíř.
49
00:04:28,060 --> 00:04:30,521
Tak jo.
50
00:04:30,604 --> 00:04:33,983
Teď ti ukážu, jak dát červa na háček.
51
00:04:34,984 --> 00:04:36,902
Vezmu si na to nějakého macka.
52
00:04:36,986 --> 00:04:37,945
Tohle…
53
00:04:40,823 --> 00:04:43,868
Tohle je hlava.
A ty chceš, aby se kroutil.
54
00:04:43,951 --> 00:04:47,830
Takže si musíš představit,
kde by tak mohl mít zadek.
55
00:04:49,040 --> 00:04:53,002
A na tom místě ho probodneš háčkem.
56
00:04:53,711 --> 00:04:54,545
Zkus to.
57
00:04:56,922 --> 00:04:57,882
Bude se kroutit.
58
00:05:01,552 --> 00:05:02,470
Tady?
59
00:05:02,553 --> 00:05:03,387
Jo.
60
00:05:05,306 --> 00:05:07,141
Promiň, červíku. Musí to bolet.
61
00:05:09,560 --> 00:05:10,394
Co já vím.
62
00:05:11,312 --> 00:05:13,105
Třeba je ten červ holka.
63
00:05:13,689 --> 00:05:15,608
A ty se jí to tam snažíš narvat.
64
00:05:17,818 --> 00:05:20,696
S kámošema
určitě nemluvíte o ničem jiném, ne?
65
00:05:20,780 --> 00:05:21,655
Než o holkách.
66
00:05:24,492 --> 00:05:26,577
- Takhle?
- Jo, skvělá práce.
67
00:05:26,660 --> 00:05:30,664
Teď ho popadni za hlavičku,
párkrát ho obtoč kolem dokola
68
00:05:32,208 --> 00:05:33,918
a pak ho zastrč dovnitř.
69
00:05:36,796 --> 00:05:37,630
Ty jo.
70
00:05:38,506 --> 00:05:39,715
To je ono.
71
00:05:40,257 --> 00:05:42,176
Takhle zůstane naživu, ale…
72
00:05:43,094 --> 00:05:45,471
nespadne ti a ani ryby ti ho nestrhnou.
73
00:05:47,515 --> 00:05:49,725
- Uvidíme, co tu ještě plave.
- Jasně.
74
00:06:04,824 --> 00:06:06,617
Randíš ve škole s holkama?
75
00:06:10,704 --> 00:06:12,081
Žádná se mi tam nelíbí.
76
00:06:12,706 --> 00:06:13,791
Aha, dobře.
77
00:06:18,963 --> 00:06:20,423
Ale víš, jak to funguje?
78
00:06:21,215 --> 00:06:22,049
Že jo?
79
00:06:23,759 --> 00:06:27,054
Když má chlap se ženskou sex.
80
00:06:28,431 --> 00:06:32,601
Někdo z tvých kámošů…
má určitě ve skříňce Playboy.
81
00:06:33,644 --> 00:06:35,312
Nemusíme o tom mluvit, tati.
82
00:06:41,402 --> 00:06:42,278
A potom…
83
00:06:44,989 --> 00:06:46,532
už jenom odřízneš hlavu.
84
00:06:54,415 --> 00:06:55,291
Takhle.
85
00:06:58,419 --> 00:06:59,336
Můžu to zkusit?
86
00:06:59,879 --> 00:07:01,839
Jasně, ale buď opatrný.
87
00:07:01,922 --> 00:07:04,633
Ten nůž je jako břitva. Usuším ti ho.
88
00:07:04,717 --> 00:07:05,801
Ať ti nevyklouzne.
89
00:07:35,289 --> 00:07:36,123
No tak.
90
00:07:46,425 --> 00:07:47,259
No tak.
91
00:07:52,681 --> 00:07:54,767
ROZKOŠE ORIENTU
92
00:07:58,854 --> 00:08:00,523
- Nechápu, proč jsi…
- Co?
93
00:08:00,606 --> 00:08:03,108
- Co jsem provedla?
- Vědělas, že ho potřebuju.
94
00:08:03,192 --> 00:08:05,569
- No a?
- Věděla jsi to! Panebože!
95
00:08:05,653 --> 00:08:10,199
Nikdy mě nepustíš z domu!
Vždycky jsi proti, když chci někam jít!
96
00:08:10,866 --> 00:08:12,368
Co to do tebe vjelo?
97
00:08:12,451 --> 00:08:15,329
Jak to myslíš?
Proč to vždycky obracíš proti mně?
98
00:08:15,412 --> 00:08:17,915
Říkal jsem ti, že to auto potřebuju.
99
00:08:17,998 --> 00:08:22,169
Jo? Já jsem ale viděla
něco fakt zajímavýho!
100
00:08:22,253 --> 00:08:24,797
- Nikdy mi nevěříš!
- Měla jsi to říct dřív!
101
00:08:24,880 --> 00:08:27,508
- V ničem mi nevěříš.
- Potřeboval jsem auto.
102
00:08:27,591 --> 00:08:30,219
- Věděla jsi to.
- Myslíš si, že jsem blázen.
103
00:08:30,302 --> 00:08:31,470
Přestaň s tím.
104
00:08:31,554 --> 00:08:34,139
Něco se stalo a bylo to fakt zajímavý,
105
00:08:34,223 --> 00:08:36,725
ale ty mě máš vždycky za blázna!
106
00:08:36,809 --> 00:08:39,061
- Polož ten…
- Neříkej, že jsem blázen!
107
00:08:39,144 --> 00:08:41,647
Polož ten nůž, Joyce! Do prdele…
108
00:08:43,524 --> 00:08:44,942
Co to s tebou je?
109
00:08:45,025 --> 00:08:49,113
Nemůžeš si jenom tak odjet.
A žádný létající talíře neexistujou.
110
00:08:49,196 --> 00:08:51,782
Psali o něm článek v novinách!
111
00:08:51,865 --> 00:08:54,201
- Vážně?
- Viděla jsem světla na obloze!
112
00:08:54,285 --> 00:08:57,246
A sledovala jsem je až do Ohia,
113
00:08:57,329 --> 00:08:59,915
tak mi neříkej, že jsem blázen!
114
00:08:59,999 --> 00:09:03,544
Hele, tohle se tě netýká!
Běž si dělat úkoly, Jeffe!
115
00:09:04,920 --> 00:09:06,880
- Jsi spokojená?
- Nenávidím tě!
116
00:10:21,413 --> 00:10:23,832
Dahmere, předveď, cos dělal na špánině.
117
00:10:23,916 --> 00:10:25,125
Bylo to fakt vtipný.
118
00:10:25,626 --> 00:10:26,460
Co?
119
00:10:26,960 --> 00:10:30,255
Toho chlapa, kterýho zná tvoje máma.
Toho… retardovanýho.
120
00:10:34,093 --> 00:10:36,136
Měli byste tam dát modrý závěsy!
121
00:10:37,930 --> 00:10:39,390
To je tak vtipný.
122
00:10:40,599 --> 00:10:42,768
A tomu se říká „dahmerování“.
123
00:10:45,354 --> 00:10:47,564
Ne!
124
00:10:47,648 --> 00:10:49,525
- Ticho!
- Co?
125
00:10:49,608 --> 00:10:52,945
Joyce! Polož ten nůž, Joyce!
126
00:10:53,737 --> 00:10:55,114
Polož ho!
127
00:11:00,202 --> 00:11:01,036
Tak jo.
128
00:11:03,080 --> 00:11:03,914
Mír.
129
00:11:04,832 --> 00:11:06,458
- Zatím, kámo.
- „Mír“?
130
00:11:11,630 --> 00:11:17,052
Tak jo, nezapomeňte,
že ty skalpely jsou opravdu ostré.
131
00:11:17,136 --> 00:11:18,178
Dobře?
132
00:11:18,262 --> 00:11:22,266
Když si je budete předávat,
nejdřív je položte na stůl.
133
00:11:23,183 --> 00:11:24,101
Denise.
134
00:11:24,184 --> 00:11:25,561
Musíme to dělat?
135
00:11:25,644 --> 00:11:26,478
Ano.
136
00:11:26,979 --> 00:11:29,106
Já jsem ale vegetariánka.
137
00:11:30,607 --> 00:11:31,692
Naser si.
138
00:11:32,192 --> 00:11:34,987
To by stačilo, Chazzi. Díky.
139
00:11:35,070 --> 00:11:39,408
Ano, je to povinné.
Anatomie je součástí biologie.
140
00:11:39,491 --> 00:11:42,077
Učíme se tady o lidském těle, Denise.
141
00:11:42,161 --> 00:11:44,788
A ta prasata už jsou navíc mrtvá, jasné?
142
00:11:44,872 --> 00:11:48,500
Neumřela ale sama od sebe.
Zabili je, abychom je mohli pitvat.
143
00:11:48,584 --> 00:11:51,336
Sklapni, Denise. My se na to těšíme.
144
00:11:51,420 --> 00:11:53,213
Díky, Jeffe. To už stačí.
145
00:11:54,673 --> 00:11:57,843
Tak jo, buďte velmi opatrní.
146
00:11:58,761 --> 00:12:00,888
Ať zase někdo neskončí na ošetřovně.
147
00:12:04,933 --> 00:12:09,563
Dobře. Teď budete
muset proříznout hrudní kost,
148
00:12:10,063 --> 00:12:11,857
abyste otevřeli hrudní dutinu.
149
00:12:11,940 --> 00:12:13,984
Na tom si dejte opravdu záležet.
150
00:12:14,651 --> 00:12:15,486
Dobře.
151
00:12:15,569 --> 00:12:18,322
Teď odstraňte osrdečník.
152
00:12:18,405 --> 00:12:21,533
To je blána obklopující srdce.
153
00:12:23,535 --> 00:12:26,288
Ne, Jeffe, srdce ještě nevytahuj.
154
00:12:29,291 --> 00:12:30,501
Promiňte.
155
00:12:32,961 --> 00:12:36,465
Dobrá práce, Jeffe.
Bylo vidět, že ses do toho vážně zabral.
156
00:12:37,883 --> 00:12:39,218
Jo, užil jsem si to.
157
00:12:39,301 --> 00:12:40,135
Skvěle.
158
00:12:43,263 --> 00:12:44,973
Mohl bych si jedno vzít domů?
159
00:12:46,225 --> 00:12:47,559
Na cvičení.
160
00:12:51,688 --> 00:12:52,898
Budu k tobě upřímný.
161
00:12:52,981 --> 00:12:56,693
Učím už 22 let,
ale na tohle se mě někdo ptá poprvé.
162
00:12:59,112 --> 00:12:59,947
Klidně.
163
00:13:01,782 --> 00:13:02,616
Děkuju.
164
00:13:09,164 --> 00:13:12,835
Kámo! Že to byl super pocit,
jak jsi utnul tu krávu Denise?
165
00:13:14,294 --> 00:13:17,756
Jo, je to ta nejhorší parťačka.
166
00:13:21,426 --> 00:13:22,302
Hej, kámo.
167
00:13:23,095 --> 00:13:24,263
Dostal jsem další.
168
00:13:24,972 --> 00:13:26,682
- Nezajdeme k nám?
- Další co?
169
00:13:26,765 --> 00:13:27,891
Další prase.
170
00:13:28,433 --> 00:13:31,854
Bertoglio mi jedno dal.
Nechceš si ho rozpitvat se mnou?
171
00:13:34,398 --> 00:13:35,649
Děláš si ze mě prdel?
172
00:13:37,192 --> 00:13:38,026
Ne.
173
00:13:58,755 --> 00:14:03,010
Posoudil jsem vaše výpovědi
a rozhodl jsem následovně.
174
00:14:03,719 --> 00:14:08,307
Pane Dahmere, chápu vaše obavy
ohledně emocionálního stavu vaší ženy.
175
00:14:08,849 --> 00:14:10,601
Musíte ale chápat,
176
00:14:10,684 --> 00:14:14,438
že pokud jste ji fyzicky napadl…
klidně i jednou nebo dvakrát…
177
00:14:14,521 --> 00:14:15,647
To není pravda.
178
00:14:15,731 --> 00:14:18,233
Dalším problémem je vaše práce.
179
00:14:18,317 --> 00:14:20,110
Pracujete dlouho do noci
180
00:14:20,193 --> 00:14:24,281
a v tomto případě je nejdůležitější
především dobro vašich synů.
181
00:14:24,907 --> 00:14:30,454
Budete mít právo na návštěvy,
ale plnou péči uděluji paní Dahmerové.
182
00:14:30,537 --> 00:14:31,371
Děkuji.
183
00:14:31,455 --> 00:14:34,249
Tohle je jen první krok.
Můžeme se odvolat.
184
00:14:39,755 --> 00:14:41,924
- Davide.
- Jdeme, zlatíčko.
185
00:14:42,007 --> 00:14:45,886
Vždycky tu pro tebe budu.
Když mě budeš potřebovat, stačí zavolat.
186
00:14:45,969 --> 00:14:47,095
Nemluv na něj.
187
00:14:48,055 --> 00:14:49,932
A co uděláme s Jeffem?
188
00:14:50,474 --> 00:14:53,936
Tomu je 17. Je už dospělý,
takže si to přebere sám.
189
00:15:03,737 --> 00:15:04,863
Vše se leskne!
190
00:15:05,822 --> 00:15:07,366
Mr. Proper s vůní citronu.
191
00:15:08,575 --> 00:15:10,285
- To beru.
- To je skvělé.
192
00:15:12,204 --> 00:15:13,997
- Úplně tančíš.
- Díky.
193
00:15:15,457 --> 00:15:17,918
Carol Knight nemá lupy ráda.
194
00:15:18,919 --> 00:15:20,003
Pracuju na letišti
195
00:15:20,087 --> 00:15:22,798
a neexistuje jediný důvod,
196
00:15:22,881 --> 00:15:25,717
proč by lidi
měli chodit s lupy ve vlasech.
197
00:15:26,468 --> 00:15:29,429
V dnešní době
přece existuje tolik produktů
198
00:15:29,513 --> 00:15:33,016
a třeba s Head & Shoulders se cítím…
199
00:15:34,476 --> 00:15:35,519
Na co se díváš?
200
00:15:36,687 --> 00:15:37,646
Ahoj, Jeffe.
201
00:15:39,481 --> 00:15:42,943
Mohl bys to vypnout a posadit se?
202
00:15:44,152 --> 00:15:48,073
- Používejte ho pravidelně.
- Head & Shoulders je jedničkou na…
203
00:15:55,789 --> 00:15:57,791
Poslední dobou to nemám lehké.
204
00:15:59,710 --> 00:16:00,585
A…
205
00:16:03,255 --> 00:16:04,881
pár věcí se tu musí změnit.
206
00:16:06,717 --> 00:16:11,221
Musí se změnit,
protože já takhle nemůžu fungovat.
207
00:16:22,024 --> 00:16:22,858
Půjdu…
208
00:16:25,610 --> 00:16:26,987
Zůstanu s tebou, že jo?
209
00:16:28,155 --> 00:16:29,364
Můžu bydlet s tebou?
210
00:16:31,533 --> 00:16:33,035
To nějak vyřešíme.
211
00:16:42,002 --> 00:16:43,086
Co je to za smrad?
212
00:16:49,551 --> 00:16:50,719
Moje sele.
213
00:16:52,179 --> 00:16:53,722
Pitvali jsme je na hodině.
214
00:16:54,222 --> 00:16:55,140
To je super.
215
00:16:59,352 --> 00:17:00,312
Toho se drž.
216
00:17:05,650 --> 00:17:06,651
Jsi hodný kluk.
217
00:17:51,113 --> 00:17:52,447
Honem, Davide. Jedeme!
218
00:17:53,615 --> 00:17:54,449
Rychle.
219
00:17:56,493 --> 00:17:57,327
Co se děje?
220
00:18:00,580 --> 00:18:03,542
Tvůj otec si to v motelu
rozdává se svojí přítelkyní.
221
00:18:03,625 --> 00:18:05,836
Nastup si, Davide! Jedeme.
222
00:18:06,545 --> 00:18:08,213
- No…
- Musím odsud pryč.
223
00:18:08,296 --> 00:18:12,509
Musím se dát do kupy. Jasný?
Promiň. To se děje.
224
00:18:13,135 --> 00:18:15,220
Počkej chvilku, mami.
225
00:18:15,303 --> 00:18:20,267
Nemůžu jen tak odjet.
Musím na předávání diplomů… a na ples.
226
00:18:21,226 --> 00:18:23,520
O čem to mluvíš? Ty zůstáváš tady.
227
00:18:23,603 --> 00:18:26,815
Navařila jsem hrnec dušeného masa.
Další jídlo je v mrazáku.
228
00:18:29,234 --> 00:18:30,569
Nemůžeš mě tu nechat.
229
00:18:30,652 --> 00:18:32,320
S tím běž někam, Jeffe.
230
00:18:33,238 --> 00:18:36,783
Roky jsi se mnou nepromluvil.
Pořád jsi zavřený v pokoji.
231
00:18:37,367 --> 00:18:39,161
Nechceš mámu. Nechceš mě.
232
00:18:39,744 --> 00:18:43,540
Jsi jako tvůj otec. Hezky si notujete
nad tím, jak jsem šílená.
233
00:18:43,623 --> 00:18:46,251
Nikdy jsi se mnou
nechtěl mít nic společného.
234
00:18:46,334 --> 00:18:47,836
Ani ty, ani on!
235
00:18:47,919 --> 00:18:51,047
Takže jste konečně dosáhli svého.
236
00:18:56,261 --> 00:18:57,762
Uvědomil sis vůbec někdy,
237
00:18:59,055 --> 00:19:03,643
že jsi mě na rozdíl
od svého otce nikdy nepozval
238
00:19:03,727 --> 00:19:06,396
k žádnému z těch svých pitvacích projektů?
239
00:19:07,063 --> 00:19:07,898
Ani jednou.
240
00:19:09,733 --> 00:19:12,110
- Myslel jsem, že bys nechtěla.
- Nechtěla!
241
00:19:12,194 --> 00:19:13,904
Je to nechutný!
242
00:19:13,987 --> 00:19:16,364
Pitvání sražených zvířat v garáži!
243
00:19:17,115 --> 00:19:18,033
Je to zvrhlý!
244
00:19:19,117 --> 00:19:21,453
Mohl ses ale aspoň zeptat!
245
00:19:24,122 --> 00:19:26,458
Mami… Takže si jen tak odjedeš?
246
00:19:26,541 --> 00:19:28,043
Jak chceš, mami.
247
00:19:28,126 --> 00:19:30,962
Běžte si s bráchou honit lítající talíře!
248
00:19:31,046 --> 00:19:32,339
Jsou skutečný!
249
00:21:44,512 --> 00:21:45,972
Tohle já nechci.
250
00:21:47,057 --> 00:21:48,391
Proč jsi to udělal?
251
00:21:50,643 --> 00:21:53,688
Ne.
252
00:22:02,864 --> 00:22:05,116
Přestaň.
253
00:22:05,909 --> 00:22:07,660
Ne.
254
00:22:12,248 --> 00:22:15,168
Ne.
255
00:22:17,087 --> 00:22:19,297
Tak jo.
256
00:22:19,381 --> 00:22:22,467
Já ti to pivo donesu. Kristepane.
257
00:22:25,387 --> 00:22:26,554
Jo.
258
00:22:35,855 --> 00:22:36,731
Tady ho máš.
259
00:22:39,734 --> 00:22:40,568
Na zdraví.
260
00:23:32,871 --> 00:23:34,831
To nemůžu. Nemůžu.
261
00:25:03,753 --> 00:25:04,921
FARRAH A LEE
262
00:25:05,004 --> 00:25:08,174
BĚHAJÍ VŠICHNI VČETNĚ HVĚZD
263
00:26:16,743 --> 00:26:18,119
Promiň mi ten svinčík.
264
00:26:22,040 --> 00:26:25,918
Dáš si něco k pití? Třeba pivo?
265
00:26:26,628 --> 00:26:28,713
Jo, to bych si dal.
266
00:26:33,968 --> 00:26:38,348
Je fajn mít nějakou společnost…
267
00:26:40,892 --> 00:26:43,061
Bydlím tady úplně sám.
268
00:26:44,103 --> 00:26:44,937
Fakt?
269
00:26:45,521 --> 00:26:46,397
Jo.
270
00:26:47,565 --> 00:26:49,233
Jo, táta se pořád neozval
271
00:26:50,360 --> 00:26:55,073
a máma měla být pryč tak dva týdny…
To říkala před třema měsícema.
272
00:26:57,158 --> 00:26:58,618
Nemám tušení, kde je.
273
00:27:01,829 --> 00:27:02,955
Máš to těžký, kámo.
274
00:27:05,750 --> 00:27:06,584
Jo.
275
00:27:08,294 --> 00:27:09,504
No, teď tu mám tebe.
276
00:27:11,589 --> 00:27:12,674
Hned je to lepší.
277
00:27:24,394 --> 00:27:25,353
Na zdraví.
278
00:27:42,578 --> 00:27:46,874
Všimla jsem si, že když něco dělám rukama,
279
00:27:47,375 --> 00:27:50,962
moje úzkost je tatam.
280
00:27:51,546 --> 00:27:56,175
Nepřemýšlím pak o svých selháních
281
00:27:57,009 --> 00:27:58,511
a zklamáních.
282
00:27:59,971 --> 00:28:04,642
Beru svůj život hezky uzlíček po uzlíčku.
283
00:28:06,144 --> 00:28:08,604
Joyce? Můžeš na vteřinku?
284
00:28:08,688 --> 00:28:11,315
Jasně. Omluvte mě.
285
00:28:11,858 --> 00:28:15,069
Vím, že jsme ti pomohli
projít těžkým životním obdobím.
286
00:28:15,153 --> 00:28:18,364
Moc si vážíme toho,
že jsi byla ochotná se vrátit
287
00:28:18,448 --> 00:28:19,866
a pomáhat dalším ženám.
288
00:28:19,949 --> 00:28:21,951
Kéž by takové byly všechny.
289
00:28:22,034 --> 00:28:25,788
No, ty dámy většinou
jenom chtějí někoho, kdo je vyslechne.
290
00:28:26,622 --> 00:28:29,584
Já to měla úplně stejně.
291
00:28:30,334 --> 00:28:34,005
Pak jsem přišla sem,
kde mě konečně někdo poslouchal
292
00:28:34,088 --> 00:28:38,217
a já si poprvé v životě uvědomila,
293
00:28:39,218 --> 00:28:42,180
že nejsem šílená.
294
00:28:42,847 --> 00:28:45,141
Samozřejmě, že nejsi.
295
00:28:47,018 --> 00:28:50,855
Jsem si jistá,
že jsi trpěla skutečnou chorobou.
296
00:28:50,938 --> 00:28:53,107
Říká se tomu poporodní deprese.
297
00:28:53,900 --> 00:28:56,152
- Opravdu?
- Stoprocentně.
298
00:28:56,235 --> 00:28:58,738
Jenom se o tom tehdy ještě nevědělo.
299
00:28:58,821 --> 00:29:00,656
Může trvat celé roky.
300
00:29:00,740 --> 00:29:04,410
Poporodní… To mě nikdy nenapadlo.
301
00:29:06,162 --> 00:29:09,916
Joyce, ty tvoje hodiny pracovních činností
302
00:29:10,541 --> 00:29:13,294
jsou pro ty ženy dar z nebes.
303
00:29:13,377 --> 00:29:16,464
Ne, Joyce, myslím to vážně.
304
00:29:17,465 --> 00:29:19,759
A o tom jsem s tebou chtěla mluvit.
305
00:29:21,052 --> 00:29:22,386
Budu se stěhovat.
306
00:29:23,054 --> 00:29:25,014
Simona přeložili do Michiganu
307
00:29:25,097 --> 00:29:28,726
a já si tam už našla
místo odborné poradkyně na jedné klinice.
308
00:29:30,144 --> 00:29:32,313
Chci, abys to tu po mně převzala.
309
00:29:32,855 --> 00:29:36,484
Klidně i jenom na částečný úvazek.
Dvakrát třikrát do týdne.
310
00:29:37,360 --> 00:29:38,194
Dottie…
311
00:29:41,823 --> 00:29:43,115
Nevím, co na to říct.
312
00:29:45,451 --> 00:29:46,869
Moc mi tím lichotíš.
313
00:29:50,540 --> 00:29:51,415
Ale…
314
00:29:52,834 --> 00:29:55,253
co jsem se rozvedla s Lionelem…
315
00:29:58,130 --> 00:29:59,465
Drahoušku…
316
00:30:00,007 --> 00:30:01,300
Ne, tak to nemyslím.
317
00:30:05,096 --> 00:30:07,348
Poslední dobou hodně přemýšlím o tom,
318
00:30:09,058 --> 00:30:11,936
co bych v životě udělala jinak,
kdybych mohla.
319
00:30:16,399 --> 00:30:18,317
Určitě bych se vdala později.
320
00:30:21,779 --> 00:30:23,531
A s dětmi si dala načas.
321
00:30:26,617 --> 00:30:28,202
Vybudovala bych si kariéru.
322
00:30:30,580 --> 00:30:32,206
Jakou bys chtěla?
323
00:30:32,874 --> 00:30:34,125
To je právě ono.
324
00:30:37,128 --> 00:30:39,755
Chtěla bych přesně tuhle práci.
325
00:30:42,008 --> 00:30:43,342
Samozřejmě to beru.
326
00:30:44,093 --> 00:30:45,970
Dva tři dny do týdne.
327
00:30:46,053 --> 00:30:47,889
Ano, nějak si to zařídím!
328
00:30:51,601 --> 00:30:55,229
Tohle si zapište, bude to v testu.
329
00:30:55,313 --> 00:30:58,441
Jako další tu máme různé typy řad, které…
330
00:31:00,526 --> 00:31:01,360
Jdeš pozdě.
331
00:31:05,448 --> 00:31:09,076
Jaká je v tomhle případě
standardní odchylka?
332
00:31:09,160 --> 00:31:11,162
34,1 v obou směrech.
333
00:31:13,789 --> 00:31:15,416
Ty tu piješ pivo, Jeffe?
334
00:31:19,795 --> 00:31:22,214
Jsi v posledním ročníku, Jeffe.
335
00:31:22,298 --> 00:31:25,384
Pokud chceš pokračovat ve studiu,
336
00:31:26,344 --> 00:31:28,304
měl by ses zamyslet nad výškou.
337
00:31:31,098 --> 00:31:34,560
Vím, že si tvoje rodina
prošla těžkým rozvodem.
338
00:31:34,644 --> 00:31:37,396
To by zasáhlo každého.
339
00:31:37,480 --> 00:31:41,359
A vím, že tvůj otec není doma
a že k němu máš velice blízko.
340
00:31:42,318 --> 00:31:45,947
Zkoušela jsem se mu několikrát dovolat,
ale asi bude v hotelu.
341
00:31:46,697 --> 00:31:48,449
Zkoušela jsem i tvoji mámu.
342
00:31:49,241 --> 00:31:52,203
Jasně. Ta pořád někde jezdí.
343
00:31:53,204 --> 00:31:55,206
No, co tak rád děláš?
344
00:31:55,289 --> 00:31:58,209
Jaký je tvůj sen? Pověz mi o něm něco.
345
00:32:04,465 --> 00:32:06,801
Táta vždycky říkal, že mi jde biologie.
346
00:32:08,177 --> 00:32:12,056
V garáži mám takovou taxidermickou dílnu,
347
00:32:12,139 --> 00:32:14,809
kde můžu pitvat mršiny od silnice.
348
00:32:16,185 --> 00:32:20,648
Aha, tak to by ses
možná mohl vydat touhle cestou.
349
00:32:22,233 --> 00:32:23,651
To mě taky napadlo.
350
00:32:24,652 --> 00:32:28,239
Moc mi ale nejde matika.
351
00:32:29,532 --> 00:32:30,366
Takže…
352
00:32:35,663 --> 00:32:40,584
Teď jsem se ale hodně nadchl
do sportu a posilování.
353
00:32:40,668 --> 00:32:43,462
Skvěle, možná se tedy můžeš zaměřit na to.
354
00:32:43,546 --> 00:32:44,672
Jo.
355
00:32:45,256 --> 00:32:47,508
Není to ale můj sen.
356
00:32:51,137 --> 00:32:53,055
Podle mě se to tak jenom říká.
357
00:32:54,724 --> 00:32:58,936
Ne každý má podle mě nějaký sen.
358
00:33:02,273 --> 00:33:03,858
Minimálně ne lidi jako já.
359
00:33:05,860 --> 00:33:07,820
Jak to myslíš?
360
00:33:08,821 --> 00:33:10,114
Jací lidi?
361
00:33:13,284 --> 00:33:17,413
Americká top 40!
362
00:33:17,496 --> 00:33:20,708
A teď přichází
čtvrtý největší hit amerických žebříčků.
363
00:33:20,791 --> 00:33:24,086
Suzi Quatro a Chris Norman
a jejich „Stumblin' In“.
364
00:33:51,530 --> 00:33:53,616
- Čau, kámo.
- Zdar.
365
00:33:53,699 --> 00:33:54,825
Svezeš mě?
366
00:33:54,909 --> 00:33:57,286
Snažím se dostat na koncert do Chippewy.
367
00:33:57,369 --> 00:33:58,412
Máš to po cestě?
368
00:34:00,790 --> 00:34:01,707
Můžu mít.
369
00:34:03,042 --> 00:34:04,043
Kdo hraje?
370
00:34:04,126 --> 00:34:05,169
Znáš Pegasus?
371
00:34:06,420 --> 00:34:08,756
- Jo.
- Mám tam sraz s kámošema.
372
00:34:08,839 --> 00:34:10,966
Strašně žeru Bruce Fulpera.
373
00:34:11,050 --> 00:34:14,261
Řekl jsem si, že tam dojedu klidně stopem.
374
00:34:16,555 --> 00:34:17,389
Super.
375
00:34:18,307 --> 00:34:19,683
V kolik tam musíš být?
376
00:34:20,184 --> 00:34:21,185
V 19:30.
377
00:34:33,239 --> 00:34:34,198
Měl bych návrh.
378
00:34:35,199 --> 00:34:37,701
Zrovna jedu domů na pár pivsonů.
379
00:34:39,578 --> 00:34:40,746
Nedáš si se mnou?
380
00:34:42,039 --> 00:34:45,251
Dáme si jointa, trochu popijeme.
381
00:34:46,710 --> 00:34:47,670
Zaposilujeme si.
382
00:34:50,464 --> 00:34:53,050
A pak tě tam hodím.
383
00:34:54,552 --> 00:34:56,011
Jo, to zní skvěle, kámo.
384
00:35:03,936 --> 00:35:04,895
Jak se jmenuješ?
385
00:35:06,772 --> 00:35:07,606
Jeff.
386
00:35:08,274 --> 00:35:09,316
Těší mě, Jeffe.
387
00:35:10,442 --> 00:35:11,569
Já jsem Steven.
388
00:35:27,877 --> 00:35:31,881
Přesně tak. Jako by ze dne na den
všichni začali cvičit.
389
00:35:31,964 --> 00:35:34,717
Všichni jsou najednou udělaný do běhání.
390
00:35:35,509 --> 00:35:38,053
To ale nám vychrtlíkům nestačí.
391
00:35:39,555 --> 00:35:40,890
My musíme i posilovat.
392
00:35:41,891 --> 00:35:44,393
Jinak si nás holky vůbec nevšimnou.
393
00:35:45,227 --> 00:35:47,479
- Jo, přesně.
- Je to tak.
394
00:35:48,689 --> 00:35:49,690
Hezky.
395
00:35:51,525 --> 00:35:53,736
Ještě jednou. No tak.
396
00:35:58,490 --> 00:36:00,075
Jo, dobrá práce.
397
00:36:00,993 --> 00:36:03,370
Máš fakt páru, ty vole.
398
00:36:04,663 --> 00:36:06,999
No jo, posiluju jako ďas.
399
00:36:07,082 --> 00:36:08,000
Jde to vidět.
400
00:36:09,960 --> 00:36:12,463
- Zkus to taky. Budu tě jistit.
- Ne.
401
00:36:12,546 --> 00:36:14,298
- No tak.
- To nemusí být.
402
00:36:14,381 --> 00:36:16,592
Já… Kolik je hodin?
403
00:36:18,010 --> 00:36:19,678
Už bychom měli vyrazit.
404
00:36:22,097 --> 00:36:24,225
Ne, ještě máme čas.
405
00:36:25,351 --> 00:36:27,478
Chceš ještě pivo? Dáme ještě jedno.
406
00:36:27,561 --> 00:36:28,562
Já jenom…
407
00:36:29,355 --> 00:36:31,106
S kámošema mám sraz v sedm.
408
00:36:31,190 --> 00:36:34,235
A je to… tak hodinu odsud, ne?
409
00:36:35,694 --> 00:36:39,448
Dobře, tak si dáme ještě jedno
a pak vyrazíme.
410
00:36:39,949 --> 00:36:40,950
Dobře.
411
00:36:44,703 --> 00:36:46,705
Anebo si ho můžeme vypít po cestě.
412
00:36:50,334 --> 00:36:52,294
Nechci ten koncert propásnout.
413
00:36:52,378 --> 00:36:54,421
Jsou to Pegasus, kámo!
414
00:36:57,675 --> 00:36:59,385
Moc se strachuješ.
415
00:37:09,561 --> 00:37:10,437
Co to kurva…
416
00:37:13,524 --> 00:37:14,900
- Co je?
- Sakra… Co to…
417
00:37:16,193 --> 00:37:17,736
- Co?
- Proč jsi to udělal?
418
00:37:19,488 --> 00:37:20,447
Dělám si srandu.
419
00:37:21,073 --> 00:37:22,533
Já nejsem teplej.
420
00:37:22,616 --> 00:37:26,912
Já taky ne.
Jenom jsem si z tebe vystřelil. Posaď se.
421
00:37:26,996 --> 00:37:28,706
Hodíš mě tam, nebo ne?
422
00:37:29,290 --> 00:37:30,457
Říkal jsi, že jo.
423
00:37:31,625 --> 00:37:34,878
Hodím, jenom se posaď a vypij si to pivo.
424
00:37:34,962 --> 00:37:37,381
Ne, kámo. Jedeme.
425
00:37:37,881 --> 00:37:40,259
Ne. Já ještě jet nechci.
426
00:37:40,342 --> 00:37:43,012
Ještě dáme benchpress.
427
00:37:43,095 --> 00:37:45,306
Hodím ti tam desetikila. Co ty na to?
428
00:37:45,389 --> 00:37:49,059
Hele, říkal jsi,
že mě hodíš na ten koncert, jasný?
429
00:37:49,143 --> 00:37:52,271
Nevím, co sis představoval,
ale já chci jenom svízt.
430
00:37:52,354 --> 00:37:54,148
Teď hned.
431
00:37:58,569 --> 00:38:00,195
Já ale nechci, abys odešel.
432
00:38:03,866 --> 00:38:05,034
Ty brečíš?
433
00:38:06,660 --> 00:38:08,954
- Ne.
- Co to kurva… Ježiši.
434
00:38:09,038 --> 00:38:11,040
Já mizím.
435
00:38:11,540 --> 00:38:13,417
Teď propásnu ten koncert!
436
00:38:13,500 --> 00:38:15,044
Ty zasranej buzíku!
437
00:38:15,627 --> 00:38:16,587
Do hajzlu.
438
00:38:57,753 --> 00:38:58,629
Hej, kámo.
439
00:39:11,517 --> 00:39:12,351
Hej, kámo.
440
00:39:13,602 --> 00:39:14,686
Přestaň blbnout.
441
00:39:15,437 --> 00:39:16,313
Co to děláš?
442
00:39:16,897 --> 00:39:18,232
Přestaň!
443
00:39:18,816 --> 00:39:19,775
Naser si.
444
00:39:19,858 --> 00:39:22,236
Hej!
445
00:39:24,154 --> 00:39:24,988
Přestaň.
446
00:39:54,852 --> 00:39:56,562
Ty vole.
447
00:40:13,620 --> 00:40:14,496
Hej.
448
00:40:18,167 --> 00:40:19,334
Co to děláš?
449
00:40:21,545 --> 00:40:22,421
Přestaň.
450
00:40:36,852 --> 00:40:37,978
No tak, pojď.
451
00:40:43,817 --> 00:40:47,196
Hej. Hej, prober se! No tak!
452
00:40:48,739 --> 00:40:52,409
To ne.
453
00:40:53,952 --> 00:40:55,078
Ne.
454
00:40:55,829 --> 00:40:56,705
Panebože.
455
00:40:57,539 --> 00:40:59,416
Ne. Panebože.
456
00:41:00,042 --> 00:41:03,128
Ne.
457
00:41:03,629 --> 00:41:05,130
Ale ne.
458
00:41:05,881 --> 00:41:07,049
Ne!
459
00:41:07,132 --> 00:41:10,511
Moje rodina se mnou už nikdy nepromluví.
460
00:41:10,594 --> 00:41:13,180
Ty idiote! Ty podělanej idiote!
461
00:41:13,263 --> 00:41:14,515
Ne.
462
00:41:14,598 --> 00:41:16,099
Hej, no tak.
463
00:41:16,183 --> 00:41:17,184
Prober se.
464
00:41:18,060 --> 00:41:19,102
Vstávej.
465
00:41:19,186 --> 00:41:20,062
Do prdele!
466
00:41:22,981 --> 00:41:24,316
Ne!
467
00:42:23,584 --> 00:42:24,543
Kurva.
468
00:42:41,476 --> 00:42:42,311
Do prdele.
469
00:42:44,896 --> 00:42:46,148
Do hajzlu.
470
00:42:48,942 --> 00:42:49,818
Sakra.
471
00:45:33,732 --> 00:45:36,359
Mrkej na něj, jak jezdí sem a tam.
472
00:46:14,981 --> 00:46:16,358
Můžu vidět váš řidičák?
473
00:46:18,109 --> 00:46:18,985
Jasně.
474
00:46:26,493 --> 00:46:28,036
Víte, proč jsme vás zastavili?
475
00:46:29,955 --> 00:46:30,956
Ne.
476
00:46:31,039 --> 00:46:32,999
Protože jste jel po celé silnici.
477
00:46:34,543 --> 00:46:37,546
A ten alkohol z vás cítím až sem.
478
00:46:38,713 --> 00:46:39,840
Pil jste dneska?
479
00:46:39,923 --> 00:46:43,301
No, měl jsem jenom pár piv.
480
00:46:43,385 --> 00:46:45,345
Jenom pár jich vážně nebylo.
481
00:46:46,596 --> 00:46:47,973
Co máte v těch pytlích?
482
00:46:54,896 --> 00:46:59,109
Posekanou trávu ze zahrady.
483
00:47:02,237 --> 00:47:06,283
Rodiče se zrovna rozvedli
a já nemůžu spát,
484
00:47:06,366 --> 00:47:07,200
takže…
485
00:47:08,493 --> 00:47:10,120
dělám na zahradě a…
486
00:47:11,955 --> 00:47:12,789
zrovna…
487
00:47:14,249 --> 00:47:15,667
jsem to vezl na skládku.
488
00:47:17,419 --> 00:47:18,587
Je vám 18, že ano?
489
00:47:20,088 --> 00:47:20,964
Jo.
490
00:47:21,590 --> 00:47:23,383
To máte celý život před sebou.
491
00:47:27,178 --> 00:47:30,473
A já vám ho nehodlám posrat tím,
že vás dneska zatknu.
492
00:47:33,977 --> 00:47:34,811
Dobře.
493
00:47:35,645 --> 00:47:39,065
Chci ale, abyste to otočil
a hezky odjel zpátky domů.
494
00:47:39,983 --> 00:47:42,402
A už vás nikdy nechci vidět, jasné?
495
00:47:45,238 --> 00:47:46,531
Rozumím.
496
00:47:47,824 --> 00:47:48,700
Děkuju.
497
00:47:50,785 --> 00:47:52,037
Ať už jste pryč.
498
00:47:54,247 --> 00:47:55,081
Dobře.
499
00:51:43,935 --> 00:51:45,937
Překlad titulků: Eliška K. Vítová