1 00:00:06,466 --> 00:00:09,385 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:11,679 --> 00:00:17,310 MILWAUKEE, WISCONSIN 3 00:01:19,038 --> 00:01:20,164 Joyce? 4 00:01:27,672 --> 00:01:29,090 V kolikátém jste týdnu? 5 00:01:29,632 --> 00:01:30,758 Ve dvacátém šestém. 6 00:01:30,842 --> 00:01:33,594 Tak to už jste v posledním trimestru. Dobře. 7 00:01:33,678 --> 00:01:36,639 Takže jste náladová. A nervózní. 8 00:01:39,100 --> 00:01:41,727 V tomhle období byste se ale měla uvolnit 9 00:01:41,811 --> 00:01:45,148 a myslet na to štěstí, které vám miminko vnese do života. 10 00:01:46,732 --> 00:01:50,236 Vidím, že vám napsali dost prášků. I hormony. 11 00:01:50,736 --> 00:01:52,780 - Jaké léky teď berete? - Já… 12 00:01:52,864 --> 00:01:56,325 Proto tu dnes jsme, doktore. Kvůli těm lékům. 13 00:01:56,409 --> 00:01:59,036 Bere prášky na úzkost. 14 00:01:59,120 --> 00:02:00,913 Měly by se brát podle potřeby, 15 00:02:00,997 --> 00:02:03,332 ale ona je zobe jako bonbóny. 16 00:02:04,959 --> 00:02:08,379 - Jiný doktor jí dal prášky na spaní. - Spánek je důležitý. 17 00:02:08,462 --> 00:02:12,466 - Laxativa, diazepam. I morfium. - Morfium jsem dostala jenom třikrát. 18 00:02:12,550 --> 00:02:14,260 Dostala injekce barbiturátů. 19 00:02:14,343 --> 00:02:16,429 Protože mi pomáhají se uvolnit. 20 00:02:16,512 --> 00:02:19,682 Bojím se, to nějak nepoškodilo plod. 21 00:02:20,600 --> 00:02:22,310 Mám strach o naše dítě. 22 00:02:22,393 --> 00:02:25,646 Hodně slýchám o thalidomidových dětech z Anglie. 23 00:02:25,730 --> 00:02:28,316 - Ten já neberu. - Nepřerušuj mě. 24 00:02:29,692 --> 00:02:31,777 Bereš 26 prášků denně. 25 00:02:31,861 --> 00:02:34,822 Beru prášky, které mi předepsali doktoři, Lioneli. 26 00:02:34,906 --> 00:02:36,449 Dělám, co se mi řekne. 27 00:02:36,532 --> 00:02:39,410 Chci se jenom cítit líp a ty jsi na mě naštvaný. 28 00:02:39,493 --> 00:02:43,998 U všech doktorů mám pocit, že dělám něco špatně, a já nevím co. 29 00:02:44,081 --> 00:02:46,584 Dobře, jen klid. 30 00:02:46,667 --> 00:02:47,668 Rozumím vám. 31 00:02:48,419 --> 00:02:50,922 Máte rozbouřené hormony. Jste zmatená. 32 00:02:51,005 --> 00:02:53,132 Svět se vám brzy obrátí vzhůru nohama… 33 00:02:53,216 --> 00:02:54,884 - Necítím se zmatená. - Joyce. 34 00:02:54,967 --> 00:02:57,178 Jen chci vědět, co se se mnou děje. 35 00:02:57,845 --> 00:03:00,765 Proč přesně se cítím, jak se cítím. 36 00:03:00,848 --> 00:03:02,892 Tím se vůbec nenervujte, dobře? 37 00:03:03,476 --> 00:03:07,980 Stačí vám vědět, že je to normální a zase to přejde. 38 00:03:08,731 --> 00:03:12,693 A nejlepší by bylo, kdybyste to zvládla přečkat bez prášků. 39 00:03:12,777 --> 00:03:15,863 Chci, aby to přestalo, abych mohla dál žít. 40 00:03:20,451 --> 00:03:22,662 Některé ženy si těhotenství užívají. 41 00:03:24,372 --> 00:03:25,248 Já to vím. 42 00:03:29,377 --> 00:03:31,212 A cítím se provinile, že já ne. 43 00:03:32,838 --> 00:03:34,048 Brzy bude po všem. 44 00:04:07,373 --> 00:04:09,625 A je to. Jednu mám, super. 45 00:04:11,585 --> 00:04:13,462 Tumáš, vezmi si ho. 46 00:04:16,674 --> 00:04:18,426 Přesně tak. 47 00:04:19,593 --> 00:04:23,264 - Sakra, to je ale prcek. - Ale ne, je tak akorát. 48 00:04:23,347 --> 00:04:24,307 Půjde na talíř. 49 00:04:28,060 --> 00:04:30,521 Tak jo. 50 00:04:30,604 --> 00:04:33,983 Teď ti ukážu, jak dát červa na háček. 51 00:04:34,984 --> 00:04:36,902 Vezmu si na to nějakého macka. 52 00:04:36,986 --> 00:04:37,945 Tohle… 53 00:04:40,823 --> 00:04:43,868 Tohle je hlava. A ty chceš, aby se kroutil. 54 00:04:43,951 --> 00:04:47,830 Takže si musíš představit, kde by tak mohl mít zadek. 55 00:04:49,040 --> 00:04:53,002 A na tom místě ho probodneš háčkem. 56 00:04:53,711 --> 00:04:54,545 Zkus to. 57 00:04:56,922 --> 00:04:57,882 Bude se kroutit. 58 00:05:01,552 --> 00:05:02,470 Tady? 59 00:05:02,553 --> 00:05:03,387 Jo. 60 00:05:05,306 --> 00:05:07,141 Promiň, červíku. Musí to bolet. 61 00:05:09,560 --> 00:05:10,394 Co já vím. 62 00:05:11,312 --> 00:05:13,105 Třeba je ten červ holka. 63 00:05:13,689 --> 00:05:15,608 A ty se jí to tam snažíš narvat. 64 00:05:17,818 --> 00:05:20,696 S kámošema určitě nemluvíte o ničem jiném, ne? 65 00:05:20,780 --> 00:05:21,655 Než o holkách. 66 00:05:24,492 --> 00:05:26,577 - Takhle? - Jo, skvělá práce. 67 00:05:26,660 --> 00:05:30,664 Teď ho popadni za hlavičku, párkrát ho obtoč kolem dokola 68 00:05:32,208 --> 00:05:33,918 a pak ho zastrč dovnitř. 69 00:05:36,796 --> 00:05:37,630 Ty jo. 70 00:05:38,506 --> 00:05:39,715 To je ono. 71 00:05:40,257 --> 00:05:42,176 Takhle zůstane naživu, ale… 72 00:05:43,094 --> 00:05:45,471 nespadne ti a ani ryby ti ho nestrhnou. 73 00:05:47,515 --> 00:05:49,725 - Uvidíme, co tu ještě plave. - Jasně. 74 00:06:04,824 --> 00:06:06,617 Randíš ve škole s holkama? 75 00:06:10,704 --> 00:06:12,081 Žádná se mi tam nelíbí. 76 00:06:12,706 --> 00:06:13,791 Aha, dobře. 77 00:06:18,963 --> 00:06:20,423 Ale víš, jak to funguje? 78 00:06:21,215 --> 00:06:22,049 Že jo? 79 00:06:23,759 --> 00:06:27,054 Když má chlap se ženskou sex. 80 00:06:28,431 --> 00:06:32,601 Někdo z tvých kámošů… má určitě ve skříňce Playboy. 81 00:06:33,644 --> 00:06:35,312 Nemusíme o tom mluvit, tati. 82 00:06:41,402 --> 00:06:42,278 A potom… 83 00:06:44,989 --> 00:06:46,532 už jenom odřízneš hlavu. 84 00:06:54,415 --> 00:06:55,291 Takhle. 85 00:06:58,419 --> 00:06:59,336 Můžu to zkusit? 86 00:06:59,879 --> 00:07:01,839 Jasně, ale buď opatrný. 87 00:07:01,922 --> 00:07:04,633 Ten nůž je jako břitva. Usuším ti ho. 88 00:07:04,717 --> 00:07:05,801 Ať ti nevyklouzne. 89 00:07:35,289 --> 00:07:36,123 No tak. 90 00:07:46,425 --> 00:07:47,259 No tak. 91 00:07:52,681 --> 00:07:54,767 ROZKOŠE ORIENTU 92 00:07:58,854 --> 00:08:00,523 - Nechápu, proč jsi… - Co? 93 00:08:00,606 --> 00:08:03,108 - Co jsem provedla? - Vědělas, že ho potřebuju. 94 00:08:03,192 --> 00:08:05,569 - No a? - Věděla jsi to! Panebože! 95 00:08:05,653 --> 00:08:10,199 Nikdy mě nepustíš z domu! Vždycky jsi proti, když chci někam jít! 96 00:08:10,866 --> 00:08:12,368 Co to do tebe vjelo? 97 00:08:12,451 --> 00:08:15,329 Jak to myslíš? Proč to vždycky obracíš proti mně? 98 00:08:15,412 --> 00:08:17,915 Říkal jsem ti, že to auto potřebuju. 99 00:08:17,998 --> 00:08:22,169 Jo? Já jsem ale viděla něco fakt zajímavýho! 100 00:08:22,253 --> 00:08:24,797 - Nikdy mi nevěříš! - Měla jsi to říct dřív! 101 00:08:24,880 --> 00:08:27,508 - V ničem mi nevěříš. - Potřeboval jsem auto. 102 00:08:27,591 --> 00:08:30,219 - Věděla jsi to. - Myslíš si, že jsem blázen. 103 00:08:30,302 --> 00:08:31,470 Přestaň s tím. 104 00:08:31,554 --> 00:08:34,139 Něco se stalo a bylo to fakt zajímavý, 105 00:08:34,223 --> 00:08:36,725 ale ty mě máš vždycky za blázna! 106 00:08:36,809 --> 00:08:39,061 - Polož ten… - Neříkej, že jsem blázen! 107 00:08:39,144 --> 00:08:41,647 Polož ten nůž, Joyce! Do prdele… 108 00:08:43,524 --> 00:08:44,942 Co to s tebou je? 109 00:08:45,025 --> 00:08:49,113 Nemůžeš si jenom tak odjet. A žádný létající talíře neexistujou. 110 00:08:49,196 --> 00:08:51,782 Psali o něm článek v novinách! 111 00:08:51,865 --> 00:08:54,201 - Vážně? - Viděla jsem světla na obloze! 112 00:08:54,285 --> 00:08:57,246 A sledovala jsem je až do Ohia, 113 00:08:57,329 --> 00:08:59,915 tak mi neříkej, že jsem blázen! 114 00:08:59,999 --> 00:09:03,544 Hele, tohle se tě netýká! Běž si dělat úkoly, Jeffe! 115 00:09:04,920 --> 00:09:06,880 - Jsi spokojená? - Nenávidím tě! 116 00:10:21,413 --> 00:10:23,832 Dahmere, předveď, cos dělal na špánině. 117 00:10:23,916 --> 00:10:25,125 Bylo to fakt vtipný. 118 00:10:25,626 --> 00:10:26,460 Co? 119 00:10:26,960 --> 00:10:30,255 Toho chlapa, kterýho zná tvoje máma. Toho… retardovanýho. 120 00:10:34,093 --> 00:10:36,136 Měli byste tam dát modrý závěsy! 121 00:10:37,930 --> 00:10:39,390 To je tak vtipný. 122 00:10:40,599 --> 00:10:42,768 A tomu se říká „dahmerování“. 123 00:10:45,354 --> 00:10:47,564 Ne! 124 00:10:47,648 --> 00:10:49,525 - Ticho! - Co? 125 00:10:49,608 --> 00:10:52,945 Joyce! Polož ten nůž, Joyce! 126 00:10:53,737 --> 00:10:55,114 Polož ho! 127 00:11:00,202 --> 00:11:01,036 Tak jo. 128 00:11:03,080 --> 00:11:03,914 Mír. 129 00:11:04,832 --> 00:11:06,458 - Zatím, kámo. - „Mír“? 130 00:11:11,630 --> 00:11:17,052 Tak jo, nezapomeňte, že ty skalpely jsou opravdu ostré. 131 00:11:17,136 --> 00:11:18,178 Dobře? 132 00:11:18,262 --> 00:11:22,266 Když si je budete předávat, nejdřív je položte na stůl. 133 00:11:23,183 --> 00:11:24,101 Denise. 134 00:11:24,184 --> 00:11:25,561 Musíme to dělat? 135 00:11:25,644 --> 00:11:26,478 Ano. 136 00:11:26,979 --> 00:11:29,106 Já jsem ale vegetariánka. 137 00:11:30,607 --> 00:11:31,692 Naser si. 138 00:11:32,192 --> 00:11:34,987 To by stačilo, Chazzi. Díky. 139 00:11:35,070 --> 00:11:39,408 Ano, je to povinné. Anatomie je součástí biologie. 140 00:11:39,491 --> 00:11:42,077 Učíme se tady o lidském těle, Denise. 141 00:11:42,161 --> 00:11:44,788 A ta prasata už jsou navíc mrtvá, jasné? 142 00:11:44,872 --> 00:11:48,500 Neumřela ale sama od sebe. Zabili je, abychom je mohli pitvat. 143 00:11:48,584 --> 00:11:51,336 Sklapni, Denise. My se na to těšíme. 144 00:11:51,420 --> 00:11:53,213 Díky, Jeffe. To už stačí. 145 00:11:54,673 --> 00:11:57,843 Tak jo, buďte velmi opatrní. 146 00:11:58,761 --> 00:12:00,888 Ať zase někdo neskončí na ošetřovně. 147 00:12:04,933 --> 00:12:09,563 Dobře. Teď budete muset proříznout hrudní kost, 148 00:12:10,063 --> 00:12:11,857 abyste otevřeli hrudní dutinu. 149 00:12:11,940 --> 00:12:13,984 Na tom si dejte opravdu záležet. 150 00:12:14,651 --> 00:12:15,486 Dobře. 151 00:12:15,569 --> 00:12:18,322 Teď odstraňte osrdečník. 152 00:12:18,405 --> 00:12:21,533 To je blána obklopující srdce. 153 00:12:23,535 --> 00:12:26,288 Ne, Jeffe, srdce ještě nevytahuj. 154 00:12:29,291 --> 00:12:30,501 Promiňte. 155 00:12:32,961 --> 00:12:36,465 Dobrá práce, Jeffe. Bylo vidět, že ses do toho vážně zabral. 156 00:12:37,883 --> 00:12:39,218 Jo, užil jsem si to. 157 00:12:39,301 --> 00:12:40,135 Skvěle. 158 00:12:43,263 --> 00:12:44,973 Mohl bych si jedno vzít domů? 159 00:12:46,225 --> 00:12:47,559 Na cvičení. 160 00:12:51,688 --> 00:12:52,898 Budu k tobě upřímný. 161 00:12:52,981 --> 00:12:56,693 Učím už 22 let, ale na tohle se mě někdo ptá poprvé. 162 00:12:59,112 --> 00:12:59,947 Klidně. 163 00:13:01,782 --> 00:13:02,616 Děkuju. 164 00:13:09,164 --> 00:13:12,835 Kámo! Že to byl super pocit, jak jsi utnul tu krávu Denise? 165 00:13:14,294 --> 00:13:17,756 Jo, je to ta nejhorší parťačka. 166 00:13:21,426 --> 00:13:22,302 Hej, kámo. 167 00:13:23,095 --> 00:13:24,263 Dostal jsem další. 168 00:13:24,972 --> 00:13:26,682 - Nezajdeme k nám? - Další co? 169 00:13:26,765 --> 00:13:27,891 Další prase. 170 00:13:28,433 --> 00:13:31,854 Bertoglio mi jedno dal. Nechceš si ho rozpitvat se mnou? 171 00:13:34,398 --> 00:13:35,649 Děláš si ze mě prdel? 172 00:13:37,192 --> 00:13:38,026 Ne. 173 00:13:58,755 --> 00:14:03,010 Posoudil jsem vaše výpovědi a rozhodl jsem následovně. 174 00:14:03,719 --> 00:14:08,307 Pane Dahmere, chápu vaše obavy ohledně emocionálního stavu vaší ženy. 175 00:14:08,849 --> 00:14:10,601 Musíte ale chápat, 176 00:14:10,684 --> 00:14:14,438 že pokud jste ji fyzicky napadl… klidně i jednou nebo dvakrát… 177 00:14:14,521 --> 00:14:15,647 To není pravda. 178 00:14:15,731 --> 00:14:18,233 Dalším problémem je vaše práce. 179 00:14:18,317 --> 00:14:20,110 Pracujete dlouho do noci 180 00:14:20,193 --> 00:14:24,281 a v tomto případě je nejdůležitější především dobro vašich synů. 181 00:14:24,907 --> 00:14:30,454 Budete mít právo na návštěvy, ale plnou péči uděluji paní Dahmerové. 182 00:14:30,537 --> 00:14:31,371 Děkuji. 183 00:14:31,455 --> 00:14:34,249 Tohle je jen první krok. Můžeme se odvolat. 184 00:14:39,755 --> 00:14:41,924 - Davide. - Jdeme, zlatíčko. 185 00:14:42,007 --> 00:14:45,886 Vždycky tu pro tebe budu. Když mě budeš potřebovat, stačí zavolat. 186 00:14:45,969 --> 00:14:47,095 Nemluv na něj. 187 00:14:48,055 --> 00:14:49,932 A co uděláme s Jeffem? 188 00:14:50,474 --> 00:14:53,936 Tomu je 17. Je už dospělý, takže si to přebere sám. 189 00:15:03,737 --> 00:15:04,863 Vše se leskne! 190 00:15:05,822 --> 00:15:07,366 Mr. Proper s vůní citronu. 191 00:15:08,575 --> 00:15:10,285 - To beru. - To je skvělé. 192 00:15:12,204 --> 00:15:13,997 - Úplně tančíš. - Díky. 193 00:15:15,457 --> 00:15:17,918 Carol Knight nemá lupy ráda. 194 00:15:18,919 --> 00:15:20,003 Pracuju na letišti 195 00:15:20,087 --> 00:15:22,798 a neexistuje jediný důvod, 196 00:15:22,881 --> 00:15:25,717 proč by lidi měli chodit s lupy ve vlasech. 197 00:15:26,468 --> 00:15:29,429 V dnešní době přece existuje tolik produktů 198 00:15:29,513 --> 00:15:33,016 a třeba s Head & Shoulders se cítím… 199 00:15:34,476 --> 00:15:35,519 Na co se díváš? 200 00:15:36,687 --> 00:15:37,646 Ahoj, Jeffe. 201 00:15:39,481 --> 00:15:42,943 Mohl bys to vypnout a posadit se? 202 00:15:44,152 --> 00:15:48,073 - Používejte ho pravidelně. - Head & Shoulders je jedničkou na… 203 00:15:55,789 --> 00:15:57,791 Poslední dobou to nemám lehké. 204 00:15:59,710 --> 00:16:00,585 A… 205 00:16:03,255 --> 00:16:04,881 pár věcí se tu musí změnit. 206 00:16:06,717 --> 00:16:11,221 Musí se změnit, protože já takhle nemůžu fungovat. 207 00:16:22,024 --> 00:16:22,858 Půjdu… 208 00:16:25,610 --> 00:16:26,987 Zůstanu s tebou, že jo? 209 00:16:28,155 --> 00:16:29,364 Můžu bydlet s tebou? 210 00:16:31,533 --> 00:16:33,035 To nějak vyřešíme. 211 00:16:42,002 --> 00:16:43,086 Co je to za smrad? 212 00:16:49,551 --> 00:16:50,719 Moje sele. 213 00:16:52,179 --> 00:16:53,722 Pitvali jsme je na hodině. 214 00:16:54,222 --> 00:16:55,140 To je super. 215 00:16:59,352 --> 00:17:00,312 Toho se drž. 216 00:17:05,650 --> 00:17:06,651 Jsi hodný kluk. 217 00:17:51,113 --> 00:17:52,447 Honem, Davide. Jedeme! 218 00:17:53,615 --> 00:17:54,449 Rychle. 219 00:17:56,493 --> 00:17:57,327 Co se děje? 220 00:18:00,580 --> 00:18:03,542 Tvůj otec si to v motelu rozdává se svojí přítelkyní. 221 00:18:03,625 --> 00:18:05,836 Nastup si, Davide! Jedeme. 222 00:18:06,545 --> 00:18:08,213 - No… - Musím odsud pryč. 223 00:18:08,296 --> 00:18:12,509 Musím se dát do kupy. Jasný? Promiň. To se děje. 224 00:18:13,135 --> 00:18:15,220 Počkej chvilku, mami. 225 00:18:15,303 --> 00:18:20,267 Nemůžu jen tak odjet. Musím na předávání diplomů… a na ples. 226 00:18:21,226 --> 00:18:23,520 O čem to mluvíš? Ty zůstáváš tady. 227 00:18:23,603 --> 00:18:26,815 Navařila jsem hrnec dušeného masa. Další jídlo je v mrazáku. 228 00:18:29,234 --> 00:18:30,569 Nemůžeš mě tu nechat. 229 00:18:30,652 --> 00:18:32,320 S tím běž někam, Jeffe. 230 00:18:33,238 --> 00:18:36,783 Roky jsi se mnou nepromluvil. Pořád jsi zavřený v pokoji. 231 00:18:37,367 --> 00:18:39,161 Nechceš mámu. Nechceš mě. 232 00:18:39,744 --> 00:18:43,540 Jsi jako tvůj otec. Hezky si notujete nad tím, jak jsem šílená. 233 00:18:43,623 --> 00:18:46,251 Nikdy jsi se mnou nechtěl mít nic společného. 234 00:18:46,334 --> 00:18:47,836 Ani ty, ani on! 235 00:18:47,919 --> 00:18:51,047 Takže jste konečně dosáhli svého. 236 00:18:56,261 --> 00:18:57,762 Uvědomil sis vůbec někdy, 237 00:18:59,055 --> 00:19:03,643 že jsi mě na rozdíl od svého otce nikdy nepozval 238 00:19:03,727 --> 00:19:06,396 k žádnému z těch svých pitvacích projektů? 239 00:19:07,063 --> 00:19:07,898 Ani jednou. 240 00:19:09,733 --> 00:19:12,110 - Myslel jsem, že bys nechtěla. - Nechtěla! 241 00:19:12,194 --> 00:19:13,904 Je to nechutný! 242 00:19:13,987 --> 00:19:16,364 Pitvání sražených zvířat v garáži! 243 00:19:17,115 --> 00:19:18,033 Je to zvrhlý! 244 00:19:19,117 --> 00:19:21,453 Mohl ses ale aspoň zeptat! 245 00:19:24,122 --> 00:19:26,458 Mami… Takže si jen tak odjedeš? 246 00:19:26,541 --> 00:19:28,043 Jak chceš, mami. 247 00:19:28,126 --> 00:19:30,962 Běžte si s bráchou honit lítající talíře! 248 00:19:31,046 --> 00:19:32,339 Jsou skutečný! 249 00:21:44,512 --> 00:21:45,972 Tohle já nechci. 250 00:21:47,057 --> 00:21:48,391 Proč jsi to udělal? 251 00:21:50,643 --> 00:21:53,688 Ne. 252 00:22:02,864 --> 00:22:05,116 Přestaň. 253 00:22:05,909 --> 00:22:07,660 Ne. 254 00:22:12,248 --> 00:22:15,168 Ne. 255 00:22:17,087 --> 00:22:19,297 Tak jo. 256 00:22:19,381 --> 00:22:22,467 Já ti to pivo donesu. Kristepane. 257 00:22:25,387 --> 00:22:26,554 Jo. 258 00:22:35,855 --> 00:22:36,731 Tady ho máš. 259 00:22:39,734 --> 00:22:40,568 Na zdraví. 260 00:23:32,871 --> 00:23:34,831 To nemůžu. Nemůžu. 261 00:25:03,753 --> 00:25:04,921 FARRAH A LEE 262 00:25:05,004 --> 00:25:08,174 BĚHAJÍ VŠICHNI VČETNĚ HVĚZD 263 00:26:16,743 --> 00:26:18,119 Promiň mi ten svinčík. 264 00:26:22,040 --> 00:26:25,918 Dáš si něco k pití? Třeba pivo? 265 00:26:26,628 --> 00:26:28,713 Jo, to bych si dal. 266 00:26:33,968 --> 00:26:38,348 Je fajn mít nějakou společnost… 267 00:26:40,892 --> 00:26:43,061 Bydlím tady úplně sám. 268 00:26:44,103 --> 00:26:44,937 Fakt? 269 00:26:45,521 --> 00:26:46,397 Jo. 270 00:26:47,565 --> 00:26:49,233 Jo, táta se pořád neozval 271 00:26:50,360 --> 00:26:55,073 a máma měla být pryč tak dva týdny… To říkala před třema měsícema. 272 00:26:57,158 --> 00:26:58,618 Nemám tušení, kde je. 273 00:27:01,829 --> 00:27:02,955 Máš to těžký, kámo. 274 00:27:05,750 --> 00:27:06,584 Jo. 275 00:27:08,294 --> 00:27:09,504 No, teď tu mám tebe. 276 00:27:11,589 --> 00:27:12,674 Hned je to lepší. 277 00:27:24,394 --> 00:27:25,353 Na zdraví. 278 00:27:42,578 --> 00:27:46,874 Všimla jsem si, že když něco dělám rukama, 279 00:27:47,375 --> 00:27:50,962 moje úzkost je tatam. 280 00:27:51,546 --> 00:27:56,175 Nepřemýšlím pak o svých selháních 281 00:27:57,009 --> 00:27:58,511 a zklamáních. 282 00:27:59,971 --> 00:28:04,642 Beru svůj život hezky uzlíček po uzlíčku. 283 00:28:06,144 --> 00:28:08,604 Joyce? Můžeš na vteřinku? 284 00:28:08,688 --> 00:28:11,315 Jasně. Omluvte mě. 285 00:28:11,858 --> 00:28:15,069 Vím, že jsme ti pomohli projít těžkým životním obdobím. 286 00:28:15,153 --> 00:28:18,364 Moc si vážíme toho, že jsi byla ochotná se vrátit 287 00:28:18,448 --> 00:28:19,866 a pomáhat dalším ženám. 288 00:28:19,949 --> 00:28:21,951 Kéž by takové byly všechny. 289 00:28:22,034 --> 00:28:25,788 No, ty dámy většinou jenom chtějí někoho, kdo je vyslechne. 290 00:28:26,622 --> 00:28:29,584 Já to měla úplně stejně. 291 00:28:30,334 --> 00:28:34,005 Pak jsem přišla sem, kde mě konečně někdo poslouchal 292 00:28:34,088 --> 00:28:38,217 a já si poprvé v životě uvědomila, 293 00:28:39,218 --> 00:28:42,180 že nejsem šílená. 294 00:28:42,847 --> 00:28:45,141 Samozřejmě, že nejsi. 295 00:28:47,018 --> 00:28:50,855 Jsem si jistá, že jsi trpěla skutečnou chorobou. 296 00:28:50,938 --> 00:28:53,107 Říká se tomu poporodní deprese. 297 00:28:53,900 --> 00:28:56,152 - Opravdu? - Stoprocentně. 298 00:28:56,235 --> 00:28:58,738 Jenom se o tom tehdy ještě nevědělo. 299 00:28:58,821 --> 00:29:00,656 Může trvat celé roky. 300 00:29:00,740 --> 00:29:04,410 Poporodní… To mě nikdy nenapadlo. 301 00:29:06,162 --> 00:29:09,916 Joyce, ty tvoje hodiny pracovních činností 302 00:29:10,541 --> 00:29:13,294 jsou pro ty ženy dar z nebes. 303 00:29:13,377 --> 00:29:16,464 Ne, Joyce, myslím to vážně. 304 00:29:17,465 --> 00:29:19,759 A o tom jsem s tebou chtěla mluvit. 305 00:29:21,052 --> 00:29:22,386 Budu se stěhovat. 306 00:29:23,054 --> 00:29:25,014 Simona přeložili do Michiganu 307 00:29:25,097 --> 00:29:28,726 a já si tam už našla místo odborné poradkyně na jedné klinice. 308 00:29:30,144 --> 00:29:32,313 Chci, abys to tu po mně převzala. 309 00:29:32,855 --> 00:29:36,484 Klidně i jenom na částečný úvazek. Dvakrát třikrát do týdne. 310 00:29:37,360 --> 00:29:38,194 Dottie… 311 00:29:41,823 --> 00:29:43,115 Nevím, co na to říct. 312 00:29:45,451 --> 00:29:46,869 Moc mi tím lichotíš. 313 00:29:50,540 --> 00:29:51,415 Ale… 314 00:29:52,834 --> 00:29:55,253 co jsem se rozvedla s Lionelem… 315 00:29:58,130 --> 00:29:59,465 Drahoušku… 316 00:30:00,007 --> 00:30:01,300 Ne, tak to nemyslím. 317 00:30:05,096 --> 00:30:07,348 Poslední dobou hodně přemýšlím o tom, 318 00:30:09,058 --> 00:30:11,936 co bych v životě udělala jinak, kdybych mohla. 319 00:30:16,399 --> 00:30:18,317 Určitě bych se vdala později. 320 00:30:21,779 --> 00:30:23,531 A s dětmi si dala načas. 321 00:30:26,617 --> 00:30:28,202 Vybudovala bych si kariéru. 322 00:30:30,580 --> 00:30:32,206 Jakou bys chtěla? 323 00:30:32,874 --> 00:30:34,125 To je právě ono. 324 00:30:37,128 --> 00:30:39,755 Chtěla bych přesně tuhle práci. 325 00:30:42,008 --> 00:30:43,342 Samozřejmě to beru. 326 00:30:44,093 --> 00:30:45,970 Dva tři dny do týdne. 327 00:30:46,053 --> 00:30:47,889 Ano, nějak si to zařídím! 328 00:30:51,601 --> 00:30:55,229 Tohle si zapište, bude to v testu. 329 00:30:55,313 --> 00:30:58,441 Jako další tu máme různé typy řad, které… 330 00:31:00,526 --> 00:31:01,360 Jdeš pozdě. 331 00:31:05,448 --> 00:31:09,076 Jaká je v tomhle případě standardní odchylka? 332 00:31:09,160 --> 00:31:11,162 34,1 v obou směrech. 333 00:31:13,789 --> 00:31:15,416 Ty tu piješ pivo, Jeffe? 334 00:31:19,795 --> 00:31:22,214 Jsi v posledním ročníku, Jeffe. 335 00:31:22,298 --> 00:31:25,384 Pokud chceš pokračovat ve studiu, 336 00:31:26,344 --> 00:31:28,304 měl by ses zamyslet nad výškou. 337 00:31:31,098 --> 00:31:34,560 Vím, že si tvoje rodina prošla těžkým rozvodem. 338 00:31:34,644 --> 00:31:37,396 To by zasáhlo každého. 339 00:31:37,480 --> 00:31:41,359 A vím, že tvůj otec není doma a že k němu máš velice blízko. 340 00:31:42,318 --> 00:31:45,947 Zkoušela jsem se mu několikrát dovolat, ale asi bude v hotelu. 341 00:31:46,697 --> 00:31:48,449 Zkoušela jsem i tvoji mámu. 342 00:31:49,241 --> 00:31:52,203 Jasně. Ta pořád někde jezdí. 343 00:31:53,204 --> 00:31:55,206 No, co tak rád děláš? 344 00:31:55,289 --> 00:31:58,209 Jaký je tvůj sen? Pověz mi o něm něco. 345 00:32:04,465 --> 00:32:06,801 Táta vždycky říkal, že mi jde biologie. 346 00:32:08,177 --> 00:32:12,056 V garáži mám takovou taxidermickou dílnu, 347 00:32:12,139 --> 00:32:14,809 kde můžu pitvat mršiny od silnice. 348 00:32:16,185 --> 00:32:20,648 Aha, tak to by ses možná mohl vydat touhle cestou. 349 00:32:22,233 --> 00:32:23,651 To mě taky napadlo. 350 00:32:24,652 --> 00:32:28,239 Moc mi ale nejde matika. 351 00:32:29,532 --> 00:32:30,366 Takže… 352 00:32:35,663 --> 00:32:40,584 Teď jsem se ale hodně nadchl do sportu a posilování. 353 00:32:40,668 --> 00:32:43,462 Skvěle, možná se tedy můžeš zaměřit na to. 354 00:32:43,546 --> 00:32:44,672 Jo. 355 00:32:45,256 --> 00:32:47,508 Není to ale můj sen. 356 00:32:51,137 --> 00:32:53,055 Podle mě se to tak jenom říká. 357 00:32:54,724 --> 00:32:58,936 Ne každý má podle mě nějaký sen. 358 00:33:02,273 --> 00:33:03,858 Minimálně ne lidi jako já. 359 00:33:05,860 --> 00:33:07,820 Jak to myslíš? 360 00:33:08,821 --> 00:33:10,114 Jací lidi? 361 00:33:13,284 --> 00:33:17,413 Americká top 40! 362 00:33:17,496 --> 00:33:20,708 A teď přichází čtvrtý největší hit amerických žebříčků. 363 00:33:20,791 --> 00:33:24,086 Suzi Quatro a Chris Norman a jejich „Stumblin' In“. 364 00:33:51,530 --> 00:33:53,616 - Čau, kámo. - Zdar. 365 00:33:53,699 --> 00:33:54,825 Svezeš mě? 366 00:33:54,909 --> 00:33:57,286 Snažím se dostat na koncert do Chippewy. 367 00:33:57,369 --> 00:33:58,412 Máš to po cestě? 368 00:34:00,790 --> 00:34:01,707 Můžu mít. 369 00:34:03,042 --> 00:34:04,043 Kdo hraje? 370 00:34:04,126 --> 00:34:05,169 Znáš Pegasus? 371 00:34:06,420 --> 00:34:08,756 - Jo. - Mám tam sraz s kámošema. 372 00:34:08,839 --> 00:34:10,966 Strašně žeru Bruce Fulpera. 373 00:34:11,050 --> 00:34:14,261 Řekl jsem si, že tam dojedu klidně stopem. 374 00:34:16,555 --> 00:34:17,389 Super. 375 00:34:18,307 --> 00:34:19,683 V kolik tam musíš být? 376 00:34:20,184 --> 00:34:21,185 V 19:30. 377 00:34:33,239 --> 00:34:34,198 Měl bych návrh. 378 00:34:35,199 --> 00:34:37,701 Zrovna jedu domů na pár pivsonů. 379 00:34:39,578 --> 00:34:40,746 Nedáš si se mnou? 380 00:34:42,039 --> 00:34:45,251 Dáme si jointa, trochu popijeme. 381 00:34:46,710 --> 00:34:47,670 Zaposilujeme si. 382 00:34:50,464 --> 00:34:53,050 A pak tě tam hodím. 383 00:34:54,552 --> 00:34:56,011 Jo, to zní skvěle, kámo. 384 00:35:03,936 --> 00:35:04,895 Jak se jmenuješ? 385 00:35:06,772 --> 00:35:07,606 Jeff. 386 00:35:08,274 --> 00:35:09,316 Těší mě, Jeffe. 387 00:35:10,442 --> 00:35:11,569 Já jsem Steven. 388 00:35:27,877 --> 00:35:31,881 Přesně tak. Jako by ze dne na den všichni začali cvičit. 389 00:35:31,964 --> 00:35:34,717 Všichni jsou najednou udělaný do běhání. 390 00:35:35,509 --> 00:35:38,053 To ale nám vychrtlíkům nestačí. 391 00:35:39,555 --> 00:35:40,890 My musíme i posilovat. 392 00:35:41,891 --> 00:35:44,393 Jinak si nás holky vůbec nevšimnou. 393 00:35:45,227 --> 00:35:47,479 - Jo, přesně. - Je to tak. 394 00:35:48,689 --> 00:35:49,690 Hezky. 395 00:35:51,525 --> 00:35:53,736 Ještě jednou. No tak. 396 00:35:58,490 --> 00:36:00,075 Jo, dobrá práce. 397 00:36:00,993 --> 00:36:03,370 Máš fakt páru, ty vole. 398 00:36:04,663 --> 00:36:06,999 No jo, posiluju jako ďas. 399 00:36:07,082 --> 00:36:08,000 Jde to vidět. 400 00:36:09,960 --> 00:36:12,463 - Zkus to taky. Budu tě jistit. - Ne. 401 00:36:12,546 --> 00:36:14,298 - No tak. - To nemusí být. 402 00:36:14,381 --> 00:36:16,592 Já… Kolik je hodin? 403 00:36:18,010 --> 00:36:19,678 Už bychom měli vyrazit. 404 00:36:22,097 --> 00:36:24,225 Ne, ještě máme čas. 405 00:36:25,351 --> 00:36:27,478 Chceš ještě pivo? Dáme ještě jedno. 406 00:36:27,561 --> 00:36:28,562 Já jenom… 407 00:36:29,355 --> 00:36:31,106 S kámošema mám sraz v sedm. 408 00:36:31,190 --> 00:36:34,235 A je to… tak hodinu odsud, ne? 409 00:36:35,694 --> 00:36:39,448 Dobře, tak si dáme ještě jedno a pak vyrazíme. 410 00:36:39,949 --> 00:36:40,950 Dobře. 411 00:36:44,703 --> 00:36:46,705 Anebo si ho můžeme vypít po cestě. 412 00:36:50,334 --> 00:36:52,294 Nechci ten koncert propásnout. 413 00:36:52,378 --> 00:36:54,421 Jsou to Pegasus, kámo! 414 00:36:57,675 --> 00:36:59,385 Moc se strachuješ. 415 00:37:09,561 --> 00:37:10,437 Co to kurva… 416 00:37:13,524 --> 00:37:14,900 - Co je? - Sakra… Co to… 417 00:37:16,193 --> 00:37:17,736 - Co? - Proč jsi to udělal? 418 00:37:19,488 --> 00:37:20,447 Dělám si srandu. 419 00:37:21,073 --> 00:37:22,533 Já nejsem teplej. 420 00:37:22,616 --> 00:37:26,912 Já taky ne. Jenom jsem si z tebe vystřelil. Posaď se. 421 00:37:26,996 --> 00:37:28,706 Hodíš mě tam, nebo ne? 422 00:37:29,290 --> 00:37:30,457 Říkal jsi, že jo. 423 00:37:31,625 --> 00:37:34,878 Hodím, jenom se posaď a vypij si to pivo. 424 00:37:34,962 --> 00:37:37,381 Ne, kámo. Jedeme. 425 00:37:37,881 --> 00:37:40,259 Ne. Já ještě jet nechci. 426 00:37:40,342 --> 00:37:43,012 Ještě dáme benchpress. 427 00:37:43,095 --> 00:37:45,306 Hodím ti tam desetikila. Co ty na to? 428 00:37:45,389 --> 00:37:49,059 Hele, říkal jsi, že mě hodíš na ten koncert, jasný? 429 00:37:49,143 --> 00:37:52,271 Nevím, co sis představoval, ale já chci jenom svízt. 430 00:37:52,354 --> 00:37:54,148 Teď hned. 431 00:37:58,569 --> 00:38:00,195 Já ale nechci, abys odešel. 432 00:38:03,866 --> 00:38:05,034 Ty brečíš? 433 00:38:06,660 --> 00:38:08,954 - Ne. - Co to kurva… Ježiši. 434 00:38:09,038 --> 00:38:11,040 Já mizím. 435 00:38:11,540 --> 00:38:13,417 Teď propásnu ten koncert! 436 00:38:13,500 --> 00:38:15,044 Ty zasranej buzíku! 437 00:38:15,627 --> 00:38:16,587 Do hajzlu. 438 00:38:57,753 --> 00:38:58,629 Hej, kámo. 439 00:39:11,517 --> 00:39:12,351 Hej, kámo. 440 00:39:13,602 --> 00:39:14,686 Přestaň blbnout. 441 00:39:15,437 --> 00:39:16,313 Co to děláš? 442 00:39:16,897 --> 00:39:18,232 Přestaň! 443 00:39:18,816 --> 00:39:19,775 Naser si. 444 00:39:19,858 --> 00:39:22,236 Hej! 445 00:39:24,154 --> 00:39:24,988 Přestaň. 446 00:39:54,852 --> 00:39:56,562 Ty vole. 447 00:40:13,620 --> 00:40:14,496 Hej. 448 00:40:18,167 --> 00:40:19,334 Co to děláš? 449 00:40:21,545 --> 00:40:22,421 Přestaň. 450 00:40:36,852 --> 00:40:37,978 No tak, pojď. 451 00:40:43,817 --> 00:40:47,196 Hej. Hej, prober se! No tak! 452 00:40:48,739 --> 00:40:52,409 To ne. 453 00:40:53,952 --> 00:40:55,078 Ne. 454 00:40:55,829 --> 00:40:56,705 Panebože. 455 00:40:57,539 --> 00:40:59,416 Ne. Panebože. 456 00:41:00,042 --> 00:41:03,128 Ne. 457 00:41:03,629 --> 00:41:05,130 Ale ne. 458 00:41:05,881 --> 00:41:07,049 Ne! 459 00:41:07,132 --> 00:41:10,511 Moje rodina se mnou už nikdy nepromluví. 460 00:41:10,594 --> 00:41:13,180 Ty idiote! Ty podělanej idiote! 461 00:41:13,263 --> 00:41:14,515 Ne. 462 00:41:14,598 --> 00:41:16,099 Hej, no tak. 463 00:41:16,183 --> 00:41:17,184 Prober se. 464 00:41:18,060 --> 00:41:19,102 Vstávej. 465 00:41:19,186 --> 00:41:20,062 Do prdele! 466 00:41:22,981 --> 00:41:24,316 Ne! 467 00:42:23,584 --> 00:42:24,543 Kurva. 468 00:42:41,476 --> 00:42:42,311 Do prdele. 469 00:42:44,896 --> 00:42:46,148 Do hajzlu. 470 00:42:48,942 --> 00:42:49,818 Sakra. 471 00:45:33,732 --> 00:45:36,359 Mrkej na něj, jak jezdí sem a tam. 472 00:46:14,981 --> 00:46:16,358 Můžu vidět váš řidičák? 473 00:46:18,109 --> 00:46:18,985 Jasně. 474 00:46:26,493 --> 00:46:28,036 Víte, proč jsme vás zastavili? 475 00:46:29,955 --> 00:46:30,956 Ne. 476 00:46:31,039 --> 00:46:32,999 Protože jste jel po celé silnici. 477 00:46:34,543 --> 00:46:37,546 A ten alkohol z vás cítím až sem. 478 00:46:38,713 --> 00:46:39,840 Pil jste dneska? 479 00:46:39,923 --> 00:46:43,301 No, měl jsem jenom pár piv. 480 00:46:43,385 --> 00:46:45,345 Jenom pár jich vážně nebylo. 481 00:46:46,596 --> 00:46:47,973 Co máte v těch pytlích? 482 00:46:54,896 --> 00:46:59,109 Posekanou trávu ze zahrady. 483 00:47:02,237 --> 00:47:06,283 Rodiče se zrovna rozvedli a já nemůžu spát, 484 00:47:06,366 --> 00:47:07,200 takže… 485 00:47:08,493 --> 00:47:10,120 dělám na zahradě a… 486 00:47:11,955 --> 00:47:12,789 zrovna… 487 00:47:14,249 --> 00:47:15,667 jsem to vezl na skládku. 488 00:47:17,419 --> 00:47:18,587 Je vám 18, že ano? 489 00:47:20,088 --> 00:47:20,964 Jo. 490 00:47:21,590 --> 00:47:23,383 To máte celý život před sebou. 491 00:47:27,178 --> 00:47:30,473 A já vám ho nehodlám posrat tím, že vás dneska zatknu. 492 00:47:33,977 --> 00:47:34,811 Dobře. 493 00:47:35,645 --> 00:47:39,065 Chci ale, abyste to otočil a hezky odjel zpátky domů. 494 00:47:39,983 --> 00:47:42,402 A už vás nikdy nechci vidět, jasné? 495 00:47:45,238 --> 00:47:46,531 Rozumím. 496 00:47:47,824 --> 00:47:48,700 Děkuju. 497 00:47:50,785 --> 00:47:52,037 Ať už jste pryč. 498 00:47:54,247 --> 00:47:55,081 Dobře. 499 00:51:43,935 --> 00:51:45,937 Překlad titulků: Eliška K. Vítová