1 00:00:06,466 --> 00:00:09,385 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:11,679 --> 00:00:17,310 ΜΙΛΓΟΥΟΚΙ, ΟΥΙΣΚΟΝΣΙΝ 1959 3 00:01:19,038 --> 00:01:20,164 Τζόις; 4 00:01:27,672 --> 00:01:29,382 Πόσων εβδομάδων είστε τώρα; 5 00:01:29,465 --> 00:01:30,716 Είκοσι έξι. 6 00:01:30,800 --> 00:01:33,636 Εντάξει, έχετε μπει στο τελευταίο τρίμηνο. Ωραία. 7 00:01:33,719 --> 00:01:36,973 Η κυκλοθυμία. Η νευρικότητα. 8 00:01:39,058 --> 00:01:41,727 Είναι μια περίοδος όπου μπορείτε να χαλαρώσετε 9 00:01:41,811 --> 00:01:45,481 και να σκεφτείτε τη χαρά που θα έρθει στη ζωή σας με το μωρό. 10 00:01:46,732 --> 00:01:50,236 Βλέπω ότι σας δίνουν πολλά φάρμακα. Βλέπω ορμόνες. 11 00:01:50,736 --> 00:01:52,738 -Ποια φάρμακα παίρνετε; -Παίρνω… 12 00:01:52,822 --> 00:01:56,325 Γι' αυτό ήρθαμε σήμερα, γιατρέ, για τα φάρμακα. 13 00:01:56,409 --> 00:01:59,078 Παίρνει Equanil για το άγχος. 14 00:01:59,162 --> 00:02:03,624 Της είχαν γράψει όσο χρειαζόταν, αλλά πήρε επιπλέον ποσότητες ξανά και ξανά. 15 00:02:05,042 --> 00:02:08,337 -Ένας γιατρός τής έδωσε υπνωτικά. -Πρέπει να κοιμάμαι. 16 00:02:08,421 --> 00:02:12,466 -Καθαρτικά, Valium, μορφίνη. -Μου έδωσε μορφίνη τρεις φορές. 17 00:02:12,550 --> 00:02:14,260 Έκανε ενέσεις βαρβιτουρικών. 18 00:02:14,343 --> 00:02:16,429 Αν με χαλαρώνουν, θα τα παίρνω. 19 00:02:16,512 --> 00:02:19,807 Με ανησυχεί το έμβρυο. 20 00:02:20,600 --> 00:02:22,310 Φοβάμαι για το παιδί. 21 00:02:22,393 --> 00:02:25,646 Ακούς για τα παιδιά της θαλιδομίδης στην Αγγλία. 22 00:02:25,730 --> 00:02:28,316 -Δεν παίρνω θαλιδομίδη. -Μη με διακόπτεις. 23 00:02:29,692 --> 00:02:31,777 Παίρνεις 26 χάπια τη μέρα. 24 00:02:31,861 --> 00:02:34,822 Παίρνω τα χάπια που μου έδωσαν οι γιατροί, Λάιονελ. 25 00:02:34,906 --> 00:02:36,449 Κάνω ό,τι μου λένε! 26 00:02:36,532 --> 00:02:39,410 Θέλω να νιώσω καλύτερα κι έχω εσένα να θυμώνεις. 27 00:02:39,493 --> 00:02:43,998 Όλοι οι γιατροί με κάνουν να νιώθω ότι κάνω κάτι λάθος, και δεν ξέρω τι. 28 00:02:44,081 --> 00:02:44,957 Εντάξει. 29 00:02:45,541 --> 00:02:46,709 Εντάξει. 30 00:02:46,792 --> 00:02:47,835 Καταλαβαίνω. 31 00:02:48,419 --> 00:02:53,007 Οι ορμόνες σας είναι σε σύγχυση. Είστε μπερδεμένη. Ο κόσμος σας θα αλλάξει… 32 00:02:53,090 --> 00:02:54,800 -Δεν νιώθω μπερδεμένη. -Τζόις… 33 00:02:54,884 --> 00:02:57,178 Θέλω να μάθω τι συμβαίνει. 34 00:02:57,887 --> 00:03:00,765 Χημικά, που με κάνει να νιώθω έτσι. 35 00:03:00,848 --> 00:03:03,434 Δεν θέλω να ανησυχείτε για αυτά, εντάξει; 36 00:03:03,517 --> 00:03:08,231 Θέλω απλώς να ξέρετε ότι είναι φυσιολογικό και ότι θα περάσει. 37 00:03:08,731 --> 00:03:12,693 Καλύτερα να το χειριστείτε χωρίς να βασίζεστε στα φάρμακα. 38 00:03:12,777 --> 00:03:15,947 Θέλω να τελειώσει για να συνεχίσω τη ζωή μου. 39 00:03:20,493 --> 00:03:22,870 Κάποιες απολαμβάνουν την εγκυμοσύνη. 40 00:03:24,413 --> 00:03:25,248 Το ξέρω. 41 00:03:29,460 --> 00:03:31,420 Έχω τύψεις που δεν νιώθω έτσι. 42 00:03:32,338 --> 00:03:34,298 Θα τελειώσει σύντομα. 43 00:04:07,456 --> 00:04:09,875 Έτσι. Έπιασα ένα. Ωραία. 44 00:04:11,669 --> 00:04:13,713 Έλα, πάρ' το εσύ. 45 00:04:16,674 --> 00:04:18,592 Εντάξει. 46 00:04:19,593 --> 00:04:23,264 -Να πάρει, είναι πολύ μικρό. -Όχι. Μια χαρά είναι. 47 00:04:23,347 --> 00:04:24,557 Θα το φάμε. 48 00:04:28,060 --> 00:04:30,521 Εντάξει. Ωραία. 49 00:04:30,604 --> 00:04:34,150 Τώρα θα σου δείξω πώς να βάζεις σκουλήκι στο αγκίστρι. 50 00:04:34,984 --> 00:04:36,986 Κάτσε να βρω ένα μεγάλο. 51 00:04:37,069 --> 00:04:38,070 Αυτό… 52 00:04:40,823 --> 00:04:43,868 Αυτό είναι το κεφάλι. Θέλεις να κουνιέται. 53 00:04:43,951 --> 00:04:47,872 Οπότε, πρέπει να φανταστώ πού είναι ο κώλος του. 54 00:04:49,040 --> 00:04:53,210 Και εκεί βάζεις το αγκίστρι να διεισδύσει. 55 00:04:53,711 --> 00:04:54,545 Έλα. 56 00:04:56,964 --> 00:04:58,174 Θα κουνιέται λιγάκι. 57 00:05:01,635 --> 00:05:02,553 Εκεί; 58 00:05:02,636 --> 00:05:03,471 Ναι. 59 00:05:05,389 --> 00:05:07,058 Συγγνώμη, φίλε. Θα πονέσει. 60 00:05:09,643 --> 00:05:10,478 Δεν ξέρω. 61 00:05:11,312 --> 00:05:13,105 Ίσως είναι θηλυκό σκουλήκι. 62 00:05:13,814 --> 00:05:15,691 Κι ίσως απλώς να της το βάζεις. 63 00:05:17,777 --> 00:05:20,696 Με τους φίλους σου όλο για τέτοια θα μιλάτε, έτσι; 64 00:05:20,780 --> 00:05:21,822 Για κορίτσια; 65 00:05:24,492 --> 00:05:26,577 -Έτσι; -Ναι. Μπράβο. 66 00:05:26,660 --> 00:05:30,915 Τώρα, πάρε το κεφάλι και τύλιξέ το κάνα δυο φορές 67 00:05:32,291 --> 00:05:34,085 και κόλλα το στο πλάι. 68 00:05:38,589 --> 00:05:40,174 Ναι, έτσι μπράβο. 69 00:05:40,257 --> 00:05:41,884 Έτσι είναι ζωντανό, 70 00:05:41,967 --> 00:05:45,763 αλλά δεν μπορεί να φύγει και τα ψάρια δεν μπορούν να το βγάλουν. 71 00:05:47,598 --> 00:05:49,767 -Ας δούμε τι άλλο υπάρχει. -Εντάξει. 72 00:06:04,865 --> 00:06:06,826 Βγαίνεις με καμία από το σχολείο; 73 00:06:10,746 --> 00:06:12,164 Δεν μ' αρέσει κάποια. 74 00:06:12,706 --> 00:06:13,916 Μάλιστα. Ναι. 75 00:06:19,004 --> 00:06:20,464 Αλλά ξέρεις πώς γίνεται. 76 00:06:21,298 --> 00:06:22,133 Έτσι; 77 00:06:23,759 --> 00:06:27,138 Όταν ένας άντρας και μια γυναίκα κάνουν σεξ; 78 00:06:28,431 --> 00:06:32,935 Σίγουρα οι φίλοι σου… Κάποιος θα έχει Playboy στο ντουλάπι του. 79 00:06:33,644 --> 00:06:35,604 Δεν χρειάζεται να το συζητήσουμε. 80 00:06:41,402 --> 00:06:42,486 Και μετά… 81 00:06:44,989 --> 00:06:46,532 απλώς κόβεις το κεφάλι. 82 00:06:54,498 --> 00:06:55,374 Έτσι. 83 00:06:58,461 --> 00:07:00,379 -Να δοκιμάσω στο δικό μου; -Ναι. 84 00:07:00,463 --> 00:07:01,839 Φυσικά. Πρόσεχε. 85 00:07:01,922 --> 00:07:04,633 Το μαχαίρι κόβει πολύ. Κάτσε να το σκουπίσω. 86 00:07:04,717 --> 00:07:06,135 Μη σου γλιστρήσει. 87 00:07:35,289 --> 00:07:36,123 Έλα. 88 00:07:46,425 --> 00:07:47,343 Έλα. 89 00:07:52,681 --> 00:07:54,767 ΟΙ ΑΠΟΛΑΥΣΕΙΣ ΤΗΣ ΑΝΑΤΟΛΗΣ 90 00:07:58,854 --> 00:08:00,606 -Δεν καταλαβαίνω γιατί… -Τι; 91 00:08:00,689 --> 00:08:03,067 -Τι έγινε; -Ήξερες ότι το χρειαζόμουν. 92 00:08:03,150 --> 00:08:05,569 -Και; -Το ήξερες. Χριστέ μου! 93 00:08:05,653 --> 00:08:08,280 Γιατί να μην πάω κάπου; Ποτέ δεν με αφήνεις. 94 00:08:08,364 --> 00:08:10,199 Έχεις θέμα όπου κι αν πάω! 95 00:08:10,866 --> 00:08:12,368 Τι έχεις πάθει; 96 00:08:12,451 --> 00:08:15,329 Τι εννοείς; Γιατί πρέπει πάντα εγώ να έχω πάθει κάτι; 97 00:08:15,412 --> 00:08:17,915 Το συζητήσαμε. Σου είπα ότι ήθελα το αμάξι. 98 00:08:17,998 --> 00:08:22,211 Ναι; Εντάξει, βρήκα κάτι που ήταν πολύ ενδιαφέρον! 99 00:08:22,294 --> 00:08:24,797 -Ποτέ δεν με πιστεύεις! -Ας μου το έλεγες! 100 00:08:24,880 --> 00:08:27,508 -Δεν πιστεύεις τίποτα. -Χρειαζόμουν το αμάξι. 101 00:08:27,591 --> 00:08:30,219 -Το ήξερες. -Και με θεωρείς τρελή. 102 00:08:30,302 --> 00:08:31,470 Όχι. Έλα, σταμάτα. 103 00:08:31,554 --> 00:08:34,098 Αλλά κάτι συνέβη. Ήταν πολύ ενδιαφέρον. 104 00:08:34,181 --> 00:08:36,809 Με θεωρείς τρελή! Πάντα με θεωρείς τρελή! 105 00:08:36,892 --> 00:08:39,061 -Άσε το γαμημένο… -Μη με λες τρελή! 106 00:08:39,144 --> 00:08:41,647 Άσε κάτω το μαχαίρι, Τζόις! Άσ' το… 107 00:08:43,524 --> 00:08:47,319 Τι έχεις πάθει; Δεν μπορείς να πηγαίνεις όπου θες με το αμάξι. 108 00:08:47,403 --> 00:08:49,113 Και δεν υπάρχουν UFO, γαμώτο. 109 00:08:49,196 --> 00:08:51,824 Το Akron Beacon Journal έγραψε ένα άρθρο! 110 00:08:51,907 --> 00:08:54,159 -Αλήθεια; -Υπήρχαν φώτα στον ουρανό! 111 00:08:54,243 --> 00:08:57,246 Και τα ακολούθησα μέχρι την εθνική οδό 14, 112 00:08:57,329 --> 00:08:59,915 οπότε μη μου λες ότι είμαι τρελή! 113 00:08:59,999 --> 00:09:02,293 Να σου πω! Αυτό δεν σε αφορά! 114 00:09:02,376 --> 00:09:04,003 Κάνε τα μαθήματά σου, Τζεφ! 115 00:09:04,920 --> 00:09:06,880 -Ευχαριστημένη; -Σε μισώ! 116 00:10:21,497 --> 00:10:23,832 Ντάμερ, κάνε ό,τι έκανες στο μάθημα. 117 00:10:23,916 --> 00:10:25,209 Ήταν ξεκαρδιστικό. 118 00:10:25,709 --> 00:10:26,877 Ποιο; 119 00:10:26,960 --> 00:10:30,172 Εκείνον τον τύπο που ξέρει η μαμά σου, που είναι χάλια. 120 00:10:34,093 --> 00:10:36,136 Να βάλεις μπλε κουρτίνες εκεί! 121 00:10:37,930 --> 00:10:39,723 Πολύ αστείο, φίλε. 122 00:10:40,599 --> 00:10:43,143 Αυτό θα πει κάνω τον χαζο-Ντάμερ. 123 00:10:45,354 --> 00:10:47,606 Όχι! 124 00:10:47,690 --> 00:10:49,525 -Ησυχία! -Τι; 125 00:10:49,608 --> 00:10:52,945 Τζόις! Άσε κάτω το μαχαίρι, Τζόις! 126 00:10:53,862 --> 00:10:55,406 Άσ' το κάτω! 127 00:11:00,202 --> 00:11:01,036 Εντάξει. 128 00:11:03,122 --> 00:11:04,081 Ειρήνη. 129 00:11:04,832 --> 00:11:06,500 -Τα λέμε, φίλε. -"Ειρήνη"; 130 00:11:11,630 --> 00:11:17,052 Εντάξει, παιδιά. Να θυμάστε ότι τα νυστέρια κόβουν σαν ξυράφια. 131 00:11:17,136 --> 00:11:18,178 Εντάξει; 132 00:11:18,262 --> 00:11:22,307 Για να το δώσετε στον συνεργάτη σας, αφήστε το κάτω για να το πάρει. 133 00:11:23,183 --> 00:11:24,101 Ντενίζ. 134 00:11:24,184 --> 00:11:25,728 Πρέπει να το κάνουμε; 135 00:11:25,811 --> 00:11:26,937 Ναι. 136 00:11:27,020 --> 00:11:29,440 Εντάξει, αλλά είμαι χορτοφάγος. 137 00:11:30,607 --> 00:11:31,692 Άντε πηδήξου. 138 00:11:32,192 --> 00:11:34,987 Εντάξει, Τσαζ. Αρκετά, ευχαριστώ. 139 00:11:35,070 --> 00:11:39,324 Ναι, είναι υποχρεωτικό. Η ανατομία είναι μέρος της επιστήμης. 140 00:11:39,408 --> 00:11:42,077 Έτσι μαθαίνουμε για το ανθρώπινο σώμα, Ντενίζ. 141 00:11:42,161 --> 00:11:44,788 Άλλωστε, τα γουρούνια είναι ήδη νεκρά, έτσι; 142 00:11:44,872 --> 00:11:48,500 Ναι, αλλά δεν πέθαναν έτσι απλά. Τα σκότωσαν για την ανατομία. 143 00:11:48,584 --> 00:11:51,336 Σκάσε, Ντενίζ. Θέλουμε να το κάνουμε. 144 00:11:51,920 --> 00:11:53,797 Τζεφ, ευχαριστώ. Αρκετά. 145 00:11:54,673 --> 00:11:57,843 Εντάξει. Σας παρακαλώ, να είστε πολύ προσεκτικοί. 146 00:11:58,761 --> 00:12:01,054 Δεν θέλω να καταλήξουμε στα επείγοντα. 147 00:12:04,933 --> 00:12:07,853 Ωραία. Τώρα, ίσως χρειαστεί 148 00:12:07,936 --> 00:12:11,857 να κόψετε το στέρνο για να βρείτε τη θωρακική κοιλότητα. 149 00:12:11,940 --> 00:12:13,984 Να είστε πολύ προσεκτικοί. 150 00:12:14,651 --> 00:12:15,486 Ωραία. 151 00:12:15,569 --> 00:12:18,322 Εντάξει, ας αφαιρέσουμε το περικάρδιο. 152 00:12:18,405 --> 00:12:21,700 Είναι η μεμβράνη γύρω από την καρδιά. 153 00:12:23,535 --> 00:12:26,663 Όχι, Τζεφ, μη βγάζεις από τώρα την καρδιά. 154 00:12:29,291 --> 00:12:30,501 Συγγνώμη. 155 00:12:33,086 --> 00:12:36,507 Μπράβο για σήμερα, Τζεφ. Κατάλαβα ότι σε συνεπήρε. 156 00:12:37,966 --> 00:12:39,802 -Ναι, μου άρεσε πολύ. -Ωραία. 157 00:12:43,347 --> 00:12:45,098 Να πάρω ένα στο σπίτι; 158 00:12:46,225 --> 00:12:47,559 Για να εξασκηθώ. 159 00:12:51,772 --> 00:12:55,067 Να πω την αλήθεια, Τζεφ, διδάσκω 22 χρόνια. 160 00:12:55,150 --> 00:12:57,152 Κανείς δεν μου ζήτησε κάτι τέτοιο. 161 00:12:59,154 --> 00:12:59,988 Φυσικά. 162 00:13:01,824 --> 00:13:02,658 Ευχαριστώ. 163 00:13:02,741 --> 00:13:04,576 ΤΑ ΝΥΣΤΕΡΙΑ ΚΟΒΟΥΝ ΣΑΝ ΞΥΡΑΦΙΑ 164 00:13:09,665 --> 00:13:13,168 Φίλε! Πλάκα δεν είχε που κάναμε την Ντενίζ να το βουλώσει; 165 00:13:14,294 --> 00:13:17,756 Ναι, είναι η χειρότερη συνεργάτιδα, γαμώτο. 166 00:13:21,426 --> 00:13:22,302 Να σου πω. 167 00:13:23,095 --> 00:13:26,682 -Πήρα άλλο ένα. Θες να έρθεις σπίτι μου; -Άλλο ένα τι; 168 00:13:26,765 --> 00:13:28,350 Άλλο ένα γουρούνι. 169 00:13:28,433 --> 00:13:31,854 Μου το έδωσε ο Μπερτόλιο. Θες να έρθεις να κάνουμε ανατομή; 170 00:13:34,398 --> 00:13:35,858 Πλάκα κάνεις; 171 00:13:37,276 --> 00:13:38,110 Όχι. 172 00:13:58,755 --> 00:14:03,010 Λοιπόν, εξέτασα την κατάθεση και πήρα μια απόφαση. 173 00:14:03,719 --> 00:14:06,013 Κύριε Ντάμερ, κατανοώ την ανησυχία σας 174 00:14:06,096 --> 00:14:08,849 για τη συναισθηματική ισορροπία της κας Ντάμερ. 175 00:14:08,932 --> 00:14:10,601 Αλλά πρέπει να καταλάβετε 176 00:14:10,684 --> 00:14:14,438 ότι αν γίνεστε βίαιος μαζί της, ακόμα και περιστασιακά… 177 00:14:14,521 --> 00:14:15,647 Δεν είναι αλήθεια. 178 00:14:15,731 --> 00:14:18,233 Και υπάρχει το θέμα της δουλειάς σας. 179 00:14:18,317 --> 00:14:20,110 Δουλεύετε πολλές ώρες. 180 00:14:20,193 --> 00:14:24,615 Το πιο σημαντικό είναι ποιος μπορεί να είναι εκεί για τα δύο αγόρια. 181 00:14:25,407 --> 00:14:27,326 Θα έχετε δικαιώματα επίσκεψης, 182 00:14:27,409 --> 00:14:30,454 αλλά αναθέτω την επιμέλεια στην κα Ντάμερ. 183 00:14:30,537 --> 00:14:31,371 Ευχαριστώ. 184 00:14:31,455 --> 00:14:34,249 Είναι ένα πρώτο βήμα. Θα ασκήσουμε έφεση. 185 00:14:40,297 --> 00:14:42,007 -Ντέιβιντ; -Γλυκέ μου, έλα. 186 00:14:42,090 --> 00:14:45,886 Θα είμαι πάντα εδώ για σένα. Αν με χρειαστείς, πάρε και θα έρθω. 187 00:14:45,969 --> 00:14:47,179 Μην του μιλάς. 188 00:14:48,055 --> 00:14:50,474 Τι θα κάνουμε με τον Τζεφ; 189 00:14:50,557 --> 00:14:54,311 Είναι 17 χρονών, ολόκληρος άντρας. Ας βρει λύση μόνος του. 190 00:15:03,737 --> 00:15:05,238 Αποκτάτε λάμψη! 191 00:15:05,739 --> 00:15:07,699 Το λεμόνι ανανέωσε τον Mr. Clean. 192 00:15:08,575 --> 00:15:10,285 -Θα το αγοράσω. -Ωραία. 193 00:15:12,204 --> 00:15:14,206 -Ωραίες κινήσεις. -Ευχαριστώ. 194 00:15:15,457 --> 00:15:18,168 Η Κάρολ Νάιτ δεν θέλει να βλέπει πιτυρίδα. 195 00:15:18,919 --> 00:15:22,798 Δουλεύω στο αεροδρόμιο. Δεν υπάρχει λόγος να περιφέρεται ο κόσμος 196 00:15:22,881 --> 00:15:25,717 με τόσο εμφανή πιτυρίδα. 197 00:15:26,551 --> 00:15:30,097 Δεν είναι απαραίτητο. Στην εποχή μας, υπάρχουν τόσα προϊόντα. 198 00:15:30,847 --> 00:15:33,183 Το Head & Shoulders με κάνει να νιώθω… 199 00:15:34,518 --> 00:15:35,602 Τι βλέπεις; 200 00:15:36,770 --> 00:15:37,938 Γεια σου, Τζεφ. 201 00:15:39,481 --> 00:15:42,943 Μπορείς να κλείσεις την τηλεόραση και να καθίσεις; 202 00:15:44,152 --> 00:15:45,153 Χρησιμοποιήστε το. 203 00:15:45,237 --> 00:15:48,198 Το Head & Shoulders είναι το νούμερο ένα στη λίστα… 204 00:15:55,789 --> 00:15:57,791 Έχω περάσει δύσκολα εδώ μέσα. 205 00:15:59,710 --> 00:16:00,711 Και… 206 00:16:03,255 --> 00:16:05,340 κάποια πράγματα πρέπει να αλλάξουν. 207 00:16:06,717 --> 00:16:11,388 Πρέπει να αλλάξουν, γιατί δεν μπορώ να λειτουργήσω έτσι. 208 00:16:21,982 --> 00:16:22,899 Θα… 209 00:16:25,694 --> 00:16:27,154 Θα μείνω μαζί σου, έτσι; 210 00:16:28,238 --> 00:16:29,322 Θα ζήσω μαζί σου; 211 00:16:31,533 --> 00:16:33,118 Θα δούμε τι θα κάνουμε. 212 00:16:42,044 --> 00:16:43,211 Τι μυρίζει έτσι; 213 00:16:49,551 --> 00:16:51,053 Το εμβρυϊκό γουρούνι μου. 214 00:16:52,220 --> 00:16:54,181 Κάνουμε μάθημα ανατομίας. 215 00:16:54,264 --> 00:16:55,182 Ωραία. 216 00:16:59,436 --> 00:17:00,437 Συνέχισε. 217 00:17:05,692 --> 00:17:07,110 Είσαι καλό παιδί, Τζεφ. 218 00:17:51,113 --> 00:17:52,405 Έλα, Ντέιβιντ, πάμε! 219 00:17:53,615 --> 00:17:54,574 Γρήγορα. 220 00:17:56,493 --> 00:17:57,327 Τι συμβαίνει; 221 00:18:00,664 --> 00:18:03,542 Ο πατέρας σου πηδάει τη νέα του φιλενάδα στο μοτέλ. 222 00:18:03,625 --> 00:18:06,044 Μπες στο αμάξι, Ντέιβιντ! Φεύγουμε. 223 00:18:06,545 --> 00:18:08,213 -Βασικά… -Έχω ανάγκη να φύγω. 224 00:18:08,296 --> 00:18:12,634 Να ηρεμήσω. Εντάξει; Συγγνώμη. Αυτό συμβαίνει. 225 00:18:13,135 --> 00:18:15,220 Μαμά, περίμενε λίγο. 226 00:18:15,303 --> 00:18:20,267 Δεν μπορώ να φύγω. Έχω την αποφοίτηση και τον χορό. 227 00:18:21,351 --> 00:18:23,603 Μα τι λες; Εσύ θα μείνεις εδώ. 228 00:18:23,687 --> 00:18:26,940 Έφτιαξα μια κατσαρόλα βραστό. Έχει φαγητό στην κατάψυξη. 229 00:18:29,234 --> 00:18:32,487 -Δεν μπορείς να με αφήσεις. -Άσε τις αηδίες. 230 00:18:33,155 --> 00:18:36,783 Δεν έχω ακούσει καλή κουβέντα από σένα. Είσαι πάντα στο δωμάτιό σου. 231 00:18:37,367 --> 00:18:39,744 Δεν θες μητέρα. Δεν θες εμένα. 232 00:18:39,828 --> 00:18:43,248 Είσαι σαν τον πατέρα σου, με θεωρείτε κι οι δύο μουρλή. 233 00:18:43,748 --> 00:18:46,168 Δεν ήθελες καμία σχέση με την Τζόις. 234 00:18:46,251 --> 00:18:47,836 Κανείς από τους δυο σας! 235 00:18:47,919 --> 00:18:51,339 Τέλεια! Πήρατε αυτό που ευχόσασταν! 236 00:18:56,344 --> 00:18:58,054 Σου πέρασε ποτέ από το μυαλό; 237 00:18:59,055 --> 00:19:03,560 Ότι ποτέ δεν μου ζήτησες να σε βοηθήσω σε κάποιο πρότζεκτ σου 238 00:19:03,643 --> 00:19:06,646 στο γκαράζ με τα ζώα, όπως έκανες με τον πατέρα σου; 239 00:19:07,147 --> 00:19:08,315 Ούτε μια φορά. 240 00:19:09,858 --> 00:19:11,193 Νόμιζα πως δεν ήθελες. 241 00:19:11,276 --> 00:19:13,904 Έχεις δίκιο! Είναι αηδιαστικό, διάολε! 242 00:19:13,987 --> 00:19:16,615 Να τεμαχίζεις νεκρά ζώα στο γκαράζ! 243 00:19:17,115 --> 00:19:18,200 Είναι άρρωστο! 244 00:19:19,242 --> 00:19:21,786 Και θα ήταν ευγενικό να μου το ζητούσες! 245 00:19:24,122 --> 00:19:26,458 Μαμά… Ώστε, αυτό ήταν; 246 00:19:26,541 --> 00:19:28,043 Ωραία, μαμά. 247 00:19:28,126 --> 00:19:30,962 Πάρε τον αδερφό μου και κυνήγησε UFO. 248 00:19:31,046 --> 00:19:32,505 Είναι αληθινά! 249 00:20:55,880 --> 00:21:00,885 ΑΓΟΡΑ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΚΑΒΑ 250 00:21:44,512 --> 00:21:46,139 Δεν θέλω να το κάνεις αυτό. 251 00:21:47,057 --> 00:21:48,683 Γιατί το έκανες αυτό; 252 00:21:50,643 --> 00:21:53,688 Όχι. 253 00:22:02,864 --> 00:22:05,408 Σταμάτα. 254 00:22:05,909 --> 00:22:07,911 Όχι. 255 00:22:12,248 --> 00:22:13,583 Όχι. 256 00:22:14,084 --> 00:22:15,377 Όχι! 257 00:22:17,087 --> 00:22:19,297 Εντάξει. 258 00:22:19,381 --> 00:22:22,467 Θα σου φέρω μια μπίρα. Θεέ μου. 259 00:22:25,387 --> 00:22:26,429 Ναι. 260 00:22:35,855 --> 00:22:36,773 Ορίστε. 261 00:22:39,776 --> 00:22:40,693 Στην υγειά μας. 262 00:23:32,871 --> 00:23:35,123 Δεν μπορώ. 263 00:25:03,753 --> 00:25:04,921 ΦΑΡΑ & ΛΙ 264 00:25:05,004 --> 00:25:08,174 ΟΛΟΙ ΤΟ ΚΑΝΟΥΝ ΟΙ ΣΤΑΡ ΣΤΟΝ ΠΥΡΕΤΟ ΤΟΥ ΤΖΟΚΙΝΓΚ 265 00:26:16,743 --> 00:26:18,494 Συγγνώμη για την ακαταστασία. 266 00:26:22,040 --> 00:26:26,002 Θες να πιεις κάτι; Θες μια μπίρα; 267 00:26:26,628 --> 00:26:28,796 Ναι, θα ήταν τέλεια. 268 00:26:33,968 --> 00:26:38,514 Είναι ωραίο που έχω λίγη συντροφιά. 269 00:26:40,892 --> 00:26:43,061 Είμαι μόνος μου τόσο καιρό. 270 00:26:44,228 --> 00:26:45,438 Ναι; 271 00:26:45,521 --> 00:26:46,397 Ναι. 272 00:26:47,565 --> 00:26:49,567 Δεν έχω νέα από τον μπαμπά μου. 273 00:26:50,360 --> 00:26:53,112 Η μαμά μου είπε ότι θα λείψει δύο εβδομάδες 274 00:26:54,072 --> 00:26:55,490 και πέρασαν τρεις μήνες. 275 00:26:57,158 --> 00:26:58,618 Δεν ξέρω πού είναι. 276 00:27:01,829 --> 00:27:03,122 Ζόρικο, φίλε. 277 00:27:05,833 --> 00:27:06,668 Ναι. 278 00:27:08,419 --> 00:27:09,879 Αλλά τώρα είσαι εσύ εδώ. 279 00:27:11,631 --> 00:27:12,965 Οπότε, είναι καλύτερα. 280 00:27:24,394 --> 00:27:25,353 Στην υγειά μας. 281 00:27:42,578 --> 00:27:46,874 Πάντα πίστευα ότι αν απασχολούσα τα χέρια μου, 282 00:27:47,375 --> 00:27:50,962 τα άγχη μου θα εξαφανίζονταν. 283 00:27:51,045 --> 00:27:56,300 Δεν ασχολούμαι συνεχώς με τις αποτυχίες μου, 284 00:27:57,009 --> 00:27:58,594 τις απογοητεύσεις μου. 285 00:27:59,971 --> 00:28:04,892 Προχωράω τη ζωή μου έναν κόμπο τη φορά. 286 00:28:06,144 --> 00:28:06,978 Τζόις; 287 00:28:07,770 --> 00:28:09,313 -Έχεις ένα λεπτό; -Φυσικά. 288 00:28:10,648 --> 00:28:11,482 Με συγχωρείτε. 289 00:28:11,983 --> 00:28:15,069 Ξέρω ότι σε βοηθήσαμε σε μια δύσκολη περίοδο. 290 00:28:15,153 --> 00:28:19,449 Εκτιμώ πολύ το γεγονός ότι θέλεις να έρχεσαι και να βοηθάς άλλες γυναίκες. 291 00:28:20,074 --> 00:28:22,118 Μακάρι να το έκαναν όλες. 292 00:28:22,201 --> 00:28:25,788 Αυτές οι κυρίες θέλουν κυρίως να ακουστούν. 293 00:28:26,748 --> 00:28:29,584 Νομίζω ότι αυτό ήταν το θέμα και μ' εμένα. 294 00:28:30,334 --> 00:28:34,088 Μετά μπήκα εδώ και κάποιος με άκουσε 295 00:28:34,172 --> 00:28:36,340 για πρώτη φορά στη ζωή μου. 296 00:28:37,049 --> 00:28:38,217 Και σκέφτηκα 297 00:28:39,218 --> 00:28:42,430 "Θεέ μου, δεν είμαι τρελή". 298 00:28:42,930 --> 00:28:45,224 Φυσικά και δεν είσαι τρελή. 299 00:28:47,018 --> 00:28:50,855 Είχες μια ιατρική πάθηση, Τζόις. Είμαι βέβαιη. 300 00:28:50,938 --> 00:28:53,107 Λέγεται επιλόχεια κατάθλιψη. 301 00:28:53,900 --> 00:28:56,152 -Αλήθεια; -Είμαι σίγουρη. 302 00:28:56,235 --> 00:28:58,738 Απλώς δεν ξέραμε τι ήταν παλιά. 303 00:28:58,821 --> 00:29:00,656 Μπορεί να κρατήσει χρόνια. 304 00:29:00,740 --> 00:29:04,410 Επιλόχεια. Δεν μου πέρασε από το μυαλό. 305 00:29:06,162 --> 00:29:10,041 Τζόις, τα μαθήματά σου, οι τέχνες και οι χειροτεχνίες 306 00:29:10,541 --> 00:29:13,294 είναι δώρο Θεού για αυτές τις γυναίκες. 307 00:29:13,377 --> 00:29:16,672 Όχι, Τζόις, είναι. 308 00:29:17,465 --> 00:29:20,009 Γι' αυτό ήθελα να σου μιλήσω. 309 00:29:21,052 --> 00:29:25,014 Θα φύγω από δω. Ο Σάιμον πήρε μετάθεση για Γκραντ Ράπιντς 310 00:29:25,097 --> 00:29:29,101 κι εγώ θα συμβουλεύω γυναίκες σε μια κλινική εκεί. 311 00:29:30,228 --> 00:29:32,772 Θέλω να αναλάβεις εσύ εδώ. 312 00:29:32,855 --> 00:29:36,859 Μπορεί να είναι μερική απασχόληση ή δύο, τρεις μέρες την εβδομάδα. 313 00:29:37,360 --> 00:29:38,402 Ντότι. 314 00:29:41,823 --> 00:29:43,449 Δεν ξέρω τι να πω. 315 00:29:45,493 --> 00:29:47,036 Με κολακεύεις πολύ. 316 00:29:50,623 --> 00:29:51,666 Αλλά είναι… 317 00:29:52,875 --> 00:29:55,545 Από τότε που τελείωσαν όλα με τον Λάιονελ… 318 00:29:58,130 --> 00:29:59,632 Γλυκιά μου. 319 00:30:00,132 --> 00:30:01,300 Δεν είναι αυτό. 320 00:30:05,096 --> 00:30:07,473 Απλώς σκεφτόμουν πολύ τελευταία 321 00:30:09,100 --> 00:30:12,270 ότι θα έκανα άλλες επιλογές στη ζωή μου αν μπορούσα. 322 00:30:16,399 --> 00:30:18,609 Μάλλον δεν θα παντρευόμουν τόσο νέα. 323 00:30:21,863 --> 00:30:23,906 Θα περίμενα να κάνω παιδιά. 324 00:30:26,742 --> 00:30:28,077 Θα είχα μια καριέρα. 325 00:30:30,580 --> 00:30:32,331 Τι είδους καριέρα νομίζεις; 326 00:30:32,915 --> 00:30:34,125 Αυτό είναι το θέμα. 327 00:30:37,128 --> 00:30:39,755 Θα ήθελα τη δουλειά που μου πρόσφερες. 328 00:30:42,008 --> 00:30:43,342 Φυσικά και θα το κάνω. 329 00:30:44,135 --> 00:30:45,970 Δύο, τρεις μέρες. 330 00:30:46,053 --> 00:30:47,805 Ναι, θα τα καταφέρω! 331 00:30:51,601 --> 00:30:55,229 Κρατήστε σημειώσεις. Αυτό θα μπει στις εξετάσεις. 332 00:30:55,313 --> 00:30:58,733 Οπότε, συνεχίζουμε με το εύρος… 333 00:31:00,610 --> 00:31:01,527 Άργησες. 334 00:31:05,448 --> 00:31:09,076 Εντάξει. Μια τυπική απόκλιση είναι πόση; 335 00:31:09,160 --> 00:31:11,621 Είναι 34,1 προς κάθε κατεύθυνση. 336 00:31:13,873 --> 00:31:15,541 Τζεφ, πίνεις μπίρα; 337 00:31:19,795 --> 00:31:22,214 Τζεφ, αυτή είναι η τελευταία χρονιά σου, 338 00:31:22,298 --> 00:31:25,760 οπότε τώρα είναι η ώρα να σκεφτείς τα πανεπιστήμια. 339 00:31:26,260 --> 00:31:28,304 Αν θεωρείς ότι αυτός είναι ο στόχος. 340 00:31:31,140 --> 00:31:34,602 Ξέρω ότι η οικογένειά σου περνάει ένα δύσκολο διαζύγιο. 341 00:31:34,685 --> 00:31:37,438 Θα ήταν δύσκολο για οποιονδήποτε. 342 00:31:37,521 --> 00:31:41,359 Ξέρω ότι ο πατέρας σου λείπει από το σπίτι κι ότι ήσασταν δεμένοι. 343 00:31:42,318 --> 00:31:46,197 Προσπάθησα πολλές φορές να τον πάρω. Μάλλον μένει σε ξενοδοχείο. 344 00:31:46,697 --> 00:31:48,824 Προσπάθησα να πάρω τη μητέρα σου. 345 00:31:49,325 --> 00:31:52,495 Σωστά. Λείπει πολύ συχνά. 346 00:31:53,245 --> 00:31:55,206 Τι σ' αρέσει να κάνεις; 347 00:31:55,289 --> 00:31:58,376 Ποιο είναι το όνειρό σου; Θέλω να μάθω το όνειρό σου. 348 00:32:04,507 --> 00:32:07,051 Ο μπαμπάς λέει ότι είμαι καλός στα επιστημονικά. 349 00:32:08,177 --> 00:32:12,056 Κι έχω έναν χώρο ταρίχευσης στο γκαράζ. 350 00:32:12,139 --> 00:32:15,267 Κάνω ανατομία σε σκοτωμένα ζώα που βρίσκω στον δρόμο. 351 00:32:16,185 --> 00:32:17,395 Εντάξει. 352 00:32:17,478 --> 00:32:20,648 Ίσως πρέπει να ακολουθήσεις αυτήν την καριέρα. 353 00:32:22,316 --> 00:32:23,734 Ναι, το σκέφτηκα. 354 00:32:24,652 --> 00:32:28,531 Αλλά δεν είμαι καλός στα μαθηματικά. 355 00:32:29,573 --> 00:32:30,533 Οπότε… 356 00:32:35,663 --> 00:32:40,584 Το νέο μου χόμπι είναι η εξερεύνηση της φυσικής κατάστασης. 357 00:32:40,668 --> 00:32:43,462 Τέλεια. Ίσως πρέπει να πας σ' αυτήν την κατεύθυνση. 358 00:32:43,546 --> 00:32:44,672 Ναι. 359 00:32:45,256 --> 00:32:47,842 Αλλά δεν είναι το όνειρό μου. Καταλαβαίνετε; 360 00:32:51,178 --> 00:32:53,472 Νομίζω ότι είναι κάτι που λέει ο κόσμος. 361 00:32:54,807 --> 00:32:55,641 Δηλαδή… 362 00:32:56,851 --> 00:32:59,270 Δεν νομίζω ότι όλοι έχουν ένα όνειρο. 363 00:33:02,314 --> 00:33:03,899 Όχι άτομα σαν εμένα. 364 00:33:05,901 --> 00:33:08,070 Τι εννοείς; 365 00:33:08,904 --> 00:33:10,281 Άτομα σαν εσένα; 366 00:33:13,284 --> 00:33:17,580 Αμερικανικό Top 40! 367 00:33:17,663 --> 00:33:20,708 Η τέταρτη μεγαλύτερη επιτυχία στις ΗΠΑ αυτήν την εβδομάδα. 368 00:33:20,791 --> 00:33:23,836 Σούζι Κουάτρο και Κρις Νόρμαν με το "Stumblin' In". 369 00:33:51,530 --> 00:33:53,157 -Γεια, φίλε. -Γεια. 370 00:33:53,240 --> 00:33:54,825 Μπορείς να με πας κάπου; 371 00:33:54,909 --> 00:33:57,286 Πάω στη συναυλία στο Τσίπουα Λέικ Παρκ. 372 00:33:57,369 --> 00:33:58,537 Κι εσύ εκεί πας; 373 00:34:00,831 --> 00:34:01,832 Θα μπορούσα. 374 00:34:03,084 --> 00:34:04,126 Τι συναυλία; 375 00:34:04,210 --> 00:34:05,503 Ξέρεις τους Pegasus; 376 00:34:06,420 --> 00:34:08,756 -Ναι. -Θα συναντηθώ με τους φίλους μου. 377 00:34:08,839 --> 00:34:10,966 Είμαι μεγάλος φαν του Μπρους Φέλπερ. 378 00:34:11,050 --> 00:34:14,303 Άκουσα ότι έπαιζαν και είπα "Γάμα το, θα κάνω οτοστόπ". 379 00:34:16,555 --> 00:34:17,389 Ωραία. 380 00:34:18,349 --> 00:34:20,184 Τι ώρα πρέπει να είσαι εκεί; 381 00:34:20,267 --> 00:34:21,435 Ξεκινάει στις 7:30. 382 00:34:33,364 --> 00:34:34,323 Τι λες γι' αυτό; 383 00:34:35,199 --> 00:34:37,785 Πήγαινα σπίτι να πιω καμιά μπίρα. 384 00:34:39,578 --> 00:34:40,955 Θες να έρθεις μαζί μου; 385 00:34:42,039 --> 00:34:45,251 Έχω λίγο χόρτο. Θα πιούμε μερικές μπίρες. 386 00:34:46,710 --> 00:34:47,920 Θα σηκώσουμε βάρη. 387 00:34:50,464 --> 00:34:53,217 Και μετά θα σε πάω εκεί. 388 00:34:54,635 --> 00:34:56,345 Ναι, μου ακούγεται μια χαρά. 389 00:35:04,061 --> 00:35:04,937 Πώς σε λένε; 390 00:35:06,897 --> 00:35:07,731 Τζεφ. 391 00:35:08,399 --> 00:35:09,525 Χάρηκα, Τζεφ. 392 00:35:10,442 --> 00:35:11,610 Είμαι ο Στίβεν. 393 00:35:27,877 --> 00:35:31,881 Ναι, φίλε. Όλοι ξαφνικά το έριξαν στη γυμναστική. 394 00:35:31,964 --> 00:35:35,009 Ξέρεις, ξαφνικά όλοι πάνε για τζόκινγκ. 395 00:35:35,509 --> 00:35:38,012 Δεν αρκεί για τους αδύνατους σαν εμάς. 396 00:35:39,597 --> 00:35:41,098 Πρέπει να σηκώσουμε βάρη. 397 00:35:41,891 --> 00:35:44,727 Αλλιώς οι γκόμενες δεν θα μας προσέξουν. 398 00:35:45,227 --> 00:35:47,479 -Ναι, ακριβώς. -Σωστά. 399 00:35:48,689 --> 00:35:49,648 Χριστέ μου. 400 00:35:51,567 --> 00:35:53,736 Άλλη μία. Ναι. Έλα. 401 00:35:58,490 --> 00:36:00,284 Ναι. Ωραία! 402 00:36:00,993 --> 00:36:03,412 Είσαι δυνατός, φίλε. 403 00:36:04,705 --> 00:36:06,999 Ναι, γυμνάζομαι πολύ. 404 00:36:07,082 --> 00:36:08,000 Το βλέπω. 405 00:36:09,960 --> 00:36:12,463 -Δοκίμασε εσύ, φίλε. Θα σε βοηθάω. -Όχι. 406 00:36:12,546 --> 00:36:14,298 -Έλα. -Καλά είμαι. 407 00:36:14,381 --> 00:36:16,592 Είμαι… Τι ώρα είναι; 408 00:36:18,093 --> 00:36:19,803 Λέω να φύγουμε. 409 00:36:22,097 --> 00:36:24,391 Όχι, έχουμε χρόνο. 410 00:36:25,351 --> 00:36:27,478 Θες κι άλλη μπίρα; Άλλη μια μπίρα. 411 00:36:27,561 --> 00:36:28,562 Θα… 412 00:36:29,355 --> 00:36:31,732 Θα συναντήσω τους φίλους μου στις επτά. 413 00:36:32,650 --> 00:36:34,568 Είναι μία ώρα δρόμος, σωστά; 414 00:36:35,694 --> 00:36:39,865 Εντάξει, θα πιούμε άλλη μια μπίρα. Θα φύγουμε σύντομα. 415 00:36:39,949 --> 00:36:40,950 Εντάξει. 416 00:36:44,703 --> 00:36:46,830 Ας την πιούμε στον δρόμο. 417 00:36:50,334 --> 00:36:52,294 Δεν θέλω να χάσω τη συναυλία. 418 00:36:52,378 --> 00:36:54,421 Είναι οι Pegasus, φίλε! 419 00:36:57,758 --> 00:36:59,510 Ανησυχείς υπερβολικά. 420 00:37:09,561 --> 00:37:10,396 Τι στο… 421 00:37:13,607 --> 00:37:14,984 -Τι; -Τι στο… Δηλαδή… 422 00:37:16,360 --> 00:37:17,611 -Τι; -Γιατί το έκανες; 423 00:37:19,488 --> 00:37:20,489 Πλάκα έκανα. 424 00:37:21,073 --> 00:37:22,658 Δεν είμαι τέτοιος! 425 00:37:22,741 --> 00:37:25,286 Ούτε κι εγώ. Πλάκα έκανα. 426 00:37:26,036 --> 00:37:26,912 Κάθισε. 427 00:37:26,996 --> 00:37:29,248 Θα με πας στη συναυλία ή όχι; 428 00:37:29,331 --> 00:37:31,000 Είπες ότι θα με πήγαινες. 429 00:37:31,625 --> 00:37:34,878 Ναι, θα σε πάω. Κάτσε κάτω να πιούμε κάτι… 430 00:37:34,962 --> 00:37:37,381 Όχι, φίλε. Πάμε. 431 00:37:37,881 --> 00:37:40,259 Όχι. Δεν θέλω να φύγουμε ακόμα. 432 00:37:40,342 --> 00:37:43,053 Ας κάνουμε δέκα επαναλήψεις. 433 00:37:43,137 --> 00:37:45,180 Θα βάλω δύο 25άρια. Τι λες; 434 00:37:45,264 --> 00:37:49,059 Άκου, μου είπες ότι θα με πήγαινες στη συναυλία. Εντάξει; 435 00:37:49,143 --> 00:37:52,354 Δεν ξέρω τι ήθελες εσύ, αλλά εγώ αυτό θέλω. 436 00:37:52,438 --> 00:37:54,398 Θέλω να με πας εκεί αμέσως. 437 00:37:58,694 --> 00:38:00,070 Μα δεν θέλω να φύγεις. 438 00:38:03,907 --> 00:38:05,200 Κλαις, γαμώτο; 439 00:38:06,660 --> 00:38:08,954 -Όχι. -Τι διάολο; Χριστέ μου. 440 00:38:09,038 --> 00:38:11,040 Φεύγω από δω. 441 00:38:11,540 --> 00:38:13,417 Θα χάσω τη συναυλία τώρα! 442 00:38:13,500 --> 00:38:15,127 Γαμημένη αδερφή! 443 00:38:15,627 --> 00:38:16,628 Να πάρει. 444 00:38:57,753 --> 00:38:58,629 Να σου πω. 445 00:39:11,517 --> 00:39:12,434 Να σου πω. 446 00:39:13,602 --> 00:39:14,853 Άσε τις βλακείες. 447 00:39:15,521 --> 00:39:16,814 Τι κάνεις; 448 00:39:16,897 --> 00:39:18,357 Σταμάτα! 449 00:39:18,857 --> 00:39:19,775 Άντε πηδήξου! 450 00:39:24,154 --> 00:39:25,072 Σταμάτα. 451 00:39:54,852 --> 00:39:56,728 Γαμώτο. 452 00:40:13,620 --> 00:40:14,496 Να σου πω. 453 00:40:18,167 --> 00:40:19,501 Τι κάνεις; 454 00:40:21,545 --> 00:40:22,504 Σταμάτα. 455 00:40:36,852 --> 00:40:37,936 Έλα. Πάμε. 456 00:40:43,817 --> 00:40:45,986 Να σου πω. Ξύπνα. 457 00:40:46,487 --> 00:40:47,362 Ξύπνα! 458 00:40:48,739 --> 00:40:51,033 Όχι. 459 00:40:51,825 --> 00:40:52,659 Όχι. 460 00:40:53,952 --> 00:40:55,078 Όχι. 461 00:40:55,829 --> 00:40:56,747 Θεέ μου. 462 00:40:57,539 --> 00:40:59,958 Όχι. Θεέ μου. 463 00:41:00,042 --> 00:41:00,876 Όχι. 464 00:41:02,127 --> 00:41:02,961 Όχι. 465 00:41:03,629 --> 00:41:05,380 Όχι! 466 00:41:05,881 --> 00:41:07,049 Όχι! 467 00:41:07,132 --> 00:41:09,176 Δεν θα μου ξαναμιλήσουν. 468 00:41:09,259 --> 00:41:10,511 Η οικογένειά μου. 469 00:41:10,594 --> 00:41:13,180 Ηλίθιε! Γαμημένε ηλίθιε! 470 00:41:13,263 --> 00:41:14,431 Όχι. 471 00:41:14,515 --> 00:41:15,349 Έλα τώρα. 472 00:41:16,183 --> 00:41:17,434 Έλα, ξύπνα. 473 00:41:18,060 --> 00:41:19,102 Ξύπνα! 474 00:41:19,186 --> 00:41:20,145 Γαμώτο! 475 00:41:22,981 --> 00:41:24,316 Όχι! 476 00:42:23,584 --> 00:42:24,543 Γαμώτο. 477 00:42:41,476 --> 00:42:42,436 Να πάρει. 478 00:42:44,896 --> 00:42:46,315 Γαμώτο! 479 00:42:48,942 --> 00:42:49,818 Να πάρει! 480 00:45:33,732 --> 00:45:36,193 Κοίτα τον τύπο. Πάει πέρα δώθε. 481 00:46:15,023 --> 00:46:16,566 Να δω την άδεια οδήγησης; 482 00:46:18,193 --> 00:46:19,027 Φυσικά. 483 00:46:26,535 --> 00:46:28,078 Ξέρεις γιατί σε σταμάτησα; 484 00:46:29,955 --> 00:46:30,997 Όχι. 485 00:46:31,081 --> 00:46:33,291 Επειδή πήγαινες πέρα δώθε στον δρόμο. 486 00:46:34,626 --> 00:46:37,921 Και μυρίζω από δω ότι έχεις πιει, εντάξει; 487 00:46:38,713 --> 00:46:39,881 Έπινες απόψε; 488 00:46:39,965 --> 00:46:43,301 Βασικά, ήπια κάνα δυο μπίρες. 489 00:46:43,385 --> 00:46:45,762 Είχες πιει πάνω από δυο μπίρες, εντάξει; 490 00:46:46,596 --> 00:46:47,973 Τι έχεις στις σακούλες; 491 00:46:54,896 --> 00:46:55,772 Είναι 492 00:46:57,232 --> 00:46:59,359 κομμένα χορτάρια από την αυλή. 493 00:47:02,237 --> 00:47:06,283 Οι γονείς μου μόλις χώρισαν. Δεν μπορώ να κοιμηθώ. 494 00:47:06,366 --> 00:47:07,200 Οπότε, 495 00:47:08,493 --> 00:47:10,287 συμμαζεύω την αυλή και… 496 00:47:11,997 --> 00:47:15,584 θα τα πετούσα στα σκουπίδια. 497 00:47:17,419 --> 00:47:18,920 Είσαι 18 ετών. Σωστά; 498 00:47:20,088 --> 00:47:20,964 Ναι. 499 00:47:21,047 --> 00:47:23,174 Έχεις όλη τη ζωή μπροστά σου. 500 00:47:27,095 --> 00:47:30,765 Και δεν θα σου την καταστρέψω συλλαμβάνοντάς σε απόψε, εντάξει; 501 00:47:33,977 --> 00:47:34,811 Εντάξει. 502 00:47:35,645 --> 00:47:39,357 Αλλά θέλω να κάνεις αναστροφή και να πας στο σπίτι σου. 503 00:47:39,983 --> 00:47:42,611 Και δεν θέλω να ξαναδώ τη φάτσα σου, εντάξει; 504 00:47:45,196 --> 00:47:46,531 Ναι, κύριε αστυνομικέ. 505 00:47:47,949 --> 00:47:48,825 Ευχαριστώ. 506 00:47:50,785 --> 00:47:51,995 Πάρε δρόμο από δω. 507 00:47:54,247 --> 00:47:55,081 Εντάξει. 508 00:51:44,102 --> 00:51:45,937 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια