1
00:00:06,466 --> 00:00:09,385
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:11,679 --> 00:00:17,310
ΜΙΛΓΟΥΟΚΙ, ΟΥΙΣΚΟΝΣΙΝ
1959
3
00:01:19,038 --> 00:01:20,164
Τζόις;
4
00:01:27,672 --> 00:01:29,382
Πόσων εβδομάδων είστε τώρα;
5
00:01:29,465 --> 00:01:30,716
Είκοσι έξι.
6
00:01:30,800 --> 00:01:33,636
Εντάξει, έχετε μπει
στο τελευταίο τρίμηνο. Ωραία.
7
00:01:33,719 --> 00:01:36,973
Η κυκλοθυμία. Η νευρικότητα.
8
00:01:39,058 --> 00:01:41,727
Είναι μια περίοδος
όπου μπορείτε να χαλαρώσετε
9
00:01:41,811 --> 00:01:45,481
και να σκεφτείτε τη χαρά
που θα έρθει στη ζωή σας με το μωρό.
10
00:01:46,732 --> 00:01:50,236
Βλέπω ότι σας δίνουν πολλά φάρμακα.
Βλέπω ορμόνες.
11
00:01:50,736 --> 00:01:52,738
-Ποια φάρμακα παίρνετε;
-Παίρνω…
12
00:01:52,822 --> 00:01:56,325
Γι' αυτό ήρθαμε σήμερα, γιατρέ,
για τα φάρμακα.
13
00:01:56,409 --> 00:01:59,078
Παίρνει Equanil για το άγχος.
14
00:01:59,162 --> 00:02:03,624
Της είχαν γράψει όσο χρειαζόταν, αλλά
πήρε επιπλέον ποσότητες ξανά και ξανά.
15
00:02:05,042 --> 00:02:08,337
-Ένας γιατρός τής έδωσε υπνωτικά.
-Πρέπει να κοιμάμαι.
16
00:02:08,421 --> 00:02:12,466
-Καθαρτικά, Valium, μορφίνη.
-Μου έδωσε μορφίνη τρεις φορές.
17
00:02:12,550 --> 00:02:14,260
Έκανε ενέσεις βαρβιτουρικών.
18
00:02:14,343 --> 00:02:16,429
Αν με χαλαρώνουν, θα τα παίρνω.
19
00:02:16,512 --> 00:02:19,807
Με ανησυχεί το έμβρυο.
20
00:02:20,600 --> 00:02:22,310
Φοβάμαι για το παιδί.
21
00:02:22,393 --> 00:02:25,646
Ακούς για τα παιδιά της θαλιδομίδης
στην Αγγλία.
22
00:02:25,730 --> 00:02:28,316
-Δεν παίρνω θαλιδομίδη.
-Μη με διακόπτεις.
23
00:02:29,692 --> 00:02:31,777
Παίρνεις 26 χάπια τη μέρα.
24
00:02:31,861 --> 00:02:34,822
Παίρνω τα χάπια
που μου έδωσαν οι γιατροί, Λάιονελ.
25
00:02:34,906 --> 00:02:36,449
Κάνω ό,τι μου λένε!
26
00:02:36,532 --> 00:02:39,410
Θέλω να νιώσω καλύτερα
κι έχω εσένα να θυμώνεις.
27
00:02:39,493 --> 00:02:43,998
Όλοι οι γιατροί με κάνουν να νιώθω
ότι κάνω κάτι λάθος, και δεν ξέρω τι.
28
00:02:44,081 --> 00:02:44,957
Εντάξει.
29
00:02:45,541 --> 00:02:46,709
Εντάξει.
30
00:02:46,792 --> 00:02:47,835
Καταλαβαίνω.
31
00:02:48,419 --> 00:02:53,007
Οι ορμόνες σας είναι σε σύγχυση.
Είστε μπερδεμένη. Ο κόσμος σας θα αλλάξει…
32
00:02:53,090 --> 00:02:54,800
-Δεν νιώθω μπερδεμένη.
-Τζόις…
33
00:02:54,884 --> 00:02:57,178
Θέλω να μάθω τι συμβαίνει.
34
00:02:57,887 --> 00:03:00,765
Χημικά, που με κάνει να νιώθω έτσι.
35
00:03:00,848 --> 00:03:03,434
Δεν θέλω να ανησυχείτε για αυτά, εντάξει;
36
00:03:03,517 --> 00:03:08,231
Θέλω απλώς να ξέρετε
ότι είναι φυσιολογικό και ότι θα περάσει.
37
00:03:08,731 --> 00:03:12,693
Καλύτερα να το χειριστείτε
χωρίς να βασίζεστε στα φάρμακα.
38
00:03:12,777 --> 00:03:15,947
Θέλω να τελειώσει
για να συνεχίσω τη ζωή μου.
39
00:03:20,493 --> 00:03:22,870
Κάποιες απολαμβάνουν την εγκυμοσύνη.
40
00:03:24,413 --> 00:03:25,248
Το ξέρω.
41
00:03:29,460 --> 00:03:31,420
Έχω τύψεις που δεν νιώθω έτσι.
42
00:03:32,338 --> 00:03:34,298
Θα τελειώσει σύντομα.
43
00:04:07,456 --> 00:04:09,875
Έτσι. Έπιασα ένα. Ωραία.
44
00:04:11,669 --> 00:04:13,713
Έλα, πάρ' το εσύ.
45
00:04:16,674 --> 00:04:18,592
Εντάξει.
46
00:04:19,593 --> 00:04:23,264
-Να πάρει, είναι πολύ μικρό.
-Όχι. Μια χαρά είναι.
47
00:04:23,347 --> 00:04:24,557
Θα το φάμε.
48
00:04:28,060 --> 00:04:30,521
Εντάξει. Ωραία.
49
00:04:30,604 --> 00:04:34,150
Τώρα θα σου δείξω
πώς να βάζεις σκουλήκι στο αγκίστρι.
50
00:04:34,984 --> 00:04:36,986
Κάτσε να βρω ένα μεγάλο.
51
00:04:37,069 --> 00:04:38,070
Αυτό…
52
00:04:40,823 --> 00:04:43,868
Αυτό είναι το κεφάλι. Θέλεις να κουνιέται.
53
00:04:43,951 --> 00:04:47,872
Οπότε, πρέπει να φανταστώ
πού είναι ο κώλος του.
54
00:04:49,040 --> 00:04:53,210
Και εκεί βάζεις το αγκίστρι να διεισδύσει.
55
00:04:53,711 --> 00:04:54,545
Έλα.
56
00:04:56,964 --> 00:04:58,174
Θα κουνιέται λιγάκι.
57
00:05:01,635 --> 00:05:02,553
Εκεί;
58
00:05:02,636 --> 00:05:03,471
Ναι.
59
00:05:05,389 --> 00:05:07,058
Συγγνώμη, φίλε. Θα πονέσει.
60
00:05:09,643 --> 00:05:10,478
Δεν ξέρω.
61
00:05:11,312 --> 00:05:13,105
Ίσως είναι θηλυκό σκουλήκι.
62
00:05:13,814 --> 00:05:15,691
Κι ίσως απλώς να της το βάζεις.
63
00:05:17,777 --> 00:05:20,696
Με τους φίλους σου
όλο για τέτοια θα μιλάτε, έτσι;
64
00:05:20,780 --> 00:05:21,822
Για κορίτσια;
65
00:05:24,492 --> 00:05:26,577
-Έτσι;
-Ναι. Μπράβο.
66
00:05:26,660 --> 00:05:30,915
Τώρα, πάρε το κεφάλι
και τύλιξέ το κάνα δυο φορές
67
00:05:32,291 --> 00:05:34,085
και κόλλα το στο πλάι.
68
00:05:38,589 --> 00:05:40,174
Ναι, έτσι μπράβο.
69
00:05:40,257 --> 00:05:41,884
Έτσι είναι ζωντανό,
70
00:05:41,967 --> 00:05:45,763
αλλά δεν μπορεί να φύγει
και τα ψάρια δεν μπορούν να το βγάλουν.
71
00:05:47,598 --> 00:05:49,767
-Ας δούμε τι άλλο υπάρχει.
-Εντάξει.
72
00:06:04,865 --> 00:06:06,826
Βγαίνεις με καμία από το σχολείο;
73
00:06:10,746 --> 00:06:12,164
Δεν μ' αρέσει κάποια.
74
00:06:12,706 --> 00:06:13,916
Μάλιστα. Ναι.
75
00:06:19,004 --> 00:06:20,464
Αλλά ξέρεις πώς γίνεται.
76
00:06:21,298 --> 00:06:22,133
Έτσι;
77
00:06:23,759 --> 00:06:27,138
Όταν ένας άντρας
και μια γυναίκα κάνουν σεξ;
78
00:06:28,431 --> 00:06:32,935
Σίγουρα οι φίλοι σου…
Κάποιος θα έχει Playboy στο ντουλάπι του.
79
00:06:33,644 --> 00:06:35,604
Δεν χρειάζεται να το συζητήσουμε.
80
00:06:41,402 --> 00:06:42,486
Και μετά…
81
00:06:44,989 --> 00:06:46,532
απλώς κόβεις το κεφάλι.
82
00:06:54,498 --> 00:06:55,374
Έτσι.
83
00:06:58,461 --> 00:07:00,379
-Να δοκιμάσω στο δικό μου;
-Ναι.
84
00:07:00,463 --> 00:07:01,839
Φυσικά. Πρόσεχε.
85
00:07:01,922 --> 00:07:04,633
Το μαχαίρι κόβει πολύ.
Κάτσε να το σκουπίσω.
86
00:07:04,717 --> 00:07:06,135
Μη σου γλιστρήσει.
87
00:07:35,289 --> 00:07:36,123
Έλα.
88
00:07:46,425 --> 00:07:47,343
Έλα.
89
00:07:52,681 --> 00:07:54,767
ΟΙ ΑΠΟΛΑΥΣΕΙΣ ΤΗΣ ΑΝΑΤΟΛΗΣ
90
00:07:58,854 --> 00:08:00,606
-Δεν καταλαβαίνω γιατί…
-Τι;
91
00:08:00,689 --> 00:08:03,067
-Τι έγινε;
-Ήξερες ότι το χρειαζόμουν.
92
00:08:03,150 --> 00:08:05,569
-Και;
-Το ήξερες. Χριστέ μου!
93
00:08:05,653 --> 00:08:08,280
Γιατί να μην πάω κάπου;
Ποτέ δεν με αφήνεις.
94
00:08:08,364 --> 00:08:10,199
Έχεις θέμα όπου κι αν πάω!
95
00:08:10,866 --> 00:08:12,368
Τι έχεις πάθει;
96
00:08:12,451 --> 00:08:15,329
Τι εννοείς;
Γιατί πρέπει πάντα εγώ να έχω πάθει κάτι;
97
00:08:15,412 --> 00:08:17,915
Το συζητήσαμε.
Σου είπα ότι ήθελα το αμάξι.
98
00:08:17,998 --> 00:08:22,211
Ναι; Εντάξει, βρήκα κάτι
που ήταν πολύ ενδιαφέρον!
99
00:08:22,294 --> 00:08:24,797
-Ποτέ δεν με πιστεύεις!
-Ας μου το έλεγες!
100
00:08:24,880 --> 00:08:27,508
-Δεν πιστεύεις τίποτα.
-Χρειαζόμουν το αμάξι.
101
00:08:27,591 --> 00:08:30,219
-Το ήξερες.
-Και με θεωρείς τρελή.
102
00:08:30,302 --> 00:08:31,470
Όχι. Έλα, σταμάτα.
103
00:08:31,554 --> 00:08:34,098
Αλλά κάτι συνέβη. Ήταν πολύ ενδιαφέρον.
104
00:08:34,181 --> 00:08:36,809
Με θεωρείς τρελή! Πάντα με θεωρείς τρελή!
105
00:08:36,892 --> 00:08:39,061
-Άσε το γαμημένο…
-Μη με λες τρελή!
106
00:08:39,144 --> 00:08:41,647
Άσε κάτω το μαχαίρι, Τζόις! Άσ' το…
107
00:08:43,524 --> 00:08:47,319
Τι έχεις πάθει; Δεν μπορείς
να πηγαίνεις όπου θες με το αμάξι.
108
00:08:47,403 --> 00:08:49,113
Και δεν υπάρχουν UFO, γαμώτο.
109
00:08:49,196 --> 00:08:51,824
Το Akron Beacon Journal έγραψε ένα άρθρο!
110
00:08:51,907 --> 00:08:54,159
-Αλήθεια;
-Υπήρχαν φώτα στον ουρανό!
111
00:08:54,243 --> 00:08:57,246
Και τα ακολούθησα μέχρι την εθνική οδό 14,
112
00:08:57,329 --> 00:08:59,915
οπότε μη μου λες ότι είμαι τρελή!
113
00:08:59,999 --> 00:09:02,293
Να σου πω! Αυτό δεν σε αφορά!
114
00:09:02,376 --> 00:09:04,003
Κάνε τα μαθήματά σου, Τζεφ!
115
00:09:04,920 --> 00:09:06,880
-Ευχαριστημένη;
-Σε μισώ!
116
00:10:21,497 --> 00:10:23,832
Ντάμερ, κάνε ό,τι έκανες στο μάθημα.
117
00:10:23,916 --> 00:10:25,209
Ήταν ξεκαρδιστικό.
118
00:10:25,709 --> 00:10:26,877
Ποιο;
119
00:10:26,960 --> 00:10:30,172
Εκείνον τον τύπο
που ξέρει η μαμά σου, που είναι χάλια.
120
00:10:34,093 --> 00:10:36,136
Να βάλεις μπλε κουρτίνες εκεί!
121
00:10:37,930 --> 00:10:39,723
Πολύ αστείο, φίλε.
122
00:10:40,599 --> 00:10:43,143
Αυτό θα πει κάνω τον χαζο-Ντάμερ.
123
00:10:45,354 --> 00:10:47,606
Όχι!
124
00:10:47,690 --> 00:10:49,525
-Ησυχία!
-Τι;
125
00:10:49,608 --> 00:10:52,945
Τζόις! Άσε κάτω το μαχαίρι, Τζόις!
126
00:10:53,862 --> 00:10:55,406
Άσ' το κάτω!
127
00:11:00,202 --> 00:11:01,036
Εντάξει.
128
00:11:03,122 --> 00:11:04,081
Ειρήνη.
129
00:11:04,832 --> 00:11:06,500
-Τα λέμε, φίλε.
-"Ειρήνη";
130
00:11:11,630 --> 00:11:17,052
Εντάξει, παιδιά. Να θυμάστε
ότι τα νυστέρια κόβουν σαν ξυράφια.
131
00:11:17,136 --> 00:11:18,178
Εντάξει;
132
00:11:18,262 --> 00:11:22,307
Για να το δώσετε στον συνεργάτη σας,
αφήστε το κάτω για να το πάρει.
133
00:11:23,183 --> 00:11:24,101
Ντενίζ.
134
00:11:24,184 --> 00:11:25,728
Πρέπει να το κάνουμε;
135
00:11:25,811 --> 00:11:26,937
Ναι.
136
00:11:27,020 --> 00:11:29,440
Εντάξει, αλλά είμαι χορτοφάγος.
137
00:11:30,607 --> 00:11:31,692
Άντε πηδήξου.
138
00:11:32,192 --> 00:11:34,987
Εντάξει, Τσαζ. Αρκετά, ευχαριστώ.
139
00:11:35,070 --> 00:11:39,324
Ναι, είναι υποχρεωτικό.
Η ανατομία είναι μέρος της επιστήμης.
140
00:11:39,408 --> 00:11:42,077
Έτσι μαθαίνουμε
για το ανθρώπινο σώμα, Ντενίζ.
141
00:11:42,161 --> 00:11:44,788
Άλλωστε, τα γουρούνια
είναι ήδη νεκρά, έτσι;
142
00:11:44,872 --> 00:11:48,500
Ναι, αλλά δεν πέθαναν έτσι απλά.
Τα σκότωσαν για την ανατομία.
143
00:11:48,584 --> 00:11:51,336
Σκάσε, Ντενίζ. Θέλουμε να το κάνουμε.
144
00:11:51,920 --> 00:11:53,797
Τζεφ, ευχαριστώ. Αρκετά.
145
00:11:54,673 --> 00:11:57,843
Εντάξει. Σας παρακαλώ,
να είστε πολύ προσεκτικοί.
146
00:11:58,761 --> 00:12:01,054
Δεν θέλω να καταλήξουμε στα επείγοντα.
147
00:12:04,933 --> 00:12:07,853
Ωραία. Τώρα, ίσως χρειαστεί
148
00:12:07,936 --> 00:12:11,857
να κόψετε το στέρνο
για να βρείτε τη θωρακική κοιλότητα.
149
00:12:11,940 --> 00:12:13,984
Να είστε πολύ προσεκτικοί.
150
00:12:14,651 --> 00:12:15,486
Ωραία.
151
00:12:15,569 --> 00:12:18,322
Εντάξει, ας αφαιρέσουμε το περικάρδιο.
152
00:12:18,405 --> 00:12:21,700
Είναι η μεμβράνη γύρω από την καρδιά.
153
00:12:23,535 --> 00:12:26,663
Όχι, Τζεφ, μη βγάζεις από τώρα την καρδιά.
154
00:12:29,291 --> 00:12:30,501
Συγγνώμη.
155
00:12:33,086 --> 00:12:36,507
Μπράβο για σήμερα, Τζεφ.
Κατάλαβα ότι σε συνεπήρε.
156
00:12:37,966 --> 00:12:39,802
-Ναι, μου άρεσε πολύ.
-Ωραία.
157
00:12:43,347 --> 00:12:45,098
Να πάρω ένα στο σπίτι;
158
00:12:46,225 --> 00:12:47,559
Για να εξασκηθώ.
159
00:12:51,772 --> 00:12:55,067
Να πω την αλήθεια, Τζεφ,
διδάσκω 22 χρόνια.
160
00:12:55,150 --> 00:12:57,152
Κανείς δεν μου ζήτησε κάτι τέτοιο.
161
00:12:59,154 --> 00:12:59,988
Φυσικά.
162
00:13:01,824 --> 00:13:02,658
Ευχαριστώ.
163
00:13:02,741 --> 00:13:04,576
ΤΑ ΝΥΣΤΕΡΙΑ ΚΟΒΟΥΝ ΣΑΝ ΞΥΡΑΦΙΑ
164
00:13:09,665 --> 00:13:13,168
Φίλε! Πλάκα δεν είχε
που κάναμε την Ντενίζ να το βουλώσει;
165
00:13:14,294 --> 00:13:17,756
Ναι, είναι
η χειρότερη συνεργάτιδα, γαμώτο.
166
00:13:21,426 --> 00:13:22,302
Να σου πω.
167
00:13:23,095 --> 00:13:26,682
-Πήρα άλλο ένα. Θες να έρθεις σπίτι μου;
-Άλλο ένα τι;
168
00:13:26,765 --> 00:13:28,350
Άλλο ένα γουρούνι.
169
00:13:28,433 --> 00:13:31,854
Μου το έδωσε ο Μπερτόλιο.
Θες να έρθεις να κάνουμε ανατομή;
170
00:13:34,398 --> 00:13:35,858
Πλάκα κάνεις;
171
00:13:37,276 --> 00:13:38,110
Όχι.
172
00:13:58,755 --> 00:14:03,010
Λοιπόν, εξέτασα την κατάθεση
και πήρα μια απόφαση.
173
00:14:03,719 --> 00:14:06,013
Κύριε Ντάμερ, κατανοώ την ανησυχία σας
174
00:14:06,096 --> 00:14:08,849
για τη συναισθηματική ισορροπία
της κας Ντάμερ.
175
00:14:08,932 --> 00:14:10,601
Αλλά πρέπει να καταλάβετε
176
00:14:10,684 --> 00:14:14,438
ότι αν γίνεστε βίαιος μαζί της,
ακόμα και περιστασιακά…
177
00:14:14,521 --> 00:14:15,647
Δεν είναι αλήθεια.
178
00:14:15,731 --> 00:14:18,233
Και υπάρχει το θέμα της δουλειάς σας.
179
00:14:18,317 --> 00:14:20,110
Δουλεύετε πολλές ώρες.
180
00:14:20,193 --> 00:14:24,615
Το πιο σημαντικό είναι ποιος μπορεί
να είναι εκεί για τα δύο αγόρια.
181
00:14:25,407 --> 00:14:27,326
Θα έχετε δικαιώματα επίσκεψης,
182
00:14:27,409 --> 00:14:30,454
αλλά αναθέτω την επιμέλεια στην κα Ντάμερ.
183
00:14:30,537 --> 00:14:31,371
Ευχαριστώ.
184
00:14:31,455 --> 00:14:34,249
Είναι ένα πρώτο βήμα. Θα ασκήσουμε έφεση.
185
00:14:40,297 --> 00:14:42,007
-Ντέιβιντ;
-Γλυκέ μου, έλα.
186
00:14:42,090 --> 00:14:45,886
Θα είμαι πάντα εδώ για σένα.
Αν με χρειαστείς, πάρε και θα έρθω.
187
00:14:45,969 --> 00:14:47,179
Μην του μιλάς.
188
00:14:48,055 --> 00:14:50,474
Τι θα κάνουμε με τον Τζεφ;
189
00:14:50,557 --> 00:14:54,311
Είναι 17 χρονών, ολόκληρος άντρας.
Ας βρει λύση μόνος του.
190
00:15:03,737 --> 00:15:05,238
Αποκτάτε λάμψη!
191
00:15:05,739 --> 00:15:07,699
Το λεμόνι ανανέωσε τον Mr. Clean.
192
00:15:08,575 --> 00:15:10,285
-Θα το αγοράσω.
-Ωραία.
193
00:15:12,204 --> 00:15:14,206
-Ωραίες κινήσεις.
-Ευχαριστώ.
194
00:15:15,457 --> 00:15:18,168
Η Κάρολ Νάιτ δεν θέλει να βλέπει πιτυρίδα.
195
00:15:18,919 --> 00:15:22,798
Δουλεύω στο αεροδρόμιο.
Δεν υπάρχει λόγος να περιφέρεται ο κόσμος
196
00:15:22,881 --> 00:15:25,717
με τόσο εμφανή πιτυρίδα.
197
00:15:26,551 --> 00:15:30,097
Δεν είναι απαραίτητο. Στην εποχή μας,
υπάρχουν τόσα προϊόντα.
198
00:15:30,847 --> 00:15:33,183
Το Head & Shoulders με κάνει να νιώθω…
199
00:15:34,518 --> 00:15:35,602
Τι βλέπεις;
200
00:15:36,770 --> 00:15:37,938
Γεια σου, Τζεφ.
201
00:15:39,481 --> 00:15:42,943
Μπορείς να κλείσεις την τηλεόραση
και να καθίσεις;
202
00:15:44,152 --> 00:15:45,153
Χρησιμοποιήστε το.
203
00:15:45,237 --> 00:15:48,198
Το Head & Shoulders είναι
το νούμερο ένα στη λίστα…
204
00:15:55,789 --> 00:15:57,791
Έχω περάσει δύσκολα εδώ μέσα.
205
00:15:59,710 --> 00:16:00,711
Και…
206
00:16:03,255 --> 00:16:05,340
κάποια πράγματα πρέπει να αλλάξουν.
207
00:16:06,717 --> 00:16:11,388
Πρέπει να αλλάξουν,
γιατί δεν μπορώ να λειτουργήσω έτσι.
208
00:16:21,982 --> 00:16:22,899
Θα…
209
00:16:25,694 --> 00:16:27,154
Θα μείνω μαζί σου, έτσι;
210
00:16:28,238 --> 00:16:29,322
Θα ζήσω μαζί σου;
211
00:16:31,533 --> 00:16:33,118
Θα δούμε τι θα κάνουμε.
212
00:16:42,044 --> 00:16:43,211
Τι μυρίζει έτσι;
213
00:16:49,551 --> 00:16:51,053
Το εμβρυϊκό γουρούνι μου.
214
00:16:52,220 --> 00:16:54,181
Κάνουμε μάθημα ανατομίας.
215
00:16:54,264 --> 00:16:55,182
Ωραία.
216
00:16:59,436 --> 00:17:00,437
Συνέχισε.
217
00:17:05,692 --> 00:17:07,110
Είσαι καλό παιδί, Τζεφ.
218
00:17:51,113 --> 00:17:52,405
Έλα, Ντέιβιντ, πάμε!
219
00:17:53,615 --> 00:17:54,574
Γρήγορα.
220
00:17:56,493 --> 00:17:57,327
Τι συμβαίνει;
221
00:18:00,664 --> 00:18:03,542
Ο πατέρας σου πηδάει
τη νέα του φιλενάδα στο μοτέλ.
222
00:18:03,625 --> 00:18:06,044
Μπες στο αμάξι, Ντέιβιντ! Φεύγουμε.
223
00:18:06,545 --> 00:18:08,213
-Βασικά…
-Έχω ανάγκη να φύγω.
224
00:18:08,296 --> 00:18:12,634
Να ηρεμήσω. Εντάξει;
Συγγνώμη. Αυτό συμβαίνει.
225
00:18:13,135 --> 00:18:15,220
Μαμά, περίμενε λίγο.
226
00:18:15,303 --> 00:18:20,267
Δεν μπορώ να φύγω.
Έχω την αποφοίτηση και τον χορό.
227
00:18:21,351 --> 00:18:23,603
Μα τι λες; Εσύ θα μείνεις εδώ.
228
00:18:23,687 --> 00:18:26,940
Έφτιαξα μια κατσαρόλα βραστό.
Έχει φαγητό στην κατάψυξη.
229
00:18:29,234 --> 00:18:32,487
-Δεν μπορείς να με αφήσεις.
-Άσε τις αηδίες.
230
00:18:33,155 --> 00:18:36,783
Δεν έχω ακούσει καλή κουβέντα από σένα.
Είσαι πάντα στο δωμάτιό σου.
231
00:18:37,367 --> 00:18:39,744
Δεν θες μητέρα. Δεν θες εμένα.
232
00:18:39,828 --> 00:18:43,248
Είσαι σαν τον πατέρα σου,
με θεωρείτε κι οι δύο μουρλή.
233
00:18:43,748 --> 00:18:46,168
Δεν ήθελες καμία σχέση με την Τζόις.
234
00:18:46,251 --> 00:18:47,836
Κανείς από τους δυο σας!
235
00:18:47,919 --> 00:18:51,339
Τέλεια! Πήρατε αυτό που ευχόσασταν!
236
00:18:56,344 --> 00:18:58,054
Σου πέρασε ποτέ από το μυαλό;
237
00:18:59,055 --> 00:19:03,560
Ότι ποτέ δεν μου ζήτησες
να σε βοηθήσω σε κάποιο πρότζεκτ σου
238
00:19:03,643 --> 00:19:06,646
στο γκαράζ με τα ζώα,
όπως έκανες με τον πατέρα σου;
239
00:19:07,147 --> 00:19:08,315
Ούτε μια φορά.
240
00:19:09,858 --> 00:19:11,193
Νόμιζα πως δεν ήθελες.
241
00:19:11,276 --> 00:19:13,904
Έχεις δίκιο! Είναι αηδιαστικό, διάολε!
242
00:19:13,987 --> 00:19:16,615
Να τεμαχίζεις νεκρά ζώα στο γκαράζ!
243
00:19:17,115 --> 00:19:18,200
Είναι άρρωστο!
244
00:19:19,242 --> 00:19:21,786
Και θα ήταν ευγενικό να μου το ζητούσες!
245
00:19:24,122 --> 00:19:26,458
Μαμά… Ώστε, αυτό ήταν;
246
00:19:26,541 --> 00:19:28,043
Ωραία, μαμά.
247
00:19:28,126 --> 00:19:30,962
Πάρε τον αδερφό μου και κυνήγησε UFO.
248
00:19:31,046 --> 00:19:32,505
Είναι αληθινά!
249
00:20:55,880 --> 00:21:00,885
ΑΓΟΡΑ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
ΚΑΒΑ
250
00:21:44,512 --> 00:21:46,139
Δεν θέλω να το κάνεις αυτό.
251
00:21:47,057 --> 00:21:48,683
Γιατί το έκανες αυτό;
252
00:21:50,643 --> 00:21:53,688
Όχι.
253
00:22:02,864 --> 00:22:05,408
Σταμάτα.
254
00:22:05,909 --> 00:22:07,911
Όχι.
255
00:22:12,248 --> 00:22:13,583
Όχι.
256
00:22:14,084 --> 00:22:15,377
Όχι!
257
00:22:17,087 --> 00:22:19,297
Εντάξει.
258
00:22:19,381 --> 00:22:22,467
Θα σου φέρω μια μπίρα. Θεέ μου.
259
00:22:25,387 --> 00:22:26,429
Ναι.
260
00:22:35,855 --> 00:22:36,773
Ορίστε.
261
00:22:39,776 --> 00:22:40,693
Στην υγειά μας.
262
00:23:32,871 --> 00:23:35,123
Δεν μπορώ.
263
00:25:03,753 --> 00:25:04,921
ΦΑΡΑ & ΛΙ
264
00:25:05,004 --> 00:25:08,174
ΟΛΟΙ ΤΟ ΚΑΝΟΥΝ
ΟΙ ΣΤΑΡ ΣΤΟΝ ΠΥΡΕΤΟ ΤΟΥ ΤΖΟΚΙΝΓΚ
265
00:26:16,743 --> 00:26:18,494
Συγγνώμη για την ακαταστασία.
266
00:26:22,040 --> 00:26:26,002
Θες να πιεις κάτι; Θες μια μπίρα;
267
00:26:26,628 --> 00:26:28,796
Ναι, θα ήταν τέλεια.
268
00:26:33,968 --> 00:26:38,514
Είναι ωραίο που έχω λίγη συντροφιά.
269
00:26:40,892 --> 00:26:43,061
Είμαι μόνος μου τόσο καιρό.
270
00:26:44,228 --> 00:26:45,438
Ναι;
271
00:26:45,521 --> 00:26:46,397
Ναι.
272
00:26:47,565 --> 00:26:49,567
Δεν έχω νέα από τον μπαμπά μου.
273
00:26:50,360 --> 00:26:53,112
Η μαμά μου είπε
ότι θα λείψει δύο εβδομάδες
274
00:26:54,072 --> 00:26:55,490
και πέρασαν τρεις μήνες.
275
00:26:57,158 --> 00:26:58,618
Δεν ξέρω πού είναι.
276
00:27:01,829 --> 00:27:03,122
Ζόρικο, φίλε.
277
00:27:05,833 --> 00:27:06,668
Ναι.
278
00:27:08,419 --> 00:27:09,879
Αλλά τώρα είσαι εσύ εδώ.
279
00:27:11,631 --> 00:27:12,965
Οπότε, είναι καλύτερα.
280
00:27:24,394 --> 00:27:25,353
Στην υγειά μας.
281
00:27:42,578 --> 00:27:46,874
Πάντα πίστευα
ότι αν απασχολούσα τα χέρια μου,
282
00:27:47,375 --> 00:27:50,962
τα άγχη μου θα εξαφανίζονταν.
283
00:27:51,045 --> 00:27:56,300
Δεν ασχολούμαι συνεχώς
με τις αποτυχίες μου,
284
00:27:57,009 --> 00:27:58,594
τις απογοητεύσεις μου.
285
00:27:59,971 --> 00:28:04,892
Προχωράω τη ζωή μου έναν κόμπο τη φορά.
286
00:28:06,144 --> 00:28:06,978
Τζόις;
287
00:28:07,770 --> 00:28:09,313
-Έχεις ένα λεπτό;
-Φυσικά.
288
00:28:10,648 --> 00:28:11,482
Με συγχωρείτε.
289
00:28:11,983 --> 00:28:15,069
Ξέρω ότι σε βοηθήσαμε
σε μια δύσκολη περίοδο.
290
00:28:15,153 --> 00:28:19,449
Εκτιμώ πολύ το γεγονός ότι θέλεις
να έρχεσαι και να βοηθάς άλλες γυναίκες.
291
00:28:20,074 --> 00:28:22,118
Μακάρι να το έκαναν όλες.
292
00:28:22,201 --> 00:28:25,788
Αυτές οι κυρίες
θέλουν κυρίως να ακουστούν.
293
00:28:26,748 --> 00:28:29,584
Νομίζω ότι αυτό ήταν το θέμα και μ' εμένα.
294
00:28:30,334 --> 00:28:34,088
Μετά μπήκα εδώ και κάποιος με άκουσε
295
00:28:34,172 --> 00:28:36,340
για πρώτη φορά στη ζωή μου.
296
00:28:37,049 --> 00:28:38,217
Και σκέφτηκα
297
00:28:39,218 --> 00:28:42,430
"Θεέ μου, δεν είμαι τρελή".
298
00:28:42,930 --> 00:28:45,224
Φυσικά και δεν είσαι τρελή.
299
00:28:47,018 --> 00:28:50,855
Είχες μια ιατρική πάθηση, Τζόις.
Είμαι βέβαιη.
300
00:28:50,938 --> 00:28:53,107
Λέγεται επιλόχεια κατάθλιψη.
301
00:28:53,900 --> 00:28:56,152
-Αλήθεια;
-Είμαι σίγουρη.
302
00:28:56,235 --> 00:28:58,738
Απλώς δεν ξέραμε τι ήταν παλιά.
303
00:28:58,821 --> 00:29:00,656
Μπορεί να κρατήσει χρόνια.
304
00:29:00,740 --> 00:29:04,410
Επιλόχεια. Δεν μου πέρασε από το μυαλό.
305
00:29:06,162 --> 00:29:10,041
Τζόις, τα μαθήματά σου,
οι τέχνες και οι χειροτεχνίες
306
00:29:10,541 --> 00:29:13,294
είναι δώρο Θεού για αυτές τις γυναίκες.
307
00:29:13,377 --> 00:29:16,672
Όχι, Τζόις, είναι.
308
00:29:17,465 --> 00:29:20,009
Γι' αυτό ήθελα να σου μιλήσω.
309
00:29:21,052 --> 00:29:25,014
Θα φύγω από δω.
Ο Σάιμον πήρε μετάθεση για Γκραντ Ράπιντς
310
00:29:25,097 --> 00:29:29,101
κι εγώ θα συμβουλεύω γυναίκες
σε μια κλινική εκεί.
311
00:29:30,228 --> 00:29:32,772
Θέλω να αναλάβεις εσύ εδώ.
312
00:29:32,855 --> 00:29:36,859
Μπορεί να είναι μερική απασχόληση
ή δύο, τρεις μέρες την εβδομάδα.
313
00:29:37,360 --> 00:29:38,402
Ντότι.
314
00:29:41,823 --> 00:29:43,449
Δεν ξέρω τι να πω.
315
00:29:45,493 --> 00:29:47,036
Με κολακεύεις πολύ.
316
00:29:50,623 --> 00:29:51,666
Αλλά είναι…
317
00:29:52,875 --> 00:29:55,545
Από τότε που τελείωσαν όλα με τον Λάιονελ…
318
00:29:58,130 --> 00:29:59,632
Γλυκιά μου.
319
00:30:00,132 --> 00:30:01,300
Δεν είναι αυτό.
320
00:30:05,096 --> 00:30:07,473
Απλώς σκεφτόμουν πολύ τελευταία
321
00:30:09,100 --> 00:30:12,270
ότι θα έκανα άλλες επιλογές στη ζωή μου
αν μπορούσα.
322
00:30:16,399 --> 00:30:18,609
Μάλλον δεν θα παντρευόμουν τόσο νέα.
323
00:30:21,863 --> 00:30:23,906
Θα περίμενα να κάνω παιδιά.
324
00:30:26,742 --> 00:30:28,077
Θα είχα μια καριέρα.
325
00:30:30,580 --> 00:30:32,331
Τι είδους καριέρα νομίζεις;
326
00:30:32,915 --> 00:30:34,125
Αυτό είναι το θέμα.
327
00:30:37,128 --> 00:30:39,755
Θα ήθελα τη δουλειά που μου πρόσφερες.
328
00:30:42,008 --> 00:30:43,342
Φυσικά και θα το κάνω.
329
00:30:44,135 --> 00:30:45,970
Δύο, τρεις μέρες.
330
00:30:46,053 --> 00:30:47,805
Ναι, θα τα καταφέρω!
331
00:30:51,601 --> 00:30:55,229
Κρατήστε σημειώσεις.
Αυτό θα μπει στις εξετάσεις.
332
00:30:55,313 --> 00:30:58,733
Οπότε, συνεχίζουμε με το εύρος…
333
00:31:00,610 --> 00:31:01,527
Άργησες.
334
00:31:05,448 --> 00:31:09,076
Εντάξει. Μια τυπική απόκλιση είναι πόση;
335
00:31:09,160 --> 00:31:11,621
Είναι 34,1 προς κάθε κατεύθυνση.
336
00:31:13,873 --> 00:31:15,541
Τζεφ, πίνεις μπίρα;
337
00:31:19,795 --> 00:31:22,214
Τζεφ, αυτή είναι η τελευταία χρονιά σου,
338
00:31:22,298 --> 00:31:25,760
οπότε τώρα είναι η ώρα
να σκεφτείς τα πανεπιστήμια.
339
00:31:26,260 --> 00:31:28,304
Αν θεωρείς ότι αυτός είναι ο στόχος.
340
00:31:31,140 --> 00:31:34,602
Ξέρω ότι η οικογένειά σου
περνάει ένα δύσκολο διαζύγιο.
341
00:31:34,685 --> 00:31:37,438
Θα ήταν δύσκολο για οποιονδήποτε.
342
00:31:37,521 --> 00:31:41,359
Ξέρω ότι ο πατέρας σου λείπει από το σπίτι
κι ότι ήσασταν δεμένοι.
343
00:31:42,318 --> 00:31:46,197
Προσπάθησα πολλές φορές να τον πάρω.
Μάλλον μένει σε ξενοδοχείο.
344
00:31:46,697 --> 00:31:48,824
Προσπάθησα να πάρω τη μητέρα σου.
345
00:31:49,325 --> 00:31:52,495
Σωστά. Λείπει πολύ συχνά.
346
00:31:53,245 --> 00:31:55,206
Τι σ' αρέσει να κάνεις;
347
00:31:55,289 --> 00:31:58,376
Ποιο είναι το όνειρό σου;
Θέλω να μάθω το όνειρό σου.
348
00:32:04,507 --> 00:32:07,051
Ο μπαμπάς λέει
ότι είμαι καλός στα επιστημονικά.
349
00:32:08,177 --> 00:32:12,056
Κι έχω έναν χώρο ταρίχευσης στο γκαράζ.
350
00:32:12,139 --> 00:32:15,267
Κάνω ανατομία σε σκοτωμένα ζώα
που βρίσκω στον δρόμο.
351
00:32:16,185 --> 00:32:17,395
Εντάξει.
352
00:32:17,478 --> 00:32:20,648
Ίσως πρέπει να ακολουθήσεις
αυτήν την καριέρα.
353
00:32:22,316 --> 00:32:23,734
Ναι, το σκέφτηκα.
354
00:32:24,652 --> 00:32:28,531
Αλλά δεν είμαι καλός στα μαθηματικά.
355
00:32:29,573 --> 00:32:30,533
Οπότε…
356
00:32:35,663 --> 00:32:40,584
Το νέο μου χόμπι είναι
η εξερεύνηση της φυσικής κατάστασης.
357
00:32:40,668 --> 00:32:43,462
Τέλεια. Ίσως πρέπει να πας
σ' αυτήν την κατεύθυνση.
358
00:32:43,546 --> 00:32:44,672
Ναι.
359
00:32:45,256 --> 00:32:47,842
Αλλά δεν είναι
το όνειρό μου. Καταλαβαίνετε;
360
00:32:51,178 --> 00:32:53,472
Νομίζω ότι είναι κάτι που λέει ο κόσμος.
361
00:32:54,807 --> 00:32:55,641
Δηλαδή…
362
00:32:56,851 --> 00:32:59,270
Δεν νομίζω ότι όλοι έχουν ένα όνειρο.
363
00:33:02,314 --> 00:33:03,899
Όχι άτομα σαν εμένα.
364
00:33:05,901 --> 00:33:08,070
Τι εννοείς;
365
00:33:08,904 --> 00:33:10,281
Άτομα σαν εσένα;
366
00:33:13,284 --> 00:33:17,580
Αμερικανικό Top 40!
367
00:33:17,663 --> 00:33:20,708
Η τέταρτη μεγαλύτερη επιτυχία στις ΗΠΑ
αυτήν την εβδομάδα.
368
00:33:20,791 --> 00:33:23,836
Σούζι Κουάτρο και Κρις Νόρμαν
με το "Stumblin' In".
369
00:33:51,530 --> 00:33:53,157
-Γεια, φίλε.
-Γεια.
370
00:33:53,240 --> 00:33:54,825
Μπορείς να με πας κάπου;
371
00:33:54,909 --> 00:33:57,286
Πάω στη συναυλία στο Τσίπουα Λέικ Παρκ.
372
00:33:57,369 --> 00:33:58,537
Κι εσύ εκεί πας;
373
00:34:00,831 --> 00:34:01,832
Θα μπορούσα.
374
00:34:03,084 --> 00:34:04,126
Τι συναυλία;
375
00:34:04,210 --> 00:34:05,503
Ξέρεις τους Pegasus;
376
00:34:06,420 --> 00:34:08,756
-Ναι.
-Θα συναντηθώ με τους φίλους μου.
377
00:34:08,839 --> 00:34:10,966
Είμαι μεγάλος φαν του Μπρους Φέλπερ.
378
00:34:11,050 --> 00:34:14,303
Άκουσα ότι έπαιζαν
και είπα "Γάμα το, θα κάνω οτοστόπ".
379
00:34:16,555 --> 00:34:17,389
Ωραία.
380
00:34:18,349 --> 00:34:20,184
Τι ώρα πρέπει να είσαι εκεί;
381
00:34:20,267 --> 00:34:21,435
Ξεκινάει στις 7:30.
382
00:34:33,364 --> 00:34:34,323
Τι λες γι' αυτό;
383
00:34:35,199 --> 00:34:37,785
Πήγαινα σπίτι να πιω καμιά μπίρα.
384
00:34:39,578 --> 00:34:40,955
Θες να έρθεις μαζί μου;
385
00:34:42,039 --> 00:34:45,251
Έχω λίγο χόρτο. Θα πιούμε μερικές μπίρες.
386
00:34:46,710 --> 00:34:47,920
Θα σηκώσουμε βάρη.
387
00:34:50,464 --> 00:34:53,217
Και μετά θα σε πάω εκεί.
388
00:34:54,635 --> 00:34:56,345
Ναι, μου ακούγεται μια χαρά.
389
00:35:04,061 --> 00:35:04,937
Πώς σε λένε;
390
00:35:06,897 --> 00:35:07,731
Τζεφ.
391
00:35:08,399 --> 00:35:09,525
Χάρηκα, Τζεφ.
392
00:35:10,442 --> 00:35:11,610
Είμαι ο Στίβεν.
393
00:35:27,877 --> 00:35:31,881
Ναι, φίλε.
Όλοι ξαφνικά το έριξαν στη γυμναστική.
394
00:35:31,964 --> 00:35:35,009
Ξέρεις, ξαφνικά όλοι πάνε για τζόκινγκ.
395
00:35:35,509 --> 00:35:38,012
Δεν αρκεί για τους αδύνατους σαν εμάς.
396
00:35:39,597 --> 00:35:41,098
Πρέπει να σηκώσουμε βάρη.
397
00:35:41,891 --> 00:35:44,727
Αλλιώς οι γκόμενες δεν θα μας προσέξουν.
398
00:35:45,227 --> 00:35:47,479
-Ναι, ακριβώς.
-Σωστά.
399
00:35:48,689 --> 00:35:49,648
Χριστέ μου.
400
00:35:51,567 --> 00:35:53,736
Άλλη μία. Ναι. Έλα.
401
00:35:58,490 --> 00:36:00,284
Ναι. Ωραία!
402
00:36:00,993 --> 00:36:03,412
Είσαι δυνατός, φίλε.
403
00:36:04,705 --> 00:36:06,999
Ναι, γυμνάζομαι πολύ.
404
00:36:07,082 --> 00:36:08,000
Το βλέπω.
405
00:36:09,960 --> 00:36:12,463
-Δοκίμασε εσύ, φίλε. Θα σε βοηθάω.
-Όχι.
406
00:36:12,546 --> 00:36:14,298
-Έλα.
-Καλά είμαι.
407
00:36:14,381 --> 00:36:16,592
Είμαι… Τι ώρα είναι;
408
00:36:18,093 --> 00:36:19,803
Λέω να φύγουμε.
409
00:36:22,097 --> 00:36:24,391
Όχι, έχουμε χρόνο.
410
00:36:25,351 --> 00:36:27,478
Θες κι άλλη μπίρα; Άλλη μια μπίρα.
411
00:36:27,561 --> 00:36:28,562
Θα…
412
00:36:29,355 --> 00:36:31,732
Θα συναντήσω τους φίλους μου στις επτά.
413
00:36:32,650 --> 00:36:34,568
Είναι μία ώρα δρόμος, σωστά;
414
00:36:35,694 --> 00:36:39,865
Εντάξει, θα πιούμε άλλη μια μπίρα.
Θα φύγουμε σύντομα.
415
00:36:39,949 --> 00:36:40,950
Εντάξει.
416
00:36:44,703 --> 00:36:46,830
Ας την πιούμε στον δρόμο.
417
00:36:50,334 --> 00:36:52,294
Δεν θέλω να χάσω τη συναυλία.
418
00:36:52,378 --> 00:36:54,421
Είναι οι Pegasus, φίλε!
419
00:36:57,758 --> 00:36:59,510
Ανησυχείς υπερβολικά.
420
00:37:09,561 --> 00:37:10,396
Τι στο…
421
00:37:13,607 --> 00:37:14,984
-Τι;
-Τι στο… Δηλαδή…
422
00:37:16,360 --> 00:37:17,611
-Τι;
-Γιατί το έκανες;
423
00:37:19,488 --> 00:37:20,489
Πλάκα έκανα.
424
00:37:21,073 --> 00:37:22,658
Δεν είμαι τέτοιος!
425
00:37:22,741 --> 00:37:25,286
Ούτε κι εγώ. Πλάκα έκανα.
426
00:37:26,036 --> 00:37:26,912
Κάθισε.
427
00:37:26,996 --> 00:37:29,248
Θα με πας στη συναυλία ή όχι;
428
00:37:29,331 --> 00:37:31,000
Είπες ότι θα με πήγαινες.
429
00:37:31,625 --> 00:37:34,878
Ναι, θα σε πάω. Κάτσε κάτω να πιούμε κάτι…
430
00:37:34,962 --> 00:37:37,381
Όχι, φίλε. Πάμε.
431
00:37:37,881 --> 00:37:40,259
Όχι. Δεν θέλω να φύγουμε ακόμα.
432
00:37:40,342 --> 00:37:43,053
Ας κάνουμε δέκα επαναλήψεις.
433
00:37:43,137 --> 00:37:45,180
Θα βάλω δύο 25άρια. Τι λες;
434
00:37:45,264 --> 00:37:49,059
Άκου, μου είπες
ότι θα με πήγαινες στη συναυλία. Εντάξει;
435
00:37:49,143 --> 00:37:52,354
Δεν ξέρω τι ήθελες εσύ,
αλλά εγώ αυτό θέλω.
436
00:37:52,438 --> 00:37:54,398
Θέλω να με πας εκεί αμέσως.
437
00:37:58,694 --> 00:38:00,070
Μα δεν θέλω να φύγεις.
438
00:38:03,907 --> 00:38:05,200
Κλαις, γαμώτο;
439
00:38:06,660 --> 00:38:08,954
-Όχι.
-Τι διάολο; Χριστέ μου.
440
00:38:09,038 --> 00:38:11,040
Φεύγω από δω.
441
00:38:11,540 --> 00:38:13,417
Θα χάσω τη συναυλία τώρα!
442
00:38:13,500 --> 00:38:15,127
Γαμημένη αδερφή!
443
00:38:15,627 --> 00:38:16,628
Να πάρει.
444
00:38:57,753 --> 00:38:58,629
Να σου πω.
445
00:39:11,517 --> 00:39:12,434
Να σου πω.
446
00:39:13,602 --> 00:39:14,853
Άσε τις βλακείες.
447
00:39:15,521 --> 00:39:16,814
Τι κάνεις;
448
00:39:16,897 --> 00:39:18,357
Σταμάτα!
449
00:39:18,857 --> 00:39:19,775
Άντε πηδήξου!
450
00:39:24,154 --> 00:39:25,072
Σταμάτα.
451
00:39:54,852 --> 00:39:56,728
Γαμώτο.
452
00:40:13,620 --> 00:40:14,496
Να σου πω.
453
00:40:18,167 --> 00:40:19,501
Τι κάνεις;
454
00:40:21,545 --> 00:40:22,504
Σταμάτα.
455
00:40:36,852 --> 00:40:37,936
Έλα. Πάμε.
456
00:40:43,817 --> 00:40:45,986
Να σου πω. Ξύπνα.
457
00:40:46,487 --> 00:40:47,362
Ξύπνα!
458
00:40:48,739 --> 00:40:51,033
Όχι.
459
00:40:51,825 --> 00:40:52,659
Όχι.
460
00:40:53,952 --> 00:40:55,078
Όχι.
461
00:40:55,829 --> 00:40:56,747
Θεέ μου.
462
00:40:57,539 --> 00:40:59,958
Όχι. Θεέ μου.
463
00:41:00,042 --> 00:41:00,876
Όχι.
464
00:41:02,127 --> 00:41:02,961
Όχι.
465
00:41:03,629 --> 00:41:05,380
Όχι!
466
00:41:05,881 --> 00:41:07,049
Όχι!
467
00:41:07,132 --> 00:41:09,176
Δεν θα μου ξαναμιλήσουν.
468
00:41:09,259 --> 00:41:10,511
Η οικογένειά μου.
469
00:41:10,594 --> 00:41:13,180
Ηλίθιε! Γαμημένε ηλίθιε!
470
00:41:13,263 --> 00:41:14,431
Όχι.
471
00:41:14,515 --> 00:41:15,349
Έλα τώρα.
472
00:41:16,183 --> 00:41:17,434
Έλα, ξύπνα.
473
00:41:18,060 --> 00:41:19,102
Ξύπνα!
474
00:41:19,186 --> 00:41:20,145
Γαμώτο!
475
00:41:22,981 --> 00:41:24,316
Όχι!
476
00:42:23,584 --> 00:42:24,543
Γαμώτο.
477
00:42:41,476 --> 00:42:42,436
Να πάρει.
478
00:42:44,896 --> 00:42:46,315
Γαμώτο!
479
00:42:48,942 --> 00:42:49,818
Να πάρει!
480
00:45:33,732 --> 00:45:36,193
Κοίτα τον τύπο. Πάει πέρα δώθε.
481
00:46:15,023 --> 00:46:16,566
Να δω την άδεια οδήγησης;
482
00:46:18,193 --> 00:46:19,027
Φυσικά.
483
00:46:26,535 --> 00:46:28,078
Ξέρεις γιατί σε σταμάτησα;
484
00:46:29,955 --> 00:46:30,997
Όχι.
485
00:46:31,081 --> 00:46:33,291
Επειδή πήγαινες πέρα δώθε στον δρόμο.
486
00:46:34,626 --> 00:46:37,921
Και μυρίζω από δω ότι έχεις πιει, εντάξει;
487
00:46:38,713 --> 00:46:39,881
Έπινες απόψε;
488
00:46:39,965 --> 00:46:43,301
Βασικά, ήπια κάνα δυο μπίρες.
489
00:46:43,385 --> 00:46:45,762
Είχες πιει πάνω από δυο μπίρες, εντάξει;
490
00:46:46,596 --> 00:46:47,973
Τι έχεις στις σακούλες;
491
00:46:54,896 --> 00:46:55,772
Είναι
492
00:46:57,232 --> 00:46:59,359
κομμένα χορτάρια από την αυλή.
493
00:47:02,237 --> 00:47:06,283
Οι γονείς μου μόλις χώρισαν.
Δεν μπορώ να κοιμηθώ.
494
00:47:06,366 --> 00:47:07,200
Οπότε,
495
00:47:08,493 --> 00:47:10,287
συμμαζεύω την αυλή και…
496
00:47:11,997 --> 00:47:15,584
θα τα πετούσα στα σκουπίδια.
497
00:47:17,419 --> 00:47:18,920
Είσαι 18 ετών. Σωστά;
498
00:47:20,088 --> 00:47:20,964
Ναι.
499
00:47:21,047 --> 00:47:23,174
Έχεις όλη τη ζωή μπροστά σου.
500
00:47:27,095 --> 00:47:30,765
Και δεν θα σου την καταστρέψω
συλλαμβάνοντάς σε απόψε, εντάξει;
501
00:47:33,977 --> 00:47:34,811
Εντάξει.
502
00:47:35,645 --> 00:47:39,357
Αλλά θέλω να κάνεις αναστροφή
και να πας στο σπίτι σου.
503
00:47:39,983 --> 00:47:42,611
Και δεν θέλω να ξαναδώ
τη φάτσα σου, εντάξει;
504
00:47:45,196 --> 00:47:46,531
Ναι, κύριε αστυνομικέ.
505
00:47:47,949 --> 00:47:48,825
Ευχαριστώ.
506
00:47:50,785 --> 00:47:51,995
Πάρε δρόμο από δω.
507
00:47:54,247 --> 00:47:55,081
Εντάξει.
508
00:51:44,102 --> 00:51:45,937
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια