1
00:00:06,466 --> 00:00:09,427
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:11,679 --> 00:00:17,310
MILWAUKEE, WISCONSIN, 1959
3
00:01:19,038 --> 00:01:20,164
¿Joyce?
4
00:01:27,672 --> 00:01:29,382
¿De cuántas semanas estás?
5
00:01:29,465 --> 00:01:30,716
Veintiséis.
6
00:01:30,800 --> 00:01:33,636
Bueno, estás en el último trimestre. Bien.
7
00:01:33,719 --> 00:01:36,639
El mal humor, el nerviosismo…
8
00:01:39,100 --> 00:01:41,686
Véanlo como un momento
para poder relajarse
9
00:01:41,769 --> 00:01:45,106
y pensar en la alegría
que traerá este bebé a sus vidas.
10
00:01:46,691 --> 00:01:50,570
Veo que te han recetado
muchos medicamentos, algunas hormonas.
11
00:01:50,653 --> 00:01:52,822
- ¿Qué fármacos estás tomando?
- Yo…
12
00:01:52,905 --> 00:01:56,325
Por eso vinimos, doctor.
Por los medicamentos.
13
00:01:56,409 --> 00:01:59,078
Está tomando Equanil para la ansiedad.
14
00:01:59,162 --> 00:02:00,872
Se supone que es a demanda,
15
00:02:00,955 --> 00:02:03,207
pero está tomando demasiado.
16
00:02:05,001 --> 00:02:08,629
- También le dieron pastillas para dormir…
- Debo dormir bien.
17
00:02:08,713 --> 00:02:12,383
- …laxantes, Valium, morfina.
- Me dio morfina tres veces.
18
00:02:12,466 --> 00:02:14,177
Le inyectaron barbitúricos.
19
00:02:14,260 --> 00:02:19,765
- Si me relajan, está bien que los tome.
- Me preocupa el feto.
20
00:02:20,558 --> 00:02:22,310
Temo por el niño.
21
00:02:22,393 --> 00:02:25,646
Con todo eso de los bebés
y la talidomida en Inglaterra…
22
00:02:25,730 --> 00:02:28,316
- No tomo talidomida.
- No me interrumpas.
23
00:02:29,650 --> 00:02:31,652
Tomas 26 pastillas al día.
24
00:02:31,736 --> 00:02:34,822
Tomo las pastillas
que me dieron los médicos, Lionel.
25
00:02:34,906 --> 00:02:36,532
Hago lo que ellos me dicen.
26
00:02:36,616 --> 00:02:39,410
Solo quiero sentirme mejor,
pero tú te enojas.
27
00:02:39,493 --> 00:02:43,998
Todos los médicos me hacen sentir
que hago algo mal, pero no sé qué es.
28
00:02:44,081 --> 00:02:46,709
De acuerdo.
29
00:02:46,792 --> 00:02:48,336
Entiendo.
30
00:02:48,419 --> 00:02:51,047
Son tus hormonas. Estás confundida.
31
00:02:51,130 --> 00:02:53,090
Tu mundo está a punto de cambiar…
32
00:02:53,174 --> 00:02:54,967
- No estoy confundida.
- Joyce.
33
00:02:55,051 --> 00:02:57,178
Solo quiero saber qué está pasando.
34
00:02:57,845 --> 00:03:00,765
Químicamente, ¿qué me hace sentir así?
35
00:03:00,848 --> 00:03:03,392
No quiero que te preocupes por eso, ¿sí?
36
00:03:03,476 --> 00:03:07,897
Solo necesitas saber
que es normal y que pasará.
37
00:03:08,731 --> 00:03:12,693
Sería mejor si lidiaras con eso
sin depender de la medicación.
38
00:03:12,777 --> 00:03:15,863
Quiero acabar con esto,
así puedo seguir con mi vida.
39
00:03:20,493 --> 00:03:22,870
Algunas mujeres disfrutan el embarazo.
40
00:03:24,413 --> 00:03:25,498
Lo sé.
41
00:03:29,335 --> 00:03:31,671
Y me siento culpable al no disfrutarlo.
42
00:03:32,338 --> 00:03:34,006
Pronto terminará.
43
00:04:07,456 --> 00:04:09,667
Aquí vamos. Tengo uno. Qué bien.
44
00:04:11,669 --> 00:04:13,379
Toma, péscalo tú.
45
00:04:16,674 --> 00:04:18,718
Bueno. Muy bien.
46
00:04:19,593 --> 00:04:23,264
- Mierda, es muy pequeño.
- No. Buen tamaño.
47
00:04:23,347 --> 00:04:24,557
Lo comeremos.
48
00:04:28,060 --> 00:04:30,521
Bueno. Está bien.
49
00:04:30,604 --> 00:04:33,816
Ahora te mostraré
cómo poner un gusano en un anzuelo.
50
00:04:34,984 --> 00:04:36,986
Buscaré uno grande.
51
00:04:37,069 --> 00:04:38,070
Mira…
52
00:04:40,823 --> 00:04:43,868
Esta es la cabeza,
y quieres que siga moviéndose.
53
00:04:43,951 --> 00:04:47,705
Así que debo imaginarme
dónde está el trasero.
54
00:04:49,040 --> 00:04:52,877
Y ahí es donde penetra el anzuelo.
55
00:04:53,711 --> 00:04:54,712
Adelante.
56
00:04:57,006 --> 00:04:58,090
Se moverá un poco.
57
00:05:01,635 --> 00:05:02,470
¿Ahí?
58
00:05:02,553 --> 00:05:03,387
Sí.
59
00:05:05,389 --> 00:05:07,099
Lo siento, amigo. Debe doler.
60
00:05:09,643 --> 00:05:10,478
No lo sé.
61
00:05:11,312 --> 00:05:13,105
Quizá es una gusana.
62
00:05:13,814 --> 00:05:15,483
Y solo se lo estás metiendo.
63
00:05:17,735 --> 00:05:20,696
Seguro que tú y tus amigos
solo hablan de eso, ¿no?
64
00:05:20,780 --> 00:05:21,822
¿De chicas?
65
00:05:24,492 --> 00:05:26,535
- ¿Así?
- Sí. Muy bien.
66
00:05:26,619 --> 00:05:30,581
Ahora solo toma la cabeza,
dale algunas vueltas
67
00:05:32,249 --> 00:05:34,043
y luego clávalo en el costado.
68
00:05:36,921 --> 00:05:37,755
Vaya.
69
00:05:38,547 --> 00:05:40,174
Sí, eso es.
70
00:05:40,257 --> 00:05:42,134
Así está vivo, pero…
71
00:05:42,968 --> 00:05:45,930
no puede caerse
y los peces no se lo pueden llevar.
72
00:05:47,598 --> 00:05:49,308
- Veamos qué más hay.
- Bueno.
73
00:06:04,824 --> 00:06:06,617
Dime, ¿sales con alguna chica?
74
00:06:10,746 --> 00:06:12,623
No me gusta ninguna.
75
00:06:12,706 --> 00:06:13,958
Claro. Sí.
76
00:06:19,004 --> 00:06:20,506
Pero sabes cómo es.
77
00:06:21,298 --> 00:06:22,133
¿Verdad?
78
00:06:23,759 --> 00:06:27,012
Cuando un hombre y una mujer tienen sexo.
79
00:06:28,431 --> 00:06:32,935
Seguro que alguno de tus amigos
tiene una Playboy en su casillero.
80
00:06:33,727 --> 00:06:36,021
No hace falta hablar de esto, papá.
81
00:06:41,402 --> 00:06:42,236
Y luego…
82
00:06:44,989 --> 00:06:46,532
solo le cortas la cabeza.
83
00:06:54,498 --> 00:06:55,374
Así.
84
00:06:58,419 --> 00:06:59,253
¿Puedo probar?
85
00:06:59,879 --> 00:07:01,839
Sí. Claro. Solo ten cuidado.
86
00:07:01,922 --> 00:07:04,633
El cuchillo está muy afilado. Lo secaré.
87
00:07:04,717 --> 00:07:05,968
Así no se te resbala.
88
00:07:35,289 --> 00:07:36,332
Vamos.
89
00:07:41,045 --> 00:07:45,257
CON "D" DE DESEO
90
00:07:46,425 --> 00:07:47,426
Vamos.
91
00:07:52,681 --> 00:07:54,767
LOS PLACERES DE ORIENTE
92
00:07:58,854 --> 00:08:00,606
- No entiendo por qué…
- ¿Qué?
93
00:08:00,689 --> 00:08:03,234
- ¿Qué hice mal?
- Sabías que lo necesitaba.
94
00:08:03,317 --> 00:08:05,569
- ¿Y qué?
- Lo sabías. ¡Por Dios!
95
00:08:05,653 --> 00:08:08,155
¿Por qué no puedo salir? Nunca me dejas.
96
00:08:08,239 --> 00:08:10,199
¡Odias los lugares a los que voy!
97
00:08:10,866 --> 00:08:12,368
¿Qué te pasa?
98
00:08:12,451 --> 00:08:15,246
¿A qué te refieres?
¿Por qué debe pasarme algo?
99
00:08:15,329 --> 00:08:17,873
Lo hablamos.
Te dije que necesitaba el auto.
100
00:08:17,957 --> 00:08:22,211
¿Sí? Bueno. Encontré algo muy interesante.
101
00:08:22,294 --> 00:08:24,922
- Nunca me crees.
- Podrías habérmelo dicho.
102
00:08:25,005 --> 00:08:27,550
- Nunca me crees nada.
- Necesitaba el auto.
103
00:08:27,633 --> 00:08:30,219
- Y lo sabías.
- Y crees que estoy loca, sí.
104
00:08:30,302 --> 00:08:31,554
No, por favor, basta.
105
00:08:31,637 --> 00:08:35,599
Pero pasó algo, y fue muy interesante,
pero crees que estoy loca.
106
00:08:35,683 --> 00:08:36,892
Siempre piensas eso.
107
00:08:36,976 --> 00:08:39,103
- Baja el maldi…
- ¡No me digas loca!
108
00:08:39,186 --> 00:08:41,146
¡Baja el maldito cuchillo, Joyce!
109
00:08:43,524 --> 00:08:44,942
¿Qué te pasa?
110
00:08:45,025 --> 00:08:47,319
No puedes tomar el auto e ir por ahí.
111
00:08:47,403 --> 00:08:49,113
Y no hay ningún maldito ovni.
112
00:08:49,196 --> 00:08:51,824
¡El diario Akron Beacon
escribió un artículo!
113
00:08:51,907 --> 00:08:54,159
- ¿Sí?
- ¡Había luces en el cielo!
114
00:08:54,243 --> 00:08:57,246
¡Y las seguí por la ruta 14,
115
00:08:57,329 --> 00:08:59,915
así que no me digas que estoy loca!
116
00:08:59,999 --> 00:09:02,334
¡Oye, esto no es asunto tuyo!
117
00:09:02,418 --> 00:09:04,044
¡Ve a hacer tu tarea, Jeff!
118
00:09:04,878 --> 00:09:06,880
- ¿Feliz? ¿Estás feliz?
- ¡Te odio!
119
00:10:21,497 --> 00:10:23,999
Oye, Dahmer.
Haz lo que hiciste en Español.
120
00:10:24,083 --> 00:10:25,209
Fue muy gracioso.
121
00:10:25,709 --> 00:10:26,794
¿Qué?
122
00:10:26,877 --> 00:10:29,880
Ese tipo que conoce tu mamá,
que está jodido.
123
00:10:34,093 --> 00:10:36,136
¡Deberían poner cortinas azules!
124
00:10:37,930 --> 00:10:39,264
Qué gracioso.
125
00:10:40,599 --> 00:10:42,768
A eso llamo "hacer un Dahmer".
126
00:10:45,354 --> 00:10:47,606
¡No!
127
00:10:47,690 --> 00:10:49,525
- ¡Cállate!
- ¿Qué?
128
00:10:49,608 --> 00:10:52,945
¡Joyce! ¡Baja el cuchillo, Joyce!
129
00:10:53,862 --> 00:10:55,155
¡Bájalo!
130
00:11:00,202 --> 00:11:01,036
Muy bien.
131
00:11:03,122 --> 00:11:03,956
Paz.
132
00:11:04,832 --> 00:11:06,291
- Nos vemos.
- ¿"Paz"?
133
00:11:11,630 --> 00:11:17,052
Bien, muchachos. Solo recuerden
que estos bisturíes son muy filosos.
134
00:11:17,136 --> 00:11:18,178
¿De acuerdo?
135
00:11:18,262 --> 00:11:22,307
Así que para dárselo a su compañero,
lo apoyan y el otro lo recoge.
136
00:11:23,183 --> 00:11:24,101
Denise.
137
00:11:24,184 --> 00:11:25,728
¿Tenemos que hacer esto?
138
00:11:25,811 --> 00:11:26,895
Sí.
139
00:11:26,979 --> 00:11:29,022
Bueno, pero soy vegetariana.
140
00:11:30,607 --> 00:11:32,109
Vete a la mierda.
141
00:11:32,192 --> 00:11:34,987
Bien, Chazz. Ya basta, gracias.
142
00:11:35,070 --> 00:11:39,324
Sí, es obligatorio.
La anatomía es parte de la ciencia.
143
00:11:39,408 --> 00:11:42,077
Así aprendemos
sobre el cuerpo humano, Denise.
144
00:11:42,161 --> 00:11:44,788
Además, estos cerdos
ya están muertos, ¿sí?
145
00:11:44,872 --> 00:11:48,500
Sí, pero no murieron.
Los mataron para que los diseccionemos.
146
00:11:48,584 --> 00:11:51,336
Cállate, Denise. Queremos hacerlo.
147
00:11:51,920 --> 00:11:53,213
Bien, Jeff, gracias.
148
00:11:53,297 --> 00:11:54,173
Ya basta.
149
00:11:54,673 --> 00:11:57,843
Muy bien, muchachos.
Tengan mucho cuidado, por favor.
150
00:11:58,761 --> 00:12:00,721
Que nadie termine en el hospital.
151
00:12:04,933 --> 00:12:11,648
Bien. Quizá deban cortar el esternón
para exponer la cavidad torácica.
152
00:12:11,732 --> 00:12:13,984
Tengan mucho cuidado con eso.
153
00:12:14,651 --> 00:12:15,486
Bien.
154
00:12:15,569 --> 00:12:18,322
Ahora vamos a quitar el pericardio.
155
00:12:18,405 --> 00:12:21,533
Esa es la membrana que rodea el corazón.
156
00:12:23,535 --> 00:12:26,288
No, Jeff, todavía no le saques el corazón.
157
00:12:29,291 --> 00:12:30,501
Perdón.
158
00:12:33,086 --> 00:12:36,590
Buen trabajo hoy, Jeff.
Me di cuenta de que te interesó.
159
00:12:37,966 --> 00:12:39,301
Sí, lo disfruté mucho.
160
00:12:39,384 --> 00:12:40,219
Bien.
161
00:12:43,347 --> 00:12:45,015
¿Podría llevarme uno a casa?
162
00:12:46,225 --> 00:12:47,559
Solo para practicar.
163
00:12:51,730 --> 00:12:55,108
Bueno, para ser honesto, Jeff,
doy clases hace 22 años,
164
00:12:55,192 --> 00:12:56,902
y nunca me preguntaron eso.
165
00:12:59,154 --> 00:12:59,988
Claro.
166
00:13:01,782 --> 00:13:02,616
Gracias.
167
00:13:02,699 --> 00:13:04,576
¡CUIDADO CON LOS BISTURÍES!
168
00:13:09,164 --> 00:13:13,210
¡Oye! ¿No fue divertido
callar a esa maldita perra, Denise?
169
00:13:14,294 --> 00:13:17,756
Sí, mierda, es la peor compañera.
170
00:13:21,426 --> 00:13:22,302
Oye.
171
00:13:23,095 --> 00:13:24,221
Tengo otro.
172
00:13:24,972 --> 00:13:26,682
- ¿Quieres venir?
- ¿Otro qué?
173
00:13:26,765 --> 00:13:28,350
Otro cerdo.
174
00:13:28,433 --> 00:13:31,687
Bertoglio me dio uno.
¿Quieres venir a diseccionarlo?
175
00:13:34,398 --> 00:13:35,691
¿Estás bromeando?
176
00:13:37,276 --> 00:13:38,110
No.
177
00:13:58,755 --> 00:14:03,010
Bien. Revisé el testimonio
y tomé una decisión.
178
00:14:03,719 --> 00:14:05,971
Señor Dahmer, entiendo su preocupación
179
00:14:06,054 --> 00:14:08,891
por la estabilidad emocional
de la señora Dahmer.
180
00:14:08,974 --> 00:14:10,601
Pero debe entender
181
00:14:10,684 --> 00:14:14,438
que, si fue violento con ella,
aunque sea una o dos veces…
182
00:14:14,521 --> 00:14:15,647
Eso no es cierto.
183
00:14:15,731 --> 00:14:18,275
Y su trabajo es otra cuestión.
184
00:14:18,358 --> 00:14:20,110
Trabaja muchas horas,
185
00:14:20,193 --> 00:14:24,197
y lo principal
es que alguien cuide a los dos niños.
186
00:14:25,407 --> 00:14:27,784
Conservará todos los derechos de visita,
187
00:14:27,868 --> 00:14:30,537
pero le otorgo la custodia
a la señora Dahmer.
188
00:14:30,621 --> 00:14:31,455
Gracias.
189
00:14:31,538 --> 00:14:34,249
Solo es el comienzo.
Podemos apelar, descuida.
190
00:14:40,297 --> 00:14:42,007
- David.
- Vamos, cariño.
191
00:14:42,090 --> 00:14:45,886
David, cuentas conmigo.
Si me necesitas, llámame e iré por ti.
192
00:14:45,969 --> 00:14:47,054
No hables con él.
193
00:14:48,055 --> 00:14:50,390
¿Y qué hacemos con Jeff?
194
00:14:50,474 --> 00:14:54,311
Bueno, tiene 17 años. Es un hombre.
Puede resolverlo por sí mismo.
195
00:15:03,737 --> 00:15:04,863
¡Quedó reluciente!
196
00:15:05,822 --> 00:15:07,741
Mr. Clean con aroma a limón.
197
00:15:08,575 --> 00:15:10,285
- ¡Lo llevo!
- Qué delicia.
198
00:15:12,204 --> 00:15:14,331
- Bien hecho.
- Gracias.
199
00:15:15,457 --> 00:15:18,168
A Carol Knight no le gusta ver caspa.
200
00:15:18,919 --> 00:15:20,420
Trabajo en el aeropuerto,
201
00:15:20,504 --> 00:15:26,051
y no hay motivos para que la gente
ande por ahí llena de caspa.
202
00:15:26,551 --> 00:15:29,513
Actualmente, hay muchos productos
que pueden usar,
203
00:15:29,596 --> 00:15:33,475
y Head & Shoulders me hace sentir…
204
00:15:34,476 --> 00:15:35,727
¿Qué estás mirando?
205
00:15:36,770 --> 00:15:37,938
Hola, Jeff.
206
00:15:39,231 --> 00:15:43,110
¿Podrías apagar la televisión y sentarte?
207
00:15:45,237 --> 00:15:48,281
Head & Shoulders es el número uno en…
208
00:15:55,664 --> 00:15:57,791
Ha sido muy duro para mí estar aquí.
209
00:15:59,710 --> 00:16:00,877
Y…
210
00:16:03,255 --> 00:16:04,923
algunas cosas deben cambiar.
211
00:16:06,717 --> 00:16:11,096
Deben cambiar
porque no puedo seguir así.
212
00:16:22,024 --> 00:16:22,899
Yo…
213
00:16:25,652 --> 00:16:27,320
voy a quedarme contigo, ¿no?
214
00:16:28,238 --> 00:16:29,823
¿Puedo vivir contigo?
215
00:16:31,533 --> 00:16:33,035
Ya veremos qué hacer.
216
00:16:42,002 --> 00:16:43,003
¿Qué es ese olor?
217
00:16:49,551 --> 00:16:51,011
Es mi feto de cerdo.
218
00:16:52,220 --> 00:16:54,181
Los diseccionamos en clase.
219
00:16:54,264 --> 00:16:55,098
Qué bien.
220
00:16:59,394 --> 00:17:00,437
Sigue con eso.
221
00:17:05,650 --> 00:17:07,152
Eres un buen chico, Jeff.
222
00:17:51,113 --> 00:17:52,614
¡Vamos, David, vamos!
223
00:17:53,615 --> 00:17:54,574
Deprisa.
224
00:17:56,493 --> 00:17:57,327
¿Qué pasa?
225
00:18:00,747 --> 00:18:03,458
Tu padre se coge
a su nueva novia en el motel.
226
00:18:03,542 --> 00:18:05,710
¡Sube al auto, David! Nos vamos.
227
00:18:06,503 --> 00:18:08,213
- Bueno…
- Necesito alejarme.
228
00:18:08,296 --> 00:18:12,634
Para ordenar mis ideas, ¿sí?
Lo siento. Eso es lo que está pasando.
229
00:18:13,135 --> 00:18:15,220
Bueno, mamá, espera un segundo.
230
00:18:15,303 --> 00:18:20,267
No puedo irme.
Tengo la graduación y el baile.
231
00:18:21,309 --> 00:18:23,645
¿De qué hablas? Tú te quedarás aquí.
232
00:18:23,728 --> 00:18:26,982
Hice una olla de estofado
y hay comida en el congelador.
233
00:18:29,192 --> 00:18:30,569
No puedes dejarme aquí.
234
00:18:30,652 --> 00:18:32,320
Déjate de estupideces, Jeff.
235
00:18:33,071 --> 00:18:36,783
Hace años que casi no me hablas.
Siempre estás en tu dormitorio.
236
00:18:37,367 --> 00:18:39,661
No quieres una madre. No me quieres.
237
00:18:39,744 --> 00:18:43,165
Eres como tu padre,
los une el pensar que soy una lunática.
238
00:18:43,707 --> 00:18:46,168
Nunca quisieron relacionarse con Joyce.
239
00:18:46,251 --> 00:18:47,836
¡Ninguno de los dos!
240
00:18:47,919 --> 00:18:51,131
Así que obtuvieron lo que querían.
241
00:18:56,303 --> 00:18:57,637
¿Nunca te diste cuenta
242
00:18:59,055 --> 00:19:03,643
de que jamás me pediste
que te ayudara con uno de tus proyectos
243
00:19:03,727 --> 00:19:06,521
con esos animales,
como lo hiciste con tu padre?
244
00:19:07,147 --> 00:19:08,315
Ni una vez.
245
00:19:09,858 --> 00:19:11,193
No pensé que querrías.
246
00:19:11,276 --> 00:19:13,904
¡Tienes razón! ¡Es asqueroso!
247
00:19:13,987 --> 00:19:17,032
¿Destrozar animales atropellados
en la cochera?
248
00:19:17,115 --> 00:19:18,200
¡Es enfermizo!
249
00:19:19,159 --> 00:19:21,870
¡Pero al menos podrías haberme preguntado!
250
00:19:24,122 --> 00:19:26,458
Mamá… ¿Eso es todo?
251
00:19:26,541 --> 00:19:28,043
Genial, mamá.
252
00:19:28,126 --> 00:19:30,962
Llévate a mi hermano y persigue ovnis.
253
00:19:31,046 --> 00:19:32,422
¡Son reales!
254
00:20:27,519 --> 00:20:32,190
¡PASIÓN ENTRE HOMBRES!
255
00:20:52,836 --> 00:20:55,797
CENTRO DE VISITAS DEL PARQUE
BATH NATURE PRESERVE
256
00:21:44,512 --> 00:21:46,014
No quiero que hagas eso.
257
00:21:47,057 --> 00:21:48,683
¿Por qué hiciste eso?
258
00:21:50,643 --> 00:21:53,688
No.
259
00:22:02,864 --> 00:22:04,991
Basta.
260
00:22:05,909 --> 00:22:08,036
No.
261
00:22:12,248 --> 00:22:15,377
No.
262
00:22:17,087 --> 00:22:19,297
Bueno.
263
00:22:19,381 --> 00:22:22,467
Te traeré una cerveza, cielos. Dios.
264
00:22:25,387 --> 00:22:26,596
Sí.
265
00:22:35,855 --> 00:22:36,981
Bien, aquí tienes.
266
00:22:39,776 --> 00:22:40,735
Salud.
267
00:23:32,871 --> 00:23:35,123
No puedo.
268
00:25:03,753 --> 00:25:08,174
¡TODOS CORREN!
LAS ESTRELLAS SE SUMAN A LA MODA
269
00:26:16,743 --> 00:26:18,328
Disculpa el desorden.
270
00:26:22,040 --> 00:26:25,877
¿Quieres beber algo? ¿Una cerveza?
271
00:26:26,628 --> 00:26:28,755
Sí, sería genial.
272
00:26:33,968 --> 00:26:38,306
Me gusta tener compañía.
273
00:26:40,850 --> 00:26:43,061
He estado aquí solo todo este tiempo.
274
00:26:44,228 --> 00:26:45,438
¿Sí?
275
00:26:45,521 --> 00:26:46,397
Sí.
276
00:26:47,565 --> 00:26:49,567
No he sabido nada de mi papá,
277
00:26:50,443 --> 00:26:55,365
y mi mamá dijo que se iría dos semanas,
y ya pasaron unos tres meses.
278
00:26:57,158 --> 00:26:58,451
No sé dónde está.
279
00:27:01,829 --> 00:27:02,997
Qué duro.
280
00:27:05,833 --> 00:27:06,793
Sí.
281
00:27:08,378 --> 00:27:09,879
Bueno, ahora estás aquí.
282
00:27:11,631 --> 00:27:12,840
Así que estoy mejor.
283
00:27:24,394 --> 00:27:25,353
Salud.
284
00:27:42,578 --> 00:27:46,874
He notado que, si me mantengo ocupada
con algo manual,
285
00:27:47,375 --> 00:27:50,962
mi ansiedad se desvanece.
286
00:27:51,045 --> 00:27:56,509
No me obsesiono con mis fracasos,
287
00:27:57,009 --> 00:27:58,845
mis desilusiones.
288
00:27:59,971 --> 00:28:04,892
Tomo la vida de a un nudo a la vez.
289
00:28:06,144 --> 00:28:08,604
¿Joyce? Ven un momento.
290
00:28:08,688 --> 00:28:11,482
Claro. Permiso.
291
00:28:11,983 --> 00:28:15,069
Sé que te ayudamos
en un momento difícil, Joyce,
292
00:28:15,153 --> 00:28:18,364
y te agradezco mucho
que estés dispuesta a regresar
293
00:28:18,448 --> 00:28:19,949
y ayudar a otras mujeres.
294
00:28:20,032 --> 00:28:22,034
Ojalá todas hicieran eso.
295
00:28:22,118 --> 00:28:25,788
Bueno, estas mujeres,
principalmente, quieren ser escuchadas.
296
00:28:26,706 --> 00:28:29,584
Creo que yo también buscaba eso.
297
00:28:30,293 --> 00:28:34,088
Y luego llegué aquí, y alguien me escuchó
298
00:28:34,172 --> 00:28:38,217
por primera vez en mi vida, y pensé:
299
00:28:39,218 --> 00:28:42,263
"Cielos, no estoy loca".
300
00:28:42,889 --> 00:28:45,057
Claro que no estás loca.
301
00:28:47,018 --> 00:28:53,107
Tenías una enfermedad, Joyce.
Estoy segura. Se llama depresión posparto.
302
00:28:53,900 --> 00:28:56,152
- ¿De verdad?
- Estoy segura.
303
00:28:56,235 --> 00:28:58,738
Pero, en ese entonces,
no sabíamos qué era.
304
00:28:58,821 --> 00:29:00,656
Puede durar años.
305
00:29:00,740 --> 00:29:04,410
Posparto… Nunca se me había ocurrido.
306
00:29:06,162 --> 00:29:09,791
Joyce, tus clases de manualidades
307
00:29:10,541 --> 00:29:13,294
son una bendición para estas mujeres.
308
00:29:13,377 --> 00:29:16,672
No, Joyce, es cierto.
309
00:29:17,465 --> 00:29:19,675
Y de eso quería hablarte.
310
00:29:21,052 --> 00:29:22,970
Me iré de aquí.
311
00:29:23,054 --> 00:29:28,726
A Simon lo transfirieron a Grand Rapids,
y yo aconsejaré a mujeres en una clínica.
312
00:29:30,186 --> 00:29:32,772
Quiero que me reemplaces aquí.
313
00:29:32,855 --> 00:29:36,859
Podría ser algo de medio tiempo.
Incluso dos o tres días a la semana.
314
00:29:37,360 --> 00:29:38,569
Ay, Dottie.
315
00:29:41,823 --> 00:29:43,449
No sé qué decir.
316
00:29:45,451 --> 00:29:46,869
Me siento muy halagada.
317
00:29:50,623 --> 00:29:51,666
Pero es…
318
00:29:52,834 --> 00:29:55,545
Desde que todo terminó entre Lionel y yo…
319
00:29:58,130 --> 00:29:59,382
Cariño.
320
00:30:00,132 --> 00:30:01,300
No, no es eso.
321
00:30:05,054 --> 00:30:07,849
Es solo que últimamente
he estado pensando mucho
322
00:30:09,058 --> 00:30:12,019
en cómo reharía mi vida si pudiera.
323
00:30:16,399 --> 00:30:18,734
Creo que no me habría casado tan joven.
324
00:30:21,779 --> 00:30:23,739
Habría esperado para tener hijos.
325
00:30:26,701 --> 00:30:28,077
Y tendría una carrera.
326
00:30:30,580 --> 00:30:32,790
¿Qué tipo de carrera imaginas?
327
00:30:32,874 --> 00:30:34,125
Ese es el punto.
328
00:30:37,128 --> 00:30:39,755
Querría el trabajo que me ofreciste.
329
00:30:42,008 --> 00:30:43,342
Claro que lo haré.
330
00:30:44,135 --> 00:30:45,970
Dos, tres días.
331
00:30:46,053 --> 00:30:47,930
¡Sí, haré que funcione!
332
00:30:51,601 --> 00:30:55,229
Deberían tomar nota. Entrará en el examen.
333
00:30:55,313 --> 00:30:58,399
A continuación,
los diferentes tipos de rangos, que…
334
00:31:00,568 --> 00:31:01,402
Llegas tarde.
335
00:31:05,406 --> 00:31:11,621
Bien. Una desviación típica
de 34.1 en cualquier dirección.
336
00:31:13,873 --> 00:31:15,666
Jeff, ¿estás bebiendo cerveza?
337
00:31:19,795 --> 00:31:22,214
Jeff, este es tu último año,
338
00:31:22,298 --> 00:31:25,301
así que es momento
de pensar en las universidades.
339
00:31:26,302 --> 00:31:28,304
Si te interesa ese camino.
340
00:31:31,140 --> 00:31:34,602
Jeff, sé que tu familia
ha pasado por un divorcio difícil,
341
00:31:34,685 --> 00:31:37,480
y eso sería duro para cualquiera,
342
00:31:37,563 --> 00:31:41,359
pero sé que tu padre se fue
y que eran muy unidos.
343
00:31:42,318 --> 00:31:45,821
Intenté llamarlo varias veces.
Supongo que está en un hotel.
344
00:31:46,697 --> 00:31:48,699
También intenté llamar a tu madre.
345
00:31:49,325 --> 00:31:52,119
Sí. Sale mucho.
346
00:31:53,204 --> 00:31:55,206
Y dime, ¿qué te gusta hacer?
347
00:31:55,289 --> 00:31:58,542
¿Cuál es tu sueño?
Quiero saber con qué sueñas.
348
00:32:04,548 --> 00:32:07,051
Papá decía
que era bueno para las ciencias.
349
00:32:08,177 --> 00:32:12,056
Y en la cochera
tengo una estación de taxidermia,
350
00:32:12,139 --> 00:32:14,809
donde puedo diseccionar
animales atropellados.
351
00:32:16,185 --> 00:32:20,648
Bien. Quizá podrías orientarte hacia eso.
352
00:32:22,316 --> 00:32:23,567
Sí, lo pensé.
353
00:32:24,652 --> 00:32:28,155
Pero no soy bueno en matemática.
354
00:32:29,573 --> 00:32:30,533
Así que…
355
00:32:35,663 --> 00:32:40,584
Pero mi nuevo pasatiempo
es explorar el entrenamiento físico.
356
00:32:40,668 --> 00:32:43,462
Genial. Quizá esa sea una buena dirección.
357
00:32:43,546 --> 00:32:44,672
Sí.
358
00:32:45,256 --> 00:32:47,717
Pero no sueño con eso. ¿Sabe?
359
00:32:51,220 --> 00:32:53,222
Creo que solo es algo que se dice.
360
00:32:54,807 --> 00:32:58,853
No creo que todos tengan un sueño.
361
00:33:02,314 --> 00:33:04,066
Al menos no la gente como yo.
362
00:33:05,901 --> 00:33:08,070
¿A qué te refieres?
363
00:33:08,904 --> 00:33:10,448
¿Gente como tú?
364
00:33:13,284 --> 00:33:17,580
¡Los mejores 40 de Estados Unidos!
365
00:33:17,663 --> 00:33:20,708
Ahora, el cuarto tema más exitoso
en Estados Unidos:
366
00:33:20,791 --> 00:33:23,794
Suzi Quatro y Chris Norman
con "Stumblin' In".
367
00:33:51,530 --> 00:33:53,115
- Hola, viejo.
- Hola.
368
00:33:53,199 --> 00:33:54,825
¿Podrías llevarme?
369
00:33:54,909 --> 00:33:57,328
Voy a un concierto en el parque Chippewa.
370
00:33:57,411 --> 00:33:58,329
¿Vas para allá?
371
00:34:00,831 --> 00:34:01,832
Podría ser.
372
00:34:03,000 --> 00:34:05,086
- ¿Quién toca?
- ¿Conoces a Pegasus?
373
00:34:06,420 --> 00:34:08,756
- Sí.
- Me reuniré ahí con unos amigos.
374
00:34:08,839 --> 00:34:11,092
Soy un gran admirador de Bruce Fulper.
375
00:34:11,175 --> 00:34:14,261
Oí que tocaban y pensé:
"Al diablo, pediré aventón".
376
00:34:16,514 --> 00:34:17,348
Genial.
377
00:34:18,349 --> 00:34:20,101
¿A qué hora debes estar ahí?
378
00:34:20,184 --> 00:34:21,519
El show es a las 7:30.
379
00:34:33,280 --> 00:34:34,406
¿Qué tal esto?
380
00:34:35,199 --> 00:34:37,701
Estaba yendo a casa a abrir unas cervezas.
381
00:34:39,578 --> 00:34:40,830
¿Y si vienes conmigo?
382
00:34:42,039 --> 00:34:45,251
Tengo marihuana.
Podemos beber unas cervezas.
383
00:34:46,710 --> 00:34:47,920
Levantar pesas.
384
00:34:50,464 --> 00:34:53,217
Y luego te llevo al concierto.
385
00:34:54,635 --> 00:34:55,886
Sí, me parece genial.
386
00:35:04,019 --> 00:35:04,979
¿Cómo te llamas?
387
00:35:06,856 --> 00:35:07,815
Jeff.
388
00:35:08,315 --> 00:35:09,733
Mucho gusto, Jeff.
389
00:35:10,442 --> 00:35:11,861
Soy Steven.
390
00:35:27,877 --> 00:35:31,881
Sí, ahora todos hacen ejercicio.
391
00:35:31,964 --> 00:35:37,428
De repente, todo el mundo sale a trotar,
pero eso no es para flacos como nosotros.
392
00:35:39,638 --> 00:35:41,015
Debemos levantar pesas.
393
00:35:41,891 --> 00:35:44,393
O las chicas ni siquiera nos notarán.
394
00:35:45,227 --> 00:35:48,105
- Sí, exactamente.
- Muy bien.
395
00:35:48,689 --> 00:35:49,899
Cielos.
396
00:35:51,483 --> 00:35:53,736
Una más. Sí. Vamos.
397
00:35:58,490 --> 00:36:00,284
Sí. Genial.
398
00:36:00,993 --> 00:36:03,120
Mierda, eres muy fuerte.
399
00:36:04,663 --> 00:36:06,999
Sí, bueno, he estado entrenando mucho.
400
00:36:07,082 --> 00:36:08,000
Se nota.
401
00:36:09,960 --> 00:36:12,463
- Ahora tú. Te ayudo.
- No.
402
00:36:12,546 --> 00:36:14,298
- Vamos.
- Estoy bien.
403
00:36:14,381 --> 00:36:16,592
Dime… ¿Qué hora es?
404
00:36:18,093 --> 00:36:19,803
Creo que ya deberíamos irnos.
405
00:36:22,097 --> 00:36:24,099
No, tenemos tiempo.
406
00:36:25,351 --> 00:36:28,062
- ¿Quieres otra cerveza? Una más.
- Es que…
407
00:36:29,355 --> 00:36:31,607
veré a mis amigos a las siete y queda…
408
00:36:32,650 --> 00:36:34,276
al menos a una hora, ¿no?
409
00:36:35,694 --> 00:36:39,865
Bueno, una cerveza más y luego salimos.
410
00:36:39,949 --> 00:36:40,950
Bueno.
411
00:36:44,703 --> 00:36:46,830
O quizá podríamos beberla de camino.
412
00:36:50,334 --> 00:36:52,294
No quiero perderme el concierto.
413
00:36:53,295 --> 00:36:54,421
¡Es Pegasus!
414
00:36:57,716 --> 00:36:59,593
Cielos, te preocupas demasiado.
415
00:37:09,561 --> 00:37:10,646
¿Qué carajo?
416
00:37:13,607 --> 00:37:15,234
- ¿Qué?
- ¿Qué carajo? Digo…
417
00:37:16,193 --> 00:37:17,987
- ¿Qué?
- ¿Por qué hiciste eso?
418
00:37:19,488 --> 00:37:20,990
Solo bromeaba.
419
00:37:21,073 --> 00:37:22,658
Porque yo no soy así.
420
00:37:22,741 --> 00:37:26,912
Yo tampoco. Solo bromeaba. Siéntate.
421
00:37:26,996 --> 00:37:31,000
¿Me llevarás al concierto o no?
Porque dijiste que me llevarías.
422
00:37:31,625 --> 00:37:34,878
Sí, te llevaré.
Pero antes siéntate y bebe algo.
423
00:37:34,962 --> 00:37:37,256
No, amigo. Vamos.
424
00:37:37,756 --> 00:37:40,259
No. Oye, no me quiero ir todavía.
425
00:37:40,342 --> 00:37:43,053
Hagamos diez repeticiones más.
426
00:37:43,137 --> 00:37:45,180
Pondré dos de 11. ¿Qué opinas?
427
00:37:45,264 --> 00:37:49,059
Escucha, me dijiste
que me llevarías al concierto, ¿sí?
428
00:37:49,143 --> 00:37:52,313
No sé qué querías tú,
pero eso es lo que yo quiero.
429
00:37:52,396 --> 00:37:54,356
Quiero que me lleves ahora mismo.
430
00:37:58,652 --> 00:38:00,321
Pero no quiero que te vayas.
431
00:38:03,866 --> 00:38:05,367
Mierda, ¿estás llorando?
432
00:38:06,660 --> 00:38:08,954
- No.
- ¿Qué carajo? Cielos.
433
00:38:09,038 --> 00:38:13,417
Me largo de aquí.
¡Ahora me perderé el maldito concierto!
434
00:38:13,500 --> 00:38:15,002
¡Maricón de mierda!
435
00:38:15,627 --> 00:38:16,712
Maldición.
436
00:38:57,753 --> 00:38:58,629
Oye.
437
00:39:11,517 --> 00:39:12,434
Oye.
438
00:39:13,602 --> 00:39:14,853
Deja de jugar.
439
00:39:15,521 --> 00:39:16,814
¿Qué haces?
440
00:39:16,897 --> 00:39:18,357
¡Basta!
441
00:39:18,857 --> 00:39:22,236
- Vete a la mierda.
- ¡Oye!
442
00:39:24,154 --> 00:39:25,072
Basta.
443
00:39:54,852 --> 00:39:56,728
Mierda.
444
00:40:13,620 --> 00:40:14,496
Oye.
445
00:40:18,167 --> 00:40:19,501
¿Qué haces?
446
00:40:21,545 --> 00:40:22,629
Basta.
447
00:40:36,852 --> 00:40:37,853
Vamos. Arriba.
448
00:40:43,817 --> 00:40:47,112
Oye, despierta. ¡Despierta!
449
00:40:48,739 --> 00:40:52,743
No, no, no.
450
00:40:53,952 --> 00:40:55,078
No.
451
00:40:55,829 --> 00:40:57,039
Cielos.
452
00:40:57,539 --> 00:40:59,958
No. Cielos.
453
00:41:00,042 --> 00:41:03,128
No.
454
00:41:03,629 --> 00:41:05,172
Ay, no.
455
00:41:05,881 --> 00:41:07,049
¡No!
456
00:41:07,132 --> 00:41:09,176
Nunca más volverán a hablarme.
457
00:41:09,259 --> 00:41:10,511
Mi familia…
458
00:41:10,594 --> 00:41:13,180
¡Idiota! ¡Maldito idiota!
459
00:41:13,263 --> 00:41:14,515
No.
460
00:41:14,598 --> 00:41:16,099
¡Vamos!
461
00:41:16,183 --> 00:41:17,434
Vamos, despierta.
462
00:41:18,060 --> 00:41:19,102
Despierta.
463
00:41:19,186 --> 00:41:20,187
¡Mierda!
464
00:41:22,981 --> 00:41:24,316
¡No!
465
00:42:23,584 --> 00:42:24,543
Mierda.
466
00:42:41,476 --> 00:42:42,436
Mierda.
467
00:42:44,896 --> 00:42:46,315
Carajo.
468
00:42:48,942 --> 00:42:49,818
Mierda.
469
00:45:33,732 --> 00:45:36,359
Mira a este tipo. Conduce en zigzag.
470
00:46:15,023 --> 00:46:16,733
¿Me permites ver tu licencia?
471
00:46:18,068 --> 00:46:19,152
Claro.
472
00:46:26,576 --> 00:46:28,078
¿Sabes por qué te detuve?
473
00:46:29,955 --> 00:46:30,997
No.
474
00:46:31,081 --> 00:46:32,916
Porque conducías en zigzag.
475
00:46:34,626 --> 00:46:37,420
Y puedo oler desde aquí
que has estado bebiendo.
476
00:46:38,713 --> 00:46:39,923
¿Estuviste bebiendo?
477
00:46:40,006 --> 00:46:43,301
Bueno… solo bebí un par de cervezas.
478
00:46:43,385 --> 00:46:45,387
Fueron más que un par de cervezas.
479
00:46:46,555 --> 00:46:48,098
¿Qué llevas en las bolsas?
480
00:46:54,896 --> 00:46:59,234
Son restos de poda de mi jardín.
481
00:47:02,195 --> 00:47:07,075
Mis padres se acaban de divorciar
y no puedo dormir bien, así que…
482
00:47:08,493 --> 00:47:10,161
arreglo el jardín y…
483
00:47:11,997 --> 00:47:15,584
solo iba a dejarlas al basurero.
484
00:47:17,419 --> 00:47:18,753
Tienes 18 años. ¿No?
485
00:47:20,088 --> 00:47:20,964
Sí.
486
00:47:21,047 --> 00:47:22,966
Tienes toda la vida por delante.
487
00:47:27,178 --> 00:47:30,473
No arruinaré tu futuro
con un arresto, ¿está bien?
488
00:47:33,977 --> 00:47:34,853
Bueno.
489
00:47:35,645 --> 00:47:39,149
Pero quiero que gires con el auto
y conduzcas hasta tu casa.
490
00:47:39,983 --> 00:47:42,402
Y no quiero volver a ver tu cara, ¿sí?
491
00:47:45,196 --> 00:47:46,531
Sí, oficial.
492
00:47:47,866 --> 00:47:48,700
Gracias.
493
00:47:50,785 --> 00:47:52,078
Lárgate de aquí.
494
00:47:54,247 --> 00:47:55,081
Sí.
495
00:51:43,143 --> 00:51:45,937
Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea