1 00:00:06,466 --> 00:00:09,427 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:11,679 --> 00:00:17,310 MILWAUKEE, WISCONSIN, 1959 3 00:01:19,038 --> 00:01:20,164 ¿Joyce? 4 00:01:27,672 --> 00:01:29,382 ¿De cuántas semanas estás? 5 00:01:29,465 --> 00:01:30,716 Veintiséis. 6 00:01:30,800 --> 00:01:33,636 Bueno, estás en el último trimestre. Bien. 7 00:01:33,719 --> 00:01:36,639 El mal humor, el nerviosismo… 8 00:01:39,100 --> 00:01:41,686 Véanlo como un momento para poder relajarse 9 00:01:41,769 --> 00:01:45,106 y pensar en la alegría que traerá este bebé a sus vidas. 10 00:01:46,691 --> 00:01:50,570 Veo que te han recetado muchos medicamentos, algunas hormonas. 11 00:01:50,653 --> 00:01:52,822 - ¿Qué fármacos estás tomando? - Yo… 12 00:01:52,905 --> 00:01:56,325 Por eso vinimos, doctor. Por los medicamentos. 13 00:01:56,409 --> 00:01:59,078 Está tomando Equanil para la ansiedad. 14 00:01:59,162 --> 00:02:00,872 Se supone que es a demanda, 15 00:02:00,955 --> 00:02:03,207 pero está tomando demasiado. 16 00:02:05,001 --> 00:02:08,629 - También le dieron pastillas para dormir… - Debo dormir bien. 17 00:02:08,713 --> 00:02:12,383 - …laxantes, Valium, morfina. - Me dio morfina tres veces. 18 00:02:12,466 --> 00:02:14,177 Le inyectaron barbitúricos. 19 00:02:14,260 --> 00:02:19,765 - Si me relajan, está bien que los tome. - Me preocupa el feto. 20 00:02:20,558 --> 00:02:22,310 Temo por el niño. 21 00:02:22,393 --> 00:02:25,646 Con todo eso de los bebés y la talidomida en Inglaterra… 22 00:02:25,730 --> 00:02:28,316 - No tomo talidomida. - No me interrumpas. 23 00:02:29,650 --> 00:02:31,652 Tomas 26 pastillas al día. 24 00:02:31,736 --> 00:02:34,822 Tomo las pastillas que me dieron los médicos, Lionel. 25 00:02:34,906 --> 00:02:36,532 Hago lo que ellos me dicen. 26 00:02:36,616 --> 00:02:39,410 Solo quiero sentirme mejor, pero tú te enojas. 27 00:02:39,493 --> 00:02:43,998 Todos los médicos me hacen sentir que hago algo mal, pero no sé qué es. 28 00:02:44,081 --> 00:02:46,709 De acuerdo. 29 00:02:46,792 --> 00:02:48,336 Entiendo. 30 00:02:48,419 --> 00:02:51,047 Son tus hormonas. Estás confundida. 31 00:02:51,130 --> 00:02:53,090 Tu mundo está a punto de cambiar… 32 00:02:53,174 --> 00:02:54,967 - No estoy confundida. - Joyce. 33 00:02:55,051 --> 00:02:57,178 Solo quiero saber qué está pasando. 34 00:02:57,845 --> 00:03:00,765 Químicamente, ¿qué me hace sentir así? 35 00:03:00,848 --> 00:03:03,392 No quiero que te preocupes por eso, ¿sí? 36 00:03:03,476 --> 00:03:07,897 Solo necesitas saber que es normal y que pasará. 37 00:03:08,731 --> 00:03:12,693 Sería mejor si lidiaras con eso sin depender de la medicación. 38 00:03:12,777 --> 00:03:15,863 Quiero acabar con esto, así puedo seguir con mi vida. 39 00:03:20,493 --> 00:03:22,870 Algunas mujeres disfrutan el embarazo. 40 00:03:24,413 --> 00:03:25,498 Lo sé. 41 00:03:29,335 --> 00:03:31,671 Y me siento culpable al no disfrutarlo. 42 00:03:32,338 --> 00:03:34,006 Pronto terminará. 43 00:04:07,456 --> 00:04:09,667 Aquí vamos. Tengo uno. Qué bien. 44 00:04:11,669 --> 00:04:13,379 Toma, péscalo tú. 45 00:04:16,674 --> 00:04:18,718 Bueno. Muy bien. 46 00:04:19,593 --> 00:04:23,264 - Mierda, es muy pequeño. - No. Buen tamaño. 47 00:04:23,347 --> 00:04:24,557 Lo comeremos. 48 00:04:28,060 --> 00:04:30,521 Bueno. Está bien. 49 00:04:30,604 --> 00:04:33,816 Ahora te mostraré cómo poner un gusano en un anzuelo. 50 00:04:34,984 --> 00:04:36,986 Buscaré uno grande. 51 00:04:37,069 --> 00:04:38,070 Mira… 52 00:04:40,823 --> 00:04:43,868 Esta es la cabeza, y quieres que siga moviéndose. 53 00:04:43,951 --> 00:04:47,705 Así que debo imaginarme dónde está el trasero. 54 00:04:49,040 --> 00:04:52,877 Y ahí es donde penetra el anzuelo. 55 00:04:53,711 --> 00:04:54,712 Adelante. 56 00:04:57,006 --> 00:04:58,090 Se moverá un poco. 57 00:05:01,635 --> 00:05:02,470 ¿Ahí? 58 00:05:02,553 --> 00:05:03,387 Sí. 59 00:05:05,389 --> 00:05:07,099 Lo siento, amigo. Debe doler. 60 00:05:09,643 --> 00:05:10,478 No lo sé. 61 00:05:11,312 --> 00:05:13,105 Quizá es una gusana. 62 00:05:13,814 --> 00:05:15,483 Y solo se lo estás metiendo. 63 00:05:17,735 --> 00:05:20,696 Seguro que tú y tus amigos solo hablan de eso, ¿no? 64 00:05:20,780 --> 00:05:21,822 ¿De chicas? 65 00:05:24,492 --> 00:05:26,535 - ¿Así? - Sí. Muy bien. 66 00:05:26,619 --> 00:05:30,581 Ahora solo toma la cabeza, dale algunas vueltas 67 00:05:32,249 --> 00:05:34,043 y luego clávalo en el costado. 68 00:05:36,921 --> 00:05:37,755 Vaya. 69 00:05:38,547 --> 00:05:40,174 Sí, eso es. 70 00:05:40,257 --> 00:05:42,134 Así está vivo, pero… 71 00:05:42,968 --> 00:05:45,930 no puede caerse y los peces no se lo pueden llevar. 72 00:05:47,598 --> 00:05:49,308 - Veamos qué más hay. - Bueno. 73 00:06:04,824 --> 00:06:06,617 Dime, ¿sales con alguna chica? 74 00:06:10,746 --> 00:06:12,623 No me gusta ninguna. 75 00:06:12,706 --> 00:06:13,958 Claro. Sí. 76 00:06:19,004 --> 00:06:20,506 Pero sabes cómo es. 77 00:06:21,298 --> 00:06:22,133 ¿Verdad? 78 00:06:23,759 --> 00:06:27,012 Cuando un hombre y una mujer tienen sexo. 79 00:06:28,431 --> 00:06:32,935 Seguro que alguno de tus amigos tiene una Playboy en su casillero. 80 00:06:33,727 --> 00:06:36,021 No hace falta hablar de esto, papá. 81 00:06:41,402 --> 00:06:42,236 Y luego… 82 00:06:44,989 --> 00:06:46,532 solo le cortas la cabeza. 83 00:06:54,498 --> 00:06:55,374 Así. 84 00:06:58,419 --> 00:06:59,253 ¿Puedo probar? 85 00:06:59,879 --> 00:07:01,839 Sí. Claro. Solo ten cuidado. 86 00:07:01,922 --> 00:07:04,633 El cuchillo está muy afilado. Lo secaré. 87 00:07:04,717 --> 00:07:05,968 Así no se te resbala. 88 00:07:35,289 --> 00:07:36,332 Vamos. 89 00:07:41,045 --> 00:07:45,257 CON "D" DE DESEO 90 00:07:46,425 --> 00:07:47,426 Vamos. 91 00:07:52,681 --> 00:07:54,767 LOS PLACERES DE ORIENTE 92 00:07:58,854 --> 00:08:00,606 - No entiendo por qué… - ¿Qué? 93 00:08:00,689 --> 00:08:03,234 - ¿Qué hice mal? - Sabías que lo necesitaba. 94 00:08:03,317 --> 00:08:05,569 - ¿Y qué? - Lo sabías. ¡Por Dios! 95 00:08:05,653 --> 00:08:08,155 ¿Por qué no puedo salir? Nunca me dejas. 96 00:08:08,239 --> 00:08:10,199 ¡Odias los lugares a los que voy! 97 00:08:10,866 --> 00:08:12,368 ¿Qué te pasa? 98 00:08:12,451 --> 00:08:15,246 ¿A qué te refieres? ¿Por qué debe pasarme algo? 99 00:08:15,329 --> 00:08:17,873 Lo hablamos. Te dije que necesitaba el auto. 100 00:08:17,957 --> 00:08:22,211 ¿Sí? Bueno. Encontré algo muy interesante. 101 00:08:22,294 --> 00:08:24,922 - Nunca me crees. - Podrías habérmelo dicho. 102 00:08:25,005 --> 00:08:27,550 - Nunca me crees nada. - Necesitaba el auto. 103 00:08:27,633 --> 00:08:30,219 - Y lo sabías. - Y crees que estoy loca, sí. 104 00:08:30,302 --> 00:08:31,554 No, por favor, basta. 105 00:08:31,637 --> 00:08:35,599 Pero pasó algo, y fue muy interesante, pero crees que estoy loca. 106 00:08:35,683 --> 00:08:36,892 Siempre piensas eso. 107 00:08:36,976 --> 00:08:39,103 - Baja el maldi… - ¡No me digas loca! 108 00:08:39,186 --> 00:08:41,146 ¡Baja el maldito cuchillo, Joyce! 109 00:08:43,524 --> 00:08:44,942 ¿Qué te pasa? 110 00:08:45,025 --> 00:08:47,319 No puedes tomar el auto e ir por ahí. 111 00:08:47,403 --> 00:08:49,113 Y no hay ningún maldito ovni. 112 00:08:49,196 --> 00:08:51,824 ¡El diario Akron Beacon escribió un artículo! 113 00:08:51,907 --> 00:08:54,159 - ¿Sí? - ¡Había luces en el cielo! 114 00:08:54,243 --> 00:08:57,246 ¡Y las seguí por la ruta 14, 115 00:08:57,329 --> 00:08:59,915 así que no me digas que estoy loca! 116 00:08:59,999 --> 00:09:02,334 ¡Oye, esto no es asunto tuyo! 117 00:09:02,418 --> 00:09:04,044 ¡Ve a hacer tu tarea, Jeff! 118 00:09:04,878 --> 00:09:06,880 - ¿Feliz? ¿Estás feliz? - ¡Te odio! 119 00:10:21,497 --> 00:10:23,999 Oye, Dahmer. Haz lo que hiciste en Español. 120 00:10:24,083 --> 00:10:25,209 Fue muy gracioso. 121 00:10:25,709 --> 00:10:26,794 ¿Qué? 122 00:10:26,877 --> 00:10:29,880 Ese tipo que conoce tu mamá, que está jodido. 123 00:10:34,093 --> 00:10:36,136 ¡Deberían poner cortinas azules! 124 00:10:37,930 --> 00:10:39,264 Qué gracioso. 125 00:10:40,599 --> 00:10:42,768 A eso llamo "hacer un Dahmer". 126 00:10:45,354 --> 00:10:47,606 ¡No! 127 00:10:47,690 --> 00:10:49,525 - ¡Cállate! - ¿Qué? 128 00:10:49,608 --> 00:10:52,945 ¡Joyce! ¡Baja el cuchillo, Joyce! 129 00:10:53,862 --> 00:10:55,155 ¡Bájalo! 130 00:11:00,202 --> 00:11:01,036 Muy bien. 131 00:11:03,122 --> 00:11:03,956 Paz. 132 00:11:04,832 --> 00:11:06,291 - Nos vemos. - ¿"Paz"? 133 00:11:11,630 --> 00:11:17,052 Bien, muchachos. Solo recuerden que estos bisturíes son muy filosos. 134 00:11:17,136 --> 00:11:18,178 ¿De acuerdo? 135 00:11:18,262 --> 00:11:22,307 Así que para dárselo a su compañero, lo apoyan y el otro lo recoge. 136 00:11:23,183 --> 00:11:24,101 Denise. 137 00:11:24,184 --> 00:11:25,728 ¿Tenemos que hacer esto? 138 00:11:25,811 --> 00:11:26,895 Sí. 139 00:11:26,979 --> 00:11:29,022 Bueno, pero soy vegetariana. 140 00:11:30,607 --> 00:11:32,109 Vete a la mierda. 141 00:11:32,192 --> 00:11:34,987 Bien, Chazz. Ya basta, gracias. 142 00:11:35,070 --> 00:11:39,324 Sí, es obligatorio. La anatomía es parte de la ciencia. 143 00:11:39,408 --> 00:11:42,077 Así aprendemos sobre el cuerpo humano, Denise. 144 00:11:42,161 --> 00:11:44,788 Además, estos cerdos ya están muertos, ¿sí? 145 00:11:44,872 --> 00:11:48,500 Sí, pero no murieron. Los mataron para que los diseccionemos. 146 00:11:48,584 --> 00:11:51,336 Cállate, Denise. Queremos hacerlo. 147 00:11:51,920 --> 00:11:53,213 Bien, Jeff, gracias. 148 00:11:53,297 --> 00:11:54,173 Ya basta. 149 00:11:54,673 --> 00:11:57,843 Muy bien, muchachos. Tengan mucho cuidado, por favor. 150 00:11:58,761 --> 00:12:00,721 Que nadie termine en el hospital. 151 00:12:04,933 --> 00:12:11,648 Bien. Quizá deban cortar el esternón para exponer la cavidad torácica. 152 00:12:11,732 --> 00:12:13,984 Tengan mucho cuidado con eso. 153 00:12:14,651 --> 00:12:15,486 Bien. 154 00:12:15,569 --> 00:12:18,322 Ahora vamos a quitar el pericardio. 155 00:12:18,405 --> 00:12:21,533 Esa es la membrana que rodea el corazón. 156 00:12:23,535 --> 00:12:26,288 No, Jeff, todavía no le saques el corazón. 157 00:12:29,291 --> 00:12:30,501 Perdón. 158 00:12:33,086 --> 00:12:36,590 Buen trabajo hoy, Jeff. Me di cuenta de que te interesó. 159 00:12:37,966 --> 00:12:39,301 Sí, lo disfruté mucho. 160 00:12:39,384 --> 00:12:40,219 Bien. 161 00:12:43,347 --> 00:12:45,015 ¿Podría llevarme uno a casa? 162 00:12:46,225 --> 00:12:47,559 Solo para practicar. 163 00:12:51,730 --> 00:12:55,108 Bueno, para ser honesto, Jeff, doy clases hace 22 años, 164 00:12:55,192 --> 00:12:56,902 y nunca me preguntaron eso. 165 00:12:59,154 --> 00:12:59,988 Claro. 166 00:13:01,782 --> 00:13:02,616 Gracias. 167 00:13:02,699 --> 00:13:04,576 ¡CUIDADO CON LOS BISTURÍES! 168 00:13:09,164 --> 00:13:13,210 ¡Oye! ¿No fue divertido callar a esa maldita perra, Denise? 169 00:13:14,294 --> 00:13:17,756 Sí, mierda, es la peor compañera. 170 00:13:21,426 --> 00:13:22,302 Oye. 171 00:13:23,095 --> 00:13:24,221 Tengo otro. 172 00:13:24,972 --> 00:13:26,682 - ¿Quieres venir? - ¿Otro qué? 173 00:13:26,765 --> 00:13:28,350 Otro cerdo. 174 00:13:28,433 --> 00:13:31,687 Bertoglio me dio uno. ¿Quieres venir a diseccionarlo? 175 00:13:34,398 --> 00:13:35,691 ¿Estás bromeando? 176 00:13:37,276 --> 00:13:38,110 No. 177 00:13:58,755 --> 00:14:03,010 Bien. Revisé el testimonio y tomé una decisión. 178 00:14:03,719 --> 00:14:05,971 Señor Dahmer, entiendo su preocupación 179 00:14:06,054 --> 00:14:08,891 por la estabilidad emocional de la señora Dahmer. 180 00:14:08,974 --> 00:14:10,601 Pero debe entender 181 00:14:10,684 --> 00:14:14,438 que, si fue violento con ella, aunque sea una o dos veces… 182 00:14:14,521 --> 00:14:15,647 Eso no es cierto. 183 00:14:15,731 --> 00:14:18,275 Y su trabajo es otra cuestión. 184 00:14:18,358 --> 00:14:20,110 Trabaja muchas horas, 185 00:14:20,193 --> 00:14:24,197 y lo principal es que alguien cuide a los dos niños. 186 00:14:25,407 --> 00:14:27,784 Conservará todos los derechos de visita, 187 00:14:27,868 --> 00:14:30,537 pero le otorgo la custodia a la señora Dahmer. 188 00:14:30,621 --> 00:14:31,455 Gracias. 189 00:14:31,538 --> 00:14:34,249 Solo es el comienzo. Podemos apelar, descuida. 190 00:14:40,297 --> 00:14:42,007 - David. - Vamos, cariño. 191 00:14:42,090 --> 00:14:45,886 David, cuentas conmigo. Si me necesitas, llámame e iré por ti. 192 00:14:45,969 --> 00:14:47,054 No hables con él. 193 00:14:48,055 --> 00:14:50,390 ¿Y qué hacemos con Jeff? 194 00:14:50,474 --> 00:14:54,311 Bueno, tiene 17 años. Es un hombre. Puede resolverlo por sí mismo. 195 00:15:03,737 --> 00:15:04,863 ¡Quedó reluciente! 196 00:15:05,822 --> 00:15:07,741 Mr. Clean con aroma a limón. 197 00:15:08,575 --> 00:15:10,285 - ¡Lo llevo! - Qué delicia. 198 00:15:12,204 --> 00:15:14,331 - Bien hecho. - Gracias. 199 00:15:15,457 --> 00:15:18,168 A Carol Knight no le gusta ver caspa. 200 00:15:18,919 --> 00:15:20,420 Trabajo en el aeropuerto, 201 00:15:20,504 --> 00:15:26,051 y no hay motivos para que la gente ande por ahí llena de caspa. 202 00:15:26,551 --> 00:15:29,513 Actualmente, hay muchos productos que pueden usar, 203 00:15:29,596 --> 00:15:33,475 y Head & Shoulders me hace sentir… 204 00:15:34,476 --> 00:15:35,727 ¿Qué estás mirando? 205 00:15:36,770 --> 00:15:37,938 Hola, Jeff. 206 00:15:39,231 --> 00:15:43,110 ¿Podrías apagar la televisión y sentarte? 207 00:15:45,237 --> 00:15:48,281 Head & Shoulders es el número uno en… 208 00:15:55,664 --> 00:15:57,791 Ha sido muy duro para mí estar aquí. 209 00:15:59,710 --> 00:16:00,877 Y… 210 00:16:03,255 --> 00:16:04,923 algunas cosas deben cambiar. 211 00:16:06,717 --> 00:16:11,096 Deben cambiar porque no puedo seguir así. 212 00:16:22,024 --> 00:16:22,899 Yo… 213 00:16:25,652 --> 00:16:27,320 voy a quedarme contigo, ¿no? 214 00:16:28,238 --> 00:16:29,823 ¿Puedo vivir contigo? 215 00:16:31,533 --> 00:16:33,035 Ya veremos qué hacer. 216 00:16:42,002 --> 00:16:43,003 ¿Qué es ese olor? 217 00:16:49,551 --> 00:16:51,011 Es mi feto de cerdo. 218 00:16:52,220 --> 00:16:54,181 Los diseccionamos en clase. 219 00:16:54,264 --> 00:16:55,098 Qué bien. 220 00:16:59,394 --> 00:17:00,437 Sigue con eso. 221 00:17:05,650 --> 00:17:07,152 Eres un buen chico, Jeff. 222 00:17:51,113 --> 00:17:52,614 ¡Vamos, David, vamos! 223 00:17:53,615 --> 00:17:54,574 Deprisa. 224 00:17:56,493 --> 00:17:57,327 ¿Qué pasa? 225 00:18:00,747 --> 00:18:03,458 Tu padre se coge a su nueva novia en el motel. 226 00:18:03,542 --> 00:18:05,710 ¡Sube al auto, David! Nos vamos. 227 00:18:06,503 --> 00:18:08,213 - Bueno… - Necesito alejarme. 228 00:18:08,296 --> 00:18:12,634 Para ordenar mis ideas, ¿sí? Lo siento. Eso es lo que está pasando. 229 00:18:13,135 --> 00:18:15,220 Bueno, mamá, espera un segundo. 230 00:18:15,303 --> 00:18:20,267 No puedo irme. Tengo la graduación y el baile. 231 00:18:21,309 --> 00:18:23,645 ¿De qué hablas? Tú te quedarás aquí. 232 00:18:23,728 --> 00:18:26,982 Hice una olla de estofado y hay comida en el congelador. 233 00:18:29,192 --> 00:18:30,569 No puedes dejarme aquí. 234 00:18:30,652 --> 00:18:32,320 Déjate de estupideces, Jeff. 235 00:18:33,071 --> 00:18:36,783 Hace años que casi no me hablas. Siempre estás en tu dormitorio. 236 00:18:37,367 --> 00:18:39,661 No quieres una madre. No me quieres. 237 00:18:39,744 --> 00:18:43,165 Eres como tu padre, los une el pensar que soy una lunática. 238 00:18:43,707 --> 00:18:46,168 Nunca quisieron relacionarse con Joyce. 239 00:18:46,251 --> 00:18:47,836 ¡Ninguno de los dos! 240 00:18:47,919 --> 00:18:51,131 Así que obtuvieron lo que querían. 241 00:18:56,303 --> 00:18:57,637 ¿Nunca te diste cuenta 242 00:18:59,055 --> 00:19:03,643 de que jamás me pediste que te ayudara con uno de tus proyectos 243 00:19:03,727 --> 00:19:06,521 con esos animales, como lo hiciste con tu padre? 244 00:19:07,147 --> 00:19:08,315 Ni una vez. 245 00:19:09,858 --> 00:19:11,193 No pensé que querrías. 246 00:19:11,276 --> 00:19:13,904 ¡Tienes razón! ¡Es asqueroso! 247 00:19:13,987 --> 00:19:17,032 ¿Destrozar animales atropellados en la cochera? 248 00:19:17,115 --> 00:19:18,200 ¡Es enfermizo! 249 00:19:19,159 --> 00:19:21,870 ¡Pero al menos podrías haberme preguntado! 250 00:19:24,122 --> 00:19:26,458 Mamá… ¿Eso es todo? 251 00:19:26,541 --> 00:19:28,043 Genial, mamá. 252 00:19:28,126 --> 00:19:30,962 Llévate a mi hermano y persigue ovnis. 253 00:19:31,046 --> 00:19:32,422 ¡Son reales! 254 00:20:27,519 --> 00:20:32,190 ¡PASIÓN ENTRE HOMBRES! 255 00:20:52,836 --> 00:20:55,797 CENTRO DE VISITAS DEL PARQUE BATH NATURE PRESERVE 256 00:21:44,512 --> 00:21:46,014 No quiero que hagas eso. 257 00:21:47,057 --> 00:21:48,683 ¿Por qué hiciste eso? 258 00:21:50,643 --> 00:21:53,688 No. 259 00:22:02,864 --> 00:22:04,991 Basta. 260 00:22:05,909 --> 00:22:08,036 No. 261 00:22:12,248 --> 00:22:15,377 No. 262 00:22:17,087 --> 00:22:19,297 Bueno. 263 00:22:19,381 --> 00:22:22,467 Te traeré una cerveza, cielos. Dios. 264 00:22:25,387 --> 00:22:26,596 Sí. 265 00:22:35,855 --> 00:22:36,981 Bien, aquí tienes. 266 00:22:39,776 --> 00:22:40,735 Salud. 267 00:23:32,871 --> 00:23:35,123 No puedo. 268 00:25:03,753 --> 00:25:08,174 ¡TODOS CORREN! LAS ESTRELLAS SE SUMAN A LA MODA 269 00:26:16,743 --> 00:26:18,328 Disculpa el desorden. 270 00:26:22,040 --> 00:26:25,877 ¿Quieres beber algo? ¿Una cerveza? 271 00:26:26,628 --> 00:26:28,755 Sí, sería genial. 272 00:26:33,968 --> 00:26:38,306 Me gusta tener compañía. 273 00:26:40,850 --> 00:26:43,061 He estado aquí solo todo este tiempo. 274 00:26:44,228 --> 00:26:45,438 ¿Sí? 275 00:26:45,521 --> 00:26:46,397 Sí. 276 00:26:47,565 --> 00:26:49,567 No he sabido nada de mi papá, 277 00:26:50,443 --> 00:26:55,365 y mi mamá dijo que se iría dos semanas, y ya pasaron unos tres meses. 278 00:26:57,158 --> 00:26:58,451 No sé dónde está. 279 00:27:01,829 --> 00:27:02,997 Qué duro. 280 00:27:05,833 --> 00:27:06,793 Sí. 281 00:27:08,378 --> 00:27:09,879 Bueno, ahora estás aquí. 282 00:27:11,631 --> 00:27:12,840 Así que estoy mejor. 283 00:27:24,394 --> 00:27:25,353 Salud. 284 00:27:42,578 --> 00:27:46,874 He notado que, si me mantengo ocupada con algo manual, 285 00:27:47,375 --> 00:27:50,962 mi ansiedad se desvanece. 286 00:27:51,045 --> 00:27:56,509 No me obsesiono con mis fracasos, 287 00:27:57,009 --> 00:27:58,845 mis desilusiones. 288 00:27:59,971 --> 00:28:04,892 Tomo la vida de a un nudo a la vez. 289 00:28:06,144 --> 00:28:08,604 ¿Joyce? Ven un momento. 290 00:28:08,688 --> 00:28:11,482 Claro. Permiso. 291 00:28:11,983 --> 00:28:15,069 Sé que te ayudamos en un momento difícil, Joyce, 292 00:28:15,153 --> 00:28:18,364 y te agradezco mucho que estés dispuesta a regresar 293 00:28:18,448 --> 00:28:19,949 y ayudar a otras mujeres. 294 00:28:20,032 --> 00:28:22,034 Ojalá todas hicieran eso. 295 00:28:22,118 --> 00:28:25,788 Bueno, estas mujeres, principalmente, quieren ser escuchadas. 296 00:28:26,706 --> 00:28:29,584 Creo que yo también buscaba eso. 297 00:28:30,293 --> 00:28:34,088 Y luego llegué aquí, y alguien me escuchó 298 00:28:34,172 --> 00:28:38,217 por primera vez en mi vida, y pensé: 299 00:28:39,218 --> 00:28:42,263 "Cielos, no estoy loca". 300 00:28:42,889 --> 00:28:45,057 Claro que no estás loca. 301 00:28:47,018 --> 00:28:53,107 Tenías una enfermedad, Joyce. Estoy segura. Se llama depresión posparto. 302 00:28:53,900 --> 00:28:56,152 - ¿De verdad? - Estoy segura. 303 00:28:56,235 --> 00:28:58,738 Pero, en ese entonces, no sabíamos qué era. 304 00:28:58,821 --> 00:29:00,656 Puede durar años. 305 00:29:00,740 --> 00:29:04,410 Posparto… Nunca se me había ocurrido. 306 00:29:06,162 --> 00:29:09,791 Joyce, tus clases de manualidades 307 00:29:10,541 --> 00:29:13,294 son una bendición para estas mujeres. 308 00:29:13,377 --> 00:29:16,672 No, Joyce, es cierto. 309 00:29:17,465 --> 00:29:19,675 Y de eso quería hablarte. 310 00:29:21,052 --> 00:29:22,970 Me iré de aquí. 311 00:29:23,054 --> 00:29:28,726 A Simon lo transfirieron a Grand Rapids, y yo aconsejaré a mujeres en una clínica. 312 00:29:30,186 --> 00:29:32,772 Quiero que me reemplaces aquí. 313 00:29:32,855 --> 00:29:36,859 Podría ser algo de medio tiempo. Incluso dos o tres días a la semana. 314 00:29:37,360 --> 00:29:38,569 Ay, Dottie. 315 00:29:41,823 --> 00:29:43,449 No sé qué decir. 316 00:29:45,451 --> 00:29:46,869 Me siento muy halagada. 317 00:29:50,623 --> 00:29:51,666 Pero es… 318 00:29:52,834 --> 00:29:55,545 Desde que todo terminó entre Lionel y yo… 319 00:29:58,130 --> 00:29:59,382 Cariño. 320 00:30:00,132 --> 00:30:01,300 No, no es eso. 321 00:30:05,054 --> 00:30:07,849 Es solo que últimamente he estado pensando mucho 322 00:30:09,058 --> 00:30:12,019 en cómo reharía mi vida si pudiera. 323 00:30:16,399 --> 00:30:18,734 Creo que no me habría casado tan joven. 324 00:30:21,779 --> 00:30:23,739 Habría esperado para tener hijos. 325 00:30:26,701 --> 00:30:28,077 Y tendría una carrera. 326 00:30:30,580 --> 00:30:32,790 ¿Qué tipo de carrera imaginas? 327 00:30:32,874 --> 00:30:34,125 Ese es el punto. 328 00:30:37,128 --> 00:30:39,755 Querría el trabajo que me ofreciste. 329 00:30:42,008 --> 00:30:43,342 Claro que lo haré. 330 00:30:44,135 --> 00:30:45,970 Dos, tres días. 331 00:30:46,053 --> 00:30:47,930 ¡Sí, haré que funcione! 332 00:30:51,601 --> 00:30:55,229 Deberían tomar nota. Entrará en el examen. 333 00:30:55,313 --> 00:30:58,399 A continuación, los diferentes tipos de rangos, que… 334 00:31:00,568 --> 00:31:01,402 Llegas tarde. 335 00:31:05,406 --> 00:31:11,621 Bien. Una desviación típica de 34.1 en cualquier dirección. 336 00:31:13,873 --> 00:31:15,666 Jeff, ¿estás bebiendo cerveza? 337 00:31:19,795 --> 00:31:22,214 Jeff, este es tu último año, 338 00:31:22,298 --> 00:31:25,301 así que es momento de pensar en las universidades. 339 00:31:26,302 --> 00:31:28,304 Si te interesa ese camino. 340 00:31:31,140 --> 00:31:34,602 Jeff, sé que tu familia ha pasado por un divorcio difícil, 341 00:31:34,685 --> 00:31:37,480 y eso sería duro para cualquiera, 342 00:31:37,563 --> 00:31:41,359 pero sé que tu padre se fue y que eran muy unidos. 343 00:31:42,318 --> 00:31:45,821 Intenté llamarlo varias veces. Supongo que está en un hotel. 344 00:31:46,697 --> 00:31:48,699 También intenté llamar a tu madre. 345 00:31:49,325 --> 00:31:52,119 Sí. Sale mucho. 346 00:31:53,204 --> 00:31:55,206 Y dime, ¿qué te gusta hacer? 347 00:31:55,289 --> 00:31:58,542 ¿Cuál es tu sueño? Quiero saber con qué sueñas. 348 00:32:04,548 --> 00:32:07,051 Papá decía que era bueno para las ciencias. 349 00:32:08,177 --> 00:32:12,056 Y en la cochera tengo una estación de taxidermia, 350 00:32:12,139 --> 00:32:14,809 donde puedo diseccionar animales atropellados. 351 00:32:16,185 --> 00:32:20,648 Bien. Quizá podrías orientarte hacia eso. 352 00:32:22,316 --> 00:32:23,567 Sí, lo pensé. 353 00:32:24,652 --> 00:32:28,155 Pero no soy bueno en matemática. 354 00:32:29,573 --> 00:32:30,533 Así que… 355 00:32:35,663 --> 00:32:40,584 Pero mi nuevo pasatiempo es explorar el entrenamiento físico. 356 00:32:40,668 --> 00:32:43,462 Genial. Quizá esa sea una buena dirección. 357 00:32:43,546 --> 00:32:44,672 Sí. 358 00:32:45,256 --> 00:32:47,717 Pero no sueño con eso. ¿Sabe? 359 00:32:51,220 --> 00:32:53,222 Creo que solo es algo que se dice. 360 00:32:54,807 --> 00:32:58,853 No creo que todos tengan un sueño. 361 00:33:02,314 --> 00:33:04,066 Al menos no la gente como yo. 362 00:33:05,901 --> 00:33:08,070 ¿A qué te refieres? 363 00:33:08,904 --> 00:33:10,448 ¿Gente como tú? 364 00:33:13,284 --> 00:33:17,580 ¡Los mejores 40 de Estados Unidos! 365 00:33:17,663 --> 00:33:20,708 Ahora, el cuarto tema más exitoso en Estados Unidos: 366 00:33:20,791 --> 00:33:23,794 Suzi Quatro y Chris Norman con "Stumblin' In". 367 00:33:51,530 --> 00:33:53,115 - Hola, viejo. - Hola. 368 00:33:53,199 --> 00:33:54,825 ¿Podrías llevarme? 369 00:33:54,909 --> 00:33:57,328 Voy a un concierto en el parque Chippewa. 370 00:33:57,411 --> 00:33:58,329 ¿Vas para allá? 371 00:34:00,831 --> 00:34:01,832 Podría ser. 372 00:34:03,000 --> 00:34:05,086 - ¿Quién toca? - ¿Conoces a Pegasus? 373 00:34:06,420 --> 00:34:08,756 - Sí. - Me reuniré ahí con unos amigos. 374 00:34:08,839 --> 00:34:11,092 Soy un gran admirador de Bruce Fulper. 375 00:34:11,175 --> 00:34:14,261 Oí que tocaban y pensé: "Al diablo, pediré aventón". 376 00:34:16,514 --> 00:34:17,348 Genial. 377 00:34:18,349 --> 00:34:20,101 ¿A qué hora debes estar ahí? 378 00:34:20,184 --> 00:34:21,519 El show es a las 7:30. 379 00:34:33,280 --> 00:34:34,406 ¿Qué tal esto? 380 00:34:35,199 --> 00:34:37,701 Estaba yendo a casa a abrir unas cervezas. 381 00:34:39,578 --> 00:34:40,830 ¿Y si vienes conmigo? 382 00:34:42,039 --> 00:34:45,251 Tengo marihuana. Podemos beber unas cervezas. 383 00:34:46,710 --> 00:34:47,920 Levantar pesas. 384 00:34:50,464 --> 00:34:53,217 Y luego te llevo al concierto. 385 00:34:54,635 --> 00:34:55,886 Sí, me parece genial. 386 00:35:04,019 --> 00:35:04,979 ¿Cómo te llamas? 387 00:35:06,856 --> 00:35:07,815 Jeff. 388 00:35:08,315 --> 00:35:09,733 Mucho gusto, Jeff. 389 00:35:10,442 --> 00:35:11,861 Soy Steven. 390 00:35:27,877 --> 00:35:31,881 Sí, ahora todos hacen ejercicio. 391 00:35:31,964 --> 00:35:37,428 De repente, todo el mundo sale a trotar, pero eso no es para flacos como nosotros. 392 00:35:39,638 --> 00:35:41,015 Debemos levantar pesas. 393 00:35:41,891 --> 00:35:44,393 O las chicas ni siquiera nos notarán. 394 00:35:45,227 --> 00:35:48,105 - Sí, exactamente. - Muy bien. 395 00:35:48,689 --> 00:35:49,899 Cielos. 396 00:35:51,483 --> 00:35:53,736 Una más. Sí. Vamos. 397 00:35:58,490 --> 00:36:00,284 Sí. Genial. 398 00:36:00,993 --> 00:36:03,120 Mierda, eres muy fuerte. 399 00:36:04,663 --> 00:36:06,999 Sí, bueno, he estado entrenando mucho. 400 00:36:07,082 --> 00:36:08,000 Se nota. 401 00:36:09,960 --> 00:36:12,463 - Ahora tú. Te ayudo. - No. 402 00:36:12,546 --> 00:36:14,298 - Vamos. - Estoy bien. 403 00:36:14,381 --> 00:36:16,592 Dime… ¿Qué hora es? 404 00:36:18,093 --> 00:36:19,803 Creo que ya deberíamos irnos. 405 00:36:22,097 --> 00:36:24,099 No, tenemos tiempo. 406 00:36:25,351 --> 00:36:28,062 - ¿Quieres otra cerveza? Una más. - Es que… 407 00:36:29,355 --> 00:36:31,607 veré a mis amigos a las siete y queda… 408 00:36:32,650 --> 00:36:34,276 al menos a una hora, ¿no? 409 00:36:35,694 --> 00:36:39,865 Bueno, una cerveza más y luego salimos. 410 00:36:39,949 --> 00:36:40,950 Bueno. 411 00:36:44,703 --> 00:36:46,830 O quizá podríamos beberla de camino. 412 00:36:50,334 --> 00:36:52,294 No quiero perderme el concierto. 413 00:36:53,295 --> 00:36:54,421 ¡Es Pegasus! 414 00:36:57,716 --> 00:36:59,593 Cielos, te preocupas demasiado. 415 00:37:09,561 --> 00:37:10,646 ¿Qué carajo? 416 00:37:13,607 --> 00:37:15,234 - ¿Qué? - ¿Qué carajo? Digo… 417 00:37:16,193 --> 00:37:17,987 - ¿Qué? - ¿Por qué hiciste eso? 418 00:37:19,488 --> 00:37:20,990 Solo bromeaba. 419 00:37:21,073 --> 00:37:22,658 Porque yo no soy así. 420 00:37:22,741 --> 00:37:26,912 Yo tampoco. Solo bromeaba. Siéntate. 421 00:37:26,996 --> 00:37:31,000 ¿Me llevarás al concierto o no? Porque dijiste que me llevarías. 422 00:37:31,625 --> 00:37:34,878 Sí, te llevaré. Pero antes siéntate y bebe algo. 423 00:37:34,962 --> 00:37:37,256 No, amigo. Vamos. 424 00:37:37,756 --> 00:37:40,259 No. Oye, no me quiero ir todavía. 425 00:37:40,342 --> 00:37:43,053 Hagamos diez repeticiones más. 426 00:37:43,137 --> 00:37:45,180 Pondré dos de 11. ¿Qué opinas? 427 00:37:45,264 --> 00:37:49,059 Escucha, me dijiste que me llevarías al concierto, ¿sí? 428 00:37:49,143 --> 00:37:52,313 No sé qué querías tú, pero eso es lo que yo quiero. 429 00:37:52,396 --> 00:37:54,356 Quiero que me lleves ahora mismo. 430 00:37:58,652 --> 00:38:00,321 Pero no quiero que te vayas. 431 00:38:03,866 --> 00:38:05,367 Mierda, ¿estás llorando? 432 00:38:06,660 --> 00:38:08,954 - No. - ¿Qué carajo? Cielos. 433 00:38:09,038 --> 00:38:13,417 Me largo de aquí. ¡Ahora me perderé el maldito concierto! 434 00:38:13,500 --> 00:38:15,002 ¡Maricón de mierda! 435 00:38:15,627 --> 00:38:16,712 Maldición. 436 00:38:57,753 --> 00:38:58,629 Oye. 437 00:39:11,517 --> 00:39:12,434 Oye. 438 00:39:13,602 --> 00:39:14,853 Deja de jugar. 439 00:39:15,521 --> 00:39:16,814 ¿Qué haces? 440 00:39:16,897 --> 00:39:18,357 ¡Basta! 441 00:39:18,857 --> 00:39:22,236 - Vete a la mierda. - ¡Oye! 442 00:39:24,154 --> 00:39:25,072 Basta. 443 00:39:54,852 --> 00:39:56,728 Mierda. 444 00:40:13,620 --> 00:40:14,496 Oye. 445 00:40:18,167 --> 00:40:19,501 ¿Qué haces? 446 00:40:21,545 --> 00:40:22,629 Basta. 447 00:40:36,852 --> 00:40:37,853 Vamos. Arriba. 448 00:40:43,817 --> 00:40:47,112 Oye, despierta. ¡Despierta! 449 00:40:48,739 --> 00:40:52,743 No, no, no. 450 00:40:53,952 --> 00:40:55,078 No. 451 00:40:55,829 --> 00:40:57,039 Cielos. 452 00:40:57,539 --> 00:40:59,958 No. Cielos. 453 00:41:00,042 --> 00:41:03,128 No. 454 00:41:03,629 --> 00:41:05,172 Ay, no. 455 00:41:05,881 --> 00:41:07,049 ¡No! 456 00:41:07,132 --> 00:41:09,176 Nunca más volverán a hablarme. 457 00:41:09,259 --> 00:41:10,511 Mi familia… 458 00:41:10,594 --> 00:41:13,180 ¡Idiota! ¡Maldito idiota! 459 00:41:13,263 --> 00:41:14,515 No. 460 00:41:14,598 --> 00:41:16,099 ¡Vamos! 461 00:41:16,183 --> 00:41:17,434 Vamos, despierta. 462 00:41:18,060 --> 00:41:19,102 Despierta. 463 00:41:19,186 --> 00:41:20,187 ¡Mierda! 464 00:41:22,981 --> 00:41:24,316 ¡No! 465 00:42:23,584 --> 00:42:24,543 Mierda. 466 00:42:41,476 --> 00:42:42,436 Mierda. 467 00:42:44,896 --> 00:42:46,315 Carajo. 468 00:42:48,942 --> 00:42:49,818 Mierda. 469 00:45:33,732 --> 00:45:36,359 Mira a este tipo. Conduce en zigzag. 470 00:46:15,023 --> 00:46:16,733 ¿Me permites ver tu licencia? 471 00:46:18,068 --> 00:46:19,152 Claro. 472 00:46:26,576 --> 00:46:28,078 ¿Sabes por qué te detuve? 473 00:46:29,955 --> 00:46:30,997 No. 474 00:46:31,081 --> 00:46:32,916 Porque conducías en zigzag. 475 00:46:34,626 --> 00:46:37,420 Y puedo oler desde aquí que has estado bebiendo. 476 00:46:38,713 --> 00:46:39,923 ¿Estuviste bebiendo? 477 00:46:40,006 --> 00:46:43,301 Bueno… solo bebí un par de cervezas. 478 00:46:43,385 --> 00:46:45,387 Fueron más que un par de cervezas. 479 00:46:46,555 --> 00:46:48,098 ¿Qué llevas en las bolsas? 480 00:46:54,896 --> 00:46:59,234 Son restos de poda de mi jardín. 481 00:47:02,195 --> 00:47:07,075 Mis padres se acaban de divorciar y no puedo dormir bien, así que… 482 00:47:08,493 --> 00:47:10,161 arreglo el jardín y… 483 00:47:11,997 --> 00:47:15,584 solo iba a dejarlas al basurero. 484 00:47:17,419 --> 00:47:18,753 Tienes 18 años. ¿No? 485 00:47:20,088 --> 00:47:20,964 Sí. 486 00:47:21,047 --> 00:47:22,966 Tienes toda la vida por delante. 487 00:47:27,178 --> 00:47:30,473 No arruinaré tu futuro con un arresto, ¿está bien? 488 00:47:33,977 --> 00:47:34,853 Bueno. 489 00:47:35,645 --> 00:47:39,149 Pero quiero que gires con el auto y conduzcas hasta tu casa. 490 00:47:39,983 --> 00:47:42,402 Y no quiero volver a ver tu cara, ¿sí? 491 00:47:45,196 --> 00:47:46,531 Sí, oficial. 492 00:47:47,866 --> 00:47:48,700 Gracias. 493 00:47:50,785 --> 00:47:52,078 Lárgate de aquí. 494 00:47:54,247 --> 00:47:55,081 Sí. 495 00:51:43,143 --> 00:51:45,937 Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea