1 00:00:06,466 --> 00:00:09,469 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:11,554 --> 00:00:16,976 MILWAUKEE, WISCONSIN 3 00:01:19,038 --> 00:01:20,164 ¿Joyce? 4 00:01:28,172 --> 00:01:29,674 ¿De cuántas semanas está? 5 00:01:29,757 --> 00:01:30,716 Veintiséis. 6 00:01:30,800 --> 00:01:33,219 Vale, está en el último trimestre. Bien. 7 00:01:33,719 --> 00:01:34,971 Los cambios de humor. 8 00:01:35,596 --> 00:01:36,681 El nerviosismo. 9 00:01:39,058 --> 00:01:41,727 Hay que tomárselo como un momento de relajarse 10 00:01:41,811 --> 00:01:45,231 y pensar en la alegría que traerá el bebé a sus vidas. 11 00:01:46,607 --> 00:01:50,236 Veo que le han recetado muchos medicamentos. Algunas hormonas. 12 00:01:50,736 --> 00:01:52,822 - ¿Qué está tomando? - Pues… 13 00:01:52,905 --> 00:01:55,908 Por eso hemos venido, doctor. Por los medicamentos. 14 00:01:56,409 --> 00:01:59,078 Está tomando meprobamato para la ansiedad. 15 00:01:59,162 --> 00:02:00,872 Es solo si lo necesita, 16 00:02:00,955 --> 00:02:03,374 pero no para de pedir que le receten más. 17 00:02:04,959 --> 00:02:08,337 - Le dieron pastillas para dormir. - Es importante dormir. 18 00:02:08,421 --> 00:02:12,425 - Laxantes, Valium, morfina… - Me ha dado morfina tres veces. 19 00:02:12,508 --> 00:02:14,302 Le han inyectado barbitúricos. 20 00:02:14,385 --> 00:02:16,512 Si me calman, debería tomármelos. 21 00:02:16,596 --> 00:02:18,306 Lo que me preocupa es 22 00:02:19,015 --> 00:02:19,849 el feto. 23 00:02:20,600 --> 00:02:22,310 Temo por el niño. 24 00:02:22,393 --> 00:02:25,605 Veo lo de los bebés y la talidomida en Inglaterra y… 25 00:02:25,688 --> 00:02:28,649 - Yo no tomo talidomida. - No me interrumpas. 26 00:02:29,692 --> 00:02:31,777 Tomas 26 pastillas al día. 27 00:02:31,861 --> 00:02:34,822 Tomo lo que me dan los médicos, Lionel. 28 00:02:34,906 --> 00:02:36,449 Hago lo que me dicen. 29 00:02:36,532 --> 00:02:39,410 Solo quiero estar mejor y tú te enfadas conmigo. 30 00:02:39,493 --> 00:02:43,998 Todos los médicos me hacen sentir que hago algo mal y no sé qué hago mal. 31 00:02:44,081 --> 00:02:44,916 Está bien. 32 00:02:45,541 --> 00:02:46,375 Está bien. 33 00:02:46,876 --> 00:02:47,710 Lo entiendo. 34 00:02:48,419 --> 00:02:53,049 Tiene las hormonas revolucionadas. Está confundida. Su vida va a cambiar… 35 00:02:53,132 --> 00:02:54,926 - No estoy confundida. - Joyce. 36 00:02:55,009 --> 00:02:57,178 Solo quiero saber lo que me pasa. 37 00:02:57,887 --> 00:03:00,723 Químicamente, qué me hace sentir así. 38 00:03:00,806 --> 00:03:05,937 No debe preocuparse por ello, ¿vale? Solo necesita saber que es normal 39 00:03:06,896 --> 00:03:08,022 y que se le pasará. 40 00:03:08,731 --> 00:03:12,693 Lo mejor sería que intentara no depender de la medicación. 41 00:03:12,777 --> 00:03:15,905 Solo quiero que esto acabe ya para seguir con mi vida. 42 00:03:20,451 --> 00:03:22,787 Hay mujeres que disfrutan del embarazo. 43 00:03:24,413 --> 00:03:25,248 Lo sé. 44 00:03:29,418 --> 00:03:31,337 Me siento culpable porque yo no. 45 00:03:32,838 --> 00:03:34,173 Pronto habrá acabado. 46 00:04:07,456 --> 00:04:09,750 Eso es. Tengo uno. Bien. 47 00:04:11,585 --> 00:04:12,420 Toma. 48 00:04:12,920 --> 00:04:13,754 Coge. 49 00:04:16,507 --> 00:04:17,341 Bien. 50 00:04:17,425 --> 00:04:18,384 Vale. 51 00:04:20,094 --> 00:04:23,264 - Vaya, es muy pequeño. - No, está bien de tamaño. 52 00:04:23,347 --> 00:04:24,390 Nos lo comeremos. 53 00:04:28,060 --> 00:04:28,894 Vale. 54 00:04:29,687 --> 00:04:30,521 Muy bien. 55 00:04:30,604 --> 00:04:31,522 Voy a enseñarte 56 00:04:32,398 --> 00:04:34,317 a poner un gusano en el anzuelo. 57 00:04:34,984 --> 00:04:36,569 Voy a coger uno grande. 58 00:04:37,069 --> 00:04:37,903 A ver, esto… 59 00:04:40,781 --> 00:04:41,782 Esto es la cabeza 60 00:04:42,533 --> 00:04:44,368 y queremos que siga moviéndose. 61 00:04:45,119 --> 00:04:47,872 Debemos imaginarnos dónde está el culo. 62 00:04:49,040 --> 00:04:50,791 Y, por ahí, 63 00:04:51,459 --> 00:04:53,085 hay que penetrar el gancho. 64 00:04:53,711 --> 00:04:54,545 Toma. 65 00:04:56,964 --> 00:04:58,049 Se moverá un poco. 66 00:05:01,635 --> 00:05:02,553 ¿Por aquí? 67 00:05:02,636 --> 00:05:03,471 Sí. 68 00:05:05,348 --> 00:05:06,974 Lo siento. Tiene que doler. 69 00:05:09,643 --> 00:05:10,478 A saber. 70 00:05:11,312 --> 00:05:13,105 Puede que sea una hembra 71 00:05:13,814 --> 00:05:15,441 y que se la estés metiendo. 72 00:05:17,818 --> 00:05:20,696 Seguro que tú y tus amigos habláis de eso, ¿no? 73 00:05:20,780 --> 00:05:21,614 ¿De chicas? 74 00:05:24,492 --> 00:05:26,577 - ¿Así? - Sí, muy bien. 75 00:05:26,660 --> 00:05:28,371 Ahora coge la cabeza, 76 00:05:29,080 --> 00:05:30,581 dale un par de vueltas 77 00:05:32,291 --> 00:05:34,001 y la enganchas a un lado. 78 00:05:36,921 --> 00:05:37,755 Vaya. 79 00:05:38,589 --> 00:05:39,757 Sí, eso es. 80 00:05:40,257 --> 00:05:42,218 De esa forma, sigue vivo, pero… 81 00:05:43,010 --> 00:05:45,638 no se cae y los peces no se lo pueden llevar. 82 00:05:47,598 --> 00:05:49,558 - Veamos si pica algo más. - Vale. 83 00:06:04,865 --> 00:06:06,826 ¿Sales con alguna chica de clase? 84 00:06:10,746 --> 00:06:11,997 No me gusta ninguna. 85 00:06:12,706 --> 00:06:13,791 Vale, ya veo. 86 00:06:19,004 --> 00:06:20,214 Pero sabes cómo va, 87 00:06:21,298 --> 00:06:22,133 ¿verdad? 88 00:06:23,717 --> 00:06:26,929 ¿Cuando un hombre y una mujer se acuestan? 89 00:06:28,431 --> 00:06:29,890 Seguro que tus amigos, 90 00:06:29,974 --> 00:06:31,058 ya sabes… 91 00:06:31,142 --> 00:06:32,726 Alguno tendrá una Playboy. 92 00:06:33,686 --> 00:06:35,396 No hace falta hablar de esto. 93 00:06:41,402 --> 00:06:42,236 Y luego… 94 00:06:44,989 --> 00:06:46,532 se le corta la cabeza. 95 00:06:54,498 --> 00:06:55,332 Así. 96 00:06:58,461 --> 00:07:00,379 - ¿Me dejas a mí el mío? - Sí. 97 00:07:00,463 --> 00:07:01,839 Claro. Pero cuidado. 98 00:07:01,922 --> 00:07:04,633 El cuchillo está muy afilado. Te lo seco. 99 00:07:04,717 --> 00:07:06,218 No quiero que resbale. 100 00:07:35,289 --> 00:07:36,123 Vamos. 101 00:07:41,045 --> 00:07:45,257 "G" DE GOZAR 102 00:07:46,425 --> 00:07:47,259 Vamos. 103 00:07:53,057 --> 00:07:54,767 LOS PLACERES DE ORIENTE 104 00:07:58,854 --> 00:08:00,606 - No entiendo por qué… - ¿Qué? 105 00:08:00,689 --> 00:08:03,067 - ¿Qué tiene de malo? - Me hacía falta. 106 00:08:03,150 --> 00:08:05,361 - ¿Y? - Lo sabías. ¡Por Dios! 107 00:08:05,444 --> 00:08:08,280 ¿Por qué nunca me dejas ir a ninguna parte? 108 00:08:08,364 --> 00:08:10,199 ¡Te parece mal todo! 109 00:08:10,866 --> 00:08:12,368 ¿Qué coño pasa contigo? 110 00:08:12,451 --> 00:08:15,329 ¿Qué quieres decir? ¿Por qué siempre dices eso? 111 00:08:15,412 --> 00:08:17,831 Ya te dije que necesitaba el coche. 112 00:08:17,915 --> 00:08:22,211 ¿Sí? Vale, pues yo encontré algo que era muy interesante. 113 00:08:22,294 --> 00:08:24,838 - Nunca me crees. - ¡Haber avisado antes! 114 00:08:24,922 --> 00:08:27,508 - No crees en lo que hago. - Me hacía falta. 115 00:08:27,591 --> 00:08:30,219 - Lo sabías. - Y te crees que estoy loca, sí. 116 00:08:30,302 --> 00:08:31,512 No, por favor, para. 117 00:08:31,595 --> 00:08:34,139 Pero es que pasó algo muy interesante 118 00:08:34,223 --> 00:08:36,767 y te crees que estoy loca. Siempre. 119 00:08:36,850 --> 00:08:39,103 - Deja el puto… - ¡No me llames "loca"! 120 00:08:39,186 --> 00:08:41,689 ¡Deja el puto cuchillo, Joyce! ¡Suelta el…! 121 00:08:43,566 --> 00:08:47,319 ¿Qué pasa contigo? No puedes coger el coche e ir adonde quieras. 122 00:08:47,403 --> 00:08:49,113 Y no existen los putos ovnis. 123 00:08:49,196 --> 00:08:51,865 ¡El Akron Beacon Journal escribió un artículo! 124 00:08:51,949 --> 00:08:54,159 - Ah, ¿sí? - ¡Había luces en el cielo! 125 00:08:54,243 --> 00:08:57,246 Y las seguí por la Ruta 14, 126 00:08:57,329 --> 00:08:59,915 ¡así que no me digas que estoy loca, hostia! 127 00:08:59,999 --> 00:09:02,334 ¡Eh! ¡Esto no es asunto tuyo! 128 00:09:02,418 --> 00:09:03,669 ¡A hacer los deberes! 129 00:09:04,878 --> 00:09:06,880 - ¿Qué? ¿Estás conten…? - ¡Te odio! 130 00:10:21,497 --> 00:10:23,832 Dahmer, haz lo que hiciste en clase. 131 00:10:23,916 --> 00:10:24,917 Fue muy gracioso. 132 00:10:25,626 --> 00:10:26,710 ¿El qué? 133 00:10:26,794 --> 00:10:28,712 Lo del conocido de tu madre que… 134 00:10:29,296 --> 00:10:30,130 está pirado. 135 00:10:34,093 --> 00:10:36,136 ¡Pon cortinas azules ahí! 136 00:10:37,930 --> 00:10:39,390 Qué risa, tío. 137 00:10:40,599 --> 00:10:42,726 A eso se le llama "hacer un Dahmer". 138 00:10:45,354 --> 00:10:47,189 ¡No! 139 00:10:47,690 --> 00:10:49,525 - ¡Silencio! - ¿Qué? 140 00:10:49,608 --> 00:10:52,528 ¡Joyce! ¡Suelta el cuchillo, Joyce! 141 00:10:53,862 --> 00:10:55,155 ¡Suéltalo! 142 00:11:00,202 --> 00:11:01,036 Ya. 143 00:11:03,122 --> 00:11:03,956 Paz. 144 00:11:04,832 --> 00:11:06,291 - Adiós, tío. - ¿"Paz"? 145 00:11:11,630 --> 00:11:17,052 Vale, chicos. Recordad que estos bisturís están muy afilados. 146 00:11:17,136 --> 00:11:18,178 ¿Vale? 147 00:11:18,262 --> 00:11:19,805 Así que, para pasároslo, 148 00:11:19,888 --> 00:11:22,182 lo dejáis en la mesa y que lo cojan. 149 00:11:23,183 --> 00:11:24,101 Denise. 150 00:11:24,184 --> 00:11:25,644 ¿Es preciso hacer esto? 151 00:11:25,728 --> 00:11:26,562 Sí. 152 00:11:27,062 --> 00:11:29,022 Ya, pero es que soy vegetariana. 153 00:11:30,607 --> 00:11:31,608 Que te den. 154 00:11:31,692 --> 00:11:34,987 Vale, Chazz. Ya basta, gracias. 155 00:11:35,070 --> 00:11:37,489 Sí, es obligatorio. 156 00:11:37,990 --> 00:11:39,408 La anatomía es ciencia. 157 00:11:39,491 --> 00:11:42,077 Con ella se aprende sobre el cuerpo humano. 158 00:11:42,161 --> 00:11:44,788 Además, estos cerdos ya están muertos, ¿vale? 159 00:11:44,872 --> 00:11:48,667 Ya, pero no murieron sin más. Los mataron para ser diseccionados. 160 00:11:48,751 --> 00:11:49,710 Cállate, Denise. 161 00:11:50,252 --> 00:11:51,336 Queremos hacerlo. 162 00:11:51,920 --> 00:11:53,213 Vale, Jeff. Ya basta. 163 00:11:54,465 --> 00:11:55,299 Bien, chicos. 164 00:11:56,133 --> 00:11:57,843 Mucho cuidado, por favor. 165 00:11:58,761 --> 00:12:00,763 No quiero visitas a urgencias. 166 00:12:04,933 --> 00:12:09,980 Bien. Quizá tengáis que cortar el esternón 167 00:12:10,063 --> 00:12:11,857 para exponer la caja torácica. 168 00:12:11,940 --> 00:12:13,984 Tened mucho cuidado al hacerlo. 169 00:12:14,651 --> 00:12:16,653 Bien. Vale, el siguiente paso 170 00:12:16,737 --> 00:12:18,322 es quitar el pericardio, 171 00:12:18,405 --> 00:12:21,658 que es la membrana que rodea el corazón. 172 00:12:23,535 --> 00:12:24,495 No, Jeff. 173 00:12:24,995 --> 00:12:26,497 No saques el corazón aún. 174 00:12:29,249 --> 00:12:30,083 Lo siento. 175 00:12:33,086 --> 00:12:36,340 Oye, muy bien hoy, Jeff. Se notaba que te gustaba mucho. 176 00:12:37,925 --> 00:12:39,885 - Sí, he disfrutado mucho. - Bien. 177 00:12:43,305 --> 00:12:44,973 ¿Podría llevarme uno a casa? 178 00:12:46,225 --> 00:12:47,559 Para practicar. 179 00:12:51,772 --> 00:12:55,108 Si te digo la verdad, llevo 22 años como profesor 180 00:12:55,192 --> 00:12:56,860 y nadie me había pedido eso. 181 00:12:59,154 --> 00:12:59,988 Claro. 182 00:13:01,824 --> 00:13:02,658 Gracias. 183 00:13:09,164 --> 00:13:12,709 ¡Tío! Qué risa, ¿eh? Cuando has callado a la zorra de Denise. 184 00:13:14,294 --> 00:13:15,546 Sí, es… 185 00:13:16,255 --> 00:13:17,756 la puta peor compañera. 186 00:13:21,426 --> 00:13:22,302 Oye, tío. 187 00:13:23,095 --> 00:13:24,263 Tengo otro. 188 00:13:25,055 --> 00:13:26,682 - ¿Te vienes? - ¿Otro qué? 189 00:13:26,765 --> 00:13:27,850 Otro cerdo. 190 00:13:28,392 --> 00:13:29,810 Me lo ha dado Bertoglio. 191 00:13:30,352 --> 00:13:31,854 ¿Lo diseccionamos juntos? 192 00:13:34,398 --> 00:13:35,691 ¿Estás de coña? 193 00:13:37,276 --> 00:13:38,110 No. 194 00:13:58,755 --> 00:14:03,010 Bueno, he revisado el testimonio y he tomado una decisión. 195 00:14:03,677 --> 00:14:08,390 Señor Dahmer, entiendo su preocupación por la estabilidad emocional de su esposa, 196 00:14:08,932 --> 00:14:10,601 pero debe entender 197 00:14:10,684 --> 00:14:14,438 que, si se pone violento con ella, aunque sea solo una o dos ve… 198 00:14:14,521 --> 00:14:15,647 Eso no es verdad. 199 00:14:15,731 --> 00:14:18,233 Y también está el tema de su trabajo. 200 00:14:18,317 --> 00:14:20,110 Usted trabaja muchas horas 201 00:14:20,193 --> 00:14:24,239 y lo realmente importante es quién puede estar ahí para los chicos. 202 00:14:25,407 --> 00:14:30,454 Aunque conservará los derechos de visita, la custodia la tendrá la señora Dahmer. 203 00:14:30,537 --> 00:14:31,371 Gracias. 204 00:14:31,455 --> 00:14:34,249 Es solo el comienzo. Apelaremos, tranquilo. 205 00:14:39,796 --> 00:14:40,923 - David. - Eh. 206 00:14:41,423 --> 00:14:42,507 - Vámonos. - David. 207 00:14:43,216 --> 00:14:45,886 Siempre me tendrás. Llámame si me necesitas. 208 00:14:45,969 --> 00:14:46,970 No le hables. 209 00:14:48,055 --> 00:14:50,015 ¿Y qué hacemos con Jeff? 210 00:14:50,557 --> 00:14:52,351 Tiene 17 años. Es un hombre. 211 00:14:52,434 --> 00:14:53,894 Que se las apañe solo. 212 00:15:03,737 --> 00:15:04,988 ¡Y brillará! 213 00:15:05,739 --> 00:15:07,282 Don Limpio limón fresco. 214 00:15:08,575 --> 00:15:10,285 - Me lo compro. - Qué bien. 215 00:15:12,204 --> 00:15:13,872 - Bien hecho. - Gracias. 216 00:15:15,457 --> 00:15:17,960 A Carol Knight no le gusta ver caspa. 217 00:15:18,752 --> 00:15:22,381 Trabajo en el aeropuerto y no sé por qué la gente va por ahí 218 00:15:22,881 --> 00:15:25,634 con una caspa muy evidente. 219 00:15:26,551 --> 00:15:29,721 No es… Hoy en día hay muchas cosas que se pueden usar, 220 00:15:30,722 --> 00:15:32,891 y H&S me hace sentir… 221 00:15:34,518 --> 00:15:35,477 ¿Qué ves? 222 00:15:36,770 --> 00:15:37,604 Hola, Jeff. 223 00:15:39,481 --> 00:15:42,818 ¿Podrías apagar la tele y sentarte? 224 00:15:44,027 --> 00:15:45,153 Úsalo regularmente. 225 00:15:45,237 --> 00:15:47,781 H&S es el número uno de la lista para… 226 00:15:55,789 --> 00:15:57,791 Ha sido duro para mí estar aquí. 227 00:15:59,710 --> 00:16:00,544 Y… 228 00:16:03,255 --> 00:16:04,923 hay cosas que deben cambiar. 229 00:16:06,633 --> 00:16:07,467 Deben cambiar, 230 00:16:08,176 --> 00:16:09,011 porque… 231 00:16:09,886 --> 00:16:11,221 no puedo seguir así. 232 00:16:22,024 --> 00:16:22,858 ¿Voy a…? 233 00:16:25,610 --> 00:16:27,029 Me quedaré contigo, ¿no? 234 00:16:28,155 --> 00:16:29,406 ¿Puedo vivir contigo? 235 00:16:31,533 --> 00:16:32,743 Bueno, ya veremos. 236 00:16:42,044 --> 00:16:42,878 ¿A qué huele? 237 00:16:49,551 --> 00:16:50,761 Es mi feto de cerdo. 238 00:16:52,095 --> 00:16:53,805 Hacemos disecciones en clase. 239 00:16:54,306 --> 00:16:55,140 Qué bien. 240 00:16:59,436 --> 00:17:00,312 Sigue así. 241 00:17:05,650 --> 00:17:06,777 Eres un buen chico. 242 00:17:51,113 --> 00:17:52,322 ¡Vámonos, David! 243 00:17:53,615 --> 00:17:54,449 Date prisa. 244 00:17:56,409 --> 00:17:57,244 ¿Qué pasa? 245 00:18:00,622 --> 00:18:03,542 Que tu padre se tira a su novia nueva en el motel. 246 00:18:03,625 --> 00:18:05,669 ¡Sube al coche, David! Nos vamos. 247 00:18:06,545 --> 00:18:08,213 - Pero… - Necesito irme. 248 00:18:08,296 --> 00:18:10,382 Aclarar mis ideas, ¿vale? 249 00:18:10,465 --> 00:18:12,592 Lo siento. Eso es lo que pasa. 250 00:18:13,135 --> 00:18:15,595 Pero, mamá, espera un momento. 251 00:18:16,555 --> 00:18:19,349 No puedo irme sin más. Tengo la graduación y… 252 00:18:19,432 --> 00:18:20,267 el baile. 253 00:18:21,351 --> 00:18:23,145 ¿Qué dices? Tú te quedas aquí. 254 00:18:23,728 --> 00:18:26,523 He hecho un guiso y hay comida en el congelador. 255 00:18:29,192 --> 00:18:30,569 No puedes dejarme aquí. 256 00:18:30,652 --> 00:18:32,195 Déjate de tonterías, Jeff. 257 00:18:33,238 --> 00:18:36,783 Nunca me dices nada bonito. Siempre estás en tu cuarto. 258 00:18:37,367 --> 00:18:39,327 Tú no quieres una madre. Ni a mí. 259 00:18:39,828 --> 00:18:43,206 Eres como tu padre. Estáis unidos por lo lunática que soy. 260 00:18:43,748 --> 00:18:46,168 Nunca habéis querido saber nada de Joyce. 261 00:18:46,251 --> 00:18:47,836 ¡Ninguno de los dos! 262 00:18:47,919 --> 00:18:48,962 Pues muy bien. 263 00:18:49,546 --> 00:18:51,089 Ya tenéis lo que queríais. 264 00:18:56,219 --> 00:18:58,054 ¿Se te ha ocurrido alguna vez…? 265 00:18:59,055 --> 00:19:03,643 ¿Que no me has pedido ni una sola vez que te ayudara con uno de tus proyectos 266 00:19:03,727 --> 00:19:06,438 en el garaje con los animales, como a tu padre? 267 00:19:07,063 --> 00:19:07,898 Ni una vez. 268 00:19:09,816 --> 00:19:11,818 - Creía que no querrías. - Pues no. 269 00:19:12,319 --> 00:19:13,904 ¡Me da puto asco! 270 00:19:13,987 --> 00:19:16,615 ¡Cortar en el garaje animales atropellados…! 271 00:19:17,115 --> 00:19:18,033 ¡Es repugnante! 272 00:19:19,242 --> 00:19:21,661 ¡Y habría estado bien que me preguntaras! 273 00:19:24,122 --> 00:19:25,123 Mamá… 274 00:19:25,207 --> 00:19:26,041 Se acabó, ¿no? 275 00:19:26,541 --> 00:19:28,043 Vale, muy bien, mamá. 276 00:19:28,126 --> 00:19:30,962 Llévate a mi hermano y vete a perseguir ovnis. 277 00:19:31,046 --> 00:19:32,297 ¡Existen! 278 00:20:52,836 --> 00:20:55,797 RESERVA NATURAL DE BATH CUIDADO CON LOS PEATONES 279 00:21:44,471 --> 00:21:45,889 No quiero que hagas eso. 280 00:21:47,057 --> 00:21:48,433 ¿Por qué has hecho eso? 281 00:21:50,643 --> 00:21:51,478 No. 282 00:21:52,729 --> 00:21:53,688 No. 283 00:22:02,864 --> 00:22:03,782 Para. 284 00:22:04,282 --> 00:22:05,116 Para. 285 00:22:05,909 --> 00:22:06,910 No. 286 00:22:06,993 --> 00:22:07,827 No. 287 00:22:12,749 --> 00:22:13,583 No. 288 00:22:14,125 --> 00:22:15,168 No. 289 00:22:17,087 --> 00:22:18,254 Muy bien. 290 00:22:18,797 --> 00:22:20,757 Vale, te compro una birra, joder. 291 00:22:21,633 --> 00:22:22,467 Dios. 292 00:22:25,387 --> 00:22:26,304 Sí. 293 00:22:35,855 --> 00:22:36,731 Vale, toma. 294 00:22:39,776 --> 00:22:40,610 Salud. 295 00:23:32,871 --> 00:23:33,705 No puedo. 296 00:23:34,289 --> 00:23:35,123 No puedo. 297 00:25:03,753 --> 00:25:08,174 FARRAH Y LEE Y TODO EL MUNDO LO HACEN 298 00:26:16,743 --> 00:26:17,994 Siento el desorden. 299 00:26:22,040 --> 00:26:22,874 ¿Quieres… 300 00:26:24,125 --> 00:26:25,835 una copa o algo? ¿Una birra? 301 00:26:26,628 --> 00:26:28,630 Sí, estaría bien. 302 00:26:33,968 --> 00:26:35,887 Es agradable tener… 303 00:26:37,013 --> 00:26:38,306 compañía, o sea… 304 00:26:40,892 --> 00:26:43,061 Llevo aquí solo bastante tiempo. 305 00:26:44,187 --> 00:26:45,021 ¿Sí? 306 00:26:45,521 --> 00:26:46,356 Sí. 307 00:26:47,565 --> 00:26:49,192 No sé nada de mi padre 308 00:26:50,443 --> 00:26:52,820 y mi madre se iba dos semanas y ya hace… 309 00:26:54,072 --> 00:26:55,073 tres meses. 310 00:26:57,158 --> 00:26:58,493 No sé dónde está. 311 00:27:01,829 --> 00:27:02,955 Qué duro, tío. 312 00:27:05,833 --> 00:27:06,668 Sí. 313 00:27:08,378 --> 00:27:09,587 Pero ahora estás tú. 314 00:27:11,631 --> 00:27:12,507 Así que mejor. 315 00:27:24,394 --> 00:27:25,228 Salud. 316 00:27:42,578 --> 00:27:43,663 Me he dado cuenta 317 00:27:44,163 --> 00:27:46,749 de que, si tengo las manos ocupadas, 318 00:27:47,375 --> 00:27:48,960 mi ansiedad 319 00:27:49,794 --> 00:27:50,962 se desvanece. 320 00:27:51,546 --> 00:27:56,175 No me obsesiono con mis fracasos, 321 00:27:57,009 --> 00:27:58,386 con mis decepciones… 322 00:27:59,971 --> 00:28:01,472 Voy recuperando mi vida 323 00:28:02,098 --> 00:28:04,600 trocito a trocito. 324 00:28:06,144 --> 00:28:06,978 ¿Joyce? 325 00:28:07,729 --> 00:28:09,230 - ¿Tienes un minuto? - Sí. 326 00:28:10,648 --> 00:28:11,482 Disculpadme. 327 00:28:11,983 --> 00:28:15,069 Sé que te ayudamos en un momento muy difícil, Joyce, 328 00:28:15,653 --> 00:28:19,490 y te agradezco mucho que estés viniendo a ayudar a otras mujeres. 329 00:28:20,032 --> 00:28:22,076 Ojalá todo el mundo lo hiciera. 330 00:28:22,160 --> 00:28:25,955 Bueno, la mayoría de estas mujeres solo quieren que las escuchen. 331 00:28:26,748 --> 00:28:29,584 Creo que es lo que me pasaba a mí también. 332 00:28:30,334 --> 00:28:33,588 Pero llegué aquí, alguien me escuchó 333 00:28:34,172 --> 00:28:36,299 por primera vez en mi vida 334 00:28:37,133 --> 00:28:38,217 y pensé: 335 00:28:39,218 --> 00:28:40,219 "Dios, 336 00:28:40,970 --> 00:28:42,180 no estoy loca". 337 00:28:42,930 --> 00:28:45,016 Claro que no estás loca. 338 00:28:47,018 --> 00:28:50,855 Tenías una enfermedad, Joyce. Estoy segura. 339 00:28:50,938 --> 00:28:53,107 Se llama "depresión posparto". 340 00:28:53,900 --> 00:28:54,734 ¿En serio? 341 00:28:54,817 --> 00:28:56,152 Estoy segurísima. 342 00:28:56,235 --> 00:28:58,738 Pero entonces no sabíamos cómo se llamaba. 343 00:28:58,821 --> 00:29:00,656 Puede durar años. 344 00:29:00,740 --> 00:29:01,574 Posparto… 345 00:29:02,617 --> 00:29:04,410 Nunca se me había ocurrido. 346 00:29:06,162 --> 00:29:09,916 Joyce, tus clases, las manualidades, 347 00:29:10,541 --> 00:29:13,294 son una bendición para estas mujeres. 348 00:29:13,377 --> 00:29:15,046 No, Joyce. 349 00:29:15,546 --> 00:29:16,672 Es verdad. 350 00:29:17,465 --> 00:29:19,884 Y de eso quería hablarte. 351 00:29:21,052 --> 00:29:22,345 Me voy de aquí. 352 00:29:22,929 --> 00:29:25,014 A Simon lo trasladan a Grand Rapids 353 00:29:25,097 --> 00:29:29,060 y he conseguido un trabajo allí atendiendo a mujeres en una clínica. 354 00:29:30,228 --> 00:29:32,355 Quiero que me sustituyas tú aquí. 355 00:29:32,855 --> 00:29:36,651 Podría ser a tiempo parcial. Incluso dos o tres días a la semana. 356 00:29:37,360 --> 00:29:38,194 Ay, Dottie. 357 00:29:41,823 --> 00:29:43,241 No sé qué decir. 358 00:29:45,493 --> 00:29:47,119 Me siento muy halagada. 359 00:29:50,623 --> 00:29:51,457 Pero es… 360 00:29:52,875 --> 00:29:55,211 Desde que Lionel y yo lo dejamos… 361 00:29:58,130 --> 00:29:59,507 Ay, cariño. 362 00:30:00,132 --> 00:30:01,300 No, no es eso. 363 00:30:05,096 --> 00:30:07,223 Es que he estado pensando mucho 364 00:30:09,100 --> 00:30:11,936 en cómo reharía mi vida si pudiera. 365 00:30:16,399 --> 00:30:18,484 No me habría casado tan joven. 366 00:30:21,821 --> 00:30:23,781 Habría esperado para tener hijos. 367 00:30:26,742 --> 00:30:27,869 Y habría trabajado. 368 00:30:30,580 --> 00:30:32,206 ¿De qué habrías trabajado? 369 00:30:32,915 --> 00:30:34,125 La cosa es esa. 370 00:30:37,128 --> 00:30:39,338 De lo que me acabas de ofrecer. 371 00:30:42,008 --> 00:30:43,342 Claro que lo haré. 372 00:30:44,135 --> 00:30:45,553 Dos, tres días. 373 00:30:46,053 --> 00:30:47,972 ¡Sí, yo lo llevaré! 374 00:30:51,601 --> 00:30:54,812 Deberíais tomar apuntes. Esto saldrá en el examen. 375 00:30:55,313 --> 00:30:58,399 Lo siguiente son los diferentes tipos de rangos, que… 376 00:31:00,610 --> 00:31:01,444 Llegas tarde. 377 00:31:05,406 --> 00:31:06,240 Muy bien. 378 00:31:06,741 --> 00:31:11,078 ¿Cuál sería la desviación estándar? 34,1 en cualquier dirección. 379 00:31:13,831 --> 00:31:15,625 Jeff, ¿estás bebiendo cerveza? 380 00:31:19,629 --> 00:31:20,463 Jeff, 381 00:31:20,546 --> 00:31:22,506 este es tu último año. 382 00:31:23,257 --> 00:31:25,468 Ahora debes pensar en la universidad. 383 00:31:26,344 --> 00:31:28,304 Si es lo que tenías en mente. 384 00:31:31,140 --> 00:31:32,058 Jeff, 385 00:31:32,141 --> 00:31:34,977 sé que tu familia ha vivido un divorcio difícil 386 00:31:35,770 --> 00:31:37,438 y eso siempre es duro, 387 00:31:37,521 --> 00:31:41,359 pero sé que tu padre no está en casa y que estabas muy unido a él. 388 00:31:42,318 --> 00:31:44,153 Lo he llamado varias veces. 389 00:31:44,654 --> 00:31:46,030 Estará en un hotel. 390 00:31:46,697 --> 00:31:48,491 También he llamado a tu madre. 391 00:31:49,325 --> 00:31:50,159 Ya. 392 00:31:50,785 --> 00:31:52,328 No está mucho en casa. 393 00:31:53,245 --> 00:31:55,206 Bueno, ¿qué te gusta hacer? 394 00:31:55,289 --> 00:31:56,540 ¿Cuál es tu sueño? 395 00:31:56,624 --> 00:31:58,125 Quiero saberlo. 396 00:32:04,465 --> 00:32:06,968 Papá decía que se me daba bien la ciencia. 397 00:32:08,177 --> 00:32:09,136 Y tengo 398 00:32:10,054 --> 00:32:14,934 un puesto de taxidermia donde disecciono animales atropellados y tal en el garaje. 399 00:32:16,185 --> 00:32:17,019 Vale. 400 00:32:17,520 --> 00:32:20,648 Bueno, quizá ese sea un rumbo que podrías seguir. 401 00:32:22,316 --> 00:32:23,526 Ya, lo he pensado, 402 00:32:24,652 --> 00:32:25,486 pero… 403 00:32:26,737 --> 00:32:28,406 no se me dan bien las mates, 404 00:32:29,573 --> 00:32:30,408 así que… 405 00:32:35,663 --> 00:32:36,497 Pero… 406 00:32:37,206 --> 00:32:40,584 mi nueva afición es explorar la preparación física. 407 00:32:40,668 --> 00:32:43,462 Genial. Quizá debas ir en esa dirección. 408 00:32:43,546 --> 00:32:44,672 Ya. 409 00:32:45,256 --> 00:32:47,550 Pero no es mi sueño, ¿sabe? 410 00:32:51,262 --> 00:32:53,222 Creo que eso es algo que se dice. 411 00:32:54,807 --> 00:32:55,641 O sea… 412 00:32:56,892 --> 00:32:58,978 No creo que todos tengan un sueño. 413 00:33:02,314 --> 00:33:03,816 Y menos la gente como yo. 414 00:33:05,901 --> 00:33:07,903 Bueno, ¿a qué te refieres? 415 00:33:08,904 --> 00:33:10,114 ¿"La gente como tú"? 416 00:33:13,284 --> 00:33:17,538 ¡American Top 40! 417 00:33:17,621 --> 00:33:20,708 Este es el cuarto mayor éxito de la semana en EE. UU. 418 00:33:20,791 --> 00:33:23,794 Suzi Quatro y Chris Norman con "Stumblin' In". 419 00:33:51,530 --> 00:33:53,115 - Hola, tío. - Hola. 420 00:33:53,616 --> 00:33:54,825 ¿Me llevas? 421 00:33:54,909 --> 00:33:57,328 Voy a un concierto en Chippewa Lake Park. 422 00:33:57,411 --> 00:33:58,370 ¿Vas hacia allí? 423 00:34:00,831 --> 00:34:01,665 Podría ser. 424 00:34:03,084 --> 00:34:04,126 ¿A qué concierto? 425 00:34:04,210 --> 00:34:05,336 ¿Conoces a Pegasus? 426 00:34:06,420 --> 00:34:08,756 - Sí. - He quedado allí con unos amigos. 427 00:34:08,839 --> 00:34:10,925 Soy muy fan de Bruce Fulper. 428 00:34:11,008 --> 00:34:14,428 Al ver que tocaban, he dicho: "A la mierda, haré autostop". 429 00:34:16,555 --> 00:34:17,389 Guay. 430 00:34:18,349 --> 00:34:19,600 ¿A qué hora es? 431 00:34:20,267 --> 00:34:21,185 A las 19:30. 432 00:34:33,322 --> 00:34:34,281 ¿Qué tal esto? 433 00:34:35,199 --> 00:34:37,743 Yo me iba a casa a tomarme unas birritas. 434 00:34:39,578 --> 00:34:40,663 ¿Y si te vienes? 435 00:34:42,039 --> 00:34:45,251 Tengo maría. Nos bebemos unas cervezas, 436 00:34:46,710 --> 00:34:47,711 levantamos pesas… 437 00:34:50,464 --> 00:34:51,298 y luego, 438 00:34:52,133 --> 00:34:53,217 te llevo allí. 439 00:34:54,635 --> 00:34:55,970 Vale, tío, suena guay. 440 00:35:04,061 --> 00:35:05,020 ¿Cómo te llamas? 441 00:35:06,897 --> 00:35:07,731 Jeff. 442 00:35:08,399 --> 00:35:09,441 Un placer, Jeff. 443 00:35:10,442 --> 00:35:11,569 Yo soy Steven. 444 00:35:27,877 --> 00:35:28,878 Ya ves, tío. 445 00:35:30,045 --> 00:35:34,717 A todos les ha dado por el ejercicio. De repente todos salen a correr. 446 00:35:35,426 --> 00:35:38,137 Eso no basta para nosotros, los flacuchos, ¿eh? 447 00:35:39,555 --> 00:35:40,931 Debemos levantar pesas. 448 00:35:41,765 --> 00:35:44,435 Si no, las pibas no se fijarán en nosotros. 449 00:35:45,227 --> 00:35:46,353 Sí, exacto. 450 00:35:46,854 --> 00:35:47,688 Es verdad. 451 00:35:48,689 --> 00:35:49,607 Dios. 452 00:35:51,567 --> 00:35:53,152 - Una más. - Sí. 453 00:35:53,235 --> 00:35:54,069 Venga. 454 00:35:58,490 --> 00:36:00,034 Sí. Muy bien. 455 00:36:00,993 --> 00:36:03,245 Estás la hostia de fuerte, tío. 456 00:36:04,705 --> 00:36:06,624 Ya, bueno, hago mucho ejercicio. 457 00:36:07,124 --> 00:36:08,000 Se nota. 458 00:36:09,919 --> 00:36:11,545 Ahora tú, tío. Yo te ayudo. 459 00:36:11,629 --> 00:36:12,463 No. 460 00:36:12,546 --> 00:36:14,298 - Vamos. - Estoy bien. 461 00:36:14,381 --> 00:36:15,216 Yo… 462 00:36:15,758 --> 00:36:16,592 ¿Qué hora es? 463 00:36:18,010 --> 00:36:19,720 Creo que deberíamos ir yendo. 464 00:36:22,056 --> 00:36:22,890 No. 465 00:36:23,390 --> 00:36:24,266 Hay tiempo. 466 00:36:25,351 --> 00:36:27,478 ¿Quieres cerveza? Nos tomamos otra. 467 00:36:27,561 --> 00:36:28,395 Es que… 468 00:36:29,313 --> 00:36:31,815 he quedado con mis amigos a las 19:00. Hay… 469 00:36:33,150 --> 00:36:34,568 una hora de camino, ¿no? 470 00:36:35,694 --> 00:36:36,737 Vale, pues… 471 00:36:37,821 --> 00:36:39,448 nos tomamos otra y vamos. 472 00:36:39,949 --> 00:36:40,950 Vale. 473 00:36:44,703 --> 00:36:46,914 O podríamos tomárnosla por el camino. 474 00:36:50,334 --> 00:36:52,670 Es que no quiero perderme el concierto. 475 00:36:53,295 --> 00:36:54,421 ¡Es Pegasus, tío! 476 00:36:57,758 --> 00:36:59,468 Te preocupas demasiado, Dios. 477 00:37:09,561 --> 00:37:10,396 ¿Qué co…? 478 00:37:13,607 --> 00:37:15,234 - ¿Qué? - Pero ¿qué…? A ver… 479 00:37:16,277 --> 00:37:17,486 - ¿Qué? - ¿Y eso? 480 00:37:19,488 --> 00:37:20,489 Era broma. 481 00:37:21,073 --> 00:37:22,574 Yo no soy de esos. 482 00:37:22,658 --> 00:37:23,534 Yo tampoco. 483 00:37:24,034 --> 00:37:25,202 Era una broma. 484 00:37:26,078 --> 00:37:26,912 Tú siéntate. 485 00:37:26,996 --> 00:37:28,831 ¿Vas a llevarme o no? 486 00:37:29,331 --> 00:37:30,541 Porque era el trato. 487 00:37:31,625 --> 00:37:32,960 Sí, te llevaré. 488 00:37:34,086 --> 00:37:35,754 - Pero antes bebe. - No, tío. 489 00:37:36,755 --> 00:37:37,798 Vámonos. 490 00:37:37,881 --> 00:37:40,676 No. Oye, yo no quiero ir todavía. 491 00:37:41,885 --> 00:37:45,180 Diez repeticiones más, con dos de diez kilos. ¿Qué dices? 492 00:37:45,264 --> 00:37:46,181 Mira, tío. 493 00:37:46,682 --> 00:37:49,059 Has dicho que me llevarías, ¿vale? 494 00:37:49,643 --> 00:37:51,895 No sé qué quieres, pero eso quiero yo. 495 00:37:52,438 --> 00:37:54,148 Quiero que me lleves allí ya. 496 00:37:58,652 --> 00:38:00,029 No quiero que te vayas. 497 00:38:03,907 --> 00:38:05,075 ¿Estás llorando? 498 00:38:06,660 --> 00:38:08,954 - No. - Pero ¿qué coño? Dios. 499 00:38:09,038 --> 00:38:10,914 Me piro, tío. 500 00:38:11,415 --> 00:38:13,542 ¡Ahora me perderé el puto concierto! 501 00:38:13,625 --> 00:38:15,127 ¡Puto maricón de mierda! 502 00:38:15,627 --> 00:38:16,587 Me cago en todo. 503 00:38:57,795 --> 00:38:58,629 Oye, tío. 504 00:39:11,517 --> 00:39:12,351 Oye, tío. 505 00:39:13,602 --> 00:39:14,645 Déjate de bromas. 506 00:39:15,521 --> 00:39:16,397 ¿Qué haces? 507 00:39:16,897 --> 00:39:18,065 ¡Eh, para! 508 00:39:18,857 --> 00:39:19,775 Que te den. 509 00:39:19,858 --> 00:39:20,692 ¡Eh! 510 00:39:21,777 --> 00:39:22,611 ¡Eh! 511 00:39:24,154 --> 00:39:24,988 Para. 512 00:39:55,769 --> 00:39:56,728 Mierda. 513 00:40:13,620 --> 00:40:14,455 Eh. 514 00:40:18,167 --> 00:40:19,293 ¿Qué haces? 515 00:40:21,545 --> 00:40:22,379 Para. 516 00:40:36,852 --> 00:40:38,437 Vamos, tío. Vamos. 517 00:40:43,817 --> 00:40:44,651 Oye. 518 00:40:45,152 --> 00:40:46,069 Oye, despierta. 519 00:40:46,570 --> 00:40:47,404 ¡Despiértate! 520 00:40:48,739 --> 00:40:49,990 No. 521 00:40:50,574 --> 00:40:51,408 No. 522 00:40:51,909 --> 00:40:52,743 No. 523 00:40:53,827 --> 00:40:54,661 No. 524 00:40:55,829 --> 00:40:56,914 Madre mía. 525 00:40:57,539 --> 00:40:59,958 No. Madre mía. 526 00:41:00,042 --> 00:41:00,876 No. 527 00:41:02,127 --> 00:41:03,128 No. 528 00:41:04,129 --> 00:41:05,088 Ay, no. 529 00:41:05,881 --> 00:41:07,049 ¡No! 530 00:41:07,132 --> 00:41:09,218 No volverán a dirigirme la palabra. 531 00:41:09,301 --> 00:41:10,511 Mi familia. 532 00:41:10,594 --> 00:41:13,180 ¡Idiota! ¡Eres un puto idiota! 533 00:41:13,263 --> 00:41:14,097 No. 534 00:41:14,598 --> 00:41:16,099 Eh, vamos. 535 00:41:16,183 --> 00:41:17,392 Vamos, despiértate. 536 00:41:18,060 --> 00:41:19,102 Despiértate. 537 00:41:19,186 --> 00:41:20,020 ¡Joder! 538 00:41:22,981 --> 00:41:24,316 ¡No! 539 00:42:23,584 --> 00:42:24,418 Joder. 540 00:42:41,476 --> 00:42:42,311 Mierda. 541 00:42:45,522 --> 00:42:46,356 Joder. 542 00:42:48,942 --> 00:42:49,818 Mierda. 543 00:45:33,732 --> 00:45:36,109 Mira a ese tío. Va haciendo eses. 544 00:46:15,023 --> 00:46:16,358 ¿Me enseña su carné? 545 00:46:18,193 --> 00:46:19,027 Claro. 546 00:46:26,535 --> 00:46:28,161 ¿Sabe por qué le he parado? 547 00:46:29,955 --> 00:46:30,997 No. 548 00:46:31,081 --> 00:46:32,958 Porque iba haciendo eses. 549 00:46:34,626 --> 00:46:37,504 Y huelo desde aquí que ha estado bebiendo, ¿vale? 550 00:46:38,713 --> 00:46:39,965 ¿Ha bebido hoy? 551 00:46:40,048 --> 00:46:40,882 Bueno, 552 00:46:41,508 --> 00:46:43,009 un par de cervezas. 553 00:46:43,510 --> 00:46:45,470 Se ha tomado más de un par, ¿no? 554 00:46:46,596 --> 00:46:47,973 ¿Qué hay en las bolsas? 555 00:46:54,896 --> 00:46:55,897 Pues… 556 00:46:56,648 --> 00:46:59,359 son restos de césped del jardín. 557 00:47:02,237 --> 00:47:04,781 Mis padres se acaban de divorciar 558 00:47:05,282 --> 00:47:07,158 y no puedo dormir, así que… 559 00:47:08,493 --> 00:47:10,161 arreglo el jardín y… 560 00:47:11,997 --> 00:47:12,831 Iba a… 561 00:47:14,249 --> 00:47:15,584 tirarlos al vertedero. 562 00:47:17,419 --> 00:47:18,670 Tiene 18 años, ¿no? 563 00:47:20,088 --> 00:47:20,964 Sí. 564 00:47:21,548 --> 00:47:23,383 Tiene toda la vida por delante. 565 00:47:27,178 --> 00:47:30,473 Y no voy a jodérsela deteniéndole esta noche, ¿vale? 566 00:47:33,977 --> 00:47:34,811 Vale. 567 00:47:35,645 --> 00:47:37,314 Pero quiero que dé la vuelta 568 00:47:37,939 --> 00:47:39,232 y se pire a casa. 569 00:47:39,900 --> 00:47:42,611 Y no quiero volver a verle la puta cara, ¿vale? 570 00:47:45,238 --> 00:47:46,114 Sí, agente. 571 00:47:47,949 --> 00:47:48,783 Gracias. 572 00:47:50,785 --> 00:47:52,120 Váyase cagando leches. 573 00:47:54,247 --> 00:47:55,081 Vale. 574 00:51:43,143 --> 00:51:45,937 Subtítulos: David Escorcia Serrano