1
00:00:06,466 --> 00:00:09,469
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:11,554 --> 00:00:16,976
MILWAUKEE, WISCONSIN
3
00:01:19,038 --> 00:01:20,164
¿Joyce?
4
00:01:28,172 --> 00:01:29,674
¿De cuántas semanas está?
5
00:01:29,757 --> 00:01:30,716
Veintiséis.
6
00:01:30,800 --> 00:01:33,219
Vale, está en el último trimestre. Bien.
7
00:01:33,719 --> 00:01:34,971
Los cambios de humor.
8
00:01:35,596 --> 00:01:36,681
El nerviosismo.
9
00:01:39,058 --> 00:01:41,727
Hay que tomárselo
como un momento de relajarse
10
00:01:41,811 --> 00:01:45,231
y pensar en la alegría
que traerá el bebé a sus vidas.
11
00:01:46,607 --> 00:01:50,236
Veo que le han recetado
muchos medicamentos. Algunas hormonas.
12
00:01:50,736 --> 00:01:52,822
- ¿Qué está tomando?
- Pues…
13
00:01:52,905 --> 00:01:55,908
Por eso hemos venido, doctor.
Por los medicamentos.
14
00:01:56,409 --> 00:01:59,078
Está tomando meprobamato para la ansiedad.
15
00:01:59,162 --> 00:02:00,872
Es solo si lo necesita,
16
00:02:00,955 --> 00:02:03,374
pero no para de pedir que le receten más.
17
00:02:04,959 --> 00:02:08,337
- Le dieron pastillas para dormir.
- Es importante dormir.
18
00:02:08,421 --> 00:02:12,425
- Laxantes, Valium, morfina…
- Me ha dado morfina tres veces.
19
00:02:12,508 --> 00:02:14,302
Le han inyectado barbitúricos.
20
00:02:14,385 --> 00:02:16,512
Si me calman, debería tomármelos.
21
00:02:16,596 --> 00:02:18,306
Lo que me preocupa es
22
00:02:19,015 --> 00:02:19,849
el feto.
23
00:02:20,600 --> 00:02:22,310
Temo por el niño.
24
00:02:22,393 --> 00:02:25,605
Veo lo de los bebés
y la talidomida en Inglaterra y…
25
00:02:25,688 --> 00:02:28,649
- Yo no tomo talidomida.
- No me interrumpas.
26
00:02:29,692 --> 00:02:31,777
Tomas 26 pastillas al día.
27
00:02:31,861 --> 00:02:34,822
Tomo lo que me dan los médicos, Lionel.
28
00:02:34,906 --> 00:02:36,449
Hago lo que me dicen.
29
00:02:36,532 --> 00:02:39,410
Solo quiero estar mejor
y tú te enfadas conmigo.
30
00:02:39,493 --> 00:02:43,998
Todos los médicos me hacen sentir
que hago algo mal y no sé qué hago mal.
31
00:02:44,081 --> 00:02:44,916
Está bien.
32
00:02:45,541 --> 00:02:46,375
Está bien.
33
00:02:46,876 --> 00:02:47,710
Lo entiendo.
34
00:02:48,419 --> 00:02:53,049
Tiene las hormonas revolucionadas.
Está confundida. Su vida va a cambiar…
35
00:02:53,132 --> 00:02:54,926
- No estoy confundida.
- Joyce.
36
00:02:55,009 --> 00:02:57,178
Solo quiero saber lo que me pasa.
37
00:02:57,887 --> 00:03:00,723
Químicamente, qué me hace sentir así.
38
00:03:00,806 --> 00:03:05,937
No debe preocuparse por ello, ¿vale?
Solo necesita saber que es normal
39
00:03:06,896 --> 00:03:08,022
y que se le pasará.
40
00:03:08,731 --> 00:03:12,693
Lo mejor sería que intentara
no depender de la medicación.
41
00:03:12,777 --> 00:03:15,905
Solo quiero que esto acabe ya
para seguir con mi vida.
42
00:03:20,451 --> 00:03:22,787
Hay mujeres que disfrutan del embarazo.
43
00:03:24,413 --> 00:03:25,248
Lo sé.
44
00:03:29,418 --> 00:03:31,337
Me siento culpable porque yo no.
45
00:03:32,838 --> 00:03:34,173
Pronto habrá acabado.
46
00:04:07,456 --> 00:04:09,750
Eso es. Tengo uno. Bien.
47
00:04:11,585 --> 00:04:12,420
Toma.
48
00:04:12,920 --> 00:04:13,754
Coge.
49
00:04:16,507 --> 00:04:17,341
Bien.
50
00:04:17,425 --> 00:04:18,384
Vale.
51
00:04:20,094 --> 00:04:23,264
- Vaya, es muy pequeño.
- No, está bien de tamaño.
52
00:04:23,347 --> 00:04:24,390
Nos lo comeremos.
53
00:04:28,060 --> 00:04:28,894
Vale.
54
00:04:29,687 --> 00:04:30,521
Muy bien.
55
00:04:30,604 --> 00:04:31,522
Voy a enseñarte
56
00:04:32,398 --> 00:04:34,317
a poner un gusano en el anzuelo.
57
00:04:34,984 --> 00:04:36,569
Voy a coger uno grande.
58
00:04:37,069 --> 00:04:37,903
A ver, esto…
59
00:04:40,781 --> 00:04:41,782
Esto es la cabeza
60
00:04:42,533 --> 00:04:44,368
y queremos que siga moviéndose.
61
00:04:45,119 --> 00:04:47,872
Debemos imaginarnos dónde está el culo.
62
00:04:49,040 --> 00:04:50,791
Y, por ahí,
63
00:04:51,459 --> 00:04:53,085
hay que penetrar el gancho.
64
00:04:53,711 --> 00:04:54,545
Toma.
65
00:04:56,964 --> 00:04:58,049
Se moverá un poco.
66
00:05:01,635 --> 00:05:02,553
¿Por aquí?
67
00:05:02,636 --> 00:05:03,471
Sí.
68
00:05:05,348 --> 00:05:06,974
Lo siento. Tiene que doler.
69
00:05:09,643 --> 00:05:10,478
A saber.
70
00:05:11,312 --> 00:05:13,105
Puede que sea una hembra
71
00:05:13,814 --> 00:05:15,441
y que se la estés metiendo.
72
00:05:17,818 --> 00:05:20,696
Seguro que tú y tus amigos
habláis de eso, ¿no?
73
00:05:20,780 --> 00:05:21,614
¿De chicas?
74
00:05:24,492 --> 00:05:26,577
- ¿Así?
- Sí, muy bien.
75
00:05:26,660 --> 00:05:28,371
Ahora coge la cabeza,
76
00:05:29,080 --> 00:05:30,581
dale un par de vueltas
77
00:05:32,291 --> 00:05:34,001
y la enganchas a un lado.
78
00:05:36,921 --> 00:05:37,755
Vaya.
79
00:05:38,589 --> 00:05:39,757
Sí, eso es.
80
00:05:40,257 --> 00:05:42,218
De esa forma, sigue vivo, pero…
81
00:05:43,010 --> 00:05:45,638
no se cae
y los peces no se lo pueden llevar.
82
00:05:47,598 --> 00:05:49,558
- Veamos si pica algo más.
- Vale.
83
00:06:04,865 --> 00:06:06,826
¿Sales con alguna chica de clase?
84
00:06:10,746 --> 00:06:11,997
No me gusta ninguna.
85
00:06:12,706 --> 00:06:13,791
Vale, ya veo.
86
00:06:19,004 --> 00:06:20,214
Pero sabes cómo va,
87
00:06:21,298 --> 00:06:22,133
¿verdad?
88
00:06:23,717 --> 00:06:26,929
¿Cuando un hombre y una mujer se acuestan?
89
00:06:28,431 --> 00:06:29,890
Seguro que tus amigos,
90
00:06:29,974 --> 00:06:31,058
ya sabes…
91
00:06:31,142 --> 00:06:32,726
Alguno tendrá una Playboy.
92
00:06:33,686 --> 00:06:35,396
No hace falta hablar de esto.
93
00:06:41,402 --> 00:06:42,236
Y luego…
94
00:06:44,989 --> 00:06:46,532
se le corta la cabeza.
95
00:06:54,498 --> 00:06:55,332
Así.
96
00:06:58,461 --> 00:07:00,379
- ¿Me dejas a mí el mío?
- Sí.
97
00:07:00,463 --> 00:07:01,839
Claro. Pero cuidado.
98
00:07:01,922 --> 00:07:04,633
El cuchillo está muy afilado. Te lo seco.
99
00:07:04,717 --> 00:07:06,218
No quiero que resbale.
100
00:07:35,289 --> 00:07:36,123
Vamos.
101
00:07:41,045 --> 00:07:45,257
"G" DE GOZAR
102
00:07:46,425 --> 00:07:47,259
Vamos.
103
00:07:53,057 --> 00:07:54,767
LOS PLACERES DE ORIENTE
104
00:07:58,854 --> 00:08:00,606
- No entiendo por qué…
- ¿Qué?
105
00:08:00,689 --> 00:08:03,067
- ¿Qué tiene de malo?
- Me hacía falta.
106
00:08:03,150 --> 00:08:05,361
- ¿Y?
- Lo sabías. ¡Por Dios!
107
00:08:05,444 --> 00:08:08,280
¿Por qué nunca me dejas ir
a ninguna parte?
108
00:08:08,364 --> 00:08:10,199
¡Te parece mal todo!
109
00:08:10,866 --> 00:08:12,368
¿Qué coño pasa contigo?
110
00:08:12,451 --> 00:08:15,329
¿Qué quieres decir?
¿Por qué siempre dices eso?
111
00:08:15,412 --> 00:08:17,831
Ya te dije que necesitaba el coche.
112
00:08:17,915 --> 00:08:22,211
¿Sí? Vale, pues yo encontré algo
que era muy interesante.
113
00:08:22,294 --> 00:08:24,838
- Nunca me crees.
- ¡Haber avisado antes!
114
00:08:24,922 --> 00:08:27,508
- No crees en lo que hago.
- Me hacía falta.
115
00:08:27,591 --> 00:08:30,219
- Lo sabías.
- Y te crees que estoy loca, sí.
116
00:08:30,302 --> 00:08:31,512
No, por favor, para.
117
00:08:31,595 --> 00:08:34,139
Pero es que pasó algo muy interesante
118
00:08:34,223 --> 00:08:36,767
y te crees que estoy loca. Siempre.
119
00:08:36,850 --> 00:08:39,103
- Deja el puto…
- ¡No me llames "loca"!
120
00:08:39,186 --> 00:08:41,689
¡Deja el puto cuchillo, Joyce!
¡Suelta el…!
121
00:08:43,566 --> 00:08:47,319
¿Qué pasa contigo? No puedes coger
el coche e ir adonde quieras.
122
00:08:47,403 --> 00:08:49,113
Y no existen los putos ovnis.
123
00:08:49,196 --> 00:08:51,865
¡El Akron Beacon Journal
escribió un artículo!
124
00:08:51,949 --> 00:08:54,159
- Ah, ¿sí?
- ¡Había luces en el cielo!
125
00:08:54,243 --> 00:08:57,246
Y las seguí por la Ruta 14,
126
00:08:57,329 --> 00:08:59,915
¡así que no me digas
que estoy loca, hostia!
127
00:08:59,999 --> 00:09:02,334
¡Eh! ¡Esto no es asunto tuyo!
128
00:09:02,418 --> 00:09:03,669
¡A hacer los deberes!
129
00:09:04,878 --> 00:09:06,880
- ¿Qué? ¿Estás conten…?
- ¡Te odio!
130
00:10:21,497 --> 00:10:23,832
Dahmer, haz lo que hiciste en clase.
131
00:10:23,916 --> 00:10:24,917
Fue muy gracioso.
132
00:10:25,626 --> 00:10:26,710
¿El qué?
133
00:10:26,794 --> 00:10:28,712
Lo del conocido de tu madre que…
134
00:10:29,296 --> 00:10:30,130
está pirado.
135
00:10:34,093 --> 00:10:36,136
¡Pon cortinas azules ahí!
136
00:10:37,930 --> 00:10:39,390
Qué risa, tío.
137
00:10:40,599 --> 00:10:42,726
A eso se le llama "hacer un Dahmer".
138
00:10:45,354 --> 00:10:47,189
¡No!
139
00:10:47,690 --> 00:10:49,525
- ¡Silencio!
- ¿Qué?
140
00:10:49,608 --> 00:10:52,528
¡Joyce! ¡Suelta el cuchillo, Joyce!
141
00:10:53,862 --> 00:10:55,155
¡Suéltalo!
142
00:11:00,202 --> 00:11:01,036
Ya.
143
00:11:03,122 --> 00:11:03,956
Paz.
144
00:11:04,832 --> 00:11:06,291
- Adiós, tío.
- ¿"Paz"?
145
00:11:11,630 --> 00:11:17,052
Vale, chicos. Recordad
que estos bisturís están muy afilados.
146
00:11:17,136 --> 00:11:18,178
¿Vale?
147
00:11:18,262 --> 00:11:19,805
Así que, para pasároslo,
148
00:11:19,888 --> 00:11:22,182
lo dejáis en la mesa y que lo cojan.
149
00:11:23,183 --> 00:11:24,101
Denise.
150
00:11:24,184 --> 00:11:25,644
¿Es preciso hacer esto?
151
00:11:25,728 --> 00:11:26,562
Sí.
152
00:11:27,062 --> 00:11:29,022
Ya, pero es que soy vegetariana.
153
00:11:30,607 --> 00:11:31,608
Que te den.
154
00:11:31,692 --> 00:11:34,987
Vale, Chazz. Ya basta, gracias.
155
00:11:35,070 --> 00:11:37,489
Sí, es obligatorio.
156
00:11:37,990 --> 00:11:39,408
La anatomía es ciencia.
157
00:11:39,491 --> 00:11:42,077
Con ella se aprende
sobre el cuerpo humano.
158
00:11:42,161 --> 00:11:44,788
Además, estos cerdos
ya están muertos, ¿vale?
159
00:11:44,872 --> 00:11:48,667
Ya, pero no murieron sin más.
Los mataron para ser diseccionados.
160
00:11:48,751 --> 00:11:49,710
Cállate, Denise.
161
00:11:50,252 --> 00:11:51,336
Queremos hacerlo.
162
00:11:51,920 --> 00:11:53,213
Vale, Jeff. Ya basta.
163
00:11:54,465 --> 00:11:55,299
Bien, chicos.
164
00:11:56,133 --> 00:11:57,843
Mucho cuidado, por favor.
165
00:11:58,761 --> 00:12:00,763
No quiero visitas a urgencias.
166
00:12:04,933 --> 00:12:09,980
Bien. Quizá tengáis que cortar el esternón
167
00:12:10,063 --> 00:12:11,857
para exponer la caja torácica.
168
00:12:11,940 --> 00:12:13,984
Tened mucho cuidado al hacerlo.
169
00:12:14,651 --> 00:12:16,653
Bien. Vale, el siguiente paso
170
00:12:16,737 --> 00:12:18,322
es quitar el pericardio,
171
00:12:18,405 --> 00:12:21,658
que es la membrana que rodea el corazón.
172
00:12:23,535 --> 00:12:24,495
No, Jeff.
173
00:12:24,995 --> 00:12:26,497
No saques el corazón aún.
174
00:12:29,249 --> 00:12:30,083
Lo siento.
175
00:12:33,086 --> 00:12:36,340
Oye, muy bien hoy, Jeff.
Se notaba que te gustaba mucho.
176
00:12:37,925 --> 00:12:39,885
- Sí, he disfrutado mucho.
- Bien.
177
00:12:43,305 --> 00:12:44,973
¿Podría llevarme uno a casa?
178
00:12:46,225 --> 00:12:47,559
Para practicar.
179
00:12:51,772 --> 00:12:55,108
Si te digo la verdad,
llevo 22 años como profesor
180
00:12:55,192 --> 00:12:56,860
y nadie me había pedido eso.
181
00:12:59,154 --> 00:12:59,988
Claro.
182
00:13:01,824 --> 00:13:02,658
Gracias.
183
00:13:09,164 --> 00:13:12,709
¡Tío! Qué risa, ¿eh?
Cuando has callado a la zorra de Denise.
184
00:13:14,294 --> 00:13:15,546
Sí, es…
185
00:13:16,255 --> 00:13:17,756
la puta peor compañera.
186
00:13:21,426 --> 00:13:22,302
Oye, tío.
187
00:13:23,095 --> 00:13:24,263
Tengo otro.
188
00:13:25,055 --> 00:13:26,682
- ¿Te vienes?
- ¿Otro qué?
189
00:13:26,765 --> 00:13:27,850
Otro cerdo.
190
00:13:28,392 --> 00:13:29,810
Me lo ha dado Bertoglio.
191
00:13:30,352 --> 00:13:31,854
¿Lo diseccionamos juntos?
192
00:13:34,398 --> 00:13:35,691
¿Estás de coña?
193
00:13:37,276 --> 00:13:38,110
No.
194
00:13:58,755 --> 00:14:03,010
Bueno, he revisado el testimonio
y he tomado una decisión.
195
00:14:03,677 --> 00:14:08,390
Señor Dahmer, entiendo su preocupación
por la estabilidad emocional de su esposa,
196
00:14:08,932 --> 00:14:10,601
pero debe entender
197
00:14:10,684 --> 00:14:14,438
que, si se pone violento con ella,
aunque sea solo una o dos ve…
198
00:14:14,521 --> 00:14:15,647
Eso no es verdad.
199
00:14:15,731 --> 00:14:18,233
Y también está el tema de su trabajo.
200
00:14:18,317 --> 00:14:20,110
Usted trabaja muchas horas
201
00:14:20,193 --> 00:14:24,239
y lo realmente importante
es quién puede estar ahí para los chicos.
202
00:14:25,407 --> 00:14:30,454
Aunque conservará los derechos de visita,
la custodia la tendrá la señora Dahmer.
203
00:14:30,537 --> 00:14:31,371
Gracias.
204
00:14:31,455 --> 00:14:34,249
Es solo el comienzo.
Apelaremos, tranquilo.
205
00:14:39,796 --> 00:14:40,923
- David.
- Eh.
206
00:14:41,423 --> 00:14:42,507
- Vámonos.
- David.
207
00:14:43,216 --> 00:14:45,886
Siempre me tendrás.
Llámame si me necesitas.
208
00:14:45,969 --> 00:14:46,970
No le hables.
209
00:14:48,055 --> 00:14:50,015
¿Y qué hacemos con Jeff?
210
00:14:50,557 --> 00:14:52,351
Tiene 17 años. Es un hombre.
211
00:14:52,434 --> 00:14:53,894
Que se las apañe solo.
212
00:15:03,737 --> 00:15:04,988
¡Y brillará!
213
00:15:05,739 --> 00:15:07,282
Don Limpio limón fresco.
214
00:15:08,575 --> 00:15:10,285
- Me lo compro.
- Qué bien.
215
00:15:12,204 --> 00:15:13,872
- Bien hecho.
- Gracias.
216
00:15:15,457 --> 00:15:17,960
A Carol Knight no le gusta ver caspa.
217
00:15:18,752 --> 00:15:22,381
Trabajo en el aeropuerto
y no sé por qué la gente va por ahí
218
00:15:22,881 --> 00:15:25,634
con una caspa muy evidente.
219
00:15:26,551 --> 00:15:29,721
No es… Hoy en día
hay muchas cosas que se pueden usar,
220
00:15:30,722 --> 00:15:32,891
y H&S me hace sentir…
221
00:15:34,518 --> 00:15:35,477
¿Qué ves?
222
00:15:36,770 --> 00:15:37,604
Hola, Jeff.
223
00:15:39,481 --> 00:15:42,818
¿Podrías apagar la tele y sentarte?
224
00:15:44,027 --> 00:15:45,153
Úsalo regularmente.
225
00:15:45,237 --> 00:15:47,781
H&S es el número uno de la lista para…
226
00:15:55,789 --> 00:15:57,791
Ha sido duro para mí estar aquí.
227
00:15:59,710 --> 00:16:00,544
Y…
228
00:16:03,255 --> 00:16:04,923
hay cosas que deben cambiar.
229
00:16:06,633 --> 00:16:07,467
Deben cambiar,
230
00:16:08,176 --> 00:16:09,011
porque…
231
00:16:09,886 --> 00:16:11,221
no puedo seguir así.
232
00:16:22,024 --> 00:16:22,858
¿Voy a…?
233
00:16:25,610 --> 00:16:27,029
Me quedaré contigo, ¿no?
234
00:16:28,155 --> 00:16:29,406
¿Puedo vivir contigo?
235
00:16:31,533 --> 00:16:32,743
Bueno, ya veremos.
236
00:16:42,044 --> 00:16:42,878
¿A qué huele?
237
00:16:49,551 --> 00:16:50,761
Es mi feto de cerdo.
238
00:16:52,095 --> 00:16:53,805
Hacemos disecciones en clase.
239
00:16:54,306 --> 00:16:55,140
Qué bien.
240
00:16:59,436 --> 00:17:00,312
Sigue así.
241
00:17:05,650 --> 00:17:06,777
Eres un buen chico.
242
00:17:51,113 --> 00:17:52,322
¡Vámonos, David!
243
00:17:53,615 --> 00:17:54,449
Date prisa.
244
00:17:56,409 --> 00:17:57,244
¿Qué pasa?
245
00:18:00,622 --> 00:18:03,542
Que tu padre se tira
a su novia nueva en el motel.
246
00:18:03,625 --> 00:18:05,669
¡Sube al coche, David! Nos vamos.
247
00:18:06,545 --> 00:18:08,213
- Pero…
- Necesito irme.
248
00:18:08,296 --> 00:18:10,382
Aclarar mis ideas, ¿vale?
249
00:18:10,465 --> 00:18:12,592
Lo siento. Eso es lo que pasa.
250
00:18:13,135 --> 00:18:15,595
Pero, mamá, espera un momento.
251
00:18:16,555 --> 00:18:19,349
No puedo irme sin más.
Tengo la graduación y…
252
00:18:19,432 --> 00:18:20,267
el baile.
253
00:18:21,351 --> 00:18:23,145
¿Qué dices? Tú te quedas aquí.
254
00:18:23,728 --> 00:18:26,523
He hecho un guiso
y hay comida en el congelador.
255
00:18:29,192 --> 00:18:30,569
No puedes dejarme aquí.
256
00:18:30,652 --> 00:18:32,195
Déjate de tonterías, Jeff.
257
00:18:33,238 --> 00:18:36,783
Nunca me dices nada bonito.
Siempre estás en tu cuarto.
258
00:18:37,367 --> 00:18:39,327
Tú no quieres una madre. Ni a mí.
259
00:18:39,828 --> 00:18:43,206
Eres como tu padre.
Estáis unidos por lo lunática que soy.
260
00:18:43,748 --> 00:18:46,168
Nunca habéis querido saber nada de Joyce.
261
00:18:46,251 --> 00:18:47,836
¡Ninguno de los dos!
262
00:18:47,919 --> 00:18:48,962
Pues muy bien.
263
00:18:49,546 --> 00:18:51,089
Ya tenéis lo que queríais.
264
00:18:56,219 --> 00:18:58,054
¿Se te ha ocurrido alguna vez…?
265
00:18:59,055 --> 00:19:03,643
¿Que no me has pedido ni una sola vez
que te ayudara con uno de tus proyectos
266
00:19:03,727 --> 00:19:06,438
en el garaje con los animales,
como a tu padre?
267
00:19:07,063 --> 00:19:07,898
Ni una vez.
268
00:19:09,816 --> 00:19:11,818
- Creía que no querrías.
- Pues no.
269
00:19:12,319 --> 00:19:13,904
¡Me da puto asco!
270
00:19:13,987 --> 00:19:16,615
¡Cortar en el garaje
animales atropellados…!
271
00:19:17,115 --> 00:19:18,033
¡Es repugnante!
272
00:19:19,242 --> 00:19:21,661
¡Y habría estado bien que me preguntaras!
273
00:19:24,122 --> 00:19:25,123
Mamá…
274
00:19:25,207 --> 00:19:26,041
Se acabó, ¿no?
275
00:19:26,541 --> 00:19:28,043
Vale, muy bien, mamá.
276
00:19:28,126 --> 00:19:30,962
Llévate a mi hermano
y vete a perseguir ovnis.
277
00:19:31,046 --> 00:19:32,297
¡Existen!
278
00:20:52,836 --> 00:20:55,797
RESERVA NATURAL DE BATH
CUIDADO CON LOS PEATONES
279
00:21:44,471 --> 00:21:45,889
No quiero que hagas eso.
280
00:21:47,057 --> 00:21:48,433
¿Por qué has hecho eso?
281
00:21:50,643 --> 00:21:51,478
No.
282
00:21:52,729 --> 00:21:53,688
No.
283
00:22:02,864 --> 00:22:03,782
Para.
284
00:22:04,282 --> 00:22:05,116
Para.
285
00:22:05,909 --> 00:22:06,910
No.
286
00:22:06,993 --> 00:22:07,827
No.
287
00:22:12,749 --> 00:22:13,583
No.
288
00:22:14,125 --> 00:22:15,168
No.
289
00:22:17,087 --> 00:22:18,254
Muy bien.
290
00:22:18,797 --> 00:22:20,757
Vale, te compro una birra, joder.
291
00:22:21,633 --> 00:22:22,467
Dios.
292
00:22:25,387 --> 00:22:26,304
Sí.
293
00:22:35,855 --> 00:22:36,731
Vale, toma.
294
00:22:39,776 --> 00:22:40,610
Salud.
295
00:23:32,871 --> 00:23:33,705
No puedo.
296
00:23:34,289 --> 00:23:35,123
No puedo.
297
00:25:03,753 --> 00:25:08,174
FARRAH Y LEE
Y TODO EL MUNDO LO HACEN
298
00:26:16,743 --> 00:26:17,994
Siento el desorden.
299
00:26:22,040 --> 00:26:22,874
¿Quieres…
300
00:26:24,125 --> 00:26:25,835
una copa o algo? ¿Una birra?
301
00:26:26,628 --> 00:26:28,630
Sí, estaría bien.
302
00:26:33,968 --> 00:26:35,887
Es agradable tener…
303
00:26:37,013 --> 00:26:38,306
compañía, o sea…
304
00:26:40,892 --> 00:26:43,061
Llevo aquí solo bastante tiempo.
305
00:26:44,187 --> 00:26:45,021
¿Sí?
306
00:26:45,521 --> 00:26:46,356
Sí.
307
00:26:47,565 --> 00:26:49,192
No sé nada de mi padre
308
00:26:50,443 --> 00:26:52,820
y mi madre se iba dos semanas y ya hace…
309
00:26:54,072 --> 00:26:55,073
tres meses.
310
00:26:57,158 --> 00:26:58,493
No sé dónde está.
311
00:27:01,829 --> 00:27:02,955
Qué duro, tío.
312
00:27:05,833 --> 00:27:06,668
Sí.
313
00:27:08,378 --> 00:27:09,587
Pero ahora estás tú.
314
00:27:11,631 --> 00:27:12,507
Así que mejor.
315
00:27:24,394 --> 00:27:25,228
Salud.
316
00:27:42,578 --> 00:27:43,663
Me he dado cuenta
317
00:27:44,163 --> 00:27:46,749
de que, si tengo las manos ocupadas,
318
00:27:47,375 --> 00:27:48,960
mi ansiedad
319
00:27:49,794 --> 00:27:50,962
se desvanece.
320
00:27:51,546 --> 00:27:56,175
No me obsesiono con mis fracasos,
321
00:27:57,009 --> 00:27:58,386
con mis decepciones…
322
00:27:59,971 --> 00:28:01,472
Voy recuperando mi vida
323
00:28:02,098 --> 00:28:04,600
trocito a trocito.
324
00:28:06,144 --> 00:28:06,978
¿Joyce?
325
00:28:07,729 --> 00:28:09,230
- ¿Tienes un minuto?
- Sí.
326
00:28:10,648 --> 00:28:11,482
Disculpadme.
327
00:28:11,983 --> 00:28:15,069
Sé que te ayudamos
en un momento muy difícil, Joyce,
328
00:28:15,653 --> 00:28:19,490
y te agradezco mucho que estés viniendo
a ayudar a otras mujeres.
329
00:28:20,032 --> 00:28:22,076
Ojalá todo el mundo lo hiciera.
330
00:28:22,160 --> 00:28:25,955
Bueno, la mayoría de estas mujeres
solo quieren que las escuchen.
331
00:28:26,748 --> 00:28:29,584
Creo que es lo que me pasaba a mí también.
332
00:28:30,334 --> 00:28:33,588
Pero llegué aquí, alguien me escuchó
333
00:28:34,172 --> 00:28:36,299
por primera vez en mi vida
334
00:28:37,133 --> 00:28:38,217
y pensé:
335
00:28:39,218 --> 00:28:40,219
"Dios,
336
00:28:40,970 --> 00:28:42,180
no estoy loca".
337
00:28:42,930 --> 00:28:45,016
Claro que no estás loca.
338
00:28:47,018 --> 00:28:50,855
Tenías una enfermedad, Joyce.
Estoy segura.
339
00:28:50,938 --> 00:28:53,107
Se llama "depresión posparto".
340
00:28:53,900 --> 00:28:54,734
¿En serio?
341
00:28:54,817 --> 00:28:56,152
Estoy segurísima.
342
00:28:56,235 --> 00:28:58,738
Pero entonces no sabíamos cómo se llamaba.
343
00:28:58,821 --> 00:29:00,656
Puede durar años.
344
00:29:00,740 --> 00:29:01,574
Posparto…
345
00:29:02,617 --> 00:29:04,410
Nunca se me había ocurrido.
346
00:29:06,162 --> 00:29:09,916
Joyce, tus clases, las manualidades,
347
00:29:10,541 --> 00:29:13,294
son una bendición para estas mujeres.
348
00:29:13,377 --> 00:29:15,046
No, Joyce.
349
00:29:15,546 --> 00:29:16,672
Es verdad.
350
00:29:17,465 --> 00:29:19,884
Y de eso quería hablarte.
351
00:29:21,052 --> 00:29:22,345
Me voy de aquí.
352
00:29:22,929 --> 00:29:25,014
A Simon lo trasladan a Grand Rapids
353
00:29:25,097 --> 00:29:29,060
y he conseguido un trabajo allí
atendiendo a mujeres en una clínica.
354
00:29:30,228 --> 00:29:32,355
Quiero que me sustituyas tú aquí.
355
00:29:32,855 --> 00:29:36,651
Podría ser a tiempo parcial.
Incluso dos o tres días a la semana.
356
00:29:37,360 --> 00:29:38,194
Ay, Dottie.
357
00:29:41,823 --> 00:29:43,241
No sé qué decir.
358
00:29:45,493 --> 00:29:47,119
Me siento muy halagada.
359
00:29:50,623 --> 00:29:51,457
Pero es…
360
00:29:52,875 --> 00:29:55,211
Desde que Lionel y yo lo dejamos…
361
00:29:58,130 --> 00:29:59,507
Ay, cariño.
362
00:30:00,132 --> 00:30:01,300
No, no es eso.
363
00:30:05,096 --> 00:30:07,223
Es que he estado pensando mucho
364
00:30:09,100 --> 00:30:11,936
en cómo reharía mi vida si pudiera.
365
00:30:16,399 --> 00:30:18,484
No me habría casado tan joven.
366
00:30:21,821 --> 00:30:23,781
Habría esperado para tener hijos.
367
00:30:26,742 --> 00:30:27,869
Y habría trabajado.
368
00:30:30,580 --> 00:30:32,206
¿De qué habrías trabajado?
369
00:30:32,915 --> 00:30:34,125
La cosa es esa.
370
00:30:37,128 --> 00:30:39,338
De lo que me acabas de ofrecer.
371
00:30:42,008 --> 00:30:43,342
Claro que lo haré.
372
00:30:44,135 --> 00:30:45,553
Dos, tres días.
373
00:30:46,053 --> 00:30:47,972
¡Sí, yo lo llevaré!
374
00:30:51,601 --> 00:30:54,812
Deberíais tomar apuntes.
Esto saldrá en el examen.
375
00:30:55,313 --> 00:30:58,399
Lo siguiente son
los diferentes tipos de rangos, que…
376
00:31:00,610 --> 00:31:01,444
Llegas tarde.
377
00:31:05,406 --> 00:31:06,240
Muy bien.
378
00:31:06,741 --> 00:31:11,078
¿Cuál sería la desviación estándar?
34,1 en cualquier dirección.
379
00:31:13,831 --> 00:31:15,625
Jeff, ¿estás bebiendo cerveza?
380
00:31:19,629 --> 00:31:20,463
Jeff,
381
00:31:20,546 --> 00:31:22,506
este es tu último año.
382
00:31:23,257 --> 00:31:25,468
Ahora debes pensar en la universidad.
383
00:31:26,344 --> 00:31:28,304
Si es lo que tenías en mente.
384
00:31:31,140 --> 00:31:32,058
Jeff,
385
00:31:32,141 --> 00:31:34,977
sé que tu familia
ha vivido un divorcio difícil
386
00:31:35,770 --> 00:31:37,438
y eso siempre es duro,
387
00:31:37,521 --> 00:31:41,359
pero sé que tu padre no está en casa
y que estabas muy unido a él.
388
00:31:42,318 --> 00:31:44,153
Lo he llamado varias veces.
389
00:31:44,654 --> 00:31:46,030
Estará en un hotel.
390
00:31:46,697 --> 00:31:48,491
También he llamado a tu madre.
391
00:31:49,325 --> 00:31:50,159
Ya.
392
00:31:50,785 --> 00:31:52,328
No está mucho en casa.
393
00:31:53,245 --> 00:31:55,206
Bueno, ¿qué te gusta hacer?
394
00:31:55,289 --> 00:31:56,540
¿Cuál es tu sueño?
395
00:31:56,624 --> 00:31:58,125
Quiero saberlo.
396
00:32:04,465 --> 00:32:06,968
Papá decía que se me daba bien la ciencia.
397
00:32:08,177 --> 00:32:09,136
Y tengo
398
00:32:10,054 --> 00:32:14,934
un puesto de taxidermia donde disecciono
animales atropellados y tal en el garaje.
399
00:32:16,185 --> 00:32:17,019
Vale.
400
00:32:17,520 --> 00:32:20,648
Bueno, quizá ese sea
un rumbo que podrías seguir.
401
00:32:22,316 --> 00:32:23,526
Ya, lo he pensado,
402
00:32:24,652 --> 00:32:25,486
pero…
403
00:32:26,737 --> 00:32:28,406
no se me dan bien las mates,
404
00:32:29,573 --> 00:32:30,408
así que…
405
00:32:35,663 --> 00:32:36,497
Pero…
406
00:32:37,206 --> 00:32:40,584
mi nueva afición
es explorar la preparación física.
407
00:32:40,668 --> 00:32:43,462
Genial. Quizá debas ir en esa dirección.
408
00:32:43,546 --> 00:32:44,672
Ya.
409
00:32:45,256 --> 00:32:47,550
Pero no es mi sueño, ¿sabe?
410
00:32:51,262 --> 00:32:53,222
Creo que eso es algo que se dice.
411
00:32:54,807 --> 00:32:55,641
O sea…
412
00:32:56,892 --> 00:32:58,978
No creo que todos tengan un sueño.
413
00:33:02,314 --> 00:33:03,816
Y menos la gente como yo.
414
00:33:05,901 --> 00:33:07,903
Bueno, ¿a qué te refieres?
415
00:33:08,904 --> 00:33:10,114
¿"La gente como tú"?
416
00:33:13,284 --> 00:33:17,538
¡American Top 40!
417
00:33:17,621 --> 00:33:20,708
Este es el cuarto mayor éxito
de la semana en EE. UU.
418
00:33:20,791 --> 00:33:23,794
Suzi Quatro y Chris Norman
con "Stumblin' In".
419
00:33:51,530 --> 00:33:53,115
- Hola, tío.
- Hola.
420
00:33:53,616 --> 00:33:54,825
¿Me llevas?
421
00:33:54,909 --> 00:33:57,328
Voy a un concierto en Chippewa Lake Park.
422
00:33:57,411 --> 00:33:58,370
¿Vas hacia allí?
423
00:34:00,831 --> 00:34:01,665
Podría ser.
424
00:34:03,084 --> 00:34:04,126
¿A qué concierto?
425
00:34:04,210 --> 00:34:05,336
¿Conoces a Pegasus?
426
00:34:06,420 --> 00:34:08,756
- Sí.
- He quedado allí con unos amigos.
427
00:34:08,839 --> 00:34:10,925
Soy muy fan de Bruce Fulper.
428
00:34:11,008 --> 00:34:14,428
Al ver que tocaban, he dicho:
"A la mierda, haré autostop".
429
00:34:16,555 --> 00:34:17,389
Guay.
430
00:34:18,349 --> 00:34:19,600
¿A qué hora es?
431
00:34:20,267 --> 00:34:21,185
A las 19:30.
432
00:34:33,322 --> 00:34:34,281
¿Qué tal esto?
433
00:34:35,199 --> 00:34:37,743
Yo me iba a casa a tomarme unas birritas.
434
00:34:39,578 --> 00:34:40,663
¿Y si te vienes?
435
00:34:42,039 --> 00:34:45,251
Tengo maría. Nos bebemos unas cervezas,
436
00:34:46,710 --> 00:34:47,711
levantamos pesas…
437
00:34:50,464 --> 00:34:51,298
y luego,
438
00:34:52,133 --> 00:34:53,217
te llevo allí.
439
00:34:54,635 --> 00:34:55,970
Vale, tío, suena guay.
440
00:35:04,061 --> 00:35:05,020
¿Cómo te llamas?
441
00:35:06,897 --> 00:35:07,731
Jeff.
442
00:35:08,399 --> 00:35:09,441
Un placer, Jeff.
443
00:35:10,442 --> 00:35:11,569
Yo soy Steven.
444
00:35:27,877 --> 00:35:28,878
Ya ves, tío.
445
00:35:30,045 --> 00:35:34,717
A todos les ha dado por el ejercicio.
De repente todos salen a correr.
446
00:35:35,426 --> 00:35:38,137
Eso no basta para nosotros,
los flacuchos, ¿eh?
447
00:35:39,555 --> 00:35:40,931
Debemos levantar pesas.
448
00:35:41,765 --> 00:35:44,435
Si no, las pibas
no se fijarán en nosotros.
449
00:35:45,227 --> 00:35:46,353
Sí, exacto.
450
00:35:46,854 --> 00:35:47,688
Es verdad.
451
00:35:48,689 --> 00:35:49,607
Dios.
452
00:35:51,567 --> 00:35:53,152
- Una más.
- Sí.
453
00:35:53,235 --> 00:35:54,069
Venga.
454
00:35:58,490 --> 00:36:00,034
Sí. Muy bien.
455
00:36:00,993 --> 00:36:03,245
Estás la hostia de fuerte, tío.
456
00:36:04,705 --> 00:36:06,624
Ya, bueno, hago mucho ejercicio.
457
00:36:07,124 --> 00:36:08,000
Se nota.
458
00:36:09,919 --> 00:36:11,545
Ahora tú, tío. Yo te ayudo.
459
00:36:11,629 --> 00:36:12,463
No.
460
00:36:12,546 --> 00:36:14,298
- Vamos.
- Estoy bien.
461
00:36:14,381 --> 00:36:15,216
Yo…
462
00:36:15,758 --> 00:36:16,592
¿Qué hora es?
463
00:36:18,010 --> 00:36:19,720
Creo que deberíamos ir yendo.
464
00:36:22,056 --> 00:36:22,890
No.
465
00:36:23,390 --> 00:36:24,266
Hay tiempo.
466
00:36:25,351 --> 00:36:27,478
¿Quieres cerveza? Nos tomamos otra.
467
00:36:27,561 --> 00:36:28,395
Es que…
468
00:36:29,313 --> 00:36:31,815
he quedado
con mis amigos a las 19:00. Hay…
469
00:36:33,150 --> 00:36:34,568
una hora de camino, ¿no?
470
00:36:35,694 --> 00:36:36,737
Vale, pues…
471
00:36:37,821 --> 00:36:39,448
nos tomamos otra y vamos.
472
00:36:39,949 --> 00:36:40,950
Vale.
473
00:36:44,703 --> 00:36:46,914
O podríamos tomárnosla por el camino.
474
00:36:50,334 --> 00:36:52,670
Es que no quiero perderme el concierto.
475
00:36:53,295 --> 00:36:54,421
¡Es Pegasus, tío!
476
00:36:57,758 --> 00:36:59,468
Te preocupas demasiado, Dios.
477
00:37:09,561 --> 00:37:10,396
¿Qué co…?
478
00:37:13,607 --> 00:37:15,234
- ¿Qué?
- Pero ¿qué…? A ver…
479
00:37:16,277 --> 00:37:17,486
- ¿Qué?
- ¿Y eso?
480
00:37:19,488 --> 00:37:20,489
Era broma.
481
00:37:21,073 --> 00:37:22,574
Yo no soy de esos.
482
00:37:22,658 --> 00:37:23,534
Yo tampoco.
483
00:37:24,034 --> 00:37:25,202
Era una broma.
484
00:37:26,078 --> 00:37:26,912
Tú siéntate.
485
00:37:26,996 --> 00:37:28,831
¿Vas a llevarme o no?
486
00:37:29,331 --> 00:37:30,541
Porque era el trato.
487
00:37:31,625 --> 00:37:32,960
Sí, te llevaré.
488
00:37:34,086 --> 00:37:35,754
- Pero antes bebe.
- No, tío.
489
00:37:36,755 --> 00:37:37,798
Vámonos.
490
00:37:37,881 --> 00:37:40,676
No. Oye, yo no quiero ir todavía.
491
00:37:41,885 --> 00:37:45,180
Diez repeticiones más,
con dos de diez kilos. ¿Qué dices?
492
00:37:45,264 --> 00:37:46,181
Mira, tío.
493
00:37:46,682 --> 00:37:49,059
Has dicho que me llevarías, ¿vale?
494
00:37:49,643 --> 00:37:51,895
No sé qué quieres, pero eso quiero yo.
495
00:37:52,438 --> 00:37:54,148
Quiero que me lleves allí ya.
496
00:37:58,652 --> 00:38:00,029
No quiero que te vayas.
497
00:38:03,907 --> 00:38:05,075
¿Estás llorando?
498
00:38:06,660 --> 00:38:08,954
- No.
- Pero ¿qué coño? Dios.
499
00:38:09,038 --> 00:38:10,914
Me piro, tío.
500
00:38:11,415 --> 00:38:13,542
¡Ahora me perderé el puto concierto!
501
00:38:13,625 --> 00:38:15,127
¡Puto maricón de mierda!
502
00:38:15,627 --> 00:38:16,587
Me cago en todo.
503
00:38:57,795 --> 00:38:58,629
Oye, tío.
504
00:39:11,517 --> 00:39:12,351
Oye, tío.
505
00:39:13,602 --> 00:39:14,645
Déjate de bromas.
506
00:39:15,521 --> 00:39:16,397
¿Qué haces?
507
00:39:16,897 --> 00:39:18,065
¡Eh, para!
508
00:39:18,857 --> 00:39:19,775
Que te den.
509
00:39:19,858 --> 00:39:20,692
¡Eh!
510
00:39:21,777 --> 00:39:22,611
¡Eh!
511
00:39:24,154 --> 00:39:24,988
Para.
512
00:39:55,769 --> 00:39:56,728
Mierda.
513
00:40:13,620 --> 00:40:14,455
Eh.
514
00:40:18,167 --> 00:40:19,293
¿Qué haces?
515
00:40:21,545 --> 00:40:22,379
Para.
516
00:40:36,852 --> 00:40:38,437
Vamos, tío. Vamos.
517
00:40:43,817 --> 00:40:44,651
Oye.
518
00:40:45,152 --> 00:40:46,069
Oye, despierta.
519
00:40:46,570 --> 00:40:47,404
¡Despiértate!
520
00:40:48,739 --> 00:40:49,990
No.
521
00:40:50,574 --> 00:40:51,408
No.
522
00:40:51,909 --> 00:40:52,743
No.
523
00:40:53,827 --> 00:40:54,661
No.
524
00:40:55,829 --> 00:40:56,914
Madre mía.
525
00:40:57,539 --> 00:40:59,958
No. Madre mía.
526
00:41:00,042 --> 00:41:00,876
No.
527
00:41:02,127 --> 00:41:03,128
No.
528
00:41:04,129 --> 00:41:05,088
Ay, no.
529
00:41:05,881 --> 00:41:07,049
¡No!
530
00:41:07,132 --> 00:41:09,218
No volverán a dirigirme la palabra.
531
00:41:09,301 --> 00:41:10,511
Mi familia.
532
00:41:10,594 --> 00:41:13,180
¡Idiota! ¡Eres un puto idiota!
533
00:41:13,263 --> 00:41:14,097
No.
534
00:41:14,598 --> 00:41:16,099
Eh, vamos.
535
00:41:16,183 --> 00:41:17,392
Vamos, despiértate.
536
00:41:18,060 --> 00:41:19,102
Despiértate.
537
00:41:19,186 --> 00:41:20,020
¡Joder!
538
00:41:22,981 --> 00:41:24,316
¡No!
539
00:42:23,584 --> 00:42:24,418
Joder.
540
00:42:41,476 --> 00:42:42,311
Mierda.
541
00:42:45,522 --> 00:42:46,356
Joder.
542
00:42:48,942 --> 00:42:49,818
Mierda.
543
00:45:33,732 --> 00:45:36,109
Mira a ese tío. Va haciendo eses.
544
00:46:15,023 --> 00:46:16,358
¿Me enseña su carné?
545
00:46:18,193 --> 00:46:19,027
Claro.
546
00:46:26,535 --> 00:46:28,161
¿Sabe por qué le he parado?
547
00:46:29,955 --> 00:46:30,997
No.
548
00:46:31,081 --> 00:46:32,958
Porque iba haciendo eses.
549
00:46:34,626 --> 00:46:37,504
Y huelo desde aquí
que ha estado bebiendo, ¿vale?
550
00:46:38,713 --> 00:46:39,965
¿Ha bebido hoy?
551
00:46:40,048 --> 00:46:40,882
Bueno,
552
00:46:41,508 --> 00:46:43,009
un par de cervezas.
553
00:46:43,510 --> 00:46:45,470
Se ha tomado más de un par, ¿no?
554
00:46:46,596 --> 00:46:47,973
¿Qué hay en las bolsas?
555
00:46:54,896 --> 00:46:55,897
Pues…
556
00:46:56,648 --> 00:46:59,359
son restos de césped del jardín.
557
00:47:02,237 --> 00:47:04,781
Mis padres se acaban de divorciar
558
00:47:05,282 --> 00:47:07,158
y no puedo dormir, así que…
559
00:47:08,493 --> 00:47:10,161
arreglo el jardín y…
560
00:47:11,997 --> 00:47:12,831
Iba a…
561
00:47:14,249 --> 00:47:15,584
tirarlos al vertedero.
562
00:47:17,419 --> 00:47:18,670
Tiene 18 años, ¿no?
563
00:47:20,088 --> 00:47:20,964
Sí.
564
00:47:21,548 --> 00:47:23,383
Tiene toda la vida por delante.
565
00:47:27,178 --> 00:47:30,473
Y no voy a jodérsela
deteniéndole esta noche, ¿vale?
566
00:47:33,977 --> 00:47:34,811
Vale.
567
00:47:35,645 --> 00:47:37,314
Pero quiero que dé la vuelta
568
00:47:37,939 --> 00:47:39,232
y se pire a casa.
569
00:47:39,900 --> 00:47:42,611
Y no quiero volver a verle
la puta cara, ¿vale?
570
00:47:45,238 --> 00:47:46,114
Sí, agente.
571
00:47:47,949 --> 00:47:48,783
Gracias.
572
00:47:50,785 --> 00:47:52,120
Váyase cagando leches.
573
00:47:54,247 --> 00:47:55,081
Vale.
574
00:51:43,143 --> 00:51:45,937
Subtítulos: David Escorcia Serrano