1
00:00:06,466 --> 00:00:09,469
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:01:19,038 --> 00:01:20,164
Joyce ?
3
00:01:27,672 --> 00:01:29,382
Ça fait combien de semaines ?
4
00:01:29,465 --> 00:01:30,716
Vingt-six.
5
00:01:30,800 --> 00:01:33,636
Bon, le dernier trimestre
est déjà bien entamé.
6
00:01:33,719 --> 00:01:36,973
Les sautes d'humeur. La nervosité.
7
00:01:39,100 --> 00:01:41,727
Voyez ce moment
comme une période de détente
8
00:01:41,811 --> 00:01:45,481
et pensez à la joie
qui va entrer dans votre vie avec ce bébé.
9
00:01:46,732 --> 00:01:50,236
Vous avez pris
beaucoup de médicaments, des hormones.
10
00:01:50,736 --> 00:01:52,738
Que prenez-vous en ce moment ?
11
00:01:52,822 --> 00:01:56,325
C'est pour ça qu'on est là, docteur.
Pour les médicaments.
12
00:01:56,409 --> 00:01:59,078
Elle prend de l'Equanil pour l'anxiété.
13
00:01:59,162 --> 00:02:03,624
C'est censé être en fonction des besoins,
mais elle en abuse.
14
00:02:05,084 --> 00:02:08,337
- On lui a prescrit des somnifères.
- Je dois dormir.
15
00:02:08,421 --> 00:02:12,466
- Des laxatifs, du Valium, de la morphine.
- Trois fois, seulement.
16
00:02:12,550 --> 00:02:16,429
- On lui a injecté des barbituriques.
- Ils me détendent.
17
00:02:16,512 --> 00:02:20,099
Ce qui m'inquiète, c'est le fœtus.
18
00:02:20,600 --> 00:02:22,351
J'ai peur pour l'enfant.
19
00:02:22,435 --> 00:02:25,646
L'effet de la thalidomide
sur ces bébés en Angleterre…
20
00:02:25,730 --> 00:02:28,733
- Je ne prends pas de thalidomide.
- Tais-toi.
21
00:02:29,692 --> 00:02:31,777
Tu prends 26 cachets par jour.
22
00:02:31,861 --> 00:02:34,822
Les médecins
m'ont prescrit ces médicaments.
23
00:02:34,906 --> 00:02:36,449
Je fais ce qu'on me dit.
24
00:02:36,532 --> 00:02:39,410
Je veux juste me sentir mieux
et tu m'en veux.
25
00:02:39,493 --> 00:02:44,040
Les médecins me font me sentir inapte
et je ne sais pas ce que je fais de mal.
26
00:02:46,792 --> 00:02:48,336
Je comprends.
27
00:02:48,419 --> 00:02:51,047
Vos hormones sont chamboulées.
Vous êtes perturbée.
28
00:02:51,130 --> 00:02:53,132
Votre monde va être bouleversé…
29
00:02:53,216 --> 00:02:54,800
Je ne suis pas perturbée.
30
00:02:54,884 --> 00:02:57,178
Je veux juste savoir ce qui se passe.
31
00:02:57,887 --> 00:03:00,765
Biologiquement,
pourquoi je me sens comme ça ?
32
00:03:00,848 --> 00:03:03,434
Ne vous inquiétez pas pour ça.
33
00:03:03,517 --> 00:03:08,231
Tout ce que vous devez savoir,
c'est que c'est normal et que ça passera.
34
00:03:08,731 --> 00:03:12,693
Ce serait mieux d'y faire face
sans avoir recours à des médicaments.
35
00:03:12,777 --> 00:03:16,197
Je veux juste en finir
pour pouvoir reprendre ma vie.
36
00:03:20,493 --> 00:03:22,870
Certaines femmes aiment la grossesse.
37
00:03:24,413 --> 00:03:25,498
Je le sais bien.
38
00:03:29,460 --> 00:03:31,254
Je me sens tellement coupable.
39
00:03:32,338 --> 00:03:34,340
Ce sera bientôt fini.
40
00:04:07,456 --> 00:04:09,959
Et voilà. J'en ai un. Sympa.
41
00:04:11,669 --> 00:04:13,713
Tiens, prends-la.
42
00:04:19,593 --> 00:04:23,264
- Mince, il est vraiment petit.
- Non. Belle taille.
43
00:04:23,347 --> 00:04:24,557
On va le manger.
44
00:04:28,060 --> 00:04:30,521
Bien. Alors…
45
00:04:30,604 --> 00:04:34,150
Je vais te montrer
comment accrocher un ver.
46
00:04:34,984 --> 00:04:36,986
Je vais en prendre un bien gros.
47
00:04:37,069 --> 00:04:38,070
Ça…
48
00:04:40,823 --> 00:04:43,868
C'est la tête, et tu veux qu'elle bouge.
49
00:04:43,951 --> 00:04:48,122
Alors, il faut deviner où est le cul.
50
00:04:49,040 --> 00:04:53,210
C'est là que tu dois enfoncer l'hameçon.
51
00:04:53,711 --> 00:04:54,712
Vas-y.
52
00:04:57,006 --> 00:04:58,299
Il va gigoter un peu.
53
00:05:01,635 --> 00:05:02,553
Là ?
54
00:05:05,389 --> 00:05:07,224
Désolé, mec. Ça doit faire mal.
55
00:05:09,643 --> 00:05:10,644
Je ne sais pas.
56
00:05:11,312 --> 00:05:13,105
C'est peut-être une fille.
57
00:05:13,814 --> 00:05:15,900
Et tu lui fourres ça dedans.
58
00:05:17,818 --> 00:05:20,696
Avec tes amis,
vous ne parlez surement que de ça.
59
00:05:20,780 --> 00:05:21,822
Des filles ?
60
00:05:24,492 --> 00:05:26,577
- Comme ça ?
- Oui. Bravo.
61
00:05:26,660 --> 00:05:30,915
Prends la tête
et enroule-la plusieurs fois,
62
00:05:32,291 --> 00:05:34,168
puis enfonce-la sur le côté.
63
00:05:38,589 --> 00:05:40,174
Oui, voilà.
64
00:05:40,257 --> 00:05:43,010
Comme ça, il est vivant, mais…
65
00:05:43,094 --> 00:05:46,013
il ne tombera pas
et le poisson ne l'enlèvera pas.
66
00:05:47,598 --> 00:05:49,767
- Voyons ce qu'on a d'autre.
- Oui.
67
00:06:04,865 --> 00:06:06,867
Tu sors avec des filles au lycée ?
68
00:06:10,746 --> 00:06:12,623
Je les aime pas trop.
69
00:06:12,706 --> 00:06:14,083
D'accord.
70
00:06:19,004 --> 00:06:20,548
Mais tu sais ce que c'est.
71
00:06:21,298 --> 00:06:22,133
Pas vrai ?
72
00:06:23,759 --> 00:06:27,346
Quand un homme et une femme font l'amour ?
73
00:06:28,431 --> 00:06:32,935
Je suis sûr que l'un de tes amis
doit avoir un Playboy dans son casier.
74
00:06:33,727 --> 00:06:36,021
On n'est pas obligés de parler de ça.
75
00:06:41,402 --> 00:06:42,486
Et ensuite…
76
00:06:44,989 --> 00:06:46,532
tu coupes la tête.
77
00:06:54,498 --> 00:06:55,374
Comme ça.
78
00:06:57,751 --> 00:06:59,378
Je peux essayer le mien ?
79
00:06:59,879 --> 00:07:01,839
Oui. Bien sûr. Fais attention.
80
00:07:01,922 --> 00:07:04,633
Le couteau est très aiguisé.
Je vais le sécher.
81
00:07:04,717 --> 00:07:06,135
Pour pas que ça glisse.
82
00:07:35,289 --> 00:07:36,332
Allez.
83
00:07:46,425 --> 00:07:47,426
Allez.
84
00:07:52,681 --> 00:07:54,767
LES PLAISIRS DE L'ORIENT
85
00:07:58,854 --> 00:08:00,606
- Je ne vois pas…
- Quoi ?
86
00:08:00,689 --> 00:08:03,067
- Je n'aurais pas dû ?
- J'en avais besoin.
87
00:08:03,150 --> 00:08:05,569
- Et alors ?
- Tu le savais. Bon sang !
88
00:08:05,653 --> 00:08:08,280
Je ne peux pas sortir.
Tu ne me laisses pas.
89
00:08:08,364 --> 00:08:10,199
Tu t'y opposes toujours !
90
00:08:10,824 --> 00:08:12,368
C'est quoi, ton problème ?
91
00:08:12,451 --> 00:08:15,246
Comment ça ?
Pourquoi j'aurais un problème ?
92
00:08:15,329 --> 00:08:17,957
Je t'ai dit
que j'avais besoin de la voiture.
93
00:08:18,040 --> 00:08:22,211
Oui ? Eh bien, j'ai trouvé
un truc très intéressant !
94
00:08:22,294 --> 00:08:24,838
- Comme je te disais…
- Tu aurais pu me le dire !
95
00:08:24,922 --> 00:08:27,508
- Tu ne me crois jamais.
- Il me fallait la voiture.
96
00:08:27,591 --> 00:08:30,261
- Tu le savais.
- Tu me prends pour une folle.
97
00:08:30,344 --> 00:08:31,470
Non, arrête.
98
00:08:31,554 --> 00:08:34,098
Il s'est passé un truc très intéressant
99
00:08:34,181 --> 00:08:36,892
et tu me prends pour une folle.
Comme toujours.
100
00:08:36,976 --> 00:08:39,061
- Lâche…
- Me traite pas de folle !
101
00:08:39,144 --> 00:08:41,647
Putain, pose ce couteau, Joyce ! Pose-le !
102
00:08:43,524 --> 00:08:44,942
Qu'est-ce qui t'arrive ?
103
00:08:45,025 --> 00:08:49,113
Tu ne peux pas conduire où tu veux.
Et il n'y a pas d'ovnis.
104
00:08:49,196 --> 00:08:51,782
Un journal local a écrit un article !
105
00:08:51,865 --> 00:08:54,159
- Ah oui ?
- Il y avait des lumières dans le ciel !
106
00:08:54,243 --> 00:08:57,246
Et je les ai suivies jusqu'à la route 14,
107
00:08:57,329 --> 00:08:59,915
alors ne me dis pas que je suis folle !
108
00:09:00,916 --> 00:09:04,003
Ça ne te regarde pas !
Va faire tes devoirs, Jeff.
109
00:09:04,878 --> 00:09:06,880
- T'es contente ?
- Je te déteste !
110
00:10:21,497 --> 00:10:25,209
Dahmer. Fais ce que t'as fait
en cours d'espagnol. C'était tordant.
111
00:10:25,709 --> 00:10:26,794
Quoi ?
112
00:10:26,877 --> 00:10:30,172
Le type que ta mère connaît,
qui est barré.
113
00:10:34,093 --> 00:10:36,136
Mets des rideaux bleus là-dedans !
114
00:10:37,930 --> 00:10:39,723
C'est trop drôle.
115
00:10:40,599 --> 00:10:43,143
C'est ce qu'on appelle "faire un Dahmer".
116
00:10:47,690 --> 00:10:49,525
- Silence !
- Quoi ?
117
00:10:49,608 --> 00:10:52,945
Joyce ! Pose ton couteau, Joyce !
118
00:10:53,862 --> 00:10:55,489
Pose-le !
119
00:11:00,202 --> 00:11:01,036
OK.
120
00:11:03,122 --> 00:11:04,081
Peace.
121
00:11:04,832 --> 00:11:06,500
- À plus tard.
- "Peace" ?
122
00:11:11,630 --> 00:11:17,052
Bien. N'oubliez pas,
ces scalpels sont tranchants.
123
00:11:18,262 --> 00:11:22,307
Quand on le passe à son partenaire,
on le pose pour qu'il le prenne.
124
00:11:23,183 --> 00:11:24,101
Denise.
125
00:11:24,184 --> 00:11:26,562
- On est obligés de faire ça ?
- Oui.
126
00:11:27,062 --> 00:11:29,440
D'accord, mais je suis végétarienne.
127
00:11:30,607 --> 00:11:31,608
Va chier.
128
00:11:31,692 --> 00:11:34,987
Bon, Chazz. Ça suffit, merci.
129
00:11:35,070 --> 00:11:39,408
Oui, c'est obligatoire.
L'anatomie fait partie de la science.
130
00:11:39,491 --> 00:11:42,077
C'est comme ça
qu'on étudie le corps humain.
131
00:11:42,161 --> 00:11:44,788
Et puis, ces cochons sont déjà morts.
132
00:11:44,872 --> 00:11:48,500
Oui, mais ils ont été tués
pour qu'on les dissèque.
133
00:11:48,584 --> 00:11:51,336
La ferme, Denise. On veut le faire.
134
00:11:51,920 --> 00:11:53,797
Bien, Jeff, merci. Ça suffit.
135
00:11:54,673 --> 00:11:57,843
Bien. Soyez très prudents.
136
00:11:58,761 --> 00:12:01,054
Pas de visites aux urgences.
137
00:12:04,933 --> 00:12:11,857
Bien. Il va falloir couper le sternum
pour exposer la cage thoracique.
138
00:12:11,940 --> 00:12:13,984
Faites attention avec ça.
139
00:12:14,568 --> 00:12:15,402
Bien.
140
00:12:15,486 --> 00:12:18,238
Bon, allons-y et enlevons le péricarde.
141
00:12:18,322 --> 00:12:21,700
C'est la membrane qui entoure le cœur.
142
00:12:23,535 --> 00:12:26,663
Non, Jeff, n'enlève pas le cœur.
143
00:12:29,249 --> 00:12:30,083
Désolé.
144
00:12:33,086 --> 00:12:36,590
Bon travail, Jeff.
Je vois que ça t'a vraiment intéressé.
145
00:12:37,966 --> 00:12:39,259
Oui, ça m'a plu.
146
00:12:39,343 --> 00:12:40,260
Bien.
147
00:12:43,263 --> 00:12:45,182
Je peux en prendre un chez moi ?
148
00:12:46,225 --> 00:12:47,559
Pour m'entraîner.
149
00:12:51,772 --> 00:12:55,108
Pour être honnête, Jeff,
j'enseigne depuis 22 ans
150
00:12:55,192 --> 00:12:57,110
et on ne m'a jamais demandé ça.
151
00:12:59,154 --> 00:13:00,197
Bien sûr.
152
00:13:01,824 --> 00:13:02,825
Merci.
153
00:13:09,665 --> 00:13:13,293
Mec ! C'était cool, non ?
De fermer le clapet de cette conne ?
154
00:13:14,294 --> 00:13:17,756
Oui, c'est la pire partenaire.
155
00:13:21,426 --> 00:13:22,302
Hé, mec.
156
00:13:23,095 --> 00:13:26,682
- J'en ai un autre. Tu veux venir ?
- Un autre quoi ?
157
00:13:26,765 --> 00:13:28,350
Un autre cochon.
158
00:13:28,433 --> 00:13:31,854
Bertoglio m'en a donné un.
Tu veux venir le disséquer ?
159
00:13:34,398 --> 00:13:36,066
Tu te fous de moi ?
160
00:13:58,755 --> 00:14:03,010
J'ai examiné les témoignages
et pris une décision.
161
00:14:03,719 --> 00:14:08,849
M. Dahmer, je comprends vos inquiétudes
quant à la fragilité de Mme Dahmer.
162
00:14:08,932 --> 00:14:10,601
Mais vous devez comprendre
163
00:14:10,684 --> 00:14:14,438
que si vous êtes violent avec elle,
même une ou deux fois…
164
00:14:14,521 --> 00:14:15,647
C'est faux.
165
00:14:15,731 --> 00:14:18,233
Et votre travail pose un problème.
166
00:14:18,317 --> 00:14:24,698
Vous travaillez de longues heures
et quelqu'un doit s'occuper des garçons.
167
00:14:25,407 --> 00:14:30,454
Vous conserverez les droits de visite,
mais j'accorde la garde à Mme Dahmer.
168
00:14:30,537 --> 00:14:31,371
Merci.
169
00:14:31,455 --> 00:14:34,249
C'est la première étape.
On peut faire appel.
170
00:14:40,297 --> 00:14:42,007
- David.
- Viens, chéri.
171
00:14:42,090 --> 00:14:45,886
David, je suis là pour toi.
En cas de besoin, appelle et je viendrai.
172
00:14:45,969 --> 00:14:47,346
Ne lui parle pas.
173
00:14:48,055 --> 00:14:50,474
Et Jeff, alors ?
174
00:14:50,557 --> 00:14:54,311
Il a 17 ans. C'est un homme.
Il peut décider tout seul.
175
00:15:03,737 --> 00:15:05,322
Et ça brille !
176
00:15:05,822 --> 00:15:07,449
M. Propre senteur citron.
177
00:15:08,575 --> 00:15:10,285
- Je vais l'acheter.
- Bien.
178
00:15:12,204 --> 00:15:14,331
- Bien joué.
- Merci.
179
00:15:15,457 --> 00:15:18,001
Carol Knight n'aime pas les pellicules.
180
00:15:18,502 --> 00:15:20,003
Je travaille à l'aéroport
181
00:15:20,087 --> 00:15:22,881
et je ne vois pas pourquoi
les gens se promènent
182
00:15:22,965 --> 00:15:26,051
avec des pellicules très visibles.
183
00:15:26,551 --> 00:15:29,513
De nos jours, il y a tellement de produits
184
00:15:29,596 --> 00:15:33,475
et Head & Shoulders me fait me sentir…
185
00:15:34,518 --> 00:15:35,769
Tu regardes quoi ?
186
00:15:36,770 --> 00:15:37,938
Salut, Jeff.
187
00:15:39,481 --> 00:15:43,110
Tu peux éteindre la télé et t'asseoir ?
188
00:15:44,069 --> 00:15:45,362
Utilisez-le régulièrement.
189
00:15:45,445 --> 00:15:48,281
Head & Shoulders
est numéro un sur ma liste…
190
00:15:55,789 --> 00:15:57,791
C'est dur à la maison, ces temps-ci.
191
00:15:59,710 --> 00:16:00,877
Et…
192
00:16:03,255 --> 00:16:05,215
certaines choses doivent changer.
193
00:16:06,717 --> 00:16:11,388
Ça doit changer,
car je ne peux pas fonctionner comme ça.
194
00:16:22,024 --> 00:16:22,899
Je vais…
195
00:16:25,694 --> 00:16:27,279
Je vais rester avec toi ?
196
00:16:28,238 --> 00:16:29,823
Je peux vivre avec toi ?
197
00:16:31,533 --> 00:16:33,160
On va voir ça.
198
00:16:42,044 --> 00:16:43,211
Ça sent quoi ?
199
00:16:49,551 --> 00:16:51,011
C'est mon cochon fœtal.
200
00:16:52,220 --> 00:16:54,181
On les dissèque en classe.
201
00:16:54,264 --> 00:16:55,557
C'est bien.
202
00:16:59,436 --> 00:17:00,520
Continue comme ça.
203
00:17:05,692 --> 00:17:07,110
Tu es un bon garçon.
204
00:17:51,113 --> 00:17:52,614
Allez, David, on y va !
205
00:17:53,615 --> 00:17:54,574
Dépêche-toi.
206
00:17:56,493 --> 00:17:57,744
Qu'est-ce qu'il y a ?
207
00:18:00,747 --> 00:18:03,458
Ton père
baise sa nouvelle copine au motel.
208
00:18:03,542 --> 00:18:06,044
Monte dans la voiture, David ! On s'en va.
209
00:18:06,545 --> 00:18:08,213
- Mais…
- Je dois partir.
210
00:18:08,296 --> 00:18:12,634
Me ressaisir. D'accord ?
Je suis désolée. Voilà ce qui se passe.
211
00:18:13,135 --> 00:18:15,220
Maman, attends une seconde.
212
00:18:15,303 --> 00:18:20,267
Je peux pas partir.
J'ai mon diplôme et le bal de promo.
213
00:18:21,351 --> 00:18:23,645
De quoi tu parles ? Tu restes ici.
214
00:18:23,728 --> 00:18:26,940
J'ai fait un ragoût
et il y a à manger dans le congélo.
215
00:18:29,234 --> 00:18:30,569
Tu vas pas me laisser.
216
00:18:30,652 --> 00:18:32,487
Arrête tes conneries, Jeff.
217
00:18:33,196 --> 00:18:36,783
Tu m'ignores depuis des années.
Tu es terré dans ta chambre.
218
00:18:37,367 --> 00:18:39,744
Tu ne veux pas de mère, pas de moi.
219
00:18:39,828 --> 00:18:43,248
Tu es comme ton père.
Vous me croyez folle.
220
00:18:43,748 --> 00:18:46,168
Jamais le temps pour Joyce.
221
00:18:46,251 --> 00:18:47,836
Ni l'un ni l'autre !
222
00:18:47,919 --> 00:18:51,339
Voilà, tu as eu ce que tu voulais.
223
00:18:56,344 --> 00:18:58,096
Ça ne t'a pas effleuré l'esprit ?
224
00:18:59,055 --> 00:19:03,643
Que tu ne m'as jamais demandé
de t'aider pour un de tes projets
225
00:19:03,727 --> 00:19:06,646
dans le garage
comme tu l'as fait avec ton père ?
226
00:19:07,147 --> 00:19:08,315
Pas une fois.
227
00:19:09,858 --> 00:19:11,193
Je pensais que tu refuserais.
228
00:19:11,276 --> 00:19:13,904
Tu as raison ! C'est dégoûtant !
229
00:19:13,987 --> 00:19:16,615
Découper des animaux morts
dans le garage !
230
00:19:17,115 --> 00:19:18,200
C'est barjo !
231
00:19:19,242 --> 00:19:21,870
Mais ça aurait été sympa de me demander !
232
00:19:24,122 --> 00:19:26,458
Maman… Alors, c'est comme ça, hein ?
233
00:19:26,541 --> 00:19:28,043
C'est super, maman.
234
00:19:28,126 --> 00:19:30,962
Emmène mon frère et va chasser les ovnis.
235
00:19:31,046 --> 00:19:32,631
Ils existent !
236
00:20:27,519 --> 00:20:32,190
HOMME NOIR, ACTION SEXY D'HOMME À HOMME !
237
00:21:44,512 --> 00:21:46,222
Je veux pas que tu fasses ça.
238
00:21:47,057 --> 00:21:48,683
Pourquoi t'as fait ça ?
239
00:22:02,864 --> 00:22:05,408
Arrête.
240
00:22:19,381 --> 00:22:22,467
Je vais te chercher une bière, c'est bon.
241
00:22:35,855 --> 00:22:36,981
Tiens.
242
00:22:39,776 --> 00:22:40,735
Santé.
243
00:23:32,871 --> 00:23:35,123
Je peux pas.
244
00:25:05,004 --> 00:25:08,174
TOUT LE MONDE LE FAIT
LES STARS SE METTENT AU JOGGING
245
00:26:16,743 --> 00:26:18,328
Désolé, c'est le bazar.
246
00:26:22,040 --> 00:26:26,002
Tu veux un verre ? Une bière ?
247
00:26:26,628 --> 00:26:29,047
Oui, ce serait super.
248
00:26:33,968 --> 00:26:38,514
C'est agréable d'avoir de la compagnie,
249
00:26:40,892 --> 00:26:43,061
Je suis seul depuis tout ce temps.
250
00:26:47,565 --> 00:26:49,567
J'ai pas de nouvelles de mon père
251
00:26:50,443 --> 00:26:55,365
et ma mère a dit qu'elle partait
deux semaines, il y a trois mois ça.
252
00:26:57,158 --> 00:26:58,618
Je sais pas où elle est.
253
00:27:01,788 --> 00:27:03,289
C'est pas cool, mec.
254
00:27:08,419 --> 00:27:09,879
Tu es là, maintenant.
255
00:27:11,631 --> 00:27:12,882
Alors, ça va mieux.
256
00:27:24,394 --> 00:27:25,353
Santé.
257
00:27:42,578 --> 00:27:46,874
J'ai toujours trouvé
que si je pouvais m'occuper les mains,
258
00:27:47,375 --> 00:27:50,962
mes angoisses s'évanouissaient.
259
00:27:51,546 --> 00:27:56,509
Je ne me focalise pas sur mes échecs,
260
00:27:57,009 --> 00:27:58,845
mes déceptions.
261
00:27:59,971 --> 00:28:04,892
Je gère ma vie, un fil après l'autre.
262
00:28:06,144 --> 00:28:08,604
Joyce ? Juste une minute.
263
00:28:08,688 --> 00:28:11,482
Oui. Excusez-moi.
264
00:28:11,983 --> 00:28:15,069
Je sais qu'on t'a aidée
durant une période difficile
265
00:28:15,153 --> 00:28:19,866
et j'apprécie que tu reviennes ici
pour aider d'autres femmes.
266
00:28:19,949 --> 00:28:25,788
- J'aimerais que tout le monde fasse ça.
- La plupart veulent qu'on les écoute.
267
00:28:26,748 --> 00:28:29,584
Je crois que c'était aussi mon cas.
268
00:28:30,334 --> 00:28:34,088
Et je suis arrivée ici
et quelqu'un m'a écoutée
269
00:28:34,172 --> 00:28:38,217
pour la première fois de ma vie,
et j'ai pensé :
270
00:28:39,218 --> 00:28:42,430
"Mon Dieu, je ne suis pas folle."
271
00:28:42,930 --> 00:28:45,224
Bien sûr que non.
272
00:28:47,018 --> 00:28:50,855
Tu avais un problème de santé, Joyce.
J'en suis sûre.
273
00:28:50,938 --> 00:28:53,107
C'était une dépression post-partum.
274
00:28:53,900 --> 00:28:56,152
- Vraiment ?
- J'en suis sûre.
275
00:28:56,235 --> 00:28:58,738
On ne savait pas
ce que c'était à l'époque.
276
00:28:58,821 --> 00:29:00,656
Ça peut durer des années.
277
00:29:00,740 --> 00:29:04,410
Postpartum. Je n'y avais jamais pensé.
278
00:29:06,162 --> 00:29:10,041
Joyce, tes cours, l'art et l'artisanat,
279
00:29:10,541 --> 00:29:13,294
c'est une aubaine pour ces femmes.
280
00:29:13,377 --> 00:29:16,672
Non, Joyce, vraiment.
281
00:29:17,465 --> 00:29:20,009
C'est ce dont je voulais te parler.
282
00:29:21,052 --> 00:29:22,470
Je vais m'en aller.
283
00:29:23,054 --> 00:29:25,014
Simon a été muté à Grand Rapids
284
00:29:25,097 --> 00:29:29,101
et j'ai trouvé un travail
de conseillère dans une clinique.
285
00:29:30,228 --> 00:29:32,772
Je veux que tu me remplaces.
286
00:29:32,855 --> 00:29:36,859
Ça pourrait être à mi-temps.
Même deux ou trois jours par semaine.
287
00:29:37,360 --> 00:29:38,569
Dottie.
288
00:29:41,823 --> 00:29:43,449
Je ne sais pas quoi dire.
289
00:29:45,493 --> 00:29:47,203
Je suis très flattée.
290
00:29:50,623 --> 00:29:51,666
Mais…
291
00:29:52,875 --> 00:29:55,545
Depuis que c'est fini entre Lionel et moi…
292
00:29:58,130 --> 00:29:59,632
Ma douce.
293
00:30:00,132 --> 00:30:01,300
Non, c'est pas ça.
294
00:30:05,096 --> 00:30:07,723
C'est juste que j'ai beaucoup réfléchi
295
00:30:09,058 --> 00:30:12,436
à la façon dont je recommencerais
ma vie si je le pouvais.
296
00:30:16,399 --> 00:30:18,818
Je ne me serais pas mariée si jeune.
297
00:30:21,821 --> 00:30:24,031
J'aurais attendu pour avoir des enfants.
298
00:30:26,742 --> 00:30:28,244
J'aurais eu une carrière.
299
00:30:30,580 --> 00:30:32,331
Quel genre de carrière ?
300
00:30:32,915 --> 00:30:34,125
Justement.
301
00:30:37,128 --> 00:30:39,755
J'aurais voulu le poste que tu m'offres.
302
00:30:41,966 --> 00:30:43,342
Bien sûr que j'accepte.
303
00:30:44,135 --> 00:30:48,264
Deux, trois jours.
Oui, je vais y arriver !
304
00:30:51,601 --> 00:30:55,229
Vous devriez écrire ça.
Ce sera à l'examen.
305
00:30:55,313 --> 00:30:58,858
Ensuite, il y a les différents types
de gammes, qui…
306
00:31:00,610 --> 00:31:01,903
Tu es en retard.
307
00:31:05,448 --> 00:31:09,076
Bien. Un écart-type, c'est quoi ?
308
00:31:09,160 --> 00:31:11,621
34,1 dans les deux sens.
309
00:31:13,873 --> 00:31:15,750
Jeff, tu bois une bière ?
310
00:31:19,795 --> 00:31:22,214
Jeff, c'est ton année de terminale.
311
00:31:22,298 --> 00:31:25,760
C'est le moment de penser à la fac.
312
00:31:26,260 --> 00:31:28,304
Si c'est ce que tu veux faire.
313
00:31:31,140 --> 00:31:34,602
Jeff, je sais que ta famille
traverse un divorce difficile,
314
00:31:34,685 --> 00:31:37,480
et ce serait dur pour n'importe qui,
315
00:31:37,563 --> 00:31:41,359
mais je sais que ton père est absent
et que vous étiez proches.
316
00:31:42,318 --> 00:31:46,197
J'ai essayé plusieurs fois de l'appeler.
Il doit être à l'hôtel.
317
00:31:46,697 --> 00:31:48,824
J'ai aussi essayé d'appeler ta mère.
318
00:31:49,325 --> 00:31:52,495
Oui. Elle sort beaucoup.
319
00:31:53,245 --> 00:31:55,206
Qu'est-ce que tu aimes faire ?
320
00:31:55,289 --> 00:31:58,542
Quel est ton rêve ?
Je veux savoir quel est ton rêve.
321
00:32:04,548 --> 00:32:07,051
Papa disait que j'étais bon en science.
322
00:32:08,177 --> 00:32:12,056
Et j'ai un atelier
de taxidermie dans le garage
323
00:32:12,139 --> 00:32:15,184
où je peux disséquer les animaux morts.
324
00:32:16,185 --> 00:32:20,648
D'accord.
Ça pourrait être une carrière pour toi.
325
00:32:22,316 --> 00:32:23,943
Oui, j'y ai pensé.
326
00:32:24,652 --> 00:32:28,531
Mais je suis pas bon en maths.
327
00:32:29,573 --> 00:32:30,533
Alors…
328
00:32:35,663 --> 00:32:40,584
Mais mon nouveau passe-temps,
c'est d'explorer la forme physique.
329
00:32:40,668 --> 00:32:43,462
Super. C'est peut-être une piste pour toi.
330
00:32:45,256 --> 00:32:47,925
Mais c'est pas mon rêve.
331
00:32:51,262 --> 00:32:53,472
Les gens disent ça comme ça.
332
00:32:54,807 --> 00:32:59,270
Je pense pas
que tout le monde ait droit à un rêve.
333
00:33:02,314 --> 00:33:04,066
Pas les gens comme moi.
334
00:33:05,901 --> 00:33:08,070
Comment ça ?
335
00:33:08,904 --> 00:33:10,448
Les gens comme toi ?
336
00:33:13,284 --> 00:33:17,580
Top 40 américain !
337
00:33:17,663 --> 00:33:20,708
Quatrième plus gros succès
aux États-Unis cette semaine :
338
00:33:20,791 --> 00:33:24,086
Suzi Quatro et Chris Norman
avec "Stumblin' In".
339
00:33:51,530 --> 00:33:53,115
- Hé, mec.
- Hé.
340
00:33:53,199 --> 00:33:54,825
Je peux monter ?
341
00:33:54,909 --> 00:33:58,829
J'essaie d'aller à un concert
à Chippewa Lake Park. Tu vas par là ?
342
00:34:00,831 --> 00:34:01,957
Je pourrais.
343
00:34:03,084 --> 00:34:05,503
- Quel concert ?
- Tu connais Pegasus ?
344
00:34:06,420 --> 00:34:08,756
- Oui.
- Je retrouve des potes là-bas.
345
00:34:08,839 --> 00:34:10,966
Je suis fan de Bruce Fulper.
346
00:34:11,050 --> 00:34:14,428
J'ai entendu dire qu'ils jouaient,
alors je fais du stop.
347
00:34:16,555 --> 00:34:17,389
Cool.
348
00:34:18,349 --> 00:34:20,184
Tu dois y être à quelle heure ?
349
00:34:20,267 --> 00:34:21,435
C'est à 19h30.
350
00:34:33,364 --> 00:34:34,490
Que dis-tu de ça ?
351
00:34:35,199 --> 00:34:38,077
Je rentrais chez moi
pour boire quelques bières.
352
00:34:39,578 --> 00:34:41,038
Tu m'accompagnes ?
353
00:34:42,039 --> 00:34:45,251
J'ai de l'herbe. On boit quelques bières.
354
00:34:46,710 --> 00:34:48,003
On fait un peu de muscu.
355
00:34:50,464 --> 00:34:53,217
Et ensuite, je t'emmène là-bas.
356
00:34:54,635 --> 00:34:56,345
Ouais, mec, ce serait super.
357
00:35:04,019 --> 00:35:05,312
Comment tu t'appelles ?
358
00:35:08,399 --> 00:35:09,733
Enchanté, Jeff.
359
00:35:10,442 --> 00:35:11,861
Moi, c'est Steven.
360
00:35:27,877 --> 00:35:31,881
Oui, tout le monde s'entraîne,
tout d'un coup.
361
00:35:31,964 --> 00:35:35,009
Tout le monde fait du jogging.
362
00:35:35,509 --> 00:35:38,179
Ça va pas suffire
pour les maigres comme nous.
363
00:35:39,597 --> 00:35:41,223
On doit soulever des poids.
364
00:35:41,891 --> 00:35:44,727
Ou les nanas nous remarqueront même pas.
365
00:35:45,227 --> 00:35:47,605
- Oui, exactement.
- C'est vrai.
366
00:35:48,689 --> 00:35:49,899
La vache.
367
00:35:51,567 --> 00:35:53,736
Encore un. Oui. Allez.
368
00:35:58,490 --> 00:36:00,284
Oui. Sympa.
369
00:36:00,993 --> 00:36:03,621
T'es fort, mec.
370
00:36:04,705 --> 00:36:06,999
Oui, je m'entraîne pas mal.
371
00:36:07,082 --> 00:36:08,000
Ça se voit.
372
00:36:09,960 --> 00:36:12,463
- Essaie, mec. Je t'assure.
- Non.
373
00:36:12,546 --> 00:36:14,298
- Allez.
- Ça va.
374
00:36:14,381 --> 00:36:16,592
Je… Quelle heure il est ?
375
00:36:18,093 --> 00:36:19,970
Je pense qu'on devrait bouger.
376
00:36:22,097 --> 00:36:24,475
Non, on a le temps.
377
00:36:25,351 --> 00:36:27,478
Tu reprends une bière ? Allez, une autre.
378
00:36:27,561 --> 00:36:28,562
Je…
379
00:36:29,355 --> 00:36:31,106
Je retrouve mes potes à 19 h.
380
00:36:31,190 --> 00:36:34,568
C'est au moins à une heure de route, non ?
381
00:36:35,694 --> 00:36:39,865
OK, on boit une autre bière et on y va.
382
00:36:44,703 --> 00:36:47,081
Ou on pourrait la boire en chemin.
383
00:36:50,334 --> 00:36:52,294
Je veux pas rater le concert.
384
00:36:52,378 --> 00:36:54,421
C'est Pegasus, mec !
385
00:36:57,758 --> 00:36:59,718
Tu t'inquiètes trop.
386
00:37:09,561 --> 00:37:10,646
Qu'est-ce que…
387
00:37:13,607 --> 00:37:15,234
- Quoi ?
- Qu'est-ce que…
388
00:37:16,360 --> 00:37:17,945
- Quoi ?
- Pourquoi t'as fait ça ?
389
00:37:19,488 --> 00:37:20,990
Je rigolais.
390
00:37:21,073 --> 00:37:22,658
Je suis pas comme ça.
391
00:37:22,741 --> 00:37:26,912
Moi non plus. Je blaguais. Assieds-toi.
392
00:37:26,996 --> 00:37:29,248
Tu vas m'emmener au concert ou pas ?
393
00:37:29,331 --> 00:37:31,000
T'as dit que tu le ferais.
394
00:37:31,625 --> 00:37:34,878
Oui. Assieds-toi et prends un verre.
395
00:37:34,962 --> 00:37:37,381
Non, mec. Allons-y.
396
00:37:37,881 --> 00:37:40,259
Non. Je veux pas y aller tout de suite.
397
00:37:40,342 --> 00:37:43,053
Faisons encore une session.
398
00:37:43,137 --> 00:37:45,180
Je mets deux 10. T'en dis quoi ?
399
00:37:45,264 --> 00:37:49,059
Écoute, tu m'as dit
que tu m'emmènerais au concert, OK ?
400
00:37:49,143 --> 00:37:52,354
Je sais pas tes intentions,
mais c'est ce que je veux.
401
00:37:52,438 --> 00:37:54,523
Emmène-moi tout de suite.
402
00:37:58,694 --> 00:38:00,237
Je veux pas que tu partes.
403
00:38:03,907 --> 00:38:05,409
Tu pleures, là ?
404
00:38:06,660 --> 00:38:08,954
- Non.
- C'est quoi, ce bordel ? Purée.
405
00:38:09,038 --> 00:38:11,040
Je me tire.
406
00:38:11,540 --> 00:38:13,417
Je vais rater le concert !
407
00:38:13,500 --> 00:38:15,127
Saloperie de pédé !
408
00:38:15,627 --> 00:38:16,712
Putain.
409
00:38:57,753 --> 00:38:58,629
Hé, mec.
410
00:39:11,517 --> 00:39:12,434
Hé, mec.
411
00:39:13,602 --> 00:39:14,853
Déconne pas.
412
00:39:15,521 --> 00:39:16,814
Tu fais quoi, là ?
413
00:39:16,897 --> 00:39:18,357
Hé, arrête !
414
00:39:18,857 --> 00:39:19,775
Je t'emmerde.
415
00:39:24,154 --> 00:39:25,072
Arrête.
416
00:39:54,852 --> 00:39:56,728
Putain.
417
00:40:18,167 --> 00:40:19,543
Qu'est-ce que tu fais ?
418
00:40:21,545 --> 00:40:22,629
Arrête.
419
00:40:36,852 --> 00:40:38,437
Allez, mec. On y va.
420
00:40:45,110 --> 00:40:47,446
Réveille-toi !
421
00:40:55,829 --> 00:40:57,039
La vache.
422
00:40:57,539 --> 00:40:59,958
Non. Mince.
423
00:41:07,132 --> 00:41:09,176
Ils ne me parleront plus jamais.
424
00:41:09,259 --> 00:41:10,511
Ma famille.
425
00:41:10,594 --> 00:41:13,180
Espèce d'idiot ! Putain d'idiot !
426
00:41:14,598 --> 00:41:16,099
Allez.
427
00:41:16,183 --> 00:41:17,434
Allez, réveille-toi.
428
00:41:18,060 --> 00:41:19,102
Réveille-toi.
429
00:41:19,186 --> 00:41:20,187
Putain !
430
00:42:23,584 --> 00:42:24,543
Putain.
431
00:42:41,476 --> 00:42:42,436
Merde.
432
00:42:44,896 --> 00:42:46,315
Putain.
433
00:42:48,942 --> 00:42:49,818
Merde.
434
00:45:33,732 --> 00:45:36,359
Regarde ce type.
Il zigzague comme un malade.
435
00:46:15,023 --> 00:46:16,858
Je peux voir ton permis ?
436
00:46:18,193 --> 00:46:19,277
Oui.
437
00:46:26,576 --> 00:46:28,161
Tu sais pourquoi je t'ai arrêté ?
438
00:46:31,081 --> 00:46:33,291
Tu zigzaguais sur la route.
439
00:46:34,626 --> 00:46:37,921
Et je sens d'ici que tu as bu, d'accord ?
440
00:46:38,713 --> 00:46:39,840
Tu as bu ce soir ?
441
00:46:39,923 --> 00:46:43,301
J'ai bu quelques bières.
442
00:46:43,385 --> 00:46:45,762
Tu as bu plus que ça, d'accord ?
443
00:46:46,596 --> 00:46:48,390
Il y a quoi dans les sacs-poubelle ?
444
00:46:54,896 --> 00:46:59,359
Des feuilles. Du jardin.
445
00:47:02,237 --> 00:47:06,283
Mes parents viennent de divorcer
et j'arrive pas à dormir.
446
00:47:06,366 --> 00:47:07,450
Alors, je…
447
00:47:08,493 --> 00:47:10,370
J'ai fait du jardinage
448
00:47:11,997 --> 00:47:15,584
et j'allais les déposer à la décharge.
449
00:47:17,419 --> 00:47:18,920
Tu as 18 ans. C'est ça ?
450
00:47:21,047 --> 00:47:23,425
Tu as toute la vie devant toi.
451
00:47:27,178 --> 00:47:30,765
Je ne vais pas tout gâcher
en t'arrêtant ce soir, OK ?
452
00:47:35,645 --> 00:47:39,357
Mais je veux que tu fasses demi-tour
et que tu rentres chez toi.
453
00:47:39,983 --> 00:47:42,819
Et je ne veux plus jamais te revoir.
454
00:47:45,196 --> 00:47:46,531
Oui, monsieur l'agent.
455
00:47:47,949 --> 00:47:48,992
Merci.
456
00:47:50,785 --> 00:47:52,245
Allez, dégage.
457
00:51:45,061 --> 00:51:47,939
Sous-titres : Axelle Castro