1 00:00:06,466 --> 00:00:09,469 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:19,038 --> 00:01:20,164 Joyce ? 3 00:01:27,672 --> 00:01:29,382 Ça fait combien de semaines ? 4 00:01:29,465 --> 00:01:30,716 Vingt-six. 5 00:01:30,800 --> 00:01:33,636 Bon, le dernier trimestre est déjà bien entamé. 6 00:01:33,719 --> 00:01:36,973 Les sautes d'humeur. La nervosité. 7 00:01:39,100 --> 00:01:41,727 Voyez ce moment comme une période de détente 8 00:01:41,811 --> 00:01:45,481 et pensez à la joie qui va entrer dans votre vie avec ce bébé. 9 00:01:46,732 --> 00:01:50,236 Vous avez pris beaucoup de médicaments, des hormones. 10 00:01:50,736 --> 00:01:52,738 Que prenez-vous en ce moment ? 11 00:01:52,822 --> 00:01:56,325 C'est pour ça qu'on est là, docteur. Pour les médicaments. 12 00:01:56,409 --> 00:01:59,078 Elle prend de l'Equanil pour l'anxiété. 13 00:01:59,162 --> 00:02:03,624 C'est censé être en fonction des besoins, mais elle en abuse. 14 00:02:05,084 --> 00:02:08,337 - On lui a prescrit des somnifères. - Je dois dormir. 15 00:02:08,421 --> 00:02:12,466 - Des laxatifs, du Valium, de la morphine. - Trois fois, seulement. 16 00:02:12,550 --> 00:02:16,429 - On lui a injecté des barbituriques. - Ils me détendent. 17 00:02:16,512 --> 00:02:20,099 Ce qui m'inquiète, c'est le fœtus. 18 00:02:20,600 --> 00:02:22,351 J'ai peur pour l'enfant. 19 00:02:22,435 --> 00:02:25,646 L'effet de la thalidomide sur ces bébés en Angleterre… 20 00:02:25,730 --> 00:02:28,733 - Je ne prends pas de thalidomide. - Tais-toi. 21 00:02:29,692 --> 00:02:31,777 Tu prends 26 cachets par jour. 22 00:02:31,861 --> 00:02:34,822 Les médecins m'ont prescrit ces médicaments. 23 00:02:34,906 --> 00:02:36,449 Je fais ce qu'on me dit. 24 00:02:36,532 --> 00:02:39,410 Je veux juste me sentir mieux et tu m'en veux. 25 00:02:39,493 --> 00:02:44,040 Les médecins me font me sentir inapte et je ne sais pas ce que je fais de mal. 26 00:02:46,792 --> 00:02:48,336 Je comprends. 27 00:02:48,419 --> 00:02:51,047 Vos hormones sont chamboulées. Vous êtes perturbée. 28 00:02:51,130 --> 00:02:53,132 Votre monde va être bouleversé… 29 00:02:53,216 --> 00:02:54,800 Je ne suis pas perturbée. 30 00:02:54,884 --> 00:02:57,178 Je veux juste savoir ce qui se passe. 31 00:02:57,887 --> 00:03:00,765 Biologiquement, pourquoi je me sens comme ça ? 32 00:03:00,848 --> 00:03:03,434 Ne vous inquiétez pas pour ça. 33 00:03:03,517 --> 00:03:08,231 Tout ce que vous devez savoir, c'est que c'est normal et que ça passera. 34 00:03:08,731 --> 00:03:12,693 Ce serait mieux d'y faire face sans avoir recours à des médicaments. 35 00:03:12,777 --> 00:03:16,197 Je veux juste en finir pour pouvoir reprendre ma vie. 36 00:03:20,493 --> 00:03:22,870 Certaines femmes aiment la grossesse. 37 00:03:24,413 --> 00:03:25,498 Je le sais bien. 38 00:03:29,460 --> 00:03:31,254 Je me sens tellement coupable. 39 00:03:32,338 --> 00:03:34,340 Ce sera bientôt fini. 40 00:04:07,456 --> 00:04:09,959 Et voilà. J'en ai un. Sympa. 41 00:04:11,669 --> 00:04:13,713 Tiens, prends-la. 42 00:04:19,593 --> 00:04:23,264 - Mince, il est vraiment petit. - Non. Belle taille. 43 00:04:23,347 --> 00:04:24,557 On va le manger. 44 00:04:28,060 --> 00:04:30,521 Bien. Alors… 45 00:04:30,604 --> 00:04:34,150 Je vais te montrer comment accrocher un ver. 46 00:04:34,984 --> 00:04:36,986 Je vais en prendre un bien gros. 47 00:04:37,069 --> 00:04:38,070 Ça… 48 00:04:40,823 --> 00:04:43,868 C'est la tête, et tu veux qu'elle bouge. 49 00:04:43,951 --> 00:04:48,122 Alors, il faut deviner où est le cul. 50 00:04:49,040 --> 00:04:53,210 C'est là que tu dois enfoncer l'hameçon. 51 00:04:53,711 --> 00:04:54,712 Vas-y. 52 00:04:57,006 --> 00:04:58,299 Il va gigoter un peu. 53 00:05:01,635 --> 00:05:02,553 Là ? 54 00:05:05,389 --> 00:05:07,224 Désolé, mec. Ça doit faire mal. 55 00:05:09,643 --> 00:05:10,644 Je ne sais pas. 56 00:05:11,312 --> 00:05:13,105 C'est peut-être une fille. 57 00:05:13,814 --> 00:05:15,900 Et tu lui fourres ça dedans. 58 00:05:17,818 --> 00:05:20,696 Avec tes amis, vous ne parlez surement que de ça. 59 00:05:20,780 --> 00:05:21,822 Des filles ? 60 00:05:24,492 --> 00:05:26,577 - Comme ça ? - Oui. Bravo. 61 00:05:26,660 --> 00:05:30,915 Prends la tête et enroule-la plusieurs fois, 62 00:05:32,291 --> 00:05:34,168 puis enfonce-la sur le côté. 63 00:05:38,589 --> 00:05:40,174 Oui, voilà. 64 00:05:40,257 --> 00:05:43,010 Comme ça, il est vivant, mais… 65 00:05:43,094 --> 00:05:46,013 il ne tombera pas et le poisson ne l'enlèvera pas. 66 00:05:47,598 --> 00:05:49,767 - Voyons ce qu'on a d'autre. - Oui. 67 00:06:04,865 --> 00:06:06,867 Tu sors avec des filles au lycée ? 68 00:06:10,746 --> 00:06:12,623 Je les aime pas trop. 69 00:06:12,706 --> 00:06:14,083 D'accord. 70 00:06:19,004 --> 00:06:20,548 Mais tu sais ce que c'est. 71 00:06:21,298 --> 00:06:22,133 Pas vrai ? 72 00:06:23,759 --> 00:06:27,346 Quand un homme et une femme font l'amour ? 73 00:06:28,431 --> 00:06:32,935 Je suis sûr que l'un de tes amis doit avoir un Playboy dans son casier. 74 00:06:33,727 --> 00:06:36,021 On n'est pas obligés de parler de ça. 75 00:06:41,402 --> 00:06:42,486 Et ensuite… 76 00:06:44,989 --> 00:06:46,532 tu coupes la tête. 77 00:06:54,498 --> 00:06:55,374 Comme ça. 78 00:06:57,751 --> 00:06:59,378 Je peux essayer le mien ? 79 00:06:59,879 --> 00:07:01,839 Oui. Bien sûr. Fais attention. 80 00:07:01,922 --> 00:07:04,633 Le couteau est très aiguisé. Je vais le sécher. 81 00:07:04,717 --> 00:07:06,135 Pour pas que ça glisse. 82 00:07:35,289 --> 00:07:36,332 Allez. 83 00:07:46,425 --> 00:07:47,426 Allez. 84 00:07:52,681 --> 00:07:54,767 LES PLAISIRS DE L'ORIENT 85 00:07:58,854 --> 00:08:00,606 - Je ne vois pas… - Quoi ? 86 00:08:00,689 --> 00:08:03,067 - Je n'aurais pas dû ? - J'en avais besoin. 87 00:08:03,150 --> 00:08:05,569 - Et alors ? - Tu le savais. Bon sang ! 88 00:08:05,653 --> 00:08:08,280 Je ne peux pas sortir. Tu ne me laisses pas. 89 00:08:08,364 --> 00:08:10,199 Tu t'y opposes toujours ! 90 00:08:10,824 --> 00:08:12,368 C'est quoi, ton problème ? 91 00:08:12,451 --> 00:08:15,246 Comment ça ? Pourquoi j'aurais un problème ? 92 00:08:15,329 --> 00:08:17,957 Je t'ai dit que j'avais besoin de la voiture. 93 00:08:18,040 --> 00:08:22,211 Oui ? Eh bien, j'ai trouvé un truc très intéressant ! 94 00:08:22,294 --> 00:08:24,838 - Comme je te disais… - Tu aurais pu me le dire ! 95 00:08:24,922 --> 00:08:27,508 - Tu ne me crois jamais. - Il me fallait la voiture. 96 00:08:27,591 --> 00:08:30,261 - Tu le savais. - Tu me prends pour une folle. 97 00:08:30,344 --> 00:08:31,470 Non, arrête. 98 00:08:31,554 --> 00:08:34,098 Il s'est passé un truc très intéressant 99 00:08:34,181 --> 00:08:36,892 et tu me prends pour une folle. Comme toujours. 100 00:08:36,976 --> 00:08:39,061 - Lâche… - Me traite pas de folle ! 101 00:08:39,144 --> 00:08:41,647 Putain, pose ce couteau, Joyce ! Pose-le ! 102 00:08:43,524 --> 00:08:44,942 Qu'est-ce qui t'arrive ? 103 00:08:45,025 --> 00:08:49,113 Tu ne peux pas conduire où tu veux. Et il n'y a pas d'ovnis. 104 00:08:49,196 --> 00:08:51,782 Un journal local a écrit un article ! 105 00:08:51,865 --> 00:08:54,159 - Ah oui ? - Il y avait des lumières dans le ciel ! 106 00:08:54,243 --> 00:08:57,246 Et je les ai suivies jusqu'à la route 14, 107 00:08:57,329 --> 00:08:59,915 alors ne me dis pas que je suis folle ! 108 00:09:00,916 --> 00:09:04,003 Ça ne te regarde pas ! Va faire tes devoirs, Jeff. 109 00:09:04,878 --> 00:09:06,880 - T'es contente ? - Je te déteste ! 110 00:10:21,497 --> 00:10:25,209 Dahmer. Fais ce que t'as fait en cours d'espagnol. C'était tordant. 111 00:10:25,709 --> 00:10:26,794 Quoi ? 112 00:10:26,877 --> 00:10:30,172 Le type que ta mère connaît, qui est barré. 113 00:10:34,093 --> 00:10:36,136 Mets des rideaux bleus là-dedans ! 114 00:10:37,930 --> 00:10:39,723 C'est trop drôle. 115 00:10:40,599 --> 00:10:43,143 C'est ce qu'on appelle "faire un Dahmer". 116 00:10:47,690 --> 00:10:49,525 - Silence ! - Quoi ? 117 00:10:49,608 --> 00:10:52,945 Joyce ! Pose ton couteau, Joyce ! 118 00:10:53,862 --> 00:10:55,489 Pose-le ! 119 00:11:00,202 --> 00:11:01,036 OK. 120 00:11:03,122 --> 00:11:04,081 Peace. 121 00:11:04,832 --> 00:11:06,500 - À plus tard. - "Peace" ? 122 00:11:11,630 --> 00:11:17,052 Bien. N'oubliez pas, ces scalpels sont tranchants. 123 00:11:18,262 --> 00:11:22,307 Quand on le passe à son partenaire, on le pose pour qu'il le prenne. 124 00:11:23,183 --> 00:11:24,101 Denise. 125 00:11:24,184 --> 00:11:26,562 - On est obligés de faire ça ? - Oui. 126 00:11:27,062 --> 00:11:29,440 D'accord, mais je suis végétarienne. 127 00:11:30,607 --> 00:11:31,608 Va chier. 128 00:11:31,692 --> 00:11:34,987 Bon, Chazz. Ça suffit, merci. 129 00:11:35,070 --> 00:11:39,408 Oui, c'est obligatoire. L'anatomie fait partie de la science. 130 00:11:39,491 --> 00:11:42,077 C'est comme ça qu'on étudie le corps humain. 131 00:11:42,161 --> 00:11:44,788 Et puis, ces cochons sont déjà morts. 132 00:11:44,872 --> 00:11:48,500 Oui, mais ils ont été tués pour qu'on les dissèque. 133 00:11:48,584 --> 00:11:51,336 La ferme, Denise. On veut le faire. 134 00:11:51,920 --> 00:11:53,797 Bien, Jeff, merci. Ça suffit. 135 00:11:54,673 --> 00:11:57,843 Bien. Soyez très prudents. 136 00:11:58,761 --> 00:12:01,054 Pas de visites aux urgences. 137 00:12:04,933 --> 00:12:11,857 Bien. Il va falloir couper le sternum pour exposer la cage thoracique. 138 00:12:11,940 --> 00:12:13,984 Faites attention avec ça. 139 00:12:14,568 --> 00:12:15,402 Bien. 140 00:12:15,486 --> 00:12:18,238 Bon, allons-y et enlevons le péricarde. 141 00:12:18,322 --> 00:12:21,700 C'est la membrane qui entoure le cœur. 142 00:12:23,535 --> 00:12:26,663 Non, Jeff, n'enlève pas le cœur. 143 00:12:29,249 --> 00:12:30,083 Désolé. 144 00:12:33,086 --> 00:12:36,590 Bon travail, Jeff. Je vois que ça t'a vraiment intéressé. 145 00:12:37,966 --> 00:12:39,259 Oui, ça m'a plu. 146 00:12:39,343 --> 00:12:40,260 Bien. 147 00:12:43,263 --> 00:12:45,182 Je peux en prendre un chez moi ? 148 00:12:46,225 --> 00:12:47,559 Pour m'entraîner. 149 00:12:51,772 --> 00:12:55,108 Pour être honnête, Jeff, j'enseigne depuis 22 ans 150 00:12:55,192 --> 00:12:57,110 et on ne m'a jamais demandé ça. 151 00:12:59,154 --> 00:13:00,197 Bien sûr. 152 00:13:01,824 --> 00:13:02,825 Merci. 153 00:13:09,665 --> 00:13:13,293 Mec ! C'était cool, non ? De fermer le clapet de cette conne ? 154 00:13:14,294 --> 00:13:17,756 Oui, c'est la pire partenaire. 155 00:13:21,426 --> 00:13:22,302 Hé, mec. 156 00:13:23,095 --> 00:13:26,682 - J'en ai un autre. Tu veux venir ? - Un autre quoi ? 157 00:13:26,765 --> 00:13:28,350 Un autre cochon. 158 00:13:28,433 --> 00:13:31,854 Bertoglio m'en a donné un. Tu veux venir le disséquer ? 159 00:13:34,398 --> 00:13:36,066 Tu te fous de moi ? 160 00:13:58,755 --> 00:14:03,010 J'ai examiné les témoignages et pris une décision. 161 00:14:03,719 --> 00:14:08,849 M. Dahmer, je comprends vos inquiétudes quant à la fragilité de Mme Dahmer. 162 00:14:08,932 --> 00:14:10,601 Mais vous devez comprendre 163 00:14:10,684 --> 00:14:14,438 que si vous êtes violent avec elle, même une ou deux fois… 164 00:14:14,521 --> 00:14:15,647 C'est faux. 165 00:14:15,731 --> 00:14:18,233 Et votre travail pose un problème. 166 00:14:18,317 --> 00:14:24,698 Vous travaillez de longues heures et quelqu'un doit s'occuper des garçons. 167 00:14:25,407 --> 00:14:30,454 Vous conserverez les droits de visite, mais j'accorde la garde à Mme Dahmer. 168 00:14:30,537 --> 00:14:31,371 Merci. 169 00:14:31,455 --> 00:14:34,249 C'est la première étape. On peut faire appel. 170 00:14:40,297 --> 00:14:42,007 - David. - Viens, chéri. 171 00:14:42,090 --> 00:14:45,886 David, je suis là pour toi. En cas de besoin, appelle et je viendrai. 172 00:14:45,969 --> 00:14:47,346 Ne lui parle pas. 173 00:14:48,055 --> 00:14:50,474 Et Jeff, alors ? 174 00:14:50,557 --> 00:14:54,311 Il a 17 ans. C'est un homme. Il peut décider tout seul. 175 00:15:03,737 --> 00:15:05,322 Et ça brille ! 176 00:15:05,822 --> 00:15:07,449 M. Propre senteur citron. 177 00:15:08,575 --> 00:15:10,285 - Je vais l'acheter. - Bien. 178 00:15:12,204 --> 00:15:14,331 - Bien joué. - Merci. 179 00:15:15,457 --> 00:15:18,001 Carol Knight n'aime pas les pellicules. 180 00:15:18,502 --> 00:15:20,003 Je travaille à l'aéroport 181 00:15:20,087 --> 00:15:22,881 et je ne vois pas pourquoi les gens se promènent 182 00:15:22,965 --> 00:15:26,051 avec des pellicules très visibles. 183 00:15:26,551 --> 00:15:29,513 De nos jours, il y a tellement de produits 184 00:15:29,596 --> 00:15:33,475 et Head & Shoulders me fait me sentir… 185 00:15:34,518 --> 00:15:35,769 Tu regardes quoi ? 186 00:15:36,770 --> 00:15:37,938 Salut, Jeff. 187 00:15:39,481 --> 00:15:43,110 Tu peux éteindre la télé et t'asseoir ? 188 00:15:44,069 --> 00:15:45,362 Utilisez-le régulièrement. 189 00:15:45,445 --> 00:15:48,281 Head & Shoulders est numéro un sur ma liste… 190 00:15:55,789 --> 00:15:57,791 C'est dur à la maison, ces temps-ci. 191 00:15:59,710 --> 00:16:00,877 Et… 192 00:16:03,255 --> 00:16:05,215 certaines choses doivent changer. 193 00:16:06,717 --> 00:16:11,388 Ça doit changer, car je ne peux pas fonctionner comme ça. 194 00:16:22,024 --> 00:16:22,899 Je vais… 195 00:16:25,694 --> 00:16:27,279 Je vais rester avec toi ? 196 00:16:28,238 --> 00:16:29,823 Je peux vivre avec toi ? 197 00:16:31,533 --> 00:16:33,160 On va voir ça. 198 00:16:42,044 --> 00:16:43,211 Ça sent quoi ? 199 00:16:49,551 --> 00:16:51,011 C'est mon cochon fœtal. 200 00:16:52,220 --> 00:16:54,181 On les dissèque en classe. 201 00:16:54,264 --> 00:16:55,557 C'est bien. 202 00:16:59,436 --> 00:17:00,520 Continue comme ça. 203 00:17:05,692 --> 00:17:07,110 Tu es un bon garçon. 204 00:17:51,113 --> 00:17:52,614 Allez, David, on y va ! 205 00:17:53,615 --> 00:17:54,574 Dépêche-toi. 206 00:17:56,493 --> 00:17:57,744 Qu'est-ce qu'il y a ? 207 00:18:00,747 --> 00:18:03,458 Ton père baise sa nouvelle copine au motel. 208 00:18:03,542 --> 00:18:06,044 Monte dans la voiture, David ! On s'en va. 209 00:18:06,545 --> 00:18:08,213 - Mais… - Je dois partir. 210 00:18:08,296 --> 00:18:12,634 Me ressaisir. D'accord ? Je suis désolée. Voilà ce qui se passe. 211 00:18:13,135 --> 00:18:15,220 Maman, attends une seconde. 212 00:18:15,303 --> 00:18:20,267 Je peux pas partir. J'ai mon diplôme et le bal de promo. 213 00:18:21,351 --> 00:18:23,645 De quoi tu parles ? Tu restes ici. 214 00:18:23,728 --> 00:18:26,940 J'ai fait un ragoût et il y a à manger dans le congélo. 215 00:18:29,234 --> 00:18:30,569 Tu vas pas me laisser. 216 00:18:30,652 --> 00:18:32,487 Arrête tes conneries, Jeff. 217 00:18:33,196 --> 00:18:36,783 Tu m'ignores depuis des années. Tu es terré dans ta chambre. 218 00:18:37,367 --> 00:18:39,744 Tu ne veux pas de mère, pas de moi. 219 00:18:39,828 --> 00:18:43,248 Tu es comme ton père. Vous me croyez folle. 220 00:18:43,748 --> 00:18:46,168 Jamais le temps pour Joyce. 221 00:18:46,251 --> 00:18:47,836 Ni l'un ni l'autre ! 222 00:18:47,919 --> 00:18:51,339 Voilà, tu as eu ce que tu voulais. 223 00:18:56,344 --> 00:18:58,096 Ça ne t'a pas effleuré l'esprit ? 224 00:18:59,055 --> 00:19:03,643 Que tu ne m'as jamais demandé de t'aider pour un de tes projets 225 00:19:03,727 --> 00:19:06,646 dans le garage comme tu l'as fait avec ton père ? 226 00:19:07,147 --> 00:19:08,315 Pas une fois. 227 00:19:09,858 --> 00:19:11,193 Je pensais que tu refuserais. 228 00:19:11,276 --> 00:19:13,904 Tu as raison ! C'est dégoûtant ! 229 00:19:13,987 --> 00:19:16,615 Découper des animaux morts dans le garage ! 230 00:19:17,115 --> 00:19:18,200 C'est barjo ! 231 00:19:19,242 --> 00:19:21,870 Mais ça aurait été sympa de me demander ! 232 00:19:24,122 --> 00:19:26,458 Maman… Alors, c'est comme ça, hein ? 233 00:19:26,541 --> 00:19:28,043 C'est super, maman. 234 00:19:28,126 --> 00:19:30,962 Emmène mon frère et va chasser les ovnis. 235 00:19:31,046 --> 00:19:32,631 Ils existent ! 236 00:20:27,519 --> 00:20:32,190 HOMME NOIR, ACTION SEXY D'HOMME À HOMME ! 237 00:21:44,512 --> 00:21:46,222 Je veux pas que tu fasses ça. 238 00:21:47,057 --> 00:21:48,683 Pourquoi t'as fait ça ? 239 00:22:02,864 --> 00:22:05,408 Arrête. 240 00:22:19,381 --> 00:22:22,467 Je vais te chercher une bière, c'est bon. 241 00:22:35,855 --> 00:22:36,981 Tiens. 242 00:22:39,776 --> 00:22:40,735 Santé. 243 00:23:32,871 --> 00:23:35,123 Je peux pas. 244 00:25:05,004 --> 00:25:08,174 TOUT LE MONDE LE FAIT LES STARS SE METTENT AU JOGGING 245 00:26:16,743 --> 00:26:18,328 Désolé, c'est le bazar. 246 00:26:22,040 --> 00:26:26,002 Tu veux un verre ? Une bière ? 247 00:26:26,628 --> 00:26:29,047 Oui, ce serait super. 248 00:26:33,968 --> 00:26:38,514 C'est agréable d'avoir de la compagnie, 249 00:26:40,892 --> 00:26:43,061 Je suis seul depuis tout ce temps. 250 00:26:47,565 --> 00:26:49,567 J'ai pas de nouvelles de mon père 251 00:26:50,443 --> 00:26:55,365 et ma mère a dit qu'elle partait deux semaines, il y a trois mois ça. 252 00:26:57,158 --> 00:26:58,618 Je sais pas où elle est. 253 00:27:01,788 --> 00:27:03,289 C'est pas cool, mec. 254 00:27:08,419 --> 00:27:09,879 Tu es là, maintenant. 255 00:27:11,631 --> 00:27:12,882 Alors, ça va mieux. 256 00:27:24,394 --> 00:27:25,353 Santé. 257 00:27:42,578 --> 00:27:46,874 J'ai toujours trouvé que si je pouvais m'occuper les mains, 258 00:27:47,375 --> 00:27:50,962 mes angoisses s'évanouissaient. 259 00:27:51,546 --> 00:27:56,509 Je ne me focalise pas sur mes échecs, 260 00:27:57,009 --> 00:27:58,845 mes déceptions. 261 00:27:59,971 --> 00:28:04,892 Je gère ma vie, un fil après l'autre. 262 00:28:06,144 --> 00:28:08,604 Joyce ? Juste une minute. 263 00:28:08,688 --> 00:28:11,482 Oui. Excusez-moi. 264 00:28:11,983 --> 00:28:15,069 Je sais qu'on t'a aidée durant une période difficile 265 00:28:15,153 --> 00:28:19,866 et j'apprécie que tu reviennes ici pour aider d'autres femmes. 266 00:28:19,949 --> 00:28:25,788 - J'aimerais que tout le monde fasse ça. - La plupart veulent qu'on les écoute. 267 00:28:26,748 --> 00:28:29,584 Je crois que c'était aussi mon cas. 268 00:28:30,334 --> 00:28:34,088 Et je suis arrivée ici et quelqu'un m'a écoutée 269 00:28:34,172 --> 00:28:38,217 pour la première fois de ma vie, et j'ai pensé : 270 00:28:39,218 --> 00:28:42,430 "Mon Dieu, je ne suis pas folle." 271 00:28:42,930 --> 00:28:45,224 Bien sûr que non. 272 00:28:47,018 --> 00:28:50,855 Tu avais un problème de santé, Joyce. J'en suis sûre. 273 00:28:50,938 --> 00:28:53,107 C'était une dépression post-partum. 274 00:28:53,900 --> 00:28:56,152 - Vraiment ? - J'en suis sûre. 275 00:28:56,235 --> 00:28:58,738 On ne savait pas ce que c'était à l'époque. 276 00:28:58,821 --> 00:29:00,656 Ça peut durer des années. 277 00:29:00,740 --> 00:29:04,410 Postpartum. Je n'y avais jamais pensé. 278 00:29:06,162 --> 00:29:10,041 Joyce, tes cours, l'art et l'artisanat, 279 00:29:10,541 --> 00:29:13,294 c'est une aubaine pour ces femmes. 280 00:29:13,377 --> 00:29:16,672 Non, Joyce, vraiment. 281 00:29:17,465 --> 00:29:20,009 C'est ce dont je voulais te parler. 282 00:29:21,052 --> 00:29:22,470 Je vais m'en aller. 283 00:29:23,054 --> 00:29:25,014 Simon a été muté à Grand Rapids 284 00:29:25,097 --> 00:29:29,101 et j'ai trouvé un travail de conseillère dans une clinique. 285 00:29:30,228 --> 00:29:32,772 Je veux que tu me remplaces. 286 00:29:32,855 --> 00:29:36,859 Ça pourrait être à mi-temps. Même deux ou trois jours par semaine. 287 00:29:37,360 --> 00:29:38,569 Dottie. 288 00:29:41,823 --> 00:29:43,449 Je ne sais pas quoi dire. 289 00:29:45,493 --> 00:29:47,203 Je suis très flattée. 290 00:29:50,623 --> 00:29:51,666 Mais… 291 00:29:52,875 --> 00:29:55,545 Depuis que c'est fini entre Lionel et moi… 292 00:29:58,130 --> 00:29:59,632 Ma douce. 293 00:30:00,132 --> 00:30:01,300 Non, c'est pas ça. 294 00:30:05,096 --> 00:30:07,723 C'est juste que j'ai beaucoup réfléchi 295 00:30:09,058 --> 00:30:12,436 à la façon dont je recommencerais ma vie si je le pouvais. 296 00:30:16,399 --> 00:30:18,818 Je ne me serais pas mariée si jeune. 297 00:30:21,821 --> 00:30:24,031 J'aurais attendu pour avoir des enfants. 298 00:30:26,742 --> 00:30:28,244 J'aurais eu une carrière. 299 00:30:30,580 --> 00:30:32,331 Quel genre de carrière ? 300 00:30:32,915 --> 00:30:34,125 Justement. 301 00:30:37,128 --> 00:30:39,755 J'aurais voulu le poste que tu m'offres. 302 00:30:41,966 --> 00:30:43,342 Bien sûr que j'accepte. 303 00:30:44,135 --> 00:30:48,264 Deux, trois jours. Oui, je vais y arriver ! 304 00:30:51,601 --> 00:30:55,229 Vous devriez écrire ça. Ce sera à l'examen. 305 00:30:55,313 --> 00:30:58,858 Ensuite, il y a les différents types de gammes, qui… 306 00:31:00,610 --> 00:31:01,903 Tu es en retard. 307 00:31:05,448 --> 00:31:09,076 Bien. Un écart-type, c'est quoi ? 308 00:31:09,160 --> 00:31:11,621 34,1 dans les deux sens. 309 00:31:13,873 --> 00:31:15,750 Jeff, tu bois une bière ? 310 00:31:19,795 --> 00:31:22,214 Jeff, c'est ton année de terminale. 311 00:31:22,298 --> 00:31:25,760 C'est le moment de penser à la fac. 312 00:31:26,260 --> 00:31:28,304 Si c'est ce que tu veux faire. 313 00:31:31,140 --> 00:31:34,602 Jeff, je sais que ta famille traverse un divorce difficile, 314 00:31:34,685 --> 00:31:37,480 et ce serait dur pour n'importe qui, 315 00:31:37,563 --> 00:31:41,359 mais je sais que ton père est absent et que vous étiez proches. 316 00:31:42,318 --> 00:31:46,197 J'ai essayé plusieurs fois de l'appeler. Il doit être à l'hôtel. 317 00:31:46,697 --> 00:31:48,824 J'ai aussi essayé d'appeler ta mère. 318 00:31:49,325 --> 00:31:52,495 Oui. Elle sort beaucoup. 319 00:31:53,245 --> 00:31:55,206 Qu'est-ce que tu aimes faire ? 320 00:31:55,289 --> 00:31:58,542 Quel est ton rêve ? Je veux savoir quel est ton rêve. 321 00:32:04,548 --> 00:32:07,051 Papa disait que j'étais bon en science. 322 00:32:08,177 --> 00:32:12,056 Et j'ai un atelier de taxidermie dans le garage 323 00:32:12,139 --> 00:32:15,184 où je peux disséquer les animaux morts. 324 00:32:16,185 --> 00:32:20,648 D'accord. Ça pourrait être une carrière pour toi. 325 00:32:22,316 --> 00:32:23,943 Oui, j'y ai pensé. 326 00:32:24,652 --> 00:32:28,531 Mais je suis pas bon en maths. 327 00:32:29,573 --> 00:32:30,533 Alors… 328 00:32:35,663 --> 00:32:40,584 Mais mon nouveau passe-temps, c'est d'explorer la forme physique. 329 00:32:40,668 --> 00:32:43,462 Super. C'est peut-être une piste pour toi. 330 00:32:45,256 --> 00:32:47,925 Mais c'est pas mon rêve. 331 00:32:51,262 --> 00:32:53,472 Les gens disent ça comme ça. 332 00:32:54,807 --> 00:32:59,270 Je pense pas que tout le monde ait droit à un rêve. 333 00:33:02,314 --> 00:33:04,066 Pas les gens comme moi. 334 00:33:05,901 --> 00:33:08,070 Comment ça ? 335 00:33:08,904 --> 00:33:10,448 Les gens comme toi ? 336 00:33:13,284 --> 00:33:17,580 Top 40 américain ! 337 00:33:17,663 --> 00:33:20,708 Quatrième plus gros succès aux États-Unis cette semaine : 338 00:33:20,791 --> 00:33:24,086 Suzi Quatro et Chris Norman avec "Stumblin' In". 339 00:33:51,530 --> 00:33:53,115 - Hé, mec. - Hé. 340 00:33:53,199 --> 00:33:54,825 Je peux monter ? 341 00:33:54,909 --> 00:33:58,829 J'essaie d'aller à un concert à Chippewa Lake Park. Tu vas par là ? 342 00:34:00,831 --> 00:34:01,957 Je pourrais. 343 00:34:03,084 --> 00:34:05,503 - Quel concert ? - Tu connais Pegasus ? 344 00:34:06,420 --> 00:34:08,756 - Oui. - Je retrouve des potes là-bas. 345 00:34:08,839 --> 00:34:10,966 Je suis fan de Bruce Fulper. 346 00:34:11,050 --> 00:34:14,428 J'ai entendu dire qu'ils jouaient, alors je fais du stop. 347 00:34:16,555 --> 00:34:17,389 Cool. 348 00:34:18,349 --> 00:34:20,184 Tu dois y être à quelle heure ? 349 00:34:20,267 --> 00:34:21,435 C'est à 19h30. 350 00:34:33,364 --> 00:34:34,490 Que dis-tu de ça ? 351 00:34:35,199 --> 00:34:38,077 Je rentrais chez moi pour boire quelques bières. 352 00:34:39,578 --> 00:34:41,038 Tu m'accompagnes ? 353 00:34:42,039 --> 00:34:45,251 J'ai de l'herbe. On boit quelques bières. 354 00:34:46,710 --> 00:34:48,003 On fait un peu de muscu. 355 00:34:50,464 --> 00:34:53,217 Et ensuite, je t'emmène là-bas. 356 00:34:54,635 --> 00:34:56,345 Ouais, mec, ce serait super. 357 00:35:04,019 --> 00:35:05,312 Comment tu t'appelles ? 358 00:35:08,399 --> 00:35:09,733 Enchanté, Jeff. 359 00:35:10,442 --> 00:35:11,861 Moi, c'est Steven. 360 00:35:27,877 --> 00:35:31,881 Oui, tout le monde s'entraîne, tout d'un coup. 361 00:35:31,964 --> 00:35:35,009 Tout le monde fait du jogging. 362 00:35:35,509 --> 00:35:38,179 Ça va pas suffire pour les maigres comme nous. 363 00:35:39,597 --> 00:35:41,223 On doit soulever des poids. 364 00:35:41,891 --> 00:35:44,727 Ou les nanas nous remarqueront même pas. 365 00:35:45,227 --> 00:35:47,605 - Oui, exactement. - C'est vrai. 366 00:35:48,689 --> 00:35:49,899 La vache. 367 00:35:51,567 --> 00:35:53,736 Encore un. Oui. Allez. 368 00:35:58,490 --> 00:36:00,284 Oui. Sympa. 369 00:36:00,993 --> 00:36:03,621 T'es fort, mec. 370 00:36:04,705 --> 00:36:06,999 Oui, je m'entraîne pas mal. 371 00:36:07,082 --> 00:36:08,000 Ça se voit. 372 00:36:09,960 --> 00:36:12,463 - Essaie, mec. Je t'assure. - Non. 373 00:36:12,546 --> 00:36:14,298 - Allez. - Ça va. 374 00:36:14,381 --> 00:36:16,592 Je… Quelle heure il est ? 375 00:36:18,093 --> 00:36:19,970 Je pense qu'on devrait bouger. 376 00:36:22,097 --> 00:36:24,475 Non, on a le temps. 377 00:36:25,351 --> 00:36:27,478 Tu reprends une bière ? Allez, une autre. 378 00:36:27,561 --> 00:36:28,562 Je… 379 00:36:29,355 --> 00:36:31,106 Je retrouve mes potes à 19 h. 380 00:36:31,190 --> 00:36:34,568 C'est au moins à une heure de route, non ? 381 00:36:35,694 --> 00:36:39,865 OK, on boit une autre bière et on y va. 382 00:36:44,703 --> 00:36:47,081 Ou on pourrait la boire en chemin. 383 00:36:50,334 --> 00:36:52,294 Je veux pas rater le concert. 384 00:36:52,378 --> 00:36:54,421 C'est Pegasus, mec ! 385 00:36:57,758 --> 00:36:59,718 Tu t'inquiètes trop. 386 00:37:09,561 --> 00:37:10,646 Qu'est-ce que… 387 00:37:13,607 --> 00:37:15,234 - Quoi ? - Qu'est-ce que… 388 00:37:16,360 --> 00:37:17,945 - Quoi ? - Pourquoi t'as fait ça ? 389 00:37:19,488 --> 00:37:20,990 Je rigolais. 390 00:37:21,073 --> 00:37:22,658 Je suis pas comme ça. 391 00:37:22,741 --> 00:37:26,912 Moi non plus. Je blaguais. Assieds-toi. 392 00:37:26,996 --> 00:37:29,248 Tu vas m'emmener au concert ou pas ? 393 00:37:29,331 --> 00:37:31,000 T'as dit que tu le ferais. 394 00:37:31,625 --> 00:37:34,878 Oui. Assieds-toi et prends un verre. 395 00:37:34,962 --> 00:37:37,381 Non, mec. Allons-y. 396 00:37:37,881 --> 00:37:40,259 Non. Je veux pas y aller tout de suite. 397 00:37:40,342 --> 00:37:43,053 Faisons encore une session. 398 00:37:43,137 --> 00:37:45,180 Je mets deux 10. T'en dis quoi ? 399 00:37:45,264 --> 00:37:49,059 Écoute, tu m'as dit que tu m'emmènerais au concert, OK ? 400 00:37:49,143 --> 00:37:52,354 Je sais pas tes intentions, mais c'est ce que je veux. 401 00:37:52,438 --> 00:37:54,523 Emmène-moi tout de suite. 402 00:37:58,694 --> 00:38:00,237 Je veux pas que tu partes. 403 00:38:03,907 --> 00:38:05,409 Tu pleures, là ? 404 00:38:06,660 --> 00:38:08,954 - Non. - C'est quoi, ce bordel ? Purée. 405 00:38:09,038 --> 00:38:11,040 Je me tire. 406 00:38:11,540 --> 00:38:13,417 Je vais rater le concert ! 407 00:38:13,500 --> 00:38:15,127 Saloperie de pédé ! 408 00:38:15,627 --> 00:38:16,712 Putain. 409 00:38:57,753 --> 00:38:58,629 Hé, mec. 410 00:39:11,517 --> 00:39:12,434 Hé, mec. 411 00:39:13,602 --> 00:39:14,853 Déconne pas. 412 00:39:15,521 --> 00:39:16,814 Tu fais quoi, là ? 413 00:39:16,897 --> 00:39:18,357 Hé, arrête ! 414 00:39:18,857 --> 00:39:19,775 Je t'emmerde. 415 00:39:24,154 --> 00:39:25,072 Arrête. 416 00:39:54,852 --> 00:39:56,728 Putain. 417 00:40:18,167 --> 00:40:19,543 Qu'est-ce que tu fais ? 418 00:40:21,545 --> 00:40:22,629 Arrête. 419 00:40:36,852 --> 00:40:38,437 Allez, mec. On y va. 420 00:40:45,110 --> 00:40:47,446 Réveille-toi ! 421 00:40:55,829 --> 00:40:57,039 La vache. 422 00:40:57,539 --> 00:40:59,958 Non. Mince. 423 00:41:07,132 --> 00:41:09,176 Ils ne me parleront plus jamais. 424 00:41:09,259 --> 00:41:10,511 Ma famille. 425 00:41:10,594 --> 00:41:13,180 Espèce d'idiot ! Putain d'idiot ! 426 00:41:14,598 --> 00:41:16,099 Allez. 427 00:41:16,183 --> 00:41:17,434 Allez, réveille-toi. 428 00:41:18,060 --> 00:41:19,102 Réveille-toi. 429 00:41:19,186 --> 00:41:20,187 Putain ! 430 00:42:23,584 --> 00:42:24,543 Putain. 431 00:42:41,476 --> 00:42:42,436 Merde. 432 00:42:44,896 --> 00:42:46,315 Putain. 433 00:42:48,942 --> 00:42:49,818 Merde. 434 00:45:33,732 --> 00:45:36,359 Regarde ce type. Il zigzague comme un malade. 435 00:46:15,023 --> 00:46:16,858 Je peux voir ton permis ? 436 00:46:18,193 --> 00:46:19,277 Oui. 437 00:46:26,576 --> 00:46:28,161 Tu sais pourquoi je t'ai arrêté ? 438 00:46:31,081 --> 00:46:33,291 Tu zigzaguais sur la route. 439 00:46:34,626 --> 00:46:37,921 Et je sens d'ici que tu as bu, d'accord ? 440 00:46:38,713 --> 00:46:39,840 Tu as bu ce soir ? 441 00:46:39,923 --> 00:46:43,301 J'ai bu quelques bières. 442 00:46:43,385 --> 00:46:45,762 Tu as bu plus que ça, d'accord ? 443 00:46:46,596 --> 00:46:48,390 Il y a quoi dans les sacs-poubelle ? 444 00:46:54,896 --> 00:46:59,359 Des feuilles. Du jardin. 445 00:47:02,237 --> 00:47:06,283 Mes parents viennent de divorcer et j'arrive pas à dormir. 446 00:47:06,366 --> 00:47:07,450 Alors, je… 447 00:47:08,493 --> 00:47:10,370 J'ai fait du jardinage 448 00:47:11,997 --> 00:47:15,584 et j'allais les déposer à la décharge. 449 00:47:17,419 --> 00:47:18,920 Tu as 18 ans. C'est ça ? 450 00:47:21,047 --> 00:47:23,425 Tu as toute la vie devant toi. 451 00:47:27,178 --> 00:47:30,765 Je ne vais pas tout gâcher en t'arrêtant ce soir, OK ? 452 00:47:35,645 --> 00:47:39,357 Mais je veux que tu fasses demi-tour et que tu rentres chez toi. 453 00:47:39,983 --> 00:47:42,819 Et je ne veux plus jamais te revoir. 454 00:47:45,196 --> 00:47:46,531 Oui, monsieur l'agent. 455 00:47:47,949 --> 00:47:48,992 Merci. 456 00:47:50,785 --> 00:47:52,245 Allez, dégage. 457 00:51:45,061 --> 00:51:47,939 Sous-titres : Axelle Castro