1
00:00:06,466 --> 00:00:09,385
UNHA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:11,679 --> 00:00:17,310
MILWAUKEE, WISCONSIN
1959
3
00:01:19,038 --> 00:01:20,164
Joyce?
4
00:01:27,672 --> 00:01:29,382
De cantas semanas está xa?
5
00:01:29,465 --> 00:01:30,716
De vinte e seis.
6
00:01:30,800 --> 00:01:33,636
Entón xa entrou no último trimestre. Ben.
7
00:01:33,719 --> 00:01:36,973
Os cambios de humor, o nerviosismo.
8
00:01:39,100 --> 00:01:41,727
Pense que este é o momento de se relaxar
9
00:01:41,811 --> 00:01:45,481
e pensar na alegría
que traerá ás súas vidas o bebé.
10
00:01:46,732 --> 00:01:50,236
Vexo que tomou
moitos medicamentos, incluídas hormonas.
11
00:01:50,736 --> 00:01:52,822
- Que toma actualmente?
- Tomo…
12
00:01:52,905 --> 00:01:56,325
É por iso que viñemos hoxe,
doutor, polos medicamentos.
13
00:01:56,409 --> 00:01:59,078
Toma Equanil para a ansiedade.
14
00:01:59,162 --> 00:02:00,872
Suponse que vai a demanda,
15
00:02:00,955 --> 00:02:03,624
pero xa acabou un monte de botes.
16
00:02:05,084 --> 00:02:08,337
- Outro doutor deulle somníferos.
- Durmir é importante.
17
00:02:08,421 --> 00:02:12,466
- Laxantes, Valium. Deulle morfina.
- Deume morfina tres veces.
18
00:02:12,550 --> 00:02:14,260
Inxeccións de barbitúricos.
19
00:02:14,343 --> 00:02:16,429
Se me calman, está ben que as poña.
20
00:02:16,512 --> 00:02:20,099
O que me preocupa é o feto.
21
00:02:20,600 --> 00:02:22,310
Teño medo polo neno.
22
00:02:22,393 --> 00:02:25,646
Óese iso dos bebés
vítimas da talidomida en Inglaterra.
23
00:02:25,730 --> 00:02:28,316
- Non tomo talidomida.
- Non me interrompas.
24
00:02:29,692 --> 00:02:31,777
Tomas 26 pastillas ao día.
25
00:02:31,861 --> 00:02:34,822
Tomo o que me receitaron
os médicos, Lionel.
26
00:02:34,906 --> 00:02:36,449
Eu fago o que me din.
27
00:02:36,532 --> 00:02:39,410
Quero sentirme mellor
e ti alporízaste comigo.
28
00:02:39,493 --> 00:02:41,454
Fanme sentir que o fago mal,
29
00:02:41,537 --> 00:02:43,998
pero non sei que é o que fago mal.
30
00:02:44,081 --> 00:02:46,709
Vale.
31
00:02:46,792 --> 00:02:48,336
Enténdoa.
32
00:02:48,419 --> 00:02:51,047
Ten as hormonas alteradas, está confusa.
33
00:02:51,130 --> 00:02:53,132
A vida vaille dar un xiro de 180…
34
00:02:53,216 --> 00:02:54,800
- Non é iso.
- Joyce.
35
00:02:54,884 --> 00:02:57,178
Só quero saber que me pasa de verdade.
36
00:02:57,887 --> 00:03:00,765
Que é o que fai
que me sinta así, quimicamente.
37
00:03:00,848 --> 00:03:03,434
Non se preocupe por nada diso, de acordo?
38
00:03:03,517 --> 00:03:08,231
O único que precisa saber
é que é normal e que pasará.
39
00:03:08,731 --> 00:03:12,693
Sería mellor que o afrontase
sen depender da medicación.
40
00:03:12,777 --> 00:03:16,197
Só quero que acabe isto
para poder seguir coa miña vida.
41
00:03:20,493 --> 00:03:22,870
Hai mulleres que si gozan do embarazo.
42
00:03:24,413 --> 00:03:25,498
Sei que si.
43
00:03:29,460 --> 00:03:31,254
Eu non. Síntome tan culpable…
44
00:03:32,338 --> 00:03:34,298
Axiña rematará.
45
00:04:07,456 --> 00:04:09,959
Aí estamos. Picou un. Que ben.
46
00:04:11,669 --> 00:04:13,713
Terma, sácao ti.
47
00:04:16,674 --> 00:04:18,718
Vale.
48
00:04:19,593 --> 00:04:23,264
- Vaia, é moi pequeno.
- Non, ten bo tamaño.
49
00:04:23,347 --> 00:04:24,557
Comerémolo.
50
00:04:28,060 --> 00:04:30,521
Así, xa está.
51
00:04:30,604 --> 00:04:34,150
Agora aprendereiche
a pór o verme no anzol.
52
00:04:34,984 --> 00:04:36,986
Déixame coller un ben grande.
53
00:04:37,069 --> 00:04:38,070
Entón…
54
00:04:40,823 --> 00:04:43,868
Isto é a cabeza
e queremos que siga meneándose,
55
00:04:43,951 --> 00:04:48,122
así que tes que imaxinar
onde estaría o cu.
56
00:04:49,040 --> 00:04:53,210
Aí é onde lle tes que cravar o anzol.
57
00:04:53,711 --> 00:04:54,712
Veña.
58
00:04:57,006 --> 00:04:58,174
Moverase un pouco.
59
00:05:01,635 --> 00:05:02,553
Aquí?
60
00:05:02,636 --> 00:05:03,637
Si.
61
00:05:05,389 --> 00:05:07,058
Síntoo, amigo. Ten que doer.
62
00:05:09,643 --> 00:05:11,228
Non sei.
63
00:05:11,312 --> 00:05:13,105
Se cadra é un verme femia.
64
00:05:13,814 --> 00:05:15,691
Igual lla estás metendo.
65
00:05:17,818 --> 00:05:20,696
Has falar diso cos amigos
todo o tempo, non?
66
00:05:20,780 --> 00:05:21,822
De rapazas.
67
00:05:24,492 --> 00:05:26,577
- Así?
- Si, moi ben.
68
00:05:26,660 --> 00:05:30,915
Agora colle a cabeza,
dálle un par de voltas
69
00:05:32,291 --> 00:05:34,168
e logo crávao no lado.
70
00:05:36,921 --> 00:05:38,089
Vaia.
71
00:05:38,589 --> 00:05:40,174
Ben, así se fai.
72
00:05:40,257 --> 00:05:43,010
Así queda vivo,
73
00:05:43,094 --> 00:05:45,805
pero non cae e o peixe non o pode sacar.
74
00:05:47,598 --> 00:05:49,767
- A ver que máis pica.
- Vale.
75
00:06:04,865 --> 00:06:06,742
Saes coas rapazas do instituto?
76
00:06:10,746 --> 00:06:12,623
Non me gusta ningunha.
77
00:06:12,706 --> 00:06:14,083
Ah, vale.
78
00:06:19,004 --> 00:06:20,464
Pero sabes como vai.
79
00:06:21,298 --> 00:06:22,133
Non?
80
00:06:23,759 --> 00:06:27,346
Cando unha muller
e un home practican sexo.
81
00:06:28,431 --> 00:06:32,935
Seguro que os teus amigos…
Algún ha ter a Playboy no armario.
82
00:06:33,727 --> 00:06:36,021
Non temos por que falar disto, papá.
83
00:06:41,402 --> 00:06:42,486
E agora…
84
00:06:44,989 --> 00:06:46,532
córtaselle a cabeza.
85
00:06:54,498 --> 00:06:55,374
Así.
86
00:06:57,751 --> 00:06:59,378
Oh, podo probar co meu?
87
00:06:59,879 --> 00:07:01,839
Podes, claro, pero anda con tino.
88
00:07:01,922 --> 00:07:04,633
O coitelo está moi afiado.
Deixa que o seque,
89
00:07:04,717 --> 00:07:06,135
non sexa que che esvare.
90
00:07:35,289 --> 00:07:36,332
Veña.
91
00:07:41,045 --> 00:07:45,257
D DE DELEITE
92
00:07:46,425 --> 00:07:47,426
Vamos.
93
00:07:52,681 --> 00:07:54,767
OS PRACERES DE ORIENTE
94
00:07:58,854 --> 00:08:00,606
- Non entendo por que…
- Como?
95
00:08:00,689 --> 00:08:03,067
- E fixen mal?
- Sabías que o precisaba.
96
00:08:03,150 --> 00:08:05,569
- E que?
- Sabíalo, por Deus!
97
00:08:05,653 --> 00:08:08,280
Nunca me deixas ir a ningures.
98
00:08:08,364 --> 00:08:10,199
Se vou a algures, moléstache!
99
00:08:10,866 --> 00:08:12,368
Que problema tes?
100
00:08:12,451 --> 00:08:15,329
Por que sempre son eu
a que ten un problema?
101
00:08:15,412 --> 00:08:17,915
Xa falaramos de que precisaba o coche.
102
00:08:17,998 --> 00:08:22,211
Ai, si? Pois atopei algo
que era moi interesante!
103
00:08:22,294 --> 00:08:24,838
- Nunca me cres.
- Puidéchesmo dicir antes!
104
00:08:24,922 --> 00:08:27,508
- Non cres nada do que fago.
- Precisábao.
105
00:08:27,591 --> 00:08:30,219
- Sabíalo.
- Xa, e pensas que estou tola.
106
00:08:30,302 --> 00:08:31,470
Non, para.
107
00:08:31,554 --> 00:08:34,139
Vale, pero pasou algo
e foi moi interesante
108
00:08:34,223 --> 00:08:36,809
e ti pensas que estou tola, coma sempre.
109
00:08:36,892 --> 00:08:39,061
- Baixa iso…
- Non me chames tola!
110
00:08:39,144 --> 00:08:41,647
Baixa o coitelo, Joyce! Báixao, hostia!
111
00:08:43,524 --> 00:08:44,942
Que carallo che pasa?
112
00:08:45,025 --> 00:08:47,403
Non podes coller o coche e marchar así.
113
00:08:47,486 --> 00:08:49,113
Os putos ovnis non existen.
114
00:08:49,196 --> 00:08:51,824
O Akron Beacon Journal publicou un artigo!
115
00:08:51,907 --> 00:08:54,159
- Non me digas.
- Había luces no ceo!
116
00:08:54,243 --> 00:08:57,246
E seguinas até a Ruta 14,
117
00:08:57,329 --> 00:08:59,915
así que non me chames tola, merda xa!
118
00:08:59,999 --> 00:09:02,334
Eh, isto non é asunto teu!
119
00:09:02,418 --> 00:09:04,003
Vai facer a tarefa, Jeff!
120
00:09:04,920 --> 00:09:06,880
- Que? Estás contenta?
- Ódiote!
121
00:10:21,497 --> 00:10:23,832
Dahmer, fai o que fixeches en Español.
122
00:10:23,916 --> 00:10:25,209
Foi graciosísimo.
123
00:10:25,709 --> 00:10:26,877
O que?
124
00:10:26,960 --> 00:10:30,172
O dese rapaz que coñece túa nai
que está… escarallado.
125
00:10:34,093 --> 00:10:36,136
Deberías pór cortinas azuis aí!
126
00:10:37,930 --> 00:10:39,723
É superdivertido, tío.
127
00:10:40,599 --> 00:10:43,143
A iso chámanlle "facer o Dahmer".
128
00:10:45,354 --> 00:10:47,606
Non!
129
00:10:47,690 --> 00:10:49,525
- Silencio!
- Que?
130
00:10:49,608 --> 00:10:52,945
Joyce! Baixa o coitelo, Joyce!
131
00:10:53,862 --> 00:10:55,489
Báixao!
132
00:11:00,202 --> 00:11:01,036
Vale.
133
00:11:03,122 --> 00:11:04,081
Paz.
134
00:11:04,832 --> 00:11:06,500
- Abur, meu.
- Paz?
135
00:11:11,630 --> 00:11:17,052
Ben, rapaces. Lembrade
que os bisturís están moi afiados.
136
00:11:17,136 --> 00:11:18,178
Entendido?
137
00:11:18,262 --> 00:11:22,307
Para pasarllo ao compañeiro,
deixádelo na mesa e que o colla el.
138
00:11:23,183 --> 00:11:24,101
Denise.
139
00:11:24,184 --> 00:11:25,728
Temos que facer isto?
140
00:11:25,811 --> 00:11:26,979
Tedes.
141
00:11:27,062 --> 00:11:29,440
Vale, pero eu son vexetariana.
142
00:11:30,607 --> 00:11:31,692
Vai á merda.
143
00:11:32,192 --> 00:11:34,987
Vale, Chazz. Xa abonda, grazas.
144
00:11:35,070 --> 00:11:37,906
Si, é obrigatorio.
145
00:11:37,990 --> 00:11:39,408
A anatomía é ciencia.
146
00:11:39,491 --> 00:11:42,077
Serve para aprender
do corpo humano, Denise.
147
00:11:42,161 --> 00:11:44,788
Ademais, estes porcos xa están mortos, si?
148
00:11:44,872 --> 00:11:46,498
Pero non morreron sen máis.
149
00:11:46,582 --> 00:11:48,500
Matáronos para disecármolos.
150
00:11:48,584 --> 00:11:51,336
Cala, Denise. Os demais queremos facelo.
151
00:11:51,920 --> 00:11:53,213
Ben, Jeff, grazas.
152
00:11:53,297 --> 00:11:54,173
Suficiente.
153
00:11:54,673 --> 00:11:57,843
Moi ben, rapaces.
Tede moito coidado, por favor.
154
00:11:58,761 --> 00:12:01,054
Non queremos acabar en urxencias.
155
00:12:04,933 --> 00:12:09,980
Ben. Agora pode que
teñades que perforar o esterno
156
00:12:10,063 --> 00:12:11,857
para ver a cavidade torácica.
157
00:12:11,940 --> 00:12:13,984
Tede moito tino ao facelo.
158
00:12:14,651 --> 00:12:15,486
Ben.
159
00:12:15,569 --> 00:12:18,322
Agora extraede o pericardio,
160
00:12:18,405 --> 00:12:21,700
que é a membrana que envolve o corazón.
161
00:12:23,535 --> 00:12:26,663
Non, Jeff, non saques aínda o corazón.
162
00:12:29,291 --> 00:12:30,501
Perdón.
163
00:12:33,086 --> 00:12:36,590
Fixéchelo moi ben hoxe, Jeff.
Notábase que che gustaba.
164
00:12:37,966 --> 00:12:39,301
Si, paseino moi ben.
165
00:12:39,384 --> 00:12:40,260
Estupendo.
166
00:12:43,347 --> 00:12:45,098
Podería levar un para a casa?
167
00:12:46,225 --> 00:12:47,559
Só para practicar.
168
00:12:51,772 --> 00:12:55,108
Vouche ser sincero, Jeff,
levo 22 anos impartindo clase
169
00:12:55,192 --> 00:12:57,110
e es o primeiro que mo pide.
170
00:12:59,154 --> 00:13:00,197
Claro.
171
00:13:01,824 --> 00:13:02,825
Grazas.
172
00:13:09,665 --> 00:13:13,168
Meu! A que foi divertido
calar á puta esa de Denise?
173
00:13:14,294 --> 00:13:17,756
Foi, é a peor compañeira da puta historia.
174
00:13:21,426 --> 00:13:22,302
Eh, tío.
175
00:13:23,095 --> 00:13:24,555
Teño outro.
176
00:13:25,055 --> 00:13:26,682
- Vés á casa?
- Outro que?
177
00:13:26,765 --> 00:13:28,350
Outro porco.
178
00:13:28,433 --> 00:13:31,854
Deumo Bertoglio.
Queres vir á casa a disecalo?
179
00:13:34,398 --> 00:13:36,066
O que? Estás de broma?
180
00:13:37,276 --> 00:13:38,277
Non.
181
00:13:58,755 --> 00:14:03,010
Ben, revisei a declaración
e tomei unha decisión.
182
00:14:03,719 --> 00:14:08,849
Señor Dahmer, entendo que lle preocupe
a estabilidade emocional da señora Dahmer,
183
00:14:08,932 --> 00:14:10,601
pero ten que comprender
184
00:14:10,684 --> 00:14:14,438
que se se pon violento,
aínda que sexa só unha vez ou dúas…
185
00:14:14,521 --> 00:14:15,647
Iso non é verdade.
186
00:14:15,731 --> 00:14:18,233
E logo está o asunto do traballo.
187
00:14:18,317 --> 00:14:20,110
Traballa moitas horas,
188
00:14:20,193 --> 00:14:24,698
e o primordial é
que estea alguén cos dous rapaces.
189
00:14:25,407 --> 00:14:30,454
Seguirá tendo dereito a visitas,
pero doulle a custodia á señora Dahmer.
190
00:14:30,537 --> 00:14:31,371
Grazas.
191
00:14:31,455 --> 00:14:34,249
Este é só o primeiro paso. Podemos apelar.
192
00:14:40,297 --> 00:14:42,007
- David.
- Cariño, vamos.
193
00:14:42,090 --> 00:14:45,886
Sempre estarei aquí para ti.
Se o precisas, chámame e vou por ti.
194
00:14:45,969 --> 00:14:47,346
Non fales con el.
195
00:14:48,055 --> 00:14:50,474
E que imos facer con Jeff?
196
00:14:50,557 --> 00:14:54,311
Ten 17, xa é un home. Pode decidir el só.
197
00:15:03,737 --> 00:15:04,863
Brillará todo!
198
00:15:05,822 --> 00:15:07,449
Mr. Proper con limón.
199
00:15:08,575 --> 00:15:10,285
- Eu cómproo.
- Así me gusta.
200
00:15:12,204 --> 00:15:14,331
- Móveste ben.
- Grazas.
201
00:15:15,457 --> 00:15:18,168
A Carol Knight non lle gusta ver caspa.
202
00:15:18,919 --> 00:15:22,798
Traballo no aeroporto e,
se ben non debería ser así, vexo xente
203
00:15:22,881 --> 00:15:26,051
á que se lle nota moito que ten caspa.
204
00:15:26,551 --> 00:15:29,513
Hoxe en día hai
moitas cousas para evitala.
205
00:15:29,596 --> 00:15:33,475
H&S faime sentir que…
206
00:15:34,518 --> 00:15:35,769
Que ves?
207
00:15:36,770 --> 00:15:37,938
Ah, ola, Jeff.
208
00:15:39,481 --> 00:15:43,110
Podes apagar a televisión e sentar?
209
00:15:44,152 --> 00:15:45,153
Úsao a miúdo.
210
00:15:45,237 --> 00:15:48,281
Até onde eu sei,
H&S é o número un da lista de…
211
00:15:55,789 --> 00:15:57,791
A situación estame superando.
212
00:15:59,710 --> 00:16:00,877
E…
213
00:16:03,255 --> 00:16:05,173
hai cousas que deben cambiar.
214
00:16:06,717 --> 00:16:11,388
Teñen que cambiar
porque non podo seguir así.
215
00:16:22,024 --> 00:16:22,899
Eu…
216
00:16:25,694 --> 00:16:27,279
Vou quedar contigo, non?
217
00:16:28,238 --> 00:16:29,823
Podo vivir contigo?
218
00:16:31,533 --> 00:16:33,160
Xa o decidiremos.
219
00:16:42,044 --> 00:16:43,211
Que é ese cheiro?
220
00:16:49,551 --> 00:16:51,011
O meu feto de porco.
221
00:16:52,220 --> 00:16:54,181
Estamos a disecalos na clase.
222
00:16:54,264 --> 00:16:55,557
Ah, que ben.
223
00:16:59,436 --> 00:17:00,520
Ti sigue con iso.
224
00:17:05,692 --> 00:17:07,110
Es un bo rapaz, Jeff.
225
00:17:51,113 --> 00:17:52,614
Veña, David. Vamos!
226
00:17:53,615 --> 00:17:54,574
Bule.
227
00:17:56,493 --> 00:17:57,577
Que pasa?
228
00:18:00,747 --> 00:18:03,542
Teu pai está fodendo
na súa nova moza no motel.
229
00:18:03,625 --> 00:18:06,044
Sube ao coche, David! Marchamos.
230
00:18:06,545 --> 00:18:08,213
- Pero…
- Preciso marchar.
231
00:18:08,296 --> 00:18:12,634
Despexar a cabeza, si?
Síntoo, iso é o que pasa.
232
00:18:13,135 --> 00:18:15,220
Mamá, agarda un momento.
233
00:18:15,303 --> 00:18:20,267
Non podo marchar sen máis.
Teño a graduación e… o baile.
234
00:18:21,351 --> 00:18:23,687
De que falas? Ti quedas aquí.
235
00:18:23,770 --> 00:18:26,815
Preparei un estufado
e hai comida no conxelador.
236
00:18:29,234 --> 00:18:30,569
E déixasme aquí?
237
00:18:30,652 --> 00:18:32,487
Déixate de caralladas, Jeff.
238
00:18:33,238 --> 00:18:36,783
Levas anos sen dicirme algo bonito.
Sempre estás no cuarto.
239
00:18:37,367 --> 00:18:39,744
Non queres unha nai. Non me queres.
240
00:18:39,828 --> 00:18:43,248
Es coma o teu pai. Os dous
pensades que son unha lunática.
241
00:18:43,748 --> 00:18:46,168
Nunca quixestes ter nada que ver comigo.
242
00:18:46,251 --> 00:18:47,836
Ningún dos dous!
243
00:18:47,919 --> 00:18:51,339
Pois parabéns. Xa tedes o que queriades.
244
00:18:56,386 --> 00:18:58,054
Algunha vez pensaches…
245
00:18:59,055 --> 00:19:03,643
que xamais me pediches
que che axudase cun dos teus proxectos,
246
00:19:03,727 --> 00:19:06,646
no garaxe, cos animais,
como fixeches co teu pai?
247
00:19:07,147 --> 00:19:08,315
Nin unha vez.
248
00:19:09,858 --> 00:19:11,193
Crin que non querías.
249
00:19:11,276 --> 00:19:13,904
E criches ben! É un puto noxo!
250
00:19:13,987 --> 00:19:16,615
Cortar animais atropelados no garaxe?
251
00:19:17,115 --> 00:19:18,200
É de enfermos!
252
00:19:19,242 --> 00:19:21,870
Pero estaría ben que mo pedises!
253
00:19:24,122 --> 00:19:26,458
Mamá… E xa está?
254
00:19:26,541 --> 00:19:28,043
Pois xenial, mamá.
255
00:19:28,126 --> 00:19:30,962
Colle o meu irmán e ide cazar ovnis.
256
00:19:31,046 --> 00:19:32,631
Son reais!
257
00:20:27,519 --> 00:20:32,190
BLUEBOY, HONCHO, BLASR
258
00:20:52,836 --> 00:20:55,797
CENTRO DE INFORMACIÓN
DA RESERVA NATURAL DE BATH
259
00:21:44,512 --> 00:21:46,014
Non quero que fagas iso.
260
00:21:47,057 --> 00:21:48,683
Por que o fixeches?
261
00:21:50,643 --> 00:21:53,688
Non.
262
00:22:02,864 --> 00:22:05,408
Para.
263
00:22:05,909 --> 00:22:08,036
Non.
264
00:22:12,248 --> 00:22:15,377
Non.
265
00:22:17,087 --> 00:22:19,297
Vale.
266
00:22:19,381 --> 00:22:22,467
Convídote a unha cervexa.
267
00:22:25,387 --> 00:22:26,596
Si.
268
00:22:35,855 --> 00:22:36,981
Velaquí tes.
269
00:22:39,776 --> 00:22:40,735
Saúde.
270
00:23:32,871 --> 00:23:35,123
Non podo.
271
00:25:03,753 --> 00:25:08,174
PEOPLE. FARRAH E LEE:
"TODOS O FAN"
272
00:26:16,743 --> 00:26:18,328
Perdoa o desorde.
273
00:26:22,040 --> 00:26:26,002
Queres beber algo? Unha cervexa?
274
00:26:26,628 --> 00:26:29,047
Claro, estaría xenial.
275
00:26:33,968 --> 00:26:38,514
É agradábel ter compañía. Quero dicir…
276
00:26:40,892 --> 00:26:43,061
Levo todo este tempo aquí só.
277
00:26:44,228 --> 00:26:45,438
Ah, si?
278
00:26:45,521 --> 00:26:46,397
Si.
279
00:26:47,565 --> 00:26:49,567
Non sei nada do meu pai
280
00:26:50,443 --> 00:26:55,365
e a miña nai dixo que marchaba
dúas semanas. Iso foi hai… tres meses.
281
00:26:57,158 --> 00:26:58,618
Non sei onde anda.
282
00:27:01,829 --> 00:27:03,289
Vaia, que mal.
283
00:27:05,833 --> 00:27:06,793
Xa.
284
00:27:08,419 --> 00:27:09,879
Agora estás ti aquí.
285
00:27:11,631 --> 00:27:12,715
Síntome xa mellor.
286
00:27:24,394 --> 00:27:25,353
Saúde.
287
00:27:42,578 --> 00:27:46,874
Sempre notei que, se son quen
de manter as mans ocupadas,
288
00:27:47,375 --> 00:27:50,962
a miña ansiedade esvaécese.
289
00:27:51,045 --> 00:27:56,509
Deixo de obsesionarme cos meus fracasos
290
00:27:57,009 --> 00:27:58,845
e coas decepcións.
291
00:27:59,971 --> 00:28:04,892
Recupero a miña vida con cada nó.
292
00:28:06,144 --> 00:28:08,604
Joyce, podes vir un minuto?
293
00:28:08,688 --> 00:28:11,482
Abofé. Desculpade.
294
00:28:11,983 --> 00:28:15,069
Sei que che axudamos
a superar unha etapa moi mala
295
00:28:15,153 --> 00:28:18,364
e aprecio moitísimo
que esteas disposta a volver
296
00:28:18,448 --> 00:28:19,949
e axudar outras mulleres.
297
00:28:20,032 --> 00:28:22,118
Oxalá o fixera todo o mundo.
298
00:28:22,201 --> 00:28:25,788
Estas mulleres queren,
sobre todo, que as escoiten.
299
00:28:26,748 --> 00:28:29,584
Penso que iso era
o que me pasaba a min tamén.
300
00:28:30,334 --> 00:28:34,088
Entón entrei aquí e alguén me escoitou
301
00:28:34,172 --> 00:28:38,217
por primeira vez na vida e pensei:
302
00:28:39,218 --> 00:28:42,430
"Meu Deus, non estou tola."
303
00:28:42,930 --> 00:28:45,224
Por suposto que non estás tola.
304
00:28:47,018 --> 00:28:50,855
Tiñas un problema médico,
Joyce. Estou segura.
305
00:28:50,938 --> 00:28:53,107
Chámase depresión posparto.
306
00:28:53,900 --> 00:28:56,152
- De verdade?
- Estou certa.
307
00:28:56,235 --> 00:28:58,738
É só que daquela non sabiamos o que era.
308
00:28:58,821 --> 00:29:00,656
Pode durar anos.
309
00:29:00,740 --> 00:29:04,410
Depresión posparto…
Nin sequera me pasou pola cabeza.
310
00:29:06,162 --> 00:29:10,041
Joyce, as túas clases,
os traballos manuais,
311
00:29:10,541 --> 00:29:13,294
son unha beizón para estas mulleres.
312
00:29:13,377 --> 00:29:16,672
Non, Joyce. É a verdade.
313
00:29:17,465 --> 00:29:20,009
E diso che quería falar.
314
00:29:21,052 --> 00:29:22,970
Vou marchar.
315
00:29:23,054 --> 00:29:25,014
A Simon trasládano a Grand Rapids
316
00:29:25,097 --> 00:29:29,101
e eu atopei traballo nunha clínica alí,
como terapeuta de mulleres.
317
00:29:30,228 --> 00:29:32,772
Quero que tomes a remuda aquí.
318
00:29:32,855 --> 00:29:36,859
Podería ser a tempo parcial,
mesmo dous ou tres días á semana.
319
00:29:37,360 --> 00:29:38,569
Ai, Dottie.
320
00:29:41,823 --> 00:29:43,449
Non sei que dicir.
321
00:29:45,493 --> 00:29:47,203
Síntome moi afagada.
322
00:29:50,623 --> 00:29:51,666
Pero é que…
323
00:29:52,875 --> 00:29:55,545
Desde que o meu con Lionel acabou…
324
00:29:58,130 --> 00:29:59,632
Ai, miña rula.
325
00:30:00,132 --> 00:30:01,300
Non, non é iso.
326
00:30:05,096 --> 00:30:07,723
É que ultimamente estiven pensando moito
327
00:30:09,100 --> 00:30:12,270
en como o cambiaría todo
se puidese volver atrás.
328
00:30:16,399 --> 00:30:18,818
Coido que non casaría tan nova.
329
00:30:21,863 --> 00:30:23,906
Esperaría para ter fillos.
330
00:30:26,742 --> 00:30:28,077
E tería unha carreira.
331
00:30:30,580 --> 00:30:32,832
Que tipo de carreira terías?
332
00:30:32,915 --> 00:30:34,125
Ese é o tema.
333
00:30:37,128 --> 00:30:39,755
Tería o traballo que me acabas de ofrecer.
334
00:30:42,008 --> 00:30:43,342
Abofé que o farei.
335
00:30:44,135 --> 00:30:45,970
Dous ou tres días.
336
00:30:46,053 --> 00:30:48,264
Si, arranxareimas!
337
00:30:51,601 --> 00:30:55,229
Deberiades anotar isto
porque vai caer no exame.
338
00:30:55,313 --> 00:30:58,858
A continuación temos
os distintos tipos de rangos, que…
339
00:31:00,610 --> 00:31:01,903
Chegas tarde.
340
00:31:05,448 --> 00:31:09,076
Moi ben, que é unha desviación estándar?
341
00:31:09,160 --> 00:31:11,621
Pois 34,1 en calquera dirección.
342
00:31:13,873 --> 00:31:15,750
Jeff, estás bebendo cervexa?
343
00:31:19,795 --> 00:31:22,214
Jeff, este é o teu último ano.
344
00:31:22,298 --> 00:31:25,760
É o momento de empezar
a pensar na universidade,
345
00:31:26,260 --> 00:31:28,304
se é que tiñas pensado ir.
346
00:31:31,140 --> 00:31:34,602
Sei que a túa familia
está pasando por un divorcio difícil
347
00:31:34,685 --> 00:31:37,480
e iso é complicado para calquera,
348
00:31:37,563 --> 00:31:41,359
pero sei que o teu pai non está
na casa e estabades moi unidos.
349
00:31:42,318 --> 00:31:46,197
Tentei chamalo varias veces.
Supoño que estará nun hotel.
350
00:31:46,697 --> 00:31:48,824
Tamén intentei chamar a túa nai.
351
00:31:49,325 --> 00:31:52,495
Xa, está moito fóra.
352
00:31:53,245 --> 00:31:55,206
Vale, que che gusta facer?
353
00:31:55,289 --> 00:31:58,542
Cal é o teu soño?
Quero saber cal é o teu soño.
354
00:32:04,548 --> 00:32:07,051
Papá dicía que se me dan ben as ciencias.
355
00:32:08,177 --> 00:32:12,056
Teño unha especie
de posto de taxidermia no garaxe
356
00:32:12,139 --> 00:32:15,184
para disecar animais atropelados e así.
357
00:32:16,185 --> 00:32:20,648
De acordo. Se cadra poderías
orientar a túa carreira por aí.
358
00:32:22,316 --> 00:32:23,943
Si, xa o pensei,
359
00:32:24,652 --> 00:32:28,531
pero non se me dan
nada ben as matemáticas,
360
00:32:29,573 --> 00:32:30,533
así que…
361
00:32:35,663 --> 00:32:40,584
Pero a miña nova afección
é o exercicio físico.
362
00:32:40,668 --> 00:32:43,462
Xenial. Igual poderías tirar por aí.
363
00:32:43,546 --> 00:32:44,672
Si.
364
00:32:45,256 --> 00:32:47,925
Pero non é o meu soño.
365
00:32:51,262 --> 00:32:53,472
Penso que iso é só algo que se di.
366
00:32:54,807 --> 00:32:59,270
Non creo que todo o mundo teña un soño.
367
00:33:02,314 --> 00:33:04,066
As persoas coma min, non.
368
00:33:05,901 --> 00:33:08,070
Que queres dicir?
369
00:33:08,904 --> 00:33:10,448
As persoas coma ti?
370
00:33:13,284 --> 00:33:17,580
Os 40 mellores dos Estados Unidos!
371
00:33:17,663 --> 00:33:20,708
E a cuarta canción máis popular
nos EUA esta semana
372
00:33:20,791 --> 00:33:24,086
é "Stumblin' In",
de Suzi Quatro e Chris Norman.
373
00:33:51,530 --> 00:33:53,616
- Ei, meu.
- Ola.
374
00:33:53,699 --> 00:33:54,825
Podes levarme?
375
00:33:54,909 --> 00:33:57,286
Vou a un concerto en Chippewa Lake Park.
376
00:33:57,369 --> 00:33:58,704
Vas nesa dirección?
377
00:34:00,831 --> 00:34:01,832
Pode ser.
378
00:34:03,084 --> 00:34:04,126
Que concerto é?
379
00:34:04,210 --> 00:34:05,503
Coñeces a Pegasus?
380
00:34:06,420 --> 00:34:08,756
- Si.
- Quedei cuns colegas alí.
381
00:34:08,839 --> 00:34:10,966
Son superfán de Bruce Fulper.
382
00:34:11,050 --> 00:34:14,428
Oín que tocaban e dixen:
"a mamala, farei autostop".
383
00:34:16,555 --> 00:34:17,389
Xenial.
384
00:34:18,349 --> 00:34:20,184
A que hora tes que estar alí?
385
00:34:20,267 --> 00:34:21,435
Empeza ás 7:30.
386
00:34:33,364 --> 00:34:34,490
Vale, escoita.
387
00:34:35,199 --> 00:34:38,077
Ía para a casa a mandarlle uns grolos.
388
00:34:39,578 --> 00:34:41,038
E se vés comigo?
389
00:34:42,039 --> 00:34:45,251
Teño herba. Podemos beber unhas cervexas,
390
00:34:46,710 --> 00:34:47,920
facemos pesos.
391
00:34:50,464 --> 00:34:53,217
E despois lévote alí.
392
00:34:54,635 --> 00:34:56,345
Claro, meu, soa xenial.
393
00:35:04,061 --> 00:35:05,020
Como te chamas?
394
00:35:06,897 --> 00:35:08,315
Jeff.
395
00:35:08,399 --> 00:35:09,733
Un pracer, Jeff.
396
00:35:10,442 --> 00:35:11,861
Eu son Steven.
397
00:35:27,877 --> 00:35:31,881
Si, tío. Todo o mundo
se puxo a facer exercicio de súpeto.
398
00:35:31,964 --> 00:35:35,009
Resulta que agora todos van correr.
399
00:35:35,509 --> 00:35:38,179
Iso non abonda
para os tipos fracos coma nós.
400
00:35:39,638 --> 00:35:41,098
Temos que facer pesos.
401
00:35:41,891 --> 00:35:44,727
Se non, as mozas
nin sequera van reparar en nós.
402
00:35:45,227 --> 00:35:48,105
- Exacto.
- Así.
403
00:35:48,689 --> 00:35:49,899
Mimá.
404
00:35:51,567 --> 00:35:53,736
Unha máis. Veña, dálle.
405
00:35:58,490 --> 00:36:00,284
Si, moi ben.
406
00:36:00,993 --> 00:36:03,621
Es forte de carallo, meu.
407
00:36:04,705 --> 00:36:06,999
Xa, levo adestrado moito.
408
00:36:07,082 --> 00:36:08,000
Nótase.
409
00:36:09,960 --> 00:36:12,463
- Proba ti. Axúdoche.
- Non.
410
00:36:12,546 --> 00:36:14,298
- Veña.
- Estou ben.
411
00:36:14,381 --> 00:36:16,592
Eu… Que hora é?
412
00:36:18,093 --> 00:36:19,970
Deberiamos ir marchando.
413
00:36:22,097 --> 00:36:24,475
Non, temos tempo.
414
00:36:25,351 --> 00:36:27,478
Outra cervexa? Imos tomarlle outra.
415
00:36:27,561 --> 00:36:28,562
É que…
416
00:36:29,355 --> 00:36:31,106
Quedei cos colegas ás sete.
417
00:36:31,190 --> 00:36:32,566
E está
418
00:36:32,650 --> 00:36:34,568
como a unha hora de aquí, non?
419
00:36:35,694 --> 00:36:39,865
Vale, tomamos outra cervexa
e axiña marchamos.
420
00:36:39,949 --> 00:36:40,950
Vale.
421
00:36:44,703 --> 00:36:47,081
Se cadra poderiamos tomala de camiño.
422
00:36:50,334 --> 00:36:52,294
Non quero perder o concerto.
423
00:36:52,378 --> 00:36:54,421
Son os Pegasus, tío!
424
00:36:57,758 --> 00:36:59,718
Preocúpaste de máis.
425
00:37:09,561 --> 00:37:10,646
Que carallo…?
426
00:37:13,607 --> 00:37:15,234
- Que?
- Que…? Quero dicir…
427
00:37:16,360 --> 00:37:17,778
- Que?
- Que foi iso?
428
00:37:19,488 --> 00:37:20,990
Estaba de broma.
429
00:37:21,073 --> 00:37:22,658
Eu non son deses, tío.
430
00:37:22,741 --> 00:37:26,912
Eu tampouco. Só estaba de broma. Senta.
431
00:37:26,996 --> 00:37:29,248
Vasme levar ao concerto ou non?
432
00:37:29,331 --> 00:37:31,000
Porque dixeches que si.
433
00:37:31,625 --> 00:37:34,878
Si, lévote.
Ti senta e toma un grolo antes.
434
00:37:34,962 --> 00:37:37,381
Diso nada. Vamos.
435
00:37:37,881 --> 00:37:40,259
Non. Oe, non quero ir aínda.
436
00:37:40,342 --> 00:37:43,053
Fagamos dez repeticións máis.
437
00:37:43,137 --> 00:37:45,180
Poño dúas de dez quilos, si?
438
00:37:45,264 --> 00:37:49,059
Escoita, meu. Dixéchesme
que me levabas ao concerto, estamos?
439
00:37:49,143 --> 00:37:52,354
Non sei que querías ti,
pero iso é o que quero eu.
440
00:37:52,438 --> 00:37:54,523
Quero que me leves agora mesmo.
441
00:37:58,694 --> 00:38:00,195
Non quero que marches.
442
00:38:03,907 --> 00:38:05,409
Hostia, estás a chorar?
443
00:38:06,660 --> 00:38:08,954
- Non.
- Que carallo? Xesús.
444
00:38:09,038 --> 00:38:11,040
Eu lisco de aquí.
445
00:38:11,540 --> 00:38:13,417
Vou perder o puto concerto!
446
00:38:13,500 --> 00:38:15,127
Puto maricón de merda!
447
00:38:15,627 --> 00:38:16,712
Merda.
448
00:38:57,753 --> 00:38:58,629
Ei, tío.
449
00:39:11,517 --> 00:39:12,434
Ei, tío.
450
00:39:13,602 --> 00:39:14,853
Déixate de bromas.
451
00:39:15,521 --> 00:39:16,814
Que fas?
452
00:39:16,897 --> 00:39:18,357
Eh, para!
453
00:39:18,857 --> 00:39:19,775
Que te fodan.
454
00:39:19,858 --> 00:39:22,236
Eh!
455
00:39:24,154 --> 00:39:25,072
Para.
456
00:39:54,852 --> 00:39:56,728
Oh, si.
457
00:40:13,620 --> 00:40:14,496
Ei.
458
00:40:18,167 --> 00:40:19,501
Que fas?
459
00:40:21,545 --> 00:40:22,629
Para.
460
00:40:36,852 --> 00:40:38,437
Veña, tío. Vamos.
461
00:40:43,817 --> 00:40:47,446
Eh, esperta. Esperta!
462
00:40:48,739 --> 00:40:52,743
Non.
463
00:40:53,952 --> 00:40:55,078
Non.
464
00:40:55,829 --> 00:40:57,039
Meu Deus.
465
00:40:57,539 --> 00:40:59,958
Non. Ai, meu Deus.
466
00:41:00,042 --> 00:41:03,128
Non.
467
00:41:03,629 --> 00:41:05,380
Ai, non.
468
00:41:05,881 --> 00:41:07,049
Non!
469
00:41:07,132 --> 00:41:09,176
Non me van volver falar xamais.
470
00:41:09,259 --> 00:41:10,511
A miña familia.
471
00:41:10,594 --> 00:41:13,180
Parvo! Parvo do carallo!
472
00:41:13,263 --> 00:41:14,515
Non.
473
00:41:14,598 --> 00:41:16,099
Eh, veña.
474
00:41:16,183 --> 00:41:17,434
Veña, esperta.
475
00:41:18,060 --> 00:41:19,102
Esperta.
476
00:41:19,186 --> 00:41:20,187
Merda!
477
00:41:22,981 --> 00:41:24,316
Non!
478
00:42:23,584 --> 00:42:24,543
Hostia.
479
00:42:41,476 --> 00:42:42,436
Merda.
480
00:42:44,896 --> 00:42:46,315
Hostia puta.
481
00:42:48,942 --> 00:42:49,818
Merda.
482
00:45:33,732 --> 00:45:36,359
Mira para este, dando bandazos.
483
00:46:15,023 --> 00:46:16,775
Ensíname o carné de conducir?
484
00:46:18,193 --> 00:46:19,277
Claro.
485
00:46:26,576 --> 00:46:28,036
Sabe por que o parei?
486
00:46:29,955 --> 00:46:30,997
Non.
487
00:46:31,081 --> 00:46:33,291
Está pegando bandazos pola estrada.
488
00:46:34,626 --> 00:46:37,921
E cheira a alcol desde aquí, de acordo?
489
00:46:38,713 --> 00:46:39,965
Estivo bebendo?
490
00:46:40,048 --> 00:46:43,301
Só tomei un par de cervexas.
491
00:46:43,385 --> 00:46:45,762
Tomou máis que un par, vale?
492
00:46:46,596 --> 00:46:48,139
Que leva nas bolsas?
493
00:46:54,896 --> 00:46:59,359
É broza do xardín.
494
00:47:02,237 --> 00:47:06,283
Os meus pais divorciáronse
e non consigo durmir,
495
00:47:06,366 --> 00:47:07,450
así que
496
00:47:08,493 --> 00:47:10,370
traballo no xardín e…
497
00:47:11,997 --> 00:47:15,584
ía botala no vertedoiro.
498
00:47:17,419 --> 00:47:18,920
Tes 18 anos, correcto?
499
00:47:20,088 --> 00:47:20,964
Si.
500
00:47:21,047 --> 00:47:23,425
Tes toda a vida por diante.
501
00:47:27,178 --> 00:47:30,765
E eu non cha vou foder
arrestándote hoxe, vale?
502
00:47:33,977 --> 00:47:34,853
Vale.
503
00:47:35,645 --> 00:47:39,357
Pero quero que deas a volta
e movas o cu até a casa.
504
00:47:39,983 --> 00:47:42,819
Non quero volver a verche
a puta cara, entendido?
505
00:47:45,238 --> 00:47:46,531
Si, axente.
506
00:47:47,949 --> 00:47:48,992
Grazas.
507
00:47:50,785 --> 00:47:52,245
Sácateme de diante.
508
00:47:54,247 --> 00:47:55,206
Vale.
509
00:51:43,768 --> 00:51:45,937
Subtítulos: Noelia Bernárdez Alonso