1 00:00:06,466 --> 00:00:09,385 UNHA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:11,679 --> 00:00:17,310 MILWAUKEE, WISCONSIN 1959 3 00:01:19,038 --> 00:01:20,164 Joyce? 4 00:01:27,672 --> 00:01:29,382 De cantas semanas está xa? 5 00:01:29,465 --> 00:01:30,716 De vinte e seis. 6 00:01:30,800 --> 00:01:33,636 Entón xa entrou no último trimestre. Ben. 7 00:01:33,719 --> 00:01:36,973 Os cambios de humor, o nerviosismo. 8 00:01:39,100 --> 00:01:41,727 Pense que este é o momento de se relaxar 9 00:01:41,811 --> 00:01:45,481 e pensar na alegría que traerá ás súas vidas o bebé. 10 00:01:46,732 --> 00:01:50,236 Vexo que tomou moitos medicamentos, incluídas hormonas. 11 00:01:50,736 --> 00:01:52,822 - Que toma actualmente? - Tomo… 12 00:01:52,905 --> 00:01:56,325 É por iso que viñemos hoxe, doutor, polos medicamentos. 13 00:01:56,409 --> 00:01:59,078 Toma Equanil para a ansiedade. 14 00:01:59,162 --> 00:02:00,872 Suponse que vai a demanda, 15 00:02:00,955 --> 00:02:03,624 pero xa acabou un monte de botes. 16 00:02:05,084 --> 00:02:08,337 - Outro doutor deulle somníferos. - Durmir é importante. 17 00:02:08,421 --> 00:02:12,466 - Laxantes, Valium. Deulle morfina. - Deume morfina tres veces. 18 00:02:12,550 --> 00:02:14,260 Inxeccións de barbitúricos. 19 00:02:14,343 --> 00:02:16,429 Se me calman, está ben que as poña. 20 00:02:16,512 --> 00:02:20,099 O que me preocupa é o feto. 21 00:02:20,600 --> 00:02:22,310 Teño medo polo neno. 22 00:02:22,393 --> 00:02:25,646 Óese iso dos bebés vítimas da talidomida en Inglaterra. 23 00:02:25,730 --> 00:02:28,316 - Non tomo talidomida. - Non me interrompas. 24 00:02:29,692 --> 00:02:31,777 Tomas 26 pastillas ao día. 25 00:02:31,861 --> 00:02:34,822 Tomo o que me receitaron os médicos, Lionel. 26 00:02:34,906 --> 00:02:36,449 Eu fago o que me din. 27 00:02:36,532 --> 00:02:39,410 Quero sentirme mellor e ti alporízaste comigo. 28 00:02:39,493 --> 00:02:41,454 Fanme sentir que o fago mal, 29 00:02:41,537 --> 00:02:43,998 pero non sei que é o que fago mal. 30 00:02:44,081 --> 00:02:46,709 Vale. 31 00:02:46,792 --> 00:02:48,336 Enténdoa. 32 00:02:48,419 --> 00:02:51,047 Ten as hormonas alteradas, está confusa. 33 00:02:51,130 --> 00:02:53,132 A vida vaille dar un xiro de 180… 34 00:02:53,216 --> 00:02:54,800 - Non é iso. - Joyce. 35 00:02:54,884 --> 00:02:57,178 Só quero saber que me pasa de verdade. 36 00:02:57,887 --> 00:03:00,765 Que é o que fai que me sinta así, quimicamente. 37 00:03:00,848 --> 00:03:03,434 Non se preocupe por nada diso, de acordo? 38 00:03:03,517 --> 00:03:08,231 O único que precisa saber é que é normal e que pasará. 39 00:03:08,731 --> 00:03:12,693 Sería mellor que o afrontase sen depender da medicación. 40 00:03:12,777 --> 00:03:16,197 Só quero que acabe isto para poder seguir coa miña vida. 41 00:03:20,493 --> 00:03:22,870 Hai mulleres que si gozan do embarazo. 42 00:03:24,413 --> 00:03:25,498 Sei que si. 43 00:03:29,460 --> 00:03:31,254 Eu non. Síntome tan culpable… 44 00:03:32,338 --> 00:03:34,298 Axiña rematará. 45 00:04:07,456 --> 00:04:09,959 Aí estamos. Picou un. Que ben. 46 00:04:11,669 --> 00:04:13,713 Terma, sácao ti. 47 00:04:16,674 --> 00:04:18,718 Vale. 48 00:04:19,593 --> 00:04:23,264 - Vaia, é moi pequeno. - Non, ten bo tamaño. 49 00:04:23,347 --> 00:04:24,557 Comerémolo. 50 00:04:28,060 --> 00:04:30,521 Así, xa está. 51 00:04:30,604 --> 00:04:34,150 Agora aprendereiche a pór o verme no anzol. 52 00:04:34,984 --> 00:04:36,986 Déixame coller un ben grande. 53 00:04:37,069 --> 00:04:38,070 Entón… 54 00:04:40,823 --> 00:04:43,868 Isto é a cabeza e queremos que siga meneándose, 55 00:04:43,951 --> 00:04:48,122 así que tes que imaxinar onde estaría o cu. 56 00:04:49,040 --> 00:04:53,210 Aí é onde lle tes que cravar o anzol. 57 00:04:53,711 --> 00:04:54,712 Veña. 58 00:04:57,006 --> 00:04:58,174 Moverase un pouco. 59 00:05:01,635 --> 00:05:02,553 Aquí? 60 00:05:02,636 --> 00:05:03,637 Si. 61 00:05:05,389 --> 00:05:07,058 Síntoo, amigo. Ten que doer. 62 00:05:09,643 --> 00:05:11,228 Non sei. 63 00:05:11,312 --> 00:05:13,105 Se cadra é un verme femia. 64 00:05:13,814 --> 00:05:15,691 Igual lla estás metendo. 65 00:05:17,818 --> 00:05:20,696 Has falar diso cos amigos todo o tempo, non? 66 00:05:20,780 --> 00:05:21,822 De rapazas. 67 00:05:24,492 --> 00:05:26,577 - Así? - Si, moi ben. 68 00:05:26,660 --> 00:05:30,915 Agora colle a cabeza, dálle un par de voltas 69 00:05:32,291 --> 00:05:34,168 e logo crávao no lado. 70 00:05:36,921 --> 00:05:38,089 Vaia. 71 00:05:38,589 --> 00:05:40,174 Ben, así se fai. 72 00:05:40,257 --> 00:05:43,010 Así queda vivo, 73 00:05:43,094 --> 00:05:45,805 pero non cae e o peixe non o pode sacar. 74 00:05:47,598 --> 00:05:49,767 - A ver que máis pica. - Vale. 75 00:06:04,865 --> 00:06:06,742 Saes coas rapazas do instituto? 76 00:06:10,746 --> 00:06:12,623 Non me gusta ningunha. 77 00:06:12,706 --> 00:06:14,083 Ah, vale. 78 00:06:19,004 --> 00:06:20,464 Pero sabes como vai. 79 00:06:21,298 --> 00:06:22,133 Non? 80 00:06:23,759 --> 00:06:27,346 Cando unha muller e un home practican sexo. 81 00:06:28,431 --> 00:06:32,935 Seguro que os teus amigos… Algún ha ter a Playboy no armario. 82 00:06:33,727 --> 00:06:36,021 Non temos por que falar disto, papá. 83 00:06:41,402 --> 00:06:42,486 E agora… 84 00:06:44,989 --> 00:06:46,532 córtaselle a cabeza. 85 00:06:54,498 --> 00:06:55,374 Así. 86 00:06:57,751 --> 00:06:59,378 Oh, podo probar co meu? 87 00:06:59,879 --> 00:07:01,839 Podes, claro, pero anda con tino. 88 00:07:01,922 --> 00:07:04,633 O coitelo está moi afiado. Deixa que o seque, 89 00:07:04,717 --> 00:07:06,135 non sexa que che esvare. 90 00:07:35,289 --> 00:07:36,332 Veña. 91 00:07:41,045 --> 00:07:45,257 D DE DELEITE 92 00:07:46,425 --> 00:07:47,426 Vamos. 93 00:07:52,681 --> 00:07:54,767 OS PRACERES DE ORIENTE 94 00:07:58,854 --> 00:08:00,606 - Non entendo por que… - Como? 95 00:08:00,689 --> 00:08:03,067 - E fixen mal? - Sabías que o precisaba. 96 00:08:03,150 --> 00:08:05,569 - E que? - Sabíalo, por Deus! 97 00:08:05,653 --> 00:08:08,280 Nunca me deixas ir a ningures. 98 00:08:08,364 --> 00:08:10,199 Se vou a algures, moléstache! 99 00:08:10,866 --> 00:08:12,368 Que problema tes? 100 00:08:12,451 --> 00:08:15,329 Por que sempre son eu a que ten un problema? 101 00:08:15,412 --> 00:08:17,915 Xa falaramos de que precisaba o coche. 102 00:08:17,998 --> 00:08:22,211 Ai, si? Pois atopei algo que era moi interesante! 103 00:08:22,294 --> 00:08:24,838 - Nunca me cres. - Puidéchesmo dicir antes! 104 00:08:24,922 --> 00:08:27,508 - Non cres nada do que fago. - Precisábao. 105 00:08:27,591 --> 00:08:30,219 - Sabíalo. - Xa, e pensas que estou tola. 106 00:08:30,302 --> 00:08:31,470 Non, para. 107 00:08:31,554 --> 00:08:34,139 Vale, pero pasou algo e foi moi interesante 108 00:08:34,223 --> 00:08:36,809 e ti pensas que estou tola, coma sempre. 109 00:08:36,892 --> 00:08:39,061 - Baixa iso… - Non me chames tola! 110 00:08:39,144 --> 00:08:41,647 Baixa o coitelo, Joyce! Báixao, hostia! 111 00:08:43,524 --> 00:08:44,942 Que carallo che pasa? 112 00:08:45,025 --> 00:08:47,403 Non podes coller o coche e marchar así. 113 00:08:47,486 --> 00:08:49,113 Os putos ovnis non existen. 114 00:08:49,196 --> 00:08:51,824 O Akron Beacon Journal publicou un artigo! 115 00:08:51,907 --> 00:08:54,159 - Non me digas. - Había luces no ceo! 116 00:08:54,243 --> 00:08:57,246 E seguinas até a Ruta 14, 117 00:08:57,329 --> 00:08:59,915 así que non me chames tola, merda xa! 118 00:08:59,999 --> 00:09:02,334 Eh, isto non é asunto teu! 119 00:09:02,418 --> 00:09:04,003 Vai facer a tarefa, Jeff! 120 00:09:04,920 --> 00:09:06,880 - Que? Estás contenta? - Ódiote! 121 00:10:21,497 --> 00:10:23,832 Dahmer, fai o que fixeches en Español. 122 00:10:23,916 --> 00:10:25,209 Foi graciosísimo. 123 00:10:25,709 --> 00:10:26,877 O que? 124 00:10:26,960 --> 00:10:30,172 O dese rapaz que coñece túa nai que está… escarallado. 125 00:10:34,093 --> 00:10:36,136 Deberías pór cortinas azuis aí! 126 00:10:37,930 --> 00:10:39,723 É superdivertido, tío. 127 00:10:40,599 --> 00:10:43,143 A iso chámanlle "facer o Dahmer". 128 00:10:45,354 --> 00:10:47,606 Non! 129 00:10:47,690 --> 00:10:49,525 - Silencio! - Que? 130 00:10:49,608 --> 00:10:52,945 Joyce! Baixa o coitelo, Joyce! 131 00:10:53,862 --> 00:10:55,489 Báixao! 132 00:11:00,202 --> 00:11:01,036 Vale. 133 00:11:03,122 --> 00:11:04,081 Paz. 134 00:11:04,832 --> 00:11:06,500 - Abur, meu. - Paz? 135 00:11:11,630 --> 00:11:17,052 Ben, rapaces. Lembrade que os bisturís están moi afiados. 136 00:11:17,136 --> 00:11:18,178 Entendido? 137 00:11:18,262 --> 00:11:22,307 Para pasarllo ao compañeiro, deixádelo na mesa e que o colla el. 138 00:11:23,183 --> 00:11:24,101 Denise. 139 00:11:24,184 --> 00:11:25,728 Temos que facer isto? 140 00:11:25,811 --> 00:11:26,979 Tedes. 141 00:11:27,062 --> 00:11:29,440 Vale, pero eu son vexetariana. 142 00:11:30,607 --> 00:11:31,692 Vai á merda. 143 00:11:32,192 --> 00:11:34,987 Vale, Chazz. Xa abonda, grazas. 144 00:11:35,070 --> 00:11:37,906 Si, é obrigatorio. 145 00:11:37,990 --> 00:11:39,408 A anatomía é ciencia. 146 00:11:39,491 --> 00:11:42,077 Serve para aprender do corpo humano, Denise. 147 00:11:42,161 --> 00:11:44,788 Ademais, estes porcos xa están mortos, si? 148 00:11:44,872 --> 00:11:46,498 Pero non morreron sen máis. 149 00:11:46,582 --> 00:11:48,500 Matáronos para disecármolos. 150 00:11:48,584 --> 00:11:51,336 Cala, Denise. Os demais queremos facelo. 151 00:11:51,920 --> 00:11:53,213 Ben, Jeff, grazas. 152 00:11:53,297 --> 00:11:54,173 Suficiente. 153 00:11:54,673 --> 00:11:57,843 Moi ben, rapaces. Tede moito coidado, por favor. 154 00:11:58,761 --> 00:12:01,054 Non queremos acabar en urxencias. 155 00:12:04,933 --> 00:12:09,980 Ben. Agora pode que teñades que perforar o esterno 156 00:12:10,063 --> 00:12:11,857 para ver a cavidade torácica. 157 00:12:11,940 --> 00:12:13,984 Tede moito tino ao facelo. 158 00:12:14,651 --> 00:12:15,486 Ben. 159 00:12:15,569 --> 00:12:18,322 Agora extraede o pericardio, 160 00:12:18,405 --> 00:12:21,700 que é a membrana que envolve o corazón. 161 00:12:23,535 --> 00:12:26,663 Non, Jeff, non saques aínda o corazón. 162 00:12:29,291 --> 00:12:30,501 Perdón. 163 00:12:33,086 --> 00:12:36,590 Fixéchelo moi ben hoxe, Jeff. Notábase que che gustaba. 164 00:12:37,966 --> 00:12:39,301 Si, paseino moi ben. 165 00:12:39,384 --> 00:12:40,260 Estupendo. 166 00:12:43,347 --> 00:12:45,098 Podería levar un para a casa? 167 00:12:46,225 --> 00:12:47,559 Só para practicar. 168 00:12:51,772 --> 00:12:55,108 Vouche ser sincero, Jeff, levo 22 anos impartindo clase 169 00:12:55,192 --> 00:12:57,110 e es o primeiro que mo pide. 170 00:12:59,154 --> 00:13:00,197 Claro. 171 00:13:01,824 --> 00:13:02,825 Grazas. 172 00:13:09,665 --> 00:13:13,168 Meu! A que foi divertido calar á puta esa de Denise? 173 00:13:14,294 --> 00:13:17,756 Foi, é a peor compañeira da puta historia. 174 00:13:21,426 --> 00:13:22,302 Eh, tío. 175 00:13:23,095 --> 00:13:24,555 Teño outro. 176 00:13:25,055 --> 00:13:26,682 - Vés á casa? - Outro que? 177 00:13:26,765 --> 00:13:28,350 Outro porco. 178 00:13:28,433 --> 00:13:31,854 Deumo Bertoglio. Queres vir á casa a disecalo? 179 00:13:34,398 --> 00:13:36,066 O que? Estás de broma? 180 00:13:37,276 --> 00:13:38,277 Non. 181 00:13:58,755 --> 00:14:03,010 Ben, revisei a declaración e tomei unha decisión. 182 00:14:03,719 --> 00:14:08,849 Señor Dahmer, entendo que lle preocupe a estabilidade emocional da señora Dahmer, 183 00:14:08,932 --> 00:14:10,601 pero ten que comprender 184 00:14:10,684 --> 00:14:14,438 que se se pon violento, aínda que sexa só unha vez ou dúas… 185 00:14:14,521 --> 00:14:15,647 Iso non é verdade. 186 00:14:15,731 --> 00:14:18,233 E logo está o asunto do traballo. 187 00:14:18,317 --> 00:14:20,110 Traballa moitas horas, 188 00:14:20,193 --> 00:14:24,698 e o primordial é que estea alguén cos dous rapaces. 189 00:14:25,407 --> 00:14:30,454 Seguirá tendo dereito a visitas, pero doulle a custodia á señora Dahmer. 190 00:14:30,537 --> 00:14:31,371 Grazas. 191 00:14:31,455 --> 00:14:34,249 Este é só o primeiro paso. Podemos apelar. 192 00:14:40,297 --> 00:14:42,007 - David. - Cariño, vamos. 193 00:14:42,090 --> 00:14:45,886 Sempre estarei aquí para ti. Se o precisas, chámame e vou por ti. 194 00:14:45,969 --> 00:14:47,346 Non fales con el. 195 00:14:48,055 --> 00:14:50,474 E que imos facer con Jeff? 196 00:14:50,557 --> 00:14:54,311 Ten 17, xa é un home. Pode decidir el só. 197 00:15:03,737 --> 00:15:04,863 Brillará todo! 198 00:15:05,822 --> 00:15:07,449 Mr. Proper con limón. 199 00:15:08,575 --> 00:15:10,285 - Eu cómproo. - Así me gusta. 200 00:15:12,204 --> 00:15:14,331 - Móveste ben. - Grazas. 201 00:15:15,457 --> 00:15:18,168 A Carol Knight non lle gusta ver caspa. 202 00:15:18,919 --> 00:15:22,798 Traballo no aeroporto e, se ben non debería ser así, vexo xente 203 00:15:22,881 --> 00:15:26,051 á que se lle nota moito que ten caspa. 204 00:15:26,551 --> 00:15:29,513 Hoxe en día hai moitas cousas para evitala. 205 00:15:29,596 --> 00:15:33,475 H&S faime sentir que… 206 00:15:34,518 --> 00:15:35,769 Que ves? 207 00:15:36,770 --> 00:15:37,938 Ah, ola, Jeff. 208 00:15:39,481 --> 00:15:43,110 Podes apagar a televisión e sentar? 209 00:15:44,152 --> 00:15:45,153 Úsao a miúdo. 210 00:15:45,237 --> 00:15:48,281 Até onde eu sei, H&S é o número un da lista de… 211 00:15:55,789 --> 00:15:57,791 A situación estame superando. 212 00:15:59,710 --> 00:16:00,877 E… 213 00:16:03,255 --> 00:16:05,173 hai cousas que deben cambiar. 214 00:16:06,717 --> 00:16:11,388 Teñen que cambiar porque non podo seguir así. 215 00:16:22,024 --> 00:16:22,899 Eu… 216 00:16:25,694 --> 00:16:27,279 Vou quedar contigo, non? 217 00:16:28,238 --> 00:16:29,823 Podo vivir contigo? 218 00:16:31,533 --> 00:16:33,160 Xa o decidiremos. 219 00:16:42,044 --> 00:16:43,211 Que é ese cheiro? 220 00:16:49,551 --> 00:16:51,011 O meu feto de porco. 221 00:16:52,220 --> 00:16:54,181 Estamos a disecalos na clase. 222 00:16:54,264 --> 00:16:55,557 Ah, que ben. 223 00:16:59,436 --> 00:17:00,520 Ti sigue con iso. 224 00:17:05,692 --> 00:17:07,110 Es un bo rapaz, Jeff. 225 00:17:51,113 --> 00:17:52,614 Veña, David. Vamos! 226 00:17:53,615 --> 00:17:54,574 Bule. 227 00:17:56,493 --> 00:17:57,577 Que pasa? 228 00:18:00,747 --> 00:18:03,542 Teu pai está fodendo na súa nova moza no motel. 229 00:18:03,625 --> 00:18:06,044 Sube ao coche, David! Marchamos. 230 00:18:06,545 --> 00:18:08,213 - Pero… - Preciso marchar. 231 00:18:08,296 --> 00:18:12,634 Despexar a cabeza, si? Síntoo, iso é o que pasa. 232 00:18:13,135 --> 00:18:15,220 Mamá, agarda un momento. 233 00:18:15,303 --> 00:18:20,267 Non podo marchar sen máis. Teño a graduación e… o baile. 234 00:18:21,351 --> 00:18:23,687 De que falas? Ti quedas aquí. 235 00:18:23,770 --> 00:18:26,815 Preparei un estufado e hai comida no conxelador. 236 00:18:29,234 --> 00:18:30,569 E déixasme aquí? 237 00:18:30,652 --> 00:18:32,487 Déixate de caralladas, Jeff. 238 00:18:33,238 --> 00:18:36,783 Levas anos sen dicirme algo bonito. Sempre estás no cuarto. 239 00:18:37,367 --> 00:18:39,744 Non queres unha nai. Non me queres. 240 00:18:39,828 --> 00:18:43,248 Es coma o teu pai. Os dous pensades que son unha lunática. 241 00:18:43,748 --> 00:18:46,168 Nunca quixestes ter nada que ver comigo. 242 00:18:46,251 --> 00:18:47,836 Ningún dos dous! 243 00:18:47,919 --> 00:18:51,339 Pois parabéns. Xa tedes o que queriades. 244 00:18:56,386 --> 00:18:58,054 Algunha vez pensaches… 245 00:18:59,055 --> 00:19:03,643 que xamais me pediches que che axudase cun dos teus proxectos, 246 00:19:03,727 --> 00:19:06,646 no garaxe, cos animais, como fixeches co teu pai? 247 00:19:07,147 --> 00:19:08,315 Nin unha vez. 248 00:19:09,858 --> 00:19:11,193 Crin que non querías. 249 00:19:11,276 --> 00:19:13,904 E criches ben! É un puto noxo! 250 00:19:13,987 --> 00:19:16,615 Cortar animais atropelados no garaxe? 251 00:19:17,115 --> 00:19:18,200 É de enfermos! 252 00:19:19,242 --> 00:19:21,870 Pero estaría ben que mo pedises! 253 00:19:24,122 --> 00:19:26,458 Mamá… E xa está? 254 00:19:26,541 --> 00:19:28,043 Pois xenial, mamá. 255 00:19:28,126 --> 00:19:30,962 Colle o meu irmán e ide cazar ovnis. 256 00:19:31,046 --> 00:19:32,631 Son reais! 257 00:20:27,519 --> 00:20:32,190 BLUEBOY, HONCHO, BLASR 258 00:20:52,836 --> 00:20:55,797 CENTRO DE INFORMACIÓN DA RESERVA NATURAL DE BATH 259 00:21:44,512 --> 00:21:46,014 Non quero que fagas iso. 260 00:21:47,057 --> 00:21:48,683 Por que o fixeches? 261 00:21:50,643 --> 00:21:53,688 Non. 262 00:22:02,864 --> 00:22:05,408 Para. 263 00:22:05,909 --> 00:22:08,036 Non. 264 00:22:12,248 --> 00:22:15,377 Non. 265 00:22:17,087 --> 00:22:19,297 Vale. 266 00:22:19,381 --> 00:22:22,467 Convídote a unha cervexa. 267 00:22:25,387 --> 00:22:26,596 Si. 268 00:22:35,855 --> 00:22:36,981 Velaquí tes. 269 00:22:39,776 --> 00:22:40,735 Saúde. 270 00:23:32,871 --> 00:23:35,123 Non podo. 271 00:25:03,753 --> 00:25:08,174 PEOPLE. FARRAH E LEE: "TODOS O FAN" 272 00:26:16,743 --> 00:26:18,328 Perdoa o desorde. 273 00:26:22,040 --> 00:26:26,002 Queres beber algo? Unha cervexa? 274 00:26:26,628 --> 00:26:29,047 Claro, estaría xenial. 275 00:26:33,968 --> 00:26:38,514 É agradábel ter compañía. Quero dicir… 276 00:26:40,892 --> 00:26:43,061 Levo todo este tempo aquí só. 277 00:26:44,228 --> 00:26:45,438 Ah, si? 278 00:26:45,521 --> 00:26:46,397 Si. 279 00:26:47,565 --> 00:26:49,567 Non sei nada do meu pai 280 00:26:50,443 --> 00:26:55,365 e a miña nai dixo que marchaba dúas semanas. Iso foi hai… tres meses. 281 00:26:57,158 --> 00:26:58,618 Non sei onde anda. 282 00:27:01,829 --> 00:27:03,289 Vaia, que mal. 283 00:27:05,833 --> 00:27:06,793 Xa. 284 00:27:08,419 --> 00:27:09,879 Agora estás ti aquí. 285 00:27:11,631 --> 00:27:12,715 Síntome xa mellor. 286 00:27:24,394 --> 00:27:25,353 Saúde. 287 00:27:42,578 --> 00:27:46,874 Sempre notei que, se son quen de manter as mans ocupadas, 288 00:27:47,375 --> 00:27:50,962 a miña ansiedade esvaécese. 289 00:27:51,045 --> 00:27:56,509 Deixo de obsesionarme cos meus fracasos 290 00:27:57,009 --> 00:27:58,845 e coas decepcións. 291 00:27:59,971 --> 00:28:04,892 Recupero a miña vida con cada nó. 292 00:28:06,144 --> 00:28:08,604 Joyce, podes vir un minuto? 293 00:28:08,688 --> 00:28:11,482 Abofé. Desculpade. 294 00:28:11,983 --> 00:28:15,069 Sei que che axudamos a superar unha etapa moi mala 295 00:28:15,153 --> 00:28:18,364 e aprecio moitísimo que esteas disposta a volver 296 00:28:18,448 --> 00:28:19,949 e axudar outras mulleres. 297 00:28:20,032 --> 00:28:22,118 Oxalá o fixera todo o mundo. 298 00:28:22,201 --> 00:28:25,788 Estas mulleres queren, sobre todo, que as escoiten. 299 00:28:26,748 --> 00:28:29,584 Penso que iso era o que me pasaba a min tamén. 300 00:28:30,334 --> 00:28:34,088 Entón entrei aquí e alguén me escoitou 301 00:28:34,172 --> 00:28:38,217 por primeira vez na vida e pensei: 302 00:28:39,218 --> 00:28:42,430 "Meu Deus, non estou tola." 303 00:28:42,930 --> 00:28:45,224 Por suposto que non estás tola. 304 00:28:47,018 --> 00:28:50,855 Tiñas un problema médico, Joyce. Estou segura. 305 00:28:50,938 --> 00:28:53,107 Chámase depresión posparto. 306 00:28:53,900 --> 00:28:56,152 - De verdade? - Estou certa. 307 00:28:56,235 --> 00:28:58,738 É só que daquela non sabiamos o que era. 308 00:28:58,821 --> 00:29:00,656 Pode durar anos. 309 00:29:00,740 --> 00:29:04,410 Depresión posparto… Nin sequera me pasou pola cabeza. 310 00:29:06,162 --> 00:29:10,041 Joyce, as túas clases, os traballos manuais, 311 00:29:10,541 --> 00:29:13,294 son unha beizón para estas mulleres. 312 00:29:13,377 --> 00:29:16,672 Non, Joyce. É a verdade. 313 00:29:17,465 --> 00:29:20,009 E diso che quería falar. 314 00:29:21,052 --> 00:29:22,970 Vou marchar. 315 00:29:23,054 --> 00:29:25,014 A Simon trasládano a Grand Rapids 316 00:29:25,097 --> 00:29:29,101 e eu atopei traballo nunha clínica alí, como terapeuta de mulleres. 317 00:29:30,228 --> 00:29:32,772 Quero que tomes a remuda aquí. 318 00:29:32,855 --> 00:29:36,859 Podería ser a tempo parcial, mesmo dous ou tres días á semana. 319 00:29:37,360 --> 00:29:38,569 Ai, Dottie. 320 00:29:41,823 --> 00:29:43,449 Non sei que dicir. 321 00:29:45,493 --> 00:29:47,203 Síntome moi afagada. 322 00:29:50,623 --> 00:29:51,666 Pero é que… 323 00:29:52,875 --> 00:29:55,545 Desde que o meu con Lionel acabou… 324 00:29:58,130 --> 00:29:59,632 Ai, miña rula. 325 00:30:00,132 --> 00:30:01,300 Non, non é iso. 326 00:30:05,096 --> 00:30:07,723 É que ultimamente estiven pensando moito 327 00:30:09,100 --> 00:30:12,270 en como o cambiaría todo se puidese volver atrás. 328 00:30:16,399 --> 00:30:18,818 Coido que non casaría tan nova. 329 00:30:21,863 --> 00:30:23,906 Esperaría para ter fillos. 330 00:30:26,742 --> 00:30:28,077 E tería unha carreira. 331 00:30:30,580 --> 00:30:32,832 Que tipo de carreira terías? 332 00:30:32,915 --> 00:30:34,125 Ese é o tema. 333 00:30:37,128 --> 00:30:39,755 Tería o traballo que me acabas de ofrecer. 334 00:30:42,008 --> 00:30:43,342 Abofé que o farei. 335 00:30:44,135 --> 00:30:45,970 Dous ou tres días. 336 00:30:46,053 --> 00:30:48,264 Si, arranxareimas! 337 00:30:51,601 --> 00:30:55,229 Deberiades anotar isto porque vai caer no exame. 338 00:30:55,313 --> 00:30:58,858 A continuación temos os distintos tipos de rangos, que… 339 00:31:00,610 --> 00:31:01,903 Chegas tarde. 340 00:31:05,448 --> 00:31:09,076 Moi ben, que é unha desviación estándar? 341 00:31:09,160 --> 00:31:11,621 Pois 34,1 en calquera dirección. 342 00:31:13,873 --> 00:31:15,750 Jeff, estás bebendo cervexa? 343 00:31:19,795 --> 00:31:22,214 Jeff, este é o teu último ano. 344 00:31:22,298 --> 00:31:25,760 É o momento de empezar a pensar na universidade, 345 00:31:26,260 --> 00:31:28,304 se é que tiñas pensado ir. 346 00:31:31,140 --> 00:31:34,602 Sei que a túa familia está pasando por un divorcio difícil 347 00:31:34,685 --> 00:31:37,480 e iso é complicado para calquera, 348 00:31:37,563 --> 00:31:41,359 pero sei que o teu pai non está na casa e estabades moi unidos. 349 00:31:42,318 --> 00:31:46,197 Tentei chamalo varias veces. Supoño que estará nun hotel. 350 00:31:46,697 --> 00:31:48,824 Tamén intentei chamar a túa nai. 351 00:31:49,325 --> 00:31:52,495 Xa, está moito fóra. 352 00:31:53,245 --> 00:31:55,206 Vale, que che gusta facer? 353 00:31:55,289 --> 00:31:58,542 Cal é o teu soño? Quero saber cal é o teu soño. 354 00:32:04,548 --> 00:32:07,051 Papá dicía que se me dan ben as ciencias. 355 00:32:08,177 --> 00:32:12,056 Teño unha especie de posto de taxidermia no garaxe 356 00:32:12,139 --> 00:32:15,184 para disecar animais atropelados e así. 357 00:32:16,185 --> 00:32:20,648 De acordo. Se cadra poderías orientar a túa carreira por aí. 358 00:32:22,316 --> 00:32:23,943 Si, xa o pensei, 359 00:32:24,652 --> 00:32:28,531 pero non se me dan nada ben as matemáticas, 360 00:32:29,573 --> 00:32:30,533 así que… 361 00:32:35,663 --> 00:32:40,584 Pero a miña nova afección é o exercicio físico. 362 00:32:40,668 --> 00:32:43,462 Xenial. Igual poderías tirar por aí. 363 00:32:43,546 --> 00:32:44,672 Si. 364 00:32:45,256 --> 00:32:47,925 Pero non é o meu soño. 365 00:32:51,262 --> 00:32:53,472 Penso que iso é só algo que se di. 366 00:32:54,807 --> 00:32:59,270 Non creo que todo o mundo teña un soño. 367 00:33:02,314 --> 00:33:04,066 As persoas coma min, non. 368 00:33:05,901 --> 00:33:08,070 Que queres dicir? 369 00:33:08,904 --> 00:33:10,448 As persoas coma ti? 370 00:33:13,284 --> 00:33:17,580 Os 40 mellores dos Estados Unidos! 371 00:33:17,663 --> 00:33:20,708 E a cuarta canción máis popular nos EUA esta semana 372 00:33:20,791 --> 00:33:24,086 é "Stumblin' In", de Suzi Quatro e Chris Norman. 373 00:33:51,530 --> 00:33:53,616 - Ei, meu. - Ola. 374 00:33:53,699 --> 00:33:54,825 Podes levarme? 375 00:33:54,909 --> 00:33:57,286 Vou a un concerto en Chippewa Lake Park. 376 00:33:57,369 --> 00:33:58,704 Vas nesa dirección? 377 00:34:00,831 --> 00:34:01,832 Pode ser. 378 00:34:03,084 --> 00:34:04,126 Que concerto é? 379 00:34:04,210 --> 00:34:05,503 Coñeces a Pegasus? 380 00:34:06,420 --> 00:34:08,756 - Si. - Quedei cuns colegas alí. 381 00:34:08,839 --> 00:34:10,966 Son superfán de Bruce Fulper. 382 00:34:11,050 --> 00:34:14,428 Oín que tocaban e dixen: "a mamala, farei autostop". 383 00:34:16,555 --> 00:34:17,389 Xenial. 384 00:34:18,349 --> 00:34:20,184 A que hora tes que estar alí? 385 00:34:20,267 --> 00:34:21,435 Empeza ás 7:30. 386 00:34:33,364 --> 00:34:34,490 Vale, escoita. 387 00:34:35,199 --> 00:34:38,077 Ía para a casa a mandarlle uns grolos. 388 00:34:39,578 --> 00:34:41,038 E se vés comigo? 389 00:34:42,039 --> 00:34:45,251 Teño herba. Podemos beber unhas cervexas, 390 00:34:46,710 --> 00:34:47,920 facemos pesos. 391 00:34:50,464 --> 00:34:53,217 E despois lévote alí. 392 00:34:54,635 --> 00:34:56,345 Claro, meu, soa xenial. 393 00:35:04,061 --> 00:35:05,020 Como te chamas? 394 00:35:06,897 --> 00:35:08,315 Jeff. 395 00:35:08,399 --> 00:35:09,733 Un pracer, Jeff. 396 00:35:10,442 --> 00:35:11,861 Eu son Steven. 397 00:35:27,877 --> 00:35:31,881 Si, tío. Todo o mundo se puxo a facer exercicio de súpeto. 398 00:35:31,964 --> 00:35:35,009 Resulta que agora todos van correr. 399 00:35:35,509 --> 00:35:38,179 Iso non abonda para os tipos fracos coma nós. 400 00:35:39,638 --> 00:35:41,098 Temos que facer pesos. 401 00:35:41,891 --> 00:35:44,727 Se non, as mozas nin sequera van reparar en nós. 402 00:35:45,227 --> 00:35:48,105 - Exacto. - Así. 403 00:35:48,689 --> 00:35:49,899 Mimá. 404 00:35:51,567 --> 00:35:53,736 Unha máis. Veña, dálle. 405 00:35:58,490 --> 00:36:00,284 Si, moi ben. 406 00:36:00,993 --> 00:36:03,621 Es forte de carallo, meu. 407 00:36:04,705 --> 00:36:06,999 Xa, levo adestrado moito. 408 00:36:07,082 --> 00:36:08,000 Nótase. 409 00:36:09,960 --> 00:36:12,463 - Proba ti. Axúdoche. - Non. 410 00:36:12,546 --> 00:36:14,298 - Veña. - Estou ben. 411 00:36:14,381 --> 00:36:16,592 Eu… Que hora é? 412 00:36:18,093 --> 00:36:19,970 Deberiamos ir marchando. 413 00:36:22,097 --> 00:36:24,475 Non, temos tempo. 414 00:36:25,351 --> 00:36:27,478 Outra cervexa? Imos tomarlle outra. 415 00:36:27,561 --> 00:36:28,562 É que… 416 00:36:29,355 --> 00:36:31,106 Quedei cos colegas ás sete. 417 00:36:31,190 --> 00:36:32,566 E está 418 00:36:32,650 --> 00:36:34,568 como a unha hora de aquí, non? 419 00:36:35,694 --> 00:36:39,865 Vale, tomamos outra cervexa e axiña marchamos. 420 00:36:39,949 --> 00:36:40,950 Vale. 421 00:36:44,703 --> 00:36:47,081 Se cadra poderiamos tomala de camiño. 422 00:36:50,334 --> 00:36:52,294 Non quero perder o concerto. 423 00:36:52,378 --> 00:36:54,421 Son os Pegasus, tío! 424 00:36:57,758 --> 00:36:59,718 Preocúpaste de máis. 425 00:37:09,561 --> 00:37:10,646 Que carallo…? 426 00:37:13,607 --> 00:37:15,234 - Que? - Que…? Quero dicir… 427 00:37:16,360 --> 00:37:17,778 - Que? - Que foi iso? 428 00:37:19,488 --> 00:37:20,990 Estaba de broma. 429 00:37:21,073 --> 00:37:22,658 Eu non son deses, tío. 430 00:37:22,741 --> 00:37:26,912 Eu tampouco. Só estaba de broma. Senta. 431 00:37:26,996 --> 00:37:29,248 Vasme levar ao concerto ou non? 432 00:37:29,331 --> 00:37:31,000 Porque dixeches que si. 433 00:37:31,625 --> 00:37:34,878 Si, lévote. Ti senta e toma un grolo antes. 434 00:37:34,962 --> 00:37:37,381 Diso nada. Vamos. 435 00:37:37,881 --> 00:37:40,259 Non. Oe, non quero ir aínda. 436 00:37:40,342 --> 00:37:43,053 Fagamos dez repeticións máis. 437 00:37:43,137 --> 00:37:45,180 Poño dúas de dez quilos, si? 438 00:37:45,264 --> 00:37:49,059 Escoita, meu. Dixéchesme que me levabas ao concerto, estamos? 439 00:37:49,143 --> 00:37:52,354 Non sei que querías ti, pero iso é o que quero eu. 440 00:37:52,438 --> 00:37:54,523 Quero que me leves agora mesmo. 441 00:37:58,694 --> 00:38:00,195 Non quero que marches. 442 00:38:03,907 --> 00:38:05,409 Hostia, estás a chorar? 443 00:38:06,660 --> 00:38:08,954 - Non. - Que carallo? Xesús. 444 00:38:09,038 --> 00:38:11,040 Eu lisco de aquí. 445 00:38:11,540 --> 00:38:13,417 Vou perder o puto concerto! 446 00:38:13,500 --> 00:38:15,127 Puto maricón de merda! 447 00:38:15,627 --> 00:38:16,712 Merda. 448 00:38:57,753 --> 00:38:58,629 Ei, tío. 449 00:39:11,517 --> 00:39:12,434 Ei, tío. 450 00:39:13,602 --> 00:39:14,853 Déixate de bromas. 451 00:39:15,521 --> 00:39:16,814 Que fas? 452 00:39:16,897 --> 00:39:18,357 Eh, para! 453 00:39:18,857 --> 00:39:19,775 Que te fodan. 454 00:39:19,858 --> 00:39:22,236 Eh! 455 00:39:24,154 --> 00:39:25,072 Para. 456 00:39:54,852 --> 00:39:56,728 Oh, si. 457 00:40:13,620 --> 00:40:14,496 Ei. 458 00:40:18,167 --> 00:40:19,501 Que fas? 459 00:40:21,545 --> 00:40:22,629 Para. 460 00:40:36,852 --> 00:40:38,437 Veña, tío. Vamos. 461 00:40:43,817 --> 00:40:47,446 Eh, esperta. Esperta! 462 00:40:48,739 --> 00:40:52,743 Non. 463 00:40:53,952 --> 00:40:55,078 Non. 464 00:40:55,829 --> 00:40:57,039 Meu Deus. 465 00:40:57,539 --> 00:40:59,958 Non. Ai, meu Deus. 466 00:41:00,042 --> 00:41:03,128 Non. 467 00:41:03,629 --> 00:41:05,380 Ai, non. 468 00:41:05,881 --> 00:41:07,049 Non! 469 00:41:07,132 --> 00:41:09,176 Non me van volver falar xamais. 470 00:41:09,259 --> 00:41:10,511 A miña familia. 471 00:41:10,594 --> 00:41:13,180 Parvo! Parvo do carallo! 472 00:41:13,263 --> 00:41:14,515 Non. 473 00:41:14,598 --> 00:41:16,099 Eh, veña. 474 00:41:16,183 --> 00:41:17,434 Veña, esperta. 475 00:41:18,060 --> 00:41:19,102 Esperta. 476 00:41:19,186 --> 00:41:20,187 Merda! 477 00:41:22,981 --> 00:41:24,316 Non! 478 00:42:23,584 --> 00:42:24,543 Hostia. 479 00:42:41,476 --> 00:42:42,436 Merda. 480 00:42:44,896 --> 00:42:46,315 Hostia puta. 481 00:42:48,942 --> 00:42:49,818 Merda. 482 00:45:33,732 --> 00:45:36,359 Mira para este, dando bandazos. 483 00:46:15,023 --> 00:46:16,775 Ensíname o carné de conducir? 484 00:46:18,193 --> 00:46:19,277 Claro. 485 00:46:26,576 --> 00:46:28,036 Sabe por que o parei? 486 00:46:29,955 --> 00:46:30,997 Non. 487 00:46:31,081 --> 00:46:33,291 Está pegando bandazos pola estrada. 488 00:46:34,626 --> 00:46:37,921 E cheira a alcol desde aquí, de acordo? 489 00:46:38,713 --> 00:46:39,965 Estivo bebendo? 490 00:46:40,048 --> 00:46:43,301 Só tomei un par de cervexas. 491 00:46:43,385 --> 00:46:45,762 Tomou máis que un par, vale? 492 00:46:46,596 --> 00:46:48,139 Que leva nas bolsas? 493 00:46:54,896 --> 00:46:59,359 É broza do xardín. 494 00:47:02,237 --> 00:47:06,283 Os meus pais divorciáronse e non consigo durmir, 495 00:47:06,366 --> 00:47:07,450 así que 496 00:47:08,493 --> 00:47:10,370 traballo no xardín e… 497 00:47:11,997 --> 00:47:15,584 ía botala no vertedoiro. 498 00:47:17,419 --> 00:47:18,920 Tes 18 anos, correcto? 499 00:47:20,088 --> 00:47:20,964 Si. 500 00:47:21,047 --> 00:47:23,425 Tes toda a vida por diante. 501 00:47:27,178 --> 00:47:30,765 E eu non cha vou foder arrestándote hoxe, vale? 502 00:47:33,977 --> 00:47:34,853 Vale. 503 00:47:35,645 --> 00:47:39,357 Pero quero que deas a volta e movas o cu até a casa. 504 00:47:39,983 --> 00:47:42,819 Non quero volver a verche a puta cara, entendido? 505 00:47:45,238 --> 00:47:46,531 Si, axente. 506 00:47:47,949 --> 00:47:48,992 Grazas. 507 00:47:50,785 --> 00:47:52,245 Sácateme de diante. 508 00:47:54,247 --> 00:47:55,206 Vale. 509 00:51:43,768 --> 00:51:45,937 Subtítulos: Noelia Bernárdez Alonso