1
00:00:06,466 --> 00:00:09,385
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:11,679 --> 00:00:17,310
MILWAUKEE, WISCONSIN
1959.
3
00:01:19,038 --> 00:01:20,164
Joyce?
4
00:01:27,672 --> 00:01:29,382
Koliko ste tjedana trudni?
5
00:01:29,465 --> 00:01:30,508
Dvadeset i šest.
6
00:01:30,591 --> 00:01:33,594
Ušli ste u posljednje tromjesečje. Dobro.
7
00:01:33,678 --> 00:01:36,848
Promjene raspoloženja, nervoza.
8
00:01:39,100 --> 00:01:41,727
Shvatite ovo razdoblje
kao vrijeme opuštanja
9
00:01:41,811 --> 00:01:45,314
i mislite na radost
koja će ući u vaš život s ovim djetetom.
10
00:01:46,691 --> 00:01:50,153
Vidim da uzimate mnogo lijekova.
Hormone također.
11
00:01:50,695 --> 00:01:52,738
-Koje lijekove sada uzimate?
-Ja…
12
00:01:52,822 --> 00:01:55,908
Zbog lijekova smo i došli danas, doktore.
13
00:01:56,409 --> 00:01:58,995
Uzima Equanil za tjeskobu.
14
00:01:59,078 --> 00:02:03,624
Trebala bi ga uzimati po potrebi,
ali redovito nadopunjava zalihu.
15
00:02:05,001 --> 00:02:08,296
-Liječnik joj je dao tablete za spavanje.
-Moram spavati.
16
00:02:08,379 --> 00:02:12,258
-Laksative, Valium. Dao joj je i morfij.
-Triput mi je dao morfij.
17
00:02:12,341 --> 00:02:16,470
-Primila je injekcije barbiturata.
-Ako me opuštaju, trebam ih uzimati.
18
00:02:16,554 --> 00:02:19,682
Zabrinut sam za fetus.
19
00:02:20,558 --> 00:02:22,310
Bojim se za dijete.
20
00:02:22,393 --> 00:02:25,646
Slušamo o utjecaju talidomida
na djecu u Engleskoj…
21
00:02:25,730 --> 00:02:28,316
-Ne uzimam talidomid.
-Ne prekidaj me.
22
00:02:29,650 --> 00:02:31,777
Piješ 26 tableta na dan.
23
00:02:31,861 --> 00:02:34,822
Pijem tablete
koje su mi propisali liječnici.
24
00:02:34,906 --> 00:02:36,240
Slušam upute.
25
00:02:36,324 --> 00:02:39,410
Samo se želim osjećati bolje,
a ti se ljutiš na mene.
26
00:02:39,493 --> 00:02:43,873
Zbog svih se liječnika osjećam
kao da griješim, ali ne znam u čemu.
27
00:02:43,956 --> 00:02:46,626
Dobro.
28
00:02:46,709 --> 00:02:47,793
Razumijem.
29
00:02:48,419 --> 00:02:50,588
Hormoni vam divljaju. Zbunjeni ste.
30
00:02:51,130 --> 00:02:53,049
Život će vam se preokrenuti…
31
00:02:53,132 --> 00:02:54,759
-Nisam zbunjena.
-Joyce.
32
00:02:54,842 --> 00:02:57,178
Samo me zanima što se točno događa.
33
00:02:57,845 --> 00:03:00,431
Kemijski, mislim. Zašto se osjećam ovako?
34
00:03:00,514 --> 00:03:02,975
Ne želim da se brinete zbog toga. U redu?
35
00:03:03,476 --> 00:03:08,189
Trebate znati samo
da je to normalno i da će proći.
36
00:03:08,731 --> 00:03:12,693
Bilo bi najbolje
da to pokušate prebroditi bez lijekova.
37
00:03:12,777 --> 00:03:15,905
Samo želim da ovo završi
da nastavim sa životom.
38
00:03:20,451 --> 00:03:22,620
Neke žene uživaju u trudnoći.
39
00:03:24,413 --> 00:03:25,248
Znam to.
40
00:03:29,043 --> 00:03:31,170
Osjećam se krivom što ja ne uživam.
41
00:03:32,338 --> 00:03:34,090
Uskoro će biti gotovo.
42
00:04:07,415 --> 00:04:09,750
Ulovio sam jednu. Lijepo.
43
00:04:11,585 --> 00:04:13,504
Evo, preuzmi.
44
00:04:16,632 --> 00:04:18,426
Dobro.
45
00:04:19,593 --> 00:04:23,264
-Kvrapcu, baš je malena.
-Ne, lijepe je veličine.
46
00:04:23,347 --> 00:04:24,348
Pojest ćemo je.
47
00:04:27,977 --> 00:04:30,479
Dobro. U redu.
48
00:04:30,563 --> 00:04:34,066
Sad ću ti pokazati
kako ćeš staviti crva na udicu.
49
00:04:34,942 --> 00:04:36,569
Uzet ću jednog velikog.
50
00:04:37,069 --> 00:04:38,070
Ovo…
51
00:04:40,823 --> 00:04:43,784
Ovo je glava. Treba se migoljiti.
52
00:04:43,868 --> 00:04:47,997
Sad moram zamisliti
gdje bi mu mogla biti guzica.
53
00:04:48,998 --> 00:04:53,169
Tu ga moraš probosti udicom.
54
00:04:53,711 --> 00:04:54,545
Hajde.
55
00:04:56,922 --> 00:04:58,174
Malo će se migoljiti.
56
00:05:01,594 --> 00:05:03,054
-Ovdje?
-Da.
57
00:05:05,389 --> 00:05:07,058
Oprosti, mali. Sigurno boli.
58
00:05:09,643 --> 00:05:13,105
Što ja znam! Možda je to ženski crv.
59
00:05:13,814 --> 00:05:15,441
Možda joj ga zabijaš.
60
00:05:17,818 --> 00:05:20,696
Tako razgovaraš
s prijateljima u školi, zar ne?
61
00:05:20,780 --> 00:05:21,697
O curama.
62
00:05:24,492 --> 00:05:26,535
-Ovako?
-Da. Bravo!
63
00:05:26,619 --> 00:05:30,748
Sad uzmi glavu i zamotaj ga nekoliko puta.
64
00:05:32,249 --> 00:05:34,001
Zatim ga probodi sa strane.
65
00:05:38,547 --> 00:05:39,757
Da, tako.
66
00:05:40,257 --> 00:05:45,429
Tako je živ, ali ne može ispasti,
a riba ga ne može skinuti.
67
00:05:47,598 --> 00:05:49,392
-Pokušajmo ponovno.
-Dobro.
68
00:06:04,865 --> 00:06:06,659
Izlaziš s djevojkama u školi?
69
00:06:10,746 --> 00:06:12,123
Nijedna mi se ne sviđa.
70
00:06:12,706 --> 00:06:13,749
Dobro.
71
00:06:19,004 --> 00:06:21,841
Ali znaš kako to ide. Zar ne?
72
00:06:23,759 --> 00:06:27,138
Kad se muškarac i žena seksaju.
73
00:06:28,431 --> 00:06:32,601
Sigurno netko od tvojih prijatelja
ima Playboy u ormariću.
74
00:06:33,727 --> 00:06:35,354
Ne moramo o tome, tata.
75
00:06:41,402 --> 00:06:42,403
A onda…
76
00:06:44,989 --> 00:06:46,532
samo odrežeš glavu.
77
00:06:54,457 --> 00:06:55,332
Tako.
78
00:06:57,751 --> 00:06:59,378
Mogu li ja svoju?
79
00:06:59,879 --> 00:07:01,839
Da, naravno. Samo pazi.
80
00:07:01,922 --> 00:07:04,633
Nož je jako oštar. Daj da ti ga osušim.
81
00:07:04,717 --> 00:07:05,885
Da ti ne sklizne.
82
00:07:35,289 --> 00:07:36,248
Hajde.
83
00:07:46,425 --> 00:07:47,426
Hajde.
84
00:07:52,681 --> 00:07:54,767
UŽICI ORIJENTA
85
00:07:58,854 --> 00:08:00,356
-Ne razumijem zašto…
-Što?
86
00:08:00,439 --> 00:08:03,067
-Gdje sam pogriješila?
-Znala si da mi treba.
87
00:08:03,150 --> 00:08:05,569
-Pa što?
-Znala si. Isuse!
88
00:08:05,653 --> 00:08:08,280
Zašto ne smijem nikamo?
Nikamo me ne puštaš.
89
00:08:08,364 --> 00:08:10,199
Smeta ti kamo god da odem!
90
00:08:10,866 --> 00:08:12,368
Što ti je, kvragu?
91
00:08:12,451 --> 00:08:15,287
Zašto uvijek misliš
da nešto nije u redu sa mnom?
92
00:08:15,371 --> 00:08:17,915
Rekao sam ti da mi treba auto.
93
00:08:17,998 --> 00:08:22,086
Je li? Dobro.
Našla sam nešto vrlo zanimljivo!
94
00:08:22,169 --> 00:08:24,880
-Pokušala sam ti reći.
-Mogla si mi reći prije!
95
00:08:24,964 --> 00:08:27,508
-Nikad mi ne vjeruješ!
-Trebao mi je auto.
96
00:08:27,591 --> 00:08:30,219
-Znala si da mi treba.
-Misliš da sam luda.
97
00:08:30,302 --> 00:08:31,470
Molim te, prestani.
98
00:08:31,554 --> 00:08:34,139
Ali dogodilo se nešto vrlo zanimljivo.
99
00:08:34,223 --> 00:08:36,767
A ti misliš da sam luda, kao uvijek!
100
00:08:36,850 --> 00:08:39,061
-Pusti jebeni…
-Ne govori da sam luda!
101
00:08:39,144 --> 00:08:41,480
Spusti taj nož, Joyce! Jebote!
102
00:08:43,524 --> 00:08:47,319
Što ti je? Ne možeš uzeti auto
i voziti se kamo god želiš.
103
00:08:47,403 --> 00:08:49,113
NLO-i ne postoje, jebote!
104
00:08:49,196 --> 00:08:51,824
O tome su pisali u Akron Beacon Journalu!
105
00:08:51,907 --> 00:08:54,159
-Zbilja?
-Vidjela sam svjetla na nebu.
106
00:08:54,243 --> 00:08:57,246
Slijedila sam ih niz cijeli Route 14.
107
00:08:57,329 --> 00:08:59,915
Zato mi ne govori da sam luda, jebote!
108
00:08:59,999 --> 00:09:02,334
Hej! Ovo te se ne tiče!
109
00:09:02,418 --> 00:09:03,919
Idi pisati zadaću, Jeffe!
110
00:09:04,920 --> 00:09:06,880
-Jesi li sad sretna?
-Mrzim te!
111
00:10:21,497 --> 00:10:25,125
Dahmeru, učini ono što si učinio
na španjolskom. Urnebesno je.
112
00:10:25,626 --> 00:10:26,794
Što?
113
00:10:26,877 --> 00:10:30,089
Oponašaj onog sjebanog tipa
kojeg poznaje tvoja mama.
114
00:10:34,093 --> 00:10:36,136
Trebala bi staviti plave zavjese!
115
00:10:37,930 --> 00:10:39,348
Smiješno, stari.
116
00:10:40,599 --> 00:10:42,810
Zato kažu da je to „tipični Dahmer”.
117
00:10:45,354 --> 00:10:47,523
Ne!
118
00:10:47,606 --> 00:10:49,525
-Tišina!
-Što?
119
00:10:49,608 --> 00:10:52,945
Joyce! Spusti nož, Joyce!
120
00:10:53,821 --> 00:10:55,364
Spusti ga!
121
00:11:00,202 --> 00:11:01,036
Dobro.
122
00:11:03,122 --> 00:11:03,956
Mir.
123
00:11:04,790 --> 00:11:06,458
-Vidimo se, stari.
-„Mir”?
124
00:11:11,630 --> 00:11:17,052
Dobro. Samo zapamtite
da su ovi skalpeli vrlo oštri.
125
00:11:17,136 --> 00:11:18,178
Jasno?
126
00:11:18,262 --> 00:11:22,307
Kad ga predajete partneru,
spustite ga da ga sâm uzme.
127
00:11:23,183 --> 00:11:24,101
Denise.
128
00:11:24,184 --> 00:11:26,478
-Moramo li raditi ovo?
-Moramo.
129
00:11:27,020 --> 00:11:29,273
Dobro, ali ja sam vegetarijanka.
130
00:11:30,607 --> 00:11:31,608
Jebi se.
131
00:11:31,692 --> 00:11:34,987
Dobro, Chazze. Sad je dosta. Hvala.
132
00:11:35,070 --> 00:11:37,823
Da, ovo je obvezno.
133
00:11:37,906 --> 00:11:42,077
Anatomija je dio znanosti.
Tako učimo o ljudskom tijelu, Denise.
134
00:11:42,161 --> 00:11:44,788
Uostalom, ove su svinje već mrtve. U redu?
135
00:11:44,872 --> 00:11:48,500
Da, ali nisu same uginule.
Ubili su ih da bismo ih secirali.
136
00:11:48,584 --> 00:11:51,336
Umukni, Denise. Želimo raditi ovo.
137
00:11:51,420 --> 00:11:53,213
Dobro, Jeffe. Hvala. Dosta.
138
00:11:54,673 --> 00:11:57,843
Dobro, društvo.
Molim vas, budite vrlo oprezni.
139
00:11:58,719 --> 00:12:00,679
Ne želimo na hitnu danas.
140
00:12:04,933 --> 00:12:09,521
Dobro. Možda ćete morati
prerezati prsnu kost
141
00:12:10,063 --> 00:12:11,857
da otvorite prsnu šupljinu.
142
00:12:11,940 --> 00:12:13,984
Budite vrlo oprezni.
143
00:12:14,651 --> 00:12:18,238
Dobro. Sad izvadite osrčje.
144
00:12:18,322 --> 00:12:21,700
To je opna koja ovija srce.
145
00:12:23,494 --> 00:12:26,538
Ne, Jeffe. Ne vadi još srce.
146
00:12:29,249 --> 00:12:30,083
Oprostite.
147
00:12:33,003 --> 00:12:36,215
Bio si dobar danas, Jeffe.
Vidio sam da si se udubio.
148
00:12:37,966 --> 00:12:39,760
-Da, svidjelo mi se.
-Dobro.
149
00:12:43,305 --> 00:12:44,973
Mogu li jednu ponijeti kući?
150
00:12:46,225 --> 00:12:47,559
Samo za vježbu.
151
00:12:51,730 --> 00:12:56,443
Iskreno, Jeffe, predajem već 22 g.,
ali to me još nitko nikad nije pitao.
152
00:12:59,112 --> 00:12:59,947
Možeš.
153
00:13:01,824 --> 00:13:02,825
Hvala.
154
00:13:09,665 --> 00:13:13,043
Stari! Bilo je zabavno ušutkati
onu gaduru Denise, zar ne?
155
00:13:14,253 --> 00:13:17,756
Da, nema gore partnerice od nje, jebote.
156
00:13:21,385 --> 00:13:22,302
Hej, stari.
157
00:13:23,095 --> 00:13:24,429
Imam još jednu.
158
00:13:24,972 --> 00:13:26,682
-Hoćeš li svratiti?
-Što imaš?
159
00:13:26,765 --> 00:13:27,891
Još jednu svinju.
160
00:13:28,433 --> 00:13:31,854
Dao mi ju je Bertoglio.
Hoćeš li doći da je seciramo?
161
00:13:34,398 --> 00:13:35,691
Zajebavaš me?
162
00:13:37,276 --> 00:13:38,110
Neću.
163
00:13:58,714 --> 00:14:03,010
Proučio sam iskaz i donio odluku.
164
00:14:03,677 --> 00:14:08,265
G. Dahmer, razumijem da vas zabrinjava
emocionalna stabilnost gđe Dahmer.
165
00:14:08,891 --> 00:14:10,559
Ali morate shvatiti nešto.
166
00:14:10,642 --> 00:14:14,438
Ako ste je fizički napali,
makar i samo jedanput ili dvaput…
167
00:14:14,521 --> 00:14:15,647
To nije istina.
168
00:14:15,731 --> 00:14:18,233
Problem je i vaš posao.
169
00:14:18,317 --> 00:14:20,110
Mnogo radite.
170
00:14:20,193 --> 00:14:24,323
Presudno je tko može biti
s tom dvojicom dječaka.
171
00:14:25,407 --> 00:14:30,370
Zadržat ćete pravo na posjete,
ali skrbništvo dodjeljujem gđi Dahmer.
172
00:14:30,454 --> 00:14:31,288
Hvala.
173
00:14:31,371 --> 00:14:34,249
Ovo je tek prvi korak.
Možemo uložiti žalbu.
174
00:14:40,297 --> 00:14:41,965
-Davide.
-Dušo, hajde.
175
00:14:42,049 --> 00:14:45,886
Davide, uvijek ću biti uz tebe.
Ako me trebaš, nazovi i doći ću.
176
00:14:45,969 --> 00:14:47,220
Ne obraćaj mu se.
177
00:14:48,055 --> 00:14:50,015
Što ćemo s Jeffom?
178
00:14:50,515 --> 00:14:53,936
Ima 17 g., odrastao je. Može odlučiti sâm.
179
00:15:03,737 --> 00:15:04,947
Postići ćete sjaj!
180
00:15:05,697 --> 00:15:07,491
Mr. Clean sa svježinom limuna.
181
00:15:08,533 --> 00:15:10,285
-Kupit ću ga.
-To je lijepo.
182
00:15:12,204 --> 00:15:14,164
-Zgodno.
-Hvala.
183
00:15:15,457 --> 00:15:18,085
Carol Knight ne voli perut.
184
00:15:18,919 --> 00:15:22,798
Radim u zračnoj luci
i smatram da je to nepotrebno.
185
00:15:22,881 --> 00:15:25,842
Ljudi imaju veoma primjetnu perut.
186
00:15:26,510 --> 00:15:29,513
U današnje vrijeme ima toliko preparata.
187
00:15:29,596 --> 00:15:33,225
Uz Head & Shoulders osjećam se…
188
00:15:34,476 --> 00:15:35,644
Što gledaš?
189
00:15:36,728 --> 00:15:37,688
Zdravo, Jeffe.
190
00:15:39,231 --> 00:15:42,985
Možeš li isključiti televizor i sjesti?
191
00:15:43,068 --> 00:15:45,153
Djeluje. Rabite ga redovito.
192
00:15:45,237 --> 00:15:48,073
Head & Shoulders za mene je najbolji…
193
00:15:55,789 --> 00:15:57,791
Jako mi je teško kod kuće.
194
00:15:59,710 --> 00:16:00,711
I…
195
00:16:03,255 --> 00:16:04,881
Nešto se mora promijeniti.
196
00:16:06,341 --> 00:16:11,138
Mora se promijeniti
jer ne mogu funkcionirati ovako.
197
00:16:21,982 --> 00:16:22,858
Hoću li…
198
00:16:25,569 --> 00:16:27,154
Živjet ću s tobom, zar ne?
199
00:16:28,155 --> 00:16:29,406
Mogu živjeti s tobom?
200
00:16:31,533 --> 00:16:32,784
Dogovorit ćemo se.
201
00:16:42,002 --> 00:16:43,086
Kakav je to smrad?
202
00:16:49,551 --> 00:16:50,927
Moj fetus svinje.
203
00:16:52,179 --> 00:16:53,638
Seciramo ih u školi.
204
00:16:54,222 --> 00:16:55,265
To je dobro.
205
00:16:59,394 --> 00:17:00,479
Samo tako nastavi.
206
00:17:05,650 --> 00:17:06,735
Dobar si, Jeffe.
207
00:17:51,071 --> 00:17:52,489
Hajde, Davide, idemo!
208
00:17:53,615 --> 00:17:54,533
Požuri se.
209
00:17:56,493 --> 00:17:57,369
Što se događa?
210
00:18:00,664 --> 00:18:03,500
Tvoj otac se jebe
sa svojom novom curom u motelu.
211
00:18:03,583 --> 00:18:05,877
Uđi u auto, Davide! Odlazimo.
212
00:18:06,503 --> 00:18:08,213
-Pa…
-Moram pobjeći odavde.
213
00:18:08,296 --> 00:18:12,634
Da se saberem. U redu?
Oprosti. Eto što se događa.
214
00:18:13,135 --> 00:18:15,137
Mama, čekaj malo.
215
00:18:15,220 --> 00:18:20,267
Ne mogu samo tako otići.
Imam maturu i maturalnu večer.
216
00:18:21,309 --> 00:18:23,228
O čemu govoriš? Ostaješ ovdje.
217
00:18:23,728 --> 00:18:26,690
Skuhala sam lonac variva
i imaš hranu u zamrzivaču.
218
00:18:29,234 --> 00:18:30,569
Ne možeš me ostaviti.
219
00:18:30,652 --> 00:18:32,237
Ne seri, Jeffe.
220
00:18:33,113 --> 00:18:36,783
Godinama mi nisi uputio lijepu riječ.
Ne izlaziš iz svoje sobe.
221
00:18:37,367 --> 00:18:39,244
Ne želiš majku. Ne želiš me.
222
00:18:39,744 --> 00:18:43,206
Isti si kao otac.
Razgovarate o tome kakva sam luđakinja.
223
00:18:43,707 --> 00:18:46,168
Nikad nisi htio imati veze s Joyce.
224
00:18:46,251 --> 00:18:47,836
Ni ti ni on!
225
00:18:47,919 --> 00:18:51,173
Dobro. Dobio si što si htio.
226
00:18:56,261 --> 00:18:57,929
Jesi li ikad pomislio na to?
227
00:18:59,055 --> 00:19:03,518
Na to da me nikad nisi pitao
da ti pomognem raditi na projektima
228
00:19:03,602 --> 00:19:06,563
sa životinjama u garaži
na kojima si radio s tatom?
229
00:19:07,063 --> 00:19:07,898
Nisi nikad.
230
00:19:09,816 --> 00:19:11,193
Nisam mislio da želiš.
231
00:19:11,276 --> 00:19:13,904
Dobro si mislio! To je odvratno, jebote!
232
00:19:13,987 --> 00:19:16,364
Režete strvine u garaži!
233
00:19:17,115 --> 00:19:18,200
To je bolesno!
234
00:19:19,201 --> 00:19:21,620
Ali bilo bi lijepo da si me pitao!
235
00:19:24,039 --> 00:19:26,458
Mama… Znači, to je to?
236
00:19:26,541 --> 00:19:28,043
Super, mama.
237
00:19:28,126 --> 00:19:30,962
Odvedi mog brata i juri za NLO-ima.
238
00:19:31,046 --> 00:19:32,422
Stvarni su!
239
00:20:27,519 --> 00:20:32,190
CRNAC
VRUĆA MUŠKA AKCIJA!
240
00:20:52,836 --> 00:20:55,797
PRIRODNI REZERVAT BATH
CENTAR ZA POSJETITELJE
241
00:20:55,880 --> 00:21:00,885
PREHRAMBENI PROIZVODI
ALKOHOL
242
00:21:44,512 --> 00:21:46,014
Ne želim da to radiš.
243
00:21:47,057 --> 00:21:48,433
Zašto si to učinio?
244
00:21:50,643 --> 00:21:53,688
Ne.
245
00:22:02,781 --> 00:22:05,325
Prestani.
246
00:22:05,825 --> 00:22:07,744
Ne.
247
00:22:12,248 --> 00:22:15,293
Ne.
248
00:22:17,087 --> 00:22:19,297
Dobro.
249
00:22:19,381 --> 00:22:22,467
Dobro, donijet ću ti pivo. Zaboga.
250
00:22:25,387 --> 00:22:26,388
Eto.
251
00:22:35,855 --> 00:22:36,731
Izvoli.
252
00:22:39,692 --> 00:22:40,652
Uzdravlje.
253
00:23:32,704 --> 00:23:34,956
Ne mogu.
254
00:25:03,753 --> 00:25:04,921
FARRAH I LEE
255
00:25:05,004 --> 00:25:08,174
SVI TO RADE
ZVIJEZDE SE PRIDRUŽUJU TRENDU DŽOGINGA
256
00:26:16,618 --> 00:26:18,202
Oprosti zbog nereda.
257
00:26:22,040 --> 00:26:26,002
Jesi li za neko piće? Pivo?
258
00:26:26,628 --> 00:26:28,838
Da, to bi bilo super.
259
00:26:33,926 --> 00:26:38,514
Lijepo je imati društvo.
260
00:26:40,892 --> 00:26:43,061
Cijelo sam vrijeme sâm ovdje.
261
00:26:44,145 --> 00:26:44,979
Da?
262
00:26:45,480 --> 00:26:46,356
Da.
263
00:26:47,565 --> 00:26:49,317
Tata se ne javlja.
264
00:26:50,401 --> 00:26:55,323
Mama je rekla da ide na dva tjedna.
To je bilo prije tri mjeseca.
265
00:26:57,158 --> 00:26:58,618
Ne znam gdje je.
266
00:27:01,829 --> 00:27:03,122
To je gadno, stari.
267
00:27:05,833 --> 00:27:06,751
Jest.
268
00:27:08,378 --> 00:27:09,629
Sada si ti ovdje.
269
00:27:11,631 --> 00:27:12,715
Ovako je bolje.
270
00:27:24,394 --> 00:27:25,353
Uzdravlje.
271
00:27:42,578 --> 00:27:46,874
Oduvijek primjećujem da,
kad su mi ruke zauzete,
272
00:27:47,375 --> 00:27:50,962
moja tjeskoba samo iščezne.
273
00:27:51,045 --> 00:27:56,217
Nisam opsjednuta svojim neuspjesima
274
00:27:56,968 --> 00:27:58,678
i razočaranjima.
275
00:27:59,971 --> 00:28:04,809
Samo živim svoj život čvorić po čvorić.
276
00:28:06,144 --> 00:28:08,563
Joyce? Samo trenutak.
277
00:28:08,646 --> 00:28:11,357
Naravno. Oprostite.
278
00:28:11,941 --> 00:28:15,069
Znam da smo ti pomogli
u teškom razdoblju, Joyce.
279
00:28:15,153 --> 00:28:19,866
Zahvalna sam ti što si bila spremna
vratiti se i pomagati drugim ženama.
280
00:28:19,949 --> 00:28:22,034
Kad bi barem svi to radili.
281
00:28:22,118 --> 00:28:25,705
Ove žene uglavnom žele da ih netko čuje.
282
00:28:26,706 --> 00:28:29,584
Mislim da je i meni to bilo najvažnije.
283
00:28:30,251 --> 00:28:34,005
Onda sam došla ovamo i netko me saslušao
284
00:28:34,088 --> 00:28:38,217
prvi put u životu i pomislila sam:
285
00:28:39,177 --> 00:28:42,805
„Zaboga. Nisam luda.”
286
00:28:42,889 --> 00:28:45,183
Naravno da nisi luda.
287
00:28:47,018 --> 00:28:50,855
Imala si zdravstveni problem. Sigurna sam.
288
00:28:50,938 --> 00:28:53,107
Zove se poslijeporođajna depresija.
289
00:28:53,900 --> 00:28:56,152
-Doista?
-Sigurna sam.
290
00:28:56,235 --> 00:28:58,696
Ali tada nismo znali što je to.
291
00:28:58,780 --> 00:29:00,656
Može trajati godinama.
292
00:29:00,740 --> 00:29:04,410
Poslijeporođajna…
To mi nije ni palo na pamet.
293
00:29:06,162 --> 00:29:10,041
Tvoji tečajevi umjetnosti i rukotvorina
294
00:29:10,541 --> 00:29:13,294
za ove su žene dar s neba.
295
00:29:13,377 --> 00:29:16,672
Ne, Joyce. Doista jesu.
296
00:29:17,465 --> 00:29:19,801
O tome želim razgovarati s tobom.
297
00:29:21,052 --> 00:29:25,014
Odlazim odavde.
Simona su premjestili u Grand Rapids.
298
00:29:25,097 --> 00:29:28,851
Dobila sam posao
psihologinje za žene u klinici ondje.
299
00:29:30,186 --> 00:29:32,355
Želim da me zamijeniš ovdje.
300
00:29:32,855 --> 00:29:36,442
Na pola radnog vremena
ili dva, tri dana na tjedan.
301
00:29:37,360 --> 00:29:38,236
O, Dottie.
302
00:29:41,823 --> 00:29:43,366
Ne znam što da kažem.
303
00:29:45,451 --> 00:29:47,078
Vrlo sam polaskana.
304
00:29:50,623 --> 00:29:51,457
Ali…
305
00:29:52,834 --> 00:29:55,419
Otkako sam se rastala od Lionela…
306
00:29:58,130 --> 00:30:01,300
-O, dušo.
-Ne, nije to.
307
00:30:05,054 --> 00:30:07,473
U posljednje vrijeme mnogo razmišljam
308
00:30:09,058 --> 00:30:12,061
o tome da bih se rado vratila
u prošlost da mogu.
309
00:30:16,399 --> 00:30:18,442
Ne bih se udala onako mlada.
310
00:30:21,821 --> 00:30:23,656
Kasnije bih rodila djecu.
311
00:30:26,701 --> 00:30:27,952
Imala bih karijeru.
312
00:30:30,580 --> 00:30:32,248
Kakvu bi karijeru imala?
313
00:30:32,874 --> 00:30:34,125
U tome i jest stvar.
314
00:30:37,086 --> 00:30:39,755
Željela bih posao koji mi upravo nudiš.
315
00:30:41,924 --> 00:30:43,342
Naravno da pristajem.
316
00:30:44,093 --> 00:30:47,930
Dva, tri dana. Da, snaći ću se.
317
00:30:51,601 --> 00:30:55,229
Trebali biste zapisivati ovo.
Bit će na ispitu.
318
00:30:55,313 --> 00:30:58,608
Prelazimo na razne vrste radijusa, koji…
319
00:31:00,568 --> 00:31:01,527
Kasniš.
320
00:31:05,448 --> 00:31:09,076
Dobro. Koliko iznosi
jedna standardna devijacija?
321
00:31:09,160 --> 00:31:11,203
U oba smjera 34,1.
322
00:31:13,831 --> 00:31:15,583
Jeffe, piješ li pivo?
323
00:31:19,795 --> 00:31:22,214
Jeffe, maturant si.
324
00:31:22,298 --> 00:31:25,635
Vrijeme je da razmišljaš
o upisu na fakultet.
325
00:31:26,344 --> 00:31:28,304
Ako si to planirao.
326
00:31:31,057 --> 00:31:34,518
Znam da tvoja obitelj
proživljava težak razvod.
327
00:31:34,602 --> 00:31:37,355
Svima bi bilo teško zbog toga.
328
00:31:37,438 --> 00:31:41,359
Znam da ti je otac otišao od kuće
i da ste bili vrlo bliski.
329
00:31:42,318 --> 00:31:46,072
Više sam ga puta pokušala nazvati.
Čini se da živi u hotelu.
330
00:31:46,656 --> 00:31:48,783
Pokušala sam nazvati i tvoju majku.
331
00:31:49,325 --> 00:31:52,370
Da. Često je nema.
332
00:31:53,204 --> 00:31:55,206
Što voliš raditi?
333
00:31:55,289 --> 00:31:58,292
O čemu sanjaš? Zanima me o čemu sanjaš.
334
00:32:04,507 --> 00:32:06,676
Tata je govorio da mi ide znanost.
335
00:32:08,135 --> 00:32:11,973
U garaži imam opremu za prepariranje.
336
00:32:12,056 --> 00:32:14,976
Seciram strvine koje nađem kraj ceste.
337
00:32:16,143 --> 00:32:20,648
Dobro. Možda bi se mogao baviti time.
338
00:32:22,274 --> 00:32:23,859
Da, razmišljao sam o tome.
339
00:32:24,568 --> 00:32:28,322
Ali ne ide mi matematika.
340
00:32:29,490 --> 00:32:30,449
Pa…
341
00:32:35,621 --> 00:32:40,584
Ali novi mi je hobi tjelovježba.
342
00:32:40,668 --> 00:32:43,337
Odlično. Možda bi se mogao baviti time.
343
00:32:43,421 --> 00:32:44,255
Da.
344
00:32:45,256 --> 00:32:47,675
Ali to nije moj san.
345
00:32:51,220 --> 00:32:53,264
Mislim da ljudi to samo tako kažu.
346
00:32:54,765 --> 00:32:58,978
Mislim da ne mogu svi imati san.
347
00:33:02,273 --> 00:33:03,899
Barem ne ljudi poput mene.
348
00:33:05,901 --> 00:33:08,070
Kako to misliš?
349
00:33:08,904 --> 00:33:10,239
Ljudi poput tebe?
350
00:33:13,284 --> 00:33:17,413
Američki Top 40!
351
00:33:17,496 --> 00:33:20,708
Na četvrtom su mjestu
ljestvice najvećih hitova u SAD-u
352
00:33:20,791 --> 00:33:23,836
Suzi Quatro i Chris Norman
s pjesmom „Stumblin' In”.
353
00:33:51,530 --> 00:33:53,074
-Bok, stari.
-Bok.
354
00:33:53,157 --> 00:33:54,825
Možeš li me povesti?
355
00:33:54,909 --> 00:33:57,203
Idem na koncert u parku Chippewa Lake.
356
00:33:57,286 --> 00:33:58,454
Ideš li onamo?
357
00:34:00,790 --> 00:34:01,791
Mogao bih.
358
00:34:03,000 --> 00:34:05,211
-Kakav koncert?
-Čuo si za Pegasus?
359
00:34:06,378 --> 00:34:08,756
-Jesam.
-Naći ću se ondje s prijateljima.
360
00:34:08,839 --> 00:34:10,800
Obožavam Brucea Fulpera.
361
00:34:10,883 --> 00:34:14,136
Čuo sam da nastupaju i odlučio stopirati.
362
00:34:16,472 --> 00:34:17,306
Super.
363
00:34:18,265 --> 00:34:21,268
-Kad moraš biti ondje?
-Počinje u 19.30 h.
364
00:34:33,280 --> 00:34:34,323
Što kažeš na ovo?
365
00:34:35,116 --> 00:34:37,827
Baš sam krenuo kući
otvoriti nekoliko pivca.
366
00:34:39,578 --> 00:34:40,746
Hoćeš li sa mnom?
367
00:34:42,039 --> 00:34:45,251
Imam travu. Popit ćemo nekoliko piva.
368
00:34:46,627 --> 00:34:47,837
Malo dizati utege.
369
00:34:50,381 --> 00:34:53,217
A onda ću te odvesti onamo.
370
00:34:54,593 --> 00:34:56,137
Može, to bi bilo super.
371
00:35:04,019 --> 00:35:04,937
Kako se zoveš?
372
00:35:06,856 --> 00:35:09,358
-Jeff.
-Drago mi je, Jeffe.
373
00:35:10,442 --> 00:35:11,777
Ja sam Steven.
374
00:35:27,877 --> 00:35:31,881
Da, čovječe. Odjednom svi žele vježbati.
375
00:35:31,964 --> 00:35:34,717
Odjednom svi džogiraju.
376
00:35:35,467 --> 00:35:38,012
To nije dovoljno mršavcima poput nas.
377
00:35:39,597 --> 00:35:40,890
Moramo dizati utege.
378
00:35:41,849 --> 00:35:44,518
Inače nas ženske neće ni primijetiti.
379
00:35:45,227 --> 00:35:47,479
-Da, imaš pravo.
-Tako je.
380
00:35:48,689 --> 00:35:49,607
Isuse.
381
00:35:51,525 --> 00:35:53,694
Još jedanput. Hajde.
382
00:35:58,490 --> 00:36:00,075
Lijepo.
383
00:36:00,993 --> 00:36:03,454
Jebote, kako si snažan, čovječe.
384
00:36:04,663 --> 00:36:06,916
Da, mnogo vježbam.
385
00:36:06,999 --> 00:36:08,000
Vidim.
386
00:36:09,877 --> 00:36:12,463
-Sada ti pokušaj. Asistirat ću ti.
-Neću.
387
00:36:12,546 --> 00:36:14,298
-Hajde.
-Ne, hvala.
388
00:36:14,381 --> 00:36:16,592
Ja… Koliko je sati?
389
00:36:17,968 --> 00:36:19,887
Mislim da bismo trebali krenuti.
390
00:36:22,056 --> 00:36:24,308
Ne, imamo vremena.
391
00:36:25,351 --> 00:36:27,394
Hoćeš li još jedno pivo? Hajde.
392
00:36:27,478 --> 00:36:31,065
Ali moram se naći s prijateljima u 19 h.
393
00:36:31,148 --> 00:36:34,401
Donde ima najmanje sat vremena.
394
00:36:35,194 --> 00:36:39,448
Dobro. Popit ćemo još jedno pivo.
Krenut ćemo uskoro.
395
00:36:39,531 --> 00:36:40,366
Dobro.
396
00:36:44,703 --> 00:36:46,747
Mogli bismo ga popiti usput.
397
00:36:50,334 --> 00:36:52,294
Ne želim propustiti koncert.
398
00:36:52,378 --> 00:36:54,421
To je Pegasus, stari!
399
00:36:57,716 --> 00:36:59,426
Previše se brineš.
400
00:37:09,561 --> 00:37:10,521
Koji kurac…
401
00:37:13,565 --> 00:37:15,025
-Što?
-Koji… Mislim…
402
00:37:16,318 --> 00:37:17,486
Zašto si to učinio?
403
00:37:19,488 --> 00:37:20,572
Samo sam se šalio.
404
00:37:21,073 --> 00:37:22,574
Nisam takav, stari.
405
00:37:22,658 --> 00:37:26,912
Nisam ni ja. Samo se šalim. Sjedni.
406
00:37:26,996 --> 00:37:30,582
Hoćeš li me odvesti na koncert ili nećeš?
Rekao si da hoćeš.
407
00:37:31,583 --> 00:37:34,878
Hoću. Samo prvo sjedni i popij piće.
408
00:37:34,962 --> 00:37:37,589
Neću, čovječe. Idemo.
409
00:37:37,673 --> 00:37:40,217
Ne. Ne želim još ići.
410
00:37:40,301 --> 00:37:43,053
Napravimo još seriju od deset ponavljanja.
411
00:37:43,137 --> 00:37:45,097
Stavit ću dva utega od 11 kg.
412
00:37:45,180 --> 00:37:49,059
Čuj, stari. Rekao si
da ćeš me odvesti na koncert.
413
00:37:49,143 --> 00:37:51,895
Ne znam što si htio, ali ja želim to.
414
00:37:52,396 --> 00:37:54,273
Odmah me odvezi onamo.
415
00:37:58,694 --> 00:37:59,945
Ali ne želim da odeš.
416
00:38:03,866 --> 00:38:05,242
Plačeš li, jebote?
417
00:38:06,660 --> 00:38:08,871
-Ne.
-Koji ti je kurac? Isuse.
418
00:38:08,954 --> 00:38:10,956
Odlazim odavde, čovječe.
419
00:38:11,498 --> 00:38:13,417
Propustit ću koncert, jebote!
420
00:38:13,500 --> 00:38:15,127
Pederu jebeni!
421
00:38:15,627 --> 00:38:16,712
Kvragu.
422
00:38:57,753 --> 00:38:58,629
Hej, stari.
423
00:39:11,517 --> 00:39:12,393
Hej, stari.
424
00:39:13,602 --> 00:39:14,686
Ne zafrkavaj se.
425
00:39:15,437 --> 00:39:16,397
Što radiš?
426
00:39:16,897 --> 00:39:18,190
Hej, prestani!
427
00:39:18,774 --> 00:39:19,775
Jebi se.
428
00:39:19,858 --> 00:39:22,236
Hej!
429
00:39:24,154 --> 00:39:25,072
Prestani.
430
00:39:54,852 --> 00:39:56,520
Jebote.
431
00:40:13,620 --> 00:40:14,496
Hej.
432
00:40:18,167 --> 00:40:19,334
Što radiš?
433
00:40:21,545 --> 00:40:22,463
Prestani.
434
00:40:36,810 --> 00:40:38,020
Hajde, stari. Idemo.
435
00:40:43,817 --> 00:40:47,362
Hej, probudi se. Probudi se!
436
00:40:48,739 --> 00:40:52,451
Ne.
437
00:40:53,827 --> 00:40:54,661
Ne.
438
00:40:55,871 --> 00:40:56,747
O, Bože.
439
00:40:57,539 --> 00:40:59,958
Ne. O, Bože.
440
00:41:00,042 --> 00:41:03,128
Ne.
441
00:41:03,629 --> 00:41:05,214
O, ne.
442
00:41:05,881 --> 00:41:09,009
Ne! Više nikad neće razgovarati sa mnom.
443
00:41:09,092 --> 00:41:10,093
Moja obitelj.
444
00:41:10,594 --> 00:41:13,180
Idiote! Jebeni idiote!
445
00:41:13,263 --> 00:41:15,349
Ne. Hajde.
446
00:41:16,099 --> 00:41:17,351
Hajde, probudi se.
447
00:41:18,060 --> 00:41:19,102
Probudi se.
448
00:41:19,186 --> 00:41:20,062
Jebote!
449
00:41:22,898 --> 00:41:24,316
Ne!
450
00:42:23,584 --> 00:42:24,543
Jebote.
451
00:42:41,435 --> 00:42:42,394
Sranje.
452
00:42:44,896 --> 00:42:46,315
Jebote.
453
00:42:48,942 --> 00:42:49,818
Sranje.
454
00:45:33,732 --> 00:45:36,234
Pogledaj ovog tipa. Krivuda po cesti.
455
00:46:15,023 --> 00:46:16,483
Vozačku dozvolu, molim.
456
00:46:18,193 --> 00:46:19,194
Naravno.
457
00:46:26,576 --> 00:46:27,953
Znate što ste skrivili?
458
00:46:29,955 --> 00:46:33,124
-Ne znam.
-Krivudali ste po cesti.
459
00:46:34,543 --> 00:46:37,546
Odavde mogu nanjušiti da ste pili.
460
00:46:38,713 --> 00:46:39,798
Pili ste večeras?
461
00:46:39,881 --> 00:46:45,428
-Samo nekoliko piva.
-Popili ste više od nekoliko.
462
00:46:46,513 --> 00:46:48,056
Što je u vrećama za smeće?
463
00:46:54,813 --> 00:46:59,276
Pokošena trava iz dvorišta.
464
00:47:02,195 --> 00:47:06,116
Roditelji su mi se nedavno razveli,
pa ne mogu spavati.
465
00:47:06,199 --> 00:47:10,287
Zato radim u dvorištu i…
466
00:47:11,955 --> 00:47:15,542
Htio sam to baciti na smetlište.
467
00:47:17,419 --> 00:47:18,712
Imaš 18 godina?
468
00:47:20,088 --> 00:47:20,964
Da.
469
00:47:21,047 --> 00:47:23,133
Cijeli je život pred tobom.
470
00:47:27,178 --> 00:47:30,599
Neću to sjebati uhićenjem večeras.
471
00:47:33,977 --> 00:47:34,853
Dobro.
472
00:47:35,562 --> 00:47:39,274
Okreni se i odvezi se kući.
473
00:47:39,858 --> 00:47:42,569
Ne želim te više nikad vidjeti. Jasno?
474
00:47:45,155 --> 00:47:46,114
Da, policajče.
475
00:47:47,866 --> 00:47:48,742
Hvala.
476
00:47:50,744 --> 00:47:52,078
Odjebi odavde.
477
00:47:54,247 --> 00:47:55,123
Dobro.
478
00:51:43,601 --> 00:51:45,937
Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić