1 00:00:06,466 --> 00:00:09,385 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:11,679 --> 00:00:17,310 MILWAUKEE, WISCONSIN 1959. 3 00:01:19,038 --> 00:01:20,164 Joyce? 4 00:01:27,672 --> 00:01:29,382 Koliko ste tjedana trudni? 5 00:01:29,465 --> 00:01:30,508 Dvadeset i šest. 6 00:01:30,591 --> 00:01:33,594 Ušli ste u posljednje tromjesečje. Dobro. 7 00:01:33,678 --> 00:01:36,848 Promjene raspoloženja, nervoza. 8 00:01:39,100 --> 00:01:41,727 Shvatite ovo razdoblje kao vrijeme opuštanja 9 00:01:41,811 --> 00:01:45,314 i mislite na radost koja će ući u vaš život s ovim djetetom. 10 00:01:46,691 --> 00:01:50,153 Vidim da uzimate mnogo lijekova. Hormone također. 11 00:01:50,695 --> 00:01:52,738 -Koje lijekove sada uzimate? -Ja… 12 00:01:52,822 --> 00:01:55,908 Zbog lijekova smo i došli danas, doktore. 13 00:01:56,409 --> 00:01:58,995 Uzima Equanil za tjeskobu. 14 00:01:59,078 --> 00:02:03,624 Trebala bi ga uzimati po potrebi, ali redovito nadopunjava zalihu. 15 00:02:05,001 --> 00:02:08,296 -Liječnik joj je dao tablete za spavanje. -Moram spavati. 16 00:02:08,379 --> 00:02:12,258 -Laksative, Valium. Dao joj je i morfij. -Triput mi je dao morfij. 17 00:02:12,341 --> 00:02:16,470 -Primila je injekcije barbiturata. -Ako me opuštaju, trebam ih uzimati. 18 00:02:16,554 --> 00:02:19,682 Zabrinut sam za fetus. 19 00:02:20,558 --> 00:02:22,310 Bojim se za dijete. 20 00:02:22,393 --> 00:02:25,646 Slušamo o utjecaju talidomida na djecu u Engleskoj… 21 00:02:25,730 --> 00:02:28,316 -Ne uzimam talidomid. -Ne prekidaj me. 22 00:02:29,650 --> 00:02:31,777 Piješ 26 tableta na dan. 23 00:02:31,861 --> 00:02:34,822 Pijem tablete koje su mi propisali liječnici. 24 00:02:34,906 --> 00:02:36,240 Slušam upute. 25 00:02:36,324 --> 00:02:39,410 Samo se želim osjećati bolje, a ti se ljutiš na mene. 26 00:02:39,493 --> 00:02:43,873 Zbog svih se liječnika osjećam kao da griješim, ali ne znam u čemu. 27 00:02:43,956 --> 00:02:46,626 Dobro. 28 00:02:46,709 --> 00:02:47,793 Razumijem. 29 00:02:48,419 --> 00:02:50,588 Hormoni vam divljaju. Zbunjeni ste. 30 00:02:51,130 --> 00:02:53,049 Život će vam se preokrenuti… 31 00:02:53,132 --> 00:02:54,759 -Nisam zbunjena. -Joyce. 32 00:02:54,842 --> 00:02:57,178 Samo me zanima što se točno događa. 33 00:02:57,845 --> 00:03:00,431 Kemijski, mislim. Zašto se osjećam ovako? 34 00:03:00,514 --> 00:03:02,975 Ne želim da se brinete zbog toga. U redu? 35 00:03:03,476 --> 00:03:08,189 Trebate znati samo da je to normalno i da će proći. 36 00:03:08,731 --> 00:03:12,693 Bilo bi najbolje da to pokušate prebroditi bez lijekova. 37 00:03:12,777 --> 00:03:15,905 Samo želim da ovo završi da nastavim sa životom. 38 00:03:20,451 --> 00:03:22,620 Neke žene uživaju u trudnoći. 39 00:03:24,413 --> 00:03:25,248 Znam to. 40 00:03:29,043 --> 00:03:31,170 Osjećam se krivom što ja ne uživam. 41 00:03:32,338 --> 00:03:34,090 Uskoro će biti gotovo. 42 00:04:07,415 --> 00:04:09,750 Ulovio sam jednu. Lijepo. 43 00:04:11,585 --> 00:04:13,504 Evo, preuzmi. 44 00:04:16,632 --> 00:04:18,426 Dobro. 45 00:04:19,593 --> 00:04:23,264 -Kvrapcu, baš je malena. -Ne, lijepe je veličine. 46 00:04:23,347 --> 00:04:24,348 Pojest ćemo je. 47 00:04:27,977 --> 00:04:30,479 Dobro. U redu. 48 00:04:30,563 --> 00:04:34,066 Sad ću ti pokazati kako ćeš staviti crva na udicu. 49 00:04:34,942 --> 00:04:36,569 Uzet ću jednog velikog. 50 00:04:37,069 --> 00:04:38,070 Ovo… 51 00:04:40,823 --> 00:04:43,784 Ovo je glava. Treba se migoljiti. 52 00:04:43,868 --> 00:04:47,997 Sad moram zamisliti gdje bi mu mogla biti guzica. 53 00:04:48,998 --> 00:04:53,169 Tu ga moraš probosti udicom. 54 00:04:53,711 --> 00:04:54,545 Hajde. 55 00:04:56,922 --> 00:04:58,174 Malo će se migoljiti. 56 00:05:01,594 --> 00:05:03,054 -Ovdje? -Da. 57 00:05:05,389 --> 00:05:07,058 Oprosti, mali. Sigurno boli. 58 00:05:09,643 --> 00:05:13,105 Što ja znam! Možda je to ženski crv. 59 00:05:13,814 --> 00:05:15,441 Možda joj ga zabijaš. 60 00:05:17,818 --> 00:05:20,696 Tako razgovaraš s prijateljima u školi, zar ne? 61 00:05:20,780 --> 00:05:21,697 O curama. 62 00:05:24,492 --> 00:05:26,535 -Ovako? -Da. Bravo! 63 00:05:26,619 --> 00:05:30,748 Sad uzmi glavu i zamotaj ga nekoliko puta. 64 00:05:32,249 --> 00:05:34,001 Zatim ga probodi sa strane. 65 00:05:38,547 --> 00:05:39,757 Da, tako. 66 00:05:40,257 --> 00:05:45,429 Tako je živ, ali ne može ispasti, a riba ga ne može skinuti. 67 00:05:47,598 --> 00:05:49,392 -Pokušajmo ponovno. -Dobro. 68 00:06:04,865 --> 00:06:06,659 Izlaziš s djevojkama u školi? 69 00:06:10,746 --> 00:06:12,123 Nijedna mi se ne sviđa. 70 00:06:12,706 --> 00:06:13,749 Dobro. 71 00:06:19,004 --> 00:06:21,841 Ali znaš kako to ide. Zar ne? 72 00:06:23,759 --> 00:06:27,138 Kad se muškarac i žena seksaju. 73 00:06:28,431 --> 00:06:32,601 Sigurno netko od tvojih prijatelja ima Playboy u ormariću. 74 00:06:33,727 --> 00:06:35,354 Ne moramo o tome, tata. 75 00:06:41,402 --> 00:06:42,403 A onda… 76 00:06:44,989 --> 00:06:46,532 samo odrežeš glavu. 77 00:06:54,457 --> 00:06:55,332 Tako. 78 00:06:57,751 --> 00:06:59,378 Mogu li ja svoju? 79 00:06:59,879 --> 00:07:01,839 Da, naravno. Samo pazi. 80 00:07:01,922 --> 00:07:04,633 Nož je jako oštar. Daj da ti ga osušim. 81 00:07:04,717 --> 00:07:05,885 Da ti ne sklizne. 82 00:07:35,289 --> 00:07:36,248 Hajde. 83 00:07:46,425 --> 00:07:47,426 Hajde. 84 00:07:52,681 --> 00:07:54,767 UŽICI ORIJENTA 85 00:07:58,854 --> 00:08:00,356 -Ne razumijem zašto… -Što? 86 00:08:00,439 --> 00:08:03,067 -Gdje sam pogriješila? -Znala si da mi treba. 87 00:08:03,150 --> 00:08:05,569 -Pa što? -Znala si. Isuse! 88 00:08:05,653 --> 00:08:08,280 Zašto ne smijem nikamo? Nikamo me ne puštaš. 89 00:08:08,364 --> 00:08:10,199 Smeta ti kamo god da odem! 90 00:08:10,866 --> 00:08:12,368 Što ti je, kvragu? 91 00:08:12,451 --> 00:08:15,287 Zašto uvijek misliš da nešto nije u redu sa mnom? 92 00:08:15,371 --> 00:08:17,915 Rekao sam ti da mi treba auto. 93 00:08:17,998 --> 00:08:22,086 Je li? Dobro. Našla sam nešto vrlo zanimljivo! 94 00:08:22,169 --> 00:08:24,880 -Pokušala sam ti reći. -Mogla si mi reći prije! 95 00:08:24,964 --> 00:08:27,508 -Nikad mi ne vjeruješ! -Trebao mi je auto. 96 00:08:27,591 --> 00:08:30,219 -Znala si da mi treba. -Misliš da sam luda. 97 00:08:30,302 --> 00:08:31,470 Molim te, prestani. 98 00:08:31,554 --> 00:08:34,139 Ali dogodilo se nešto vrlo zanimljivo. 99 00:08:34,223 --> 00:08:36,767 A ti misliš da sam luda, kao uvijek! 100 00:08:36,850 --> 00:08:39,061 -Pusti jebeni… -Ne govori da sam luda! 101 00:08:39,144 --> 00:08:41,480 Spusti taj nož, Joyce! Jebote! 102 00:08:43,524 --> 00:08:47,319 Što ti je? Ne možeš uzeti auto i voziti se kamo god želiš. 103 00:08:47,403 --> 00:08:49,113 NLO-i ne postoje, jebote! 104 00:08:49,196 --> 00:08:51,824 O tome su pisali u Akron Beacon Journalu! 105 00:08:51,907 --> 00:08:54,159 -Zbilja? -Vidjela sam svjetla na nebu. 106 00:08:54,243 --> 00:08:57,246 Slijedila sam ih niz cijeli Route 14. 107 00:08:57,329 --> 00:08:59,915 Zato mi ne govori da sam luda, jebote! 108 00:08:59,999 --> 00:09:02,334 Hej! Ovo te se ne tiče! 109 00:09:02,418 --> 00:09:03,919 Idi pisati zadaću, Jeffe! 110 00:09:04,920 --> 00:09:06,880 -Jesi li sad sretna? -Mrzim te! 111 00:10:21,497 --> 00:10:25,125 Dahmeru, učini ono što si učinio na španjolskom. Urnebesno je. 112 00:10:25,626 --> 00:10:26,794 Što? 113 00:10:26,877 --> 00:10:30,089 Oponašaj onog sjebanog tipa kojeg poznaje tvoja mama. 114 00:10:34,093 --> 00:10:36,136 Trebala bi staviti plave zavjese! 115 00:10:37,930 --> 00:10:39,348 Smiješno, stari. 116 00:10:40,599 --> 00:10:42,810 Zato kažu da je to „tipični Dahmer”. 117 00:10:45,354 --> 00:10:47,523 Ne! 118 00:10:47,606 --> 00:10:49,525 -Tišina! -Što? 119 00:10:49,608 --> 00:10:52,945 Joyce! Spusti nož, Joyce! 120 00:10:53,821 --> 00:10:55,364 Spusti ga! 121 00:11:00,202 --> 00:11:01,036 Dobro. 122 00:11:03,122 --> 00:11:03,956 Mir. 123 00:11:04,790 --> 00:11:06,458 -Vidimo se, stari. -„Mir”? 124 00:11:11,630 --> 00:11:17,052 Dobro. Samo zapamtite da su ovi skalpeli vrlo oštri. 125 00:11:17,136 --> 00:11:18,178 Jasno? 126 00:11:18,262 --> 00:11:22,307 Kad ga predajete partneru, spustite ga da ga sâm uzme. 127 00:11:23,183 --> 00:11:24,101 Denise. 128 00:11:24,184 --> 00:11:26,478 -Moramo li raditi ovo? -Moramo. 129 00:11:27,020 --> 00:11:29,273 Dobro, ali ja sam vegetarijanka. 130 00:11:30,607 --> 00:11:31,608 Jebi se. 131 00:11:31,692 --> 00:11:34,987 Dobro, Chazze. Sad je dosta. Hvala. 132 00:11:35,070 --> 00:11:37,823 Da, ovo je obvezno. 133 00:11:37,906 --> 00:11:42,077 Anatomija je dio znanosti. Tako učimo o ljudskom tijelu, Denise. 134 00:11:42,161 --> 00:11:44,788 Uostalom, ove su svinje već mrtve. U redu? 135 00:11:44,872 --> 00:11:48,500 Da, ali nisu same uginule. Ubili su ih da bismo ih secirali. 136 00:11:48,584 --> 00:11:51,336 Umukni, Denise. Želimo raditi ovo. 137 00:11:51,420 --> 00:11:53,213 Dobro, Jeffe. Hvala. Dosta. 138 00:11:54,673 --> 00:11:57,843 Dobro, društvo. Molim vas, budite vrlo oprezni. 139 00:11:58,719 --> 00:12:00,679 Ne želimo na hitnu danas. 140 00:12:04,933 --> 00:12:09,521 Dobro. Možda ćete morati prerezati prsnu kost 141 00:12:10,063 --> 00:12:11,857 da otvorite prsnu šupljinu. 142 00:12:11,940 --> 00:12:13,984 Budite vrlo oprezni. 143 00:12:14,651 --> 00:12:18,238 Dobro. Sad izvadite osrčje. 144 00:12:18,322 --> 00:12:21,700 To je opna koja ovija srce. 145 00:12:23,494 --> 00:12:26,538 Ne, Jeffe. Ne vadi još srce. 146 00:12:29,249 --> 00:12:30,083 Oprostite. 147 00:12:33,003 --> 00:12:36,215 Bio si dobar danas, Jeffe. Vidio sam da si se udubio. 148 00:12:37,966 --> 00:12:39,760 -Da, svidjelo mi se. -Dobro. 149 00:12:43,305 --> 00:12:44,973 Mogu li jednu ponijeti kući? 150 00:12:46,225 --> 00:12:47,559 Samo za vježbu. 151 00:12:51,730 --> 00:12:56,443 Iskreno, Jeffe, predajem već 22 g., ali to me još nitko nikad nije pitao. 152 00:12:59,112 --> 00:12:59,947 Možeš. 153 00:13:01,824 --> 00:13:02,825 Hvala. 154 00:13:09,665 --> 00:13:13,043 Stari! Bilo je zabavno ušutkati onu gaduru Denise, zar ne? 155 00:13:14,253 --> 00:13:17,756 Da, nema gore partnerice od nje, jebote. 156 00:13:21,385 --> 00:13:22,302 Hej, stari. 157 00:13:23,095 --> 00:13:24,429 Imam još jednu. 158 00:13:24,972 --> 00:13:26,682 -Hoćeš li svratiti? -Što imaš? 159 00:13:26,765 --> 00:13:27,891 Još jednu svinju. 160 00:13:28,433 --> 00:13:31,854 Dao mi ju je Bertoglio. Hoćeš li doći da je seciramo? 161 00:13:34,398 --> 00:13:35,691 Zajebavaš me? 162 00:13:37,276 --> 00:13:38,110 Neću. 163 00:13:58,714 --> 00:14:03,010 Proučio sam iskaz i donio odluku. 164 00:14:03,677 --> 00:14:08,265 G. Dahmer, razumijem da vas zabrinjava emocionalna stabilnost gđe Dahmer. 165 00:14:08,891 --> 00:14:10,559 Ali morate shvatiti nešto. 166 00:14:10,642 --> 00:14:14,438 Ako ste je fizički napali, makar i samo jedanput ili dvaput… 167 00:14:14,521 --> 00:14:15,647 To nije istina. 168 00:14:15,731 --> 00:14:18,233 Problem je i vaš posao. 169 00:14:18,317 --> 00:14:20,110 Mnogo radite. 170 00:14:20,193 --> 00:14:24,323 Presudno je tko može biti s tom dvojicom dječaka. 171 00:14:25,407 --> 00:14:30,370 Zadržat ćete pravo na posjete, ali skrbništvo dodjeljujem gđi Dahmer. 172 00:14:30,454 --> 00:14:31,288 Hvala. 173 00:14:31,371 --> 00:14:34,249 Ovo je tek prvi korak. Možemo uložiti žalbu. 174 00:14:40,297 --> 00:14:41,965 -Davide. -Dušo, hajde. 175 00:14:42,049 --> 00:14:45,886 Davide, uvijek ću biti uz tebe. Ako me trebaš, nazovi i doći ću. 176 00:14:45,969 --> 00:14:47,220 Ne obraćaj mu se. 177 00:14:48,055 --> 00:14:50,015 Što ćemo s Jeffom? 178 00:14:50,515 --> 00:14:53,936 Ima 17 g., odrastao je. Može odlučiti sâm. 179 00:15:03,737 --> 00:15:04,947 Postići ćete sjaj! 180 00:15:05,697 --> 00:15:07,491 Mr. Clean sa svježinom limuna. 181 00:15:08,533 --> 00:15:10,285 -Kupit ću ga. -To je lijepo. 182 00:15:12,204 --> 00:15:14,164 -Zgodno. -Hvala. 183 00:15:15,457 --> 00:15:18,085 Carol Knight ne voli perut. 184 00:15:18,919 --> 00:15:22,798 Radim u zračnoj luci i smatram da je to nepotrebno. 185 00:15:22,881 --> 00:15:25,842 Ljudi imaju veoma primjetnu perut. 186 00:15:26,510 --> 00:15:29,513 U današnje vrijeme ima toliko preparata. 187 00:15:29,596 --> 00:15:33,225 Uz Head & Shoulders osjećam se… 188 00:15:34,476 --> 00:15:35,644 Što gledaš? 189 00:15:36,728 --> 00:15:37,688 Zdravo, Jeffe. 190 00:15:39,231 --> 00:15:42,985 Možeš li isključiti televizor i sjesti? 191 00:15:43,068 --> 00:15:45,153 Djeluje. Rabite ga redovito. 192 00:15:45,237 --> 00:15:48,073 Head & Shoulders za mene je najbolji… 193 00:15:55,789 --> 00:15:57,791 Jako mi je teško kod kuće. 194 00:15:59,710 --> 00:16:00,711 I… 195 00:16:03,255 --> 00:16:04,881 Nešto se mora promijeniti. 196 00:16:06,341 --> 00:16:11,138 Mora se promijeniti jer ne mogu funkcionirati ovako. 197 00:16:21,982 --> 00:16:22,858 Hoću li… 198 00:16:25,569 --> 00:16:27,154 Živjet ću s tobom, zar ne? 199 00:16:28,155 --> 00:16:29,406 Mogu živjeti s tobom? 200 00:16:31,533 --> 00:16:32,784 Dogovorit ćemo se. 201 00:16:42,002 --> 00:16:43,086 Kakav je to smrad? 202 00:16:49,551 --> 00:16:50,927 Moj fetus svinje. 203 00:16:52,179 --> 00:16:53,638 Seciramo ih u školi. 204 00:16:54,222 --> 00:16:55,265 To je dobro. 205 00:16:59,394 --> 00:17:00,479 Samo tako nastavi. 206 00:17:05,650 --> 00:17:06,735 Dobar si, Jeffe. 207 00:17:51,071 --> 00:17:52,489 Hajde, Davide, idemo! 208 00:17:53,615 --> 00:17:54,533 Požuri se. 209 00:17:56,493 --> 00:17:57,369 Što se događa? 210 00:18:00,664 --> 00:18:03,500 Tvoj otac se jebe sa svojom novom curom u motelu. 211 00:18:03,583 --> 00:18:05,877 Uđi u auto, Davide! Odlazimo. 212 00:18:06,503 --> 00:18:08,213 -Pa… -Moram pobjeći odavde. 213 00:18:08,296 --> 00:18:12,634 Da se saberem. U redu? Oprosti. Eto što se događa. 214 00:18:13,135 --> 00:18:15,137 Mama, čekaj malo. 215 00:18:15,220 --> 00:18:20,267 Ne mogu samo tako otići. Imam maturu i maturalnu večer. 216 00:18:21,309 --> 00:18:23,228 O čemu govoriš? Ostaješ ovdje. 217 00:18:23,728 --> 00:18:26,690 Skuhala sam lonac variva i imaš hranu u zamrzivaču. 218 00:18:29,234 --> 00:18:30,569 Ne možeš me ostaviti. 219 00:18:30,652 --> 00:18:32,237 Ne seri, Jeffe. 220 00:18:33,113 --> 00:18:36,783 Godinama mi nisi uputio lijepu riječ. Ne izlaziš iz svoje sobe. 221 00:18:37,367 --> 00:18:39,244 Ne želiš majku. Ne želiš me. 222 00:18:39,744 --> 00:18:43,206 Isti si kao otac. Razgovarate o tome kakva sam luđakinja. 223 00:18:43,707 --> 00:18:46,168 Nikad nisi htio imati veze s Joyce. 224 00:18:46,251 --> 00:18:47,836 Ni ti ni on! 225 00:18:47,919 --> 00:18:51,173 Dobro. Dobio si što si htio. 226 00:18:56,261 --> 00:18:57,929 Jesi li ikad pomislio na to? 227 00:18:59,055 --> 00:19:03,518 Na to da me nikad nisi pitao da ti pomognem raditi na projektima 228 00:19:03,602 --> 00:19:06,563 sa životinjama u garaži na kojima si radio s tatom? 229 00:19:07,063 --> 00:19:07,898 Nisi nikad. 230 00:19:09,816 --> 00:19:11,193 Nisam mislio da želiš. 231 00:19:11,276 --> 00:19:13,904 Dobro si mislio! To je odvratno, jebote! 232 00:19:13,987 --> 00:19:16,364 Režete strvine u garaži! 233 00:19:17,115 --> 00:19:18,200 To je bolesno! 234 00:19:19,201 --> 00:19:21,620 Ali bilo bi lijepo da si me pitao! 235 00:19:24,039 --> 00:19:26,458 Mama… Znači, to je to? 236 00:19:26,541 --> 00:19:28,043 Super, mama. 237 00:19:28,126 --> 00:19:30,962 Odvedi mog brata i juri za NLO-ima. 238 00:19:31,046 --> 00:19:32,422 Stvarni su! 239 00:20:27,519 --> 00:20:32,190 CRNAC VRUĆA MUŠKA AKCIJA! 240 00:20:52,836 --> 00:20:55,797 PRIRODNI REZERVAT BATH CENTAR ZA POSJETITELJE 241 00:20:55,880 --> 00:21:00,885 PREHRAMBENI PROIZVODI ALKOHOL 242 00:21:44,512 --> 00:21:46,014 Ne želim da to radiš. 243 00:21:47,057 --> 00:21:48,433 Zašto si to učinio? 244 00:21:50,643 --> 00:21:53,688 Ne. 245 00:22:02,781 --> 00:22:05,325 Prestani. 246 00:22:05,825 --> 00:22:07,744 Ne. 247 00:22:12,248 --> 00:22:15,293 Ne. 248 00:22:17,087 --> 00:22:19,297 Dobro. 249 00:22:19,381 --> 00:22:22,467 Dobro, donijet ću ti pivo. Zaboga. 250 00:22:25,387 --> 00:22:26,388 Eto. 251 00:22:35,855 --> 00:22:36,731 Izvoli. 252 00:22:39,692 --> 00:22:40,652 Uzdravlje. 253 00:23:32,704 --> 00:23:34,956 Ne mogu. 254 00:25:03,753 --> 00:25:04,921 FARRAH I LEE 255 00:25:05,004 --> 00:25:08,174 SVI TO RADE ZVIJEZDE SE PRIDRUŽUJU TRENDU DŽOGINGA 256 00:26:16,618 --> 00:26:18,202 Oprosti zbog nereda. 257 00:26:22,040 --> 00:26:26,002 Jesi li za neko piće? Pivo? 258 00:26:26,628 --> 00:26:28,838 Da, to bi bilo super. 259 00:26:33,926 --> 00:26:38,514 Lijepo je imati društvo. 260 00:26:40,892 --> 00:26:43,061 Cijelo sam vrijeme sâm ovdje. 261 00:26:44,145 --> 00:26:44,979 Da? 262 00:26:45,480 --> 00:26:46,356 Da. 263 00:26:47,565 --> 00:26:49,317 Tata se ne javlja. 264 00:26:50,401 --> 00:26:55,323 Mama je rekla da ide na dva tjedna. To je bilo prije tri mjeseca. 265 00:26:57,158 --> 00:26:58,618 Ne znam gdje je. 266 00:27:01,829 --> 00:27:03,122 To je gadno, stari. 267 00:27:05,833 --> 00:27:06,751 Jest. 268 00:27:08,378 --> 00:27:09,629 Sada si ti ovdje. 269 00:27:11,631 --> 00:27:12,715 Ovako je bolje. 270 00:27:24,394 --> 00:27:25,353 Uzdravlje. 271 00:27:42,578 --> 00:27:46,874 Oduvijek primjećujem da, kad su mi ruke zauzete, 272 00:27:47,375 --> 00:27:50,962 moja tjeskoba samo iščezne. 273 00:27:51,045 --> 00:27:56,217 Nisam opsjednuta svojim neuspjesima 274 00:27:56,968 --> 00:27:58,678 i razočaranjima. 275 00:27:59,971 --> 00:28:04,809 Samo živim svoj život čvorić po čvorić. 276 00:28:06,144 --> 00:28:08,563 Joyce? Samo trenutak. 277 00:28:08,646 --> 00:28:11,357 Naravno. Oprostite. 278 00:28:11,941 --> 00:28:15,069 Znam da smo ti pomogli u teškom razdoblju, Joyce. 279 00:28:15,153 --> 00:28:19,866 Zahvalna sam ti što si bila spremna vratiti se i pomagati drugim ženama. 280 00:28:19,949 --> 00:28:22,034 Kad bi barem svi to radili. 281 00:28:22,118 --> 00:28:25,705 Ove žene uglavnom žele da ih netko čuje. 282 00:28:26,706 --> 00:28:29,584 Mislim da je i meni to bilo najvažnije. 283 00:28:30,251 --> 00:28:34,005 Onda sam došla ovamo i netko me saslušao 284 00:28:34,088 --> 00:28:38,217 prvi put u životu i pomislila sam: 285 00:28:39,177 --> 00:28:42,805 „Zaboga. Nisam luda.” 286 00:28:42,889 --> 00:28:45,183 Naravno da nisi luda. 287 00:28:47,018 --> 00:28:50,855 Imala si zdravstveni problem. Sigurna sam. 288 00:28:50,938 --> 00:28:53,107 Zove se poslijeporođajna depresija. 289 00:28:53,900 --> 00:28:56,152 -Doista? -Sigurna sam. 290 00:28:56,235 --> 00:28:58,696 Ali tada nismo znali što je to. 291 00:28:58,780 --> 00:29:00,656 Može trajati godinama. 292 00:29:00,740 --> 00:29:04,410 Poslijeporođajna… To mi nije ni palo na pamet. 293 00:29:06,162 --> 00:29:10,041 Tvoji tečajevi umjetnosti i rukotvorina 294 00:29:10,541 --> 00:29:13,294 za ove su žene dar s neba. 295 00:29:13,377 --> 00:29:16,672 Ne, Joyce. Doista jesu. 296 00:29:17,465 --> 00:29:19,801 O tome želim razgovarati s tobom. 297 00:29:21,052 --> 00:29:25,014 Odlazim odavde. Simona su premjestili u Grand Rapids. 298 00:29:25,097 --> 00:29:28,851 Dobila sam posao psihologinje za žene u klinici ondje. 299 00:29:30,186 --> 00:29:32,355 Želim da me zamijeniš ovdje. 300 00:29:32,855 --> 00:29:36,442 Na pola radnog vremena ili dva, tri dana na tjedan. 301 00:29:37,360 --> 00:29:38,236 O, Dottie. 302 00:29:41,823 --> 00:29:43,366 Ne znam što da kažem. 303 00:29:45,451 --> 00:29:47,078 Vrlo sam polaskana. 304 00:29:50,623 --> 00:29:51,457 Ali… 305 00:29:52,834 --> 00:29:55,419 Otkako sam se rastala od Lionela… 306 00:29:58,130 --> 00:30:01,300 -O, dušo. -Ne, nije to. 307 00:30:05,054 --> 00:30:07,473 U posljednje vrijeme mnogo razmišljam 308 00:30:09,058 --> 00:30:12,061 o tome da bih se rado vratila u prošlost da mogu. 309 00:30:16,399 --> 00:30:18,442 Ne bih se udala onako mlada. 310 00:30:21,821 --> 00:30:23,656 Kasnije bih rodila djecu. 311 00:30:26,701 --> 00:30:27,952 Imala bih karijeru. 312 00:30:30,580 --> 00:30:32,248 Kakvu bi karijeru imala? 313 00:30:32,874 --> 00:30:34,125 U tome i jest stvar. 314 00:30:37,086 --> 00:30:39,755 Željela bih posao koji mi upravo nudiš. 315 00:30:41,924 --> 00:30:43,342 Naravno da pristajem. 316 00:30:44,093 --> 00:30:47,930 Dva, tri dana. Da, snaći ću se. 317 00:30:51,601 --> 00:30:55,229 Trebali biste zapisivati ovo. Bit će na ispitu. 318 00:30:55,313 --> 00:30:58,608 Prelazimo na razne vrste radijusa, koji… 319 00:31:00,568 --> 00:31:01,527 Kasniš. 320 00:31:05,448 --> 00:31:09,076 Dobro. Koliko iznosi jedna standardna devijacija? 321 00:31:09,160 --> 00:31:11,203 U oba smjera 34,1. 322 00:31:13,831 --> 00:31:15,583 Jeffe, piješ li pivo? 323 00:31:19,795 --> 00:31:22,214 Jeffe, maturant si. 324 00:31:22,298 --> 00:31:25,635 Vrijeme je da razmišljaš o upisu na fakultet. 325 00:31:26,344 --> 00:31:28,304 Ako si to planirao. 326 00:31:31,057 --> 00:31:34,518 Znam da tvoja obitelj proživljava težak razvod. 327 00:31:34,602 --> 00:31:37,355 Svima bi bilo teško zbog toga. 328 00:31:37,438 --> 00:31:41,359 Znam da ti je otac otišao od kuće i da ste bili vrlo bliski. 329 00:31:42,318 --> 00:31:46,072 Više sam ga puta pokušala nazvati. Čini se da živi u hotelu. 330 00:31:46,656 --> 00:31:48,783 Pokušala sam nazvati i tvoju majku. 331 00:31:49,325 --> 00:31:52,370 Da. Često je nema. 332 00:31:53,204 --> 00:31:55,206 Što voliš raditi? 333 00:31:55,289 --> 00:31:58,292 O čemu sanjaš? Zanima me o čemu sanjaš. 334 00:32:04,507 --> 00:32:06,676 Tata je govorio da mi ide znanost. 335 00:32:08,135 --> 00:32:11,973 U garaži imam opremu za prepariranje. 336 00:32:12,056 --> 00:32:14,976 Seciram strvine koje nađem kraj ceste. 337 00:32:16,143 --> 00:32:20,648 Dobro. Možda bi se mogao baviti time. 338 00:32:22,274 --> 00:32:23,859 Da, razmišljao sam o tome. 339 00:32:24,568 --> 00:32:28,322 Ali ne ide mi matematika. 340 00:32:29,490 --> 00:32:30,449 Pa… 341 00:32:35,621 --> 00:32:40,584 Ali novi mi je hobi tjelovježba. 342 00:32:40,668 --> 00:32:43,337 Odlično. Možda bi se mogao baviti time. 343 00:32:43,421 --> 00:32:44,255 Da. 344 00:32:45,256 --> 00:32:47,675 Ali to nije moj san. 345 00:32:51,220 --> 00:32:53,264 Mislim da ljudi to samo tako kažu. 346 00:32:54,765 --> 00:32:58,978 Mislim da ne mogu svi imati san. 347 00:33:02,273 --> 00:33:03,899 Barem ne ljudi poput mene. 348 00:33:05,901 --> 00:33:08,070 Kako to misliš? 349 00:33:08,904 --> 00:33:10,239 Ljudi poput tebe? 350 00:33:13,284 --> 00:33:17,413 Američki Top 40! 351 00:33:17,496 --> 00:33:20,708 Na četvrtom su mjestu ljestvice najvećih hitova u SAD-u 352 00:33:20,791 --> 00:33:23,836 Suzi Quatro i Chris Norman s pjesmom „Stumblin' In”. 353 00:33:51,530 --> 00:33:53,074 -Bok, stari. -Bok. 354 00:33:53,157 --> 00:33:54,825 Možeš li me povesti? 355 00:33:54,909 --> 00:33:57,203 Idem na koncert u parku Chippewa Lake. 356 00:33:57,286 --> 00:33:58,454 Ideš li onamo? 357 00:34:00,790 --> 00:34:01,791 Mogao bih. 358 00:34:03,000 --> 00:34:05,211 -Kakav koncert? -Čuo si za Pegasus? 359 00:34:06,378 --> 00:34:08,756 -Jesam. -Naći ću se ondje s prijateljima. 360 00:34:08,839 --> 00:34:10,800 Obožavam Brucea Fulpera. 361 00:34:10,883 --> 00:34:14,136 Čuo sam da nastupaju i odlučio stopirati. 362 00:34:16,472 --> 00:34:17,306 Super. 363 00:34:18,265 --> 00:34:21,268 -Kad moraš biti ondje? -Počinje u 19.30 h. 364 00:34:33,280 --> 00:34:34,323 Što kažeš na ovo? 365 00:34:35,116 --> 00:34:37,827 Baš sam krenuo kući otvoriti nekoliko pivca. 366 00:34:39,578 --> 00:34:40,746 Hoćeš li sa mnom? 367 00:34:42,039 --> 00:34:45,251 Imam travu. Popit ćemo nekoliko piva. 368 00:34:46,627 --> 00:34:47,837 Malo dizati utege. 369 00:34:50,381 --> 00:34:53,217 A onda ću te odvesti onamo. 370 00:34:54,593 --> 00:34:56,137 Može, to bi bilo super. 371 00:35:04,019 --> 00:35:04,937 Kako se zoveš? 372 00:35:06,856 --> 00:35:09,358 -Jeff. -Drago mi je, Jeffe. 373 00:35:10,442 --> 00:35:11,777 Ja sam Steven. 374 00:35:27,877 --> 00:35:31,881 Da, čovječe. Odjednom svi žele vježbati. 375 00:35:31,964 --> 00:35:34,717 Odjednom svi džogiraju. 376 00:35:35,467 --> 00:35:38,012 To nije dovoljno mršavcima poput nas. 377 00:35:39,597 --> 00:35:40,890 Moramo dizati utege. 378 00:35:41,849 --> 00:35:44,518 Inače nas ženske neće ni primijetiti. 379 00:35:45,227 --> 00:35:47,479 -Da, imaš pravo. -Tako je. 380 00:35:48,689 --> 00:35:49,607 Isuse. 381 00:35:51,525 --> 00:35:53,694 Još jedanput. Hajde. 382 00:35:58,490 --> 00:36:00,075 Lijepo. 383 00:36:00,993 --> 00:36:03,454 Jebote, kako si snažan, čovječe. 384 00:36:04,663 --> 00:36:06,916 Da, mnogo vježbam. 385 00:36:06,999 --> 00:36:08,000 Vidim. 386 00:36:09,877 --> 00:36:12,463 -Sada ti pokušaj. Asistirat ću ti. -Neću. 387 00:36:12,546 --> 00:36:14,298 -Hajde. -Ne, hvala. 388 00:36:14,381 --> 00:36:16,592 Ja… Koliko je sati? 389 00:36:17,968 --> 00:36:19,887 Mislim da bismo trebali krenuti. 390 00:36:22,056 --> 00:36:24,308 Ne, imamo vremena. 391 00:36:25,351 --> 00:36:27,394 Hoćeš li još jedno pivo? Hajde. 392 00:36:27,478 --> 00:36:31,065 Ali moram se naći s prijateljima u 19 h. 393 00:36:31,148 --> 00:36:34,401 Donde ima najmanje sat vremena. 394 00:36:35,194 --> 00:36:39,448 Dobro. Popit ćemo još jedno pivo. Krenut ćemo uskoro. 395 00:36:39,531 --> 00:36:40,366 Dobro. 396 00:36:44,703 --> 00:36:46,747 Mogli bismo ga popiti usput. 397 00:36:50,334 --> 00:36:52,294 Ne želim propustiti koncert. 398 00:36:52,378 --> 00:36:54,421 To je Pegasus, stari! 399 00:36:57,716 --> 00:36:59,426 Previše se brineš. 400 00:37:09,561 --> 00:37:10,521 Koji kurac… 401 00:37:13,565 --> 00:37:15,025 -Što? -Koji… Mislim… 402 00:37:16,318 --> 00:37:17,486 Zašto si to učinio? 403 00:37:19,488 --> 00:37:20,572 Samo sam se šalio. 404 00:37:21,073 --> 00:37:22,574 Nisam takav, stari. 405 00:37:22,658 --> 00:37:26,912 Nisam ni ja. Samo se šalim. Sjedni. 406 00:37:26,996 --> 00:37:30,582 Hoćeš li me odvesti na koncert ili nećeš? Rekao si da hoćeš. 407 00:37:31,583 --> 00:37:34,878 Hoću. Samo prvo sjedni i popij piće. 408 00:37:34,962 --> 00:37:37,589 Neću, čovječe. Idemo. 409 00:37:37,673 --> 00:37:40,217 Ne. Ne želim još ići. 410 00:37:40,301 --> 00:37:43,053 Napravimo još seriju od deset ponavljanja. 411 00:37:43,137 --> 00:37:45,097 Stavit ću dva utega od 11 kg. 412 00:37:45,180 --> 00:37:49,059 Čuj, stari. Rekao si da ćeš me odvesti na koncert. 413 00:37:49,143 --> 00:37:51,895 Ne znam što si htio, ali ja želim to. 414 00:37:52,396 --> 00:37:54,273 Odmah me odvezi onamo. 415 00:37:58,694 --> 00:37:59,945 Ali ne želim da odeš. 416 00:38:03,866 --> 00:38:05,242 Plačeš li, jebote? 417 00:38:06,660 --> 00:38:08,871 -Ne. -Koji ti je kurac? Isuse. 418 00:38:08,954 --> 00:38:10,956 Odlazim odavde, čovječe. 419 00:38:11,498 --> 00:38:13,417 Propustit ću koncert, jebote! 420 00:38:13,500 --> 00:38:15,127 Pederu jebeni! 421 00:38:15,627 --> 00:38:16,712 Kvragu. 422 00:38:57,753 --> 00:38:58,629 Hej, stari. 423 00:39:11,517 --> 00:39:12,393 Hej, stari. 424 00:39:13,602 --> 00:39:14,686 Ne zafrkavaj se. 425 00:39:15,437 --> 00:39:16,397 Što radiš? 426 00:39:16,897 --> 00:39:18,190 Hej, prestani! 427 00:39:18,774 --> 00:39:19,775 Jebi se. 428 00:39:19,858 --> 00:39:22,236 Hej! 429 00:39:24,154 --> 00:39:25,072 Prestani. 430 00:39:54,852 --> 00:39:56,520 Jebote. 431 00:40:13,620 --> 00:40:14,496 Hej. 432 00:40:18,167 --> 00:40:19,334 Što radiš? 433 00:40:21,545 --> 00:40:22,463 Prestani. 434 00:40:36,810 --> 00:40:38,020 Hajde, stari. Idemo. 435 00:40:43,817 --> 00:40:47,362 Hej, probudi se. Probudi se! 436 00:40:48,739 --> 00:40:52,451 Ne. 437 00:40:53,827 --> 00:40:54,661 Ne. 438 00:40:55,871 --> 00:40:56,747 O, Bože. 439 00:40:57,539 --> 00:40:59,958 Ne. O, Bože. 440 00:41:00,042 --> 00:41:03,128 Ne. 441 00:41:03,629 --> 00:41:05,214 O, ne. 442 00:41:05,881 --> 00:41:09,009 Ne! Više nikad neće razgovarati sa mnom. 443 00:41:09,092 --> 00:41:10,093 Moja obitelj. 444 00:41:10,594 --> 00:41:13,180 Idiote! Jebeni idiote! 445 00:41:13,263 --> 00:41:15,349 Ne. Hajde. 446 00:41:16,099 --> 00:41:17,351 Hajde, probudi se. 447 00:41:18,060 --> 00:41:19,102 Probudi se. 448 00:41:19,186 --> 00:41:20,062 Jebote! 449 00:41:22,898 --> 00:41:24,316 Ne! 450 00:42:23,584 --> 00:42:24,543 Jebote. 451 00:42:41,435 --> 00:42:42,394 Sranje. 452 00:42:44,896 --> 00:42:46,315 Jebote. 453 00:42:48,942 --> 00:42:49,818 Sranje. 454 00:45:33,732 --> 00:45:36,234 Pogledaj ovog tipa. Krivuda po cesti. 455 00:46:15,023 --> 00:46:16,483 Vozačku dozvolu, molim. 456 00:46:18,193 --> 00:46:19,194 Naravno. 457 00:46:26,576 --> 00:46:27,953 Znate što ste skrivili? 458 00:46:29,955 --> 00:46:33,124 -Ne znam. -Krivudali ste po cesti. 459 00:46:34,543 --> 00:46:37,546 Odavde mogu nanjušiti da ste pili. 460 00:46:38,713 --> 00:46:39,798 Pili ste večeras? 461 00:46:39,881 --> 00:46:45,428 -Samo nekoliko piva. -Popili ste više od nekoliko. 462 00:46:46,513 --> 00:46:48,056 Što je u vrećama za smeće? 463 00:46:54,813 --> 00:46:59,276 Pokošena trava iz dvorišta. 464 00:47:02,195 --> 00:47:06,116 Roditelji su mi se nedavno razveli, pa ne mogu spavati. 465 00:47:06,199 --> 00:47:10,287 Zato radim u dvorištu i… 466 00:47:11,955 --> 00:47:15,542 Htio sam to baciti na smetlište. 467 00:47:17,419 --> 00:47:18,712 Imaš 18 godina? 468 00:47:20,088 --> 00:47:20,964 Da. 469 00:47:21,047 --> 00:47:23,133 Cijeli je život pred tobom. 470 00:47:27,178 --> 00:47:30,599 Neću to sjebati uhićenjem večeras. 471 00:47:33,977 --> 00:47:34,853 Dobro. 472 00:47:35,562 --> 00:47:39,274 Okreni se i odvezi se kući. 473 00:47:39,858 --> 00:47:42,569 Ne želim te više nikad vidjeti. Jasno? 474 00:47:45,155 --> 00:47:46,114 Da, policajče. 475 00:47:47,866 --> 00:47:48,742 Hvala. 476 00:47:50,744 --> 00:47:52,078 Odjebi odavde. 477 00:47:54,247 --> 00:47:55,123 Dobro. 478 00:51:43,601 --> 00:51:45,937 Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić