1 00:00:06,466 --> 00:00:09,385 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:11,679 --> 00:00:17,310 ‎1959年 ウィスコンシン州 ‎ミルウォーキー 3 00:01:19,038 --> 00:01:20,164 ‎ジョイス 4 00:01:27,672 --> 00:01:29,382 ‎今 何か月? 5 00:01:29,465 --> 00:01:30,716 ‎7か月です 6 00:01:30,800 --> 00:01:33,636 ‎順調に妊娠後期ですね 7 00:01:33,719 --> 00:01:36,973 ‎気分の‎むら‎に ‎神経過敏ですか 8 00:01:39,100 --> 00:01:45,481 ‎リラックスして 赤ちゃんを ‎迎える喜びを考えてください 9 00:01:46,732 --> 00:01:50,236 ‎多数の薬を ‎服用中のようですね 10 00:01:50,736 --> 00:01:52,822 ‎どんな薬を? 11 00:01:52,905 --> 00:01:56,325 ‎その件の相談で来たんです 12 00:01:56,409 --> 00:02:00,872 ‎不安への対処で ‎精神安定剤を飲んでますが 13 00:02:00,955 --> 00:02:03,624 ‎薬を手放せないんです 14 00:02:05,084 --> 00:02:06,586 ‎睡眠薬も 15 00:02:06,669 --> 00:02:08,337 ‎睡眠は大事です 16 00:02:08,421 --> 00:02:10,840 ‎別の安定剤とモルヒネまで 17 00:02:10,923 --> 00:02:12,466 ‎モルヒネは3回 18 00:02:12,550 --> 00:02:14,260 ‎バルビツールもだ 19 00:02:14,343 --> 00:02:16,429 ‎気を落ち着けるためよ 20 00:02:16,512 --> 00:02:20,099 ‎おなかの赤ん坊が ‎心配なんです 21 00:02:20,600 --> 00:02:25,646 ‎サリドマイドの薬害事件は ‎ご存じでしょう 22 00:02:25,730 --> 00:02:26,397 ‎私は… 23 00:02:26,480 --> 00:02:28,316 ‎口を挟むな 24 00:02:29,692 --> 00:02:31,777 ‎日に26錠も飲むくせに 25 00:02:31,861 --> 00:02:34,822 ‎医者が処方した薬を ‎飲んでるだけ 26 00:02:34,906 --> 00:02:39,410 ‎気分よく いたいのに ‎あなたは怒ってばかりいるし 27 00:02:39,493 --> 00:02:43,998 ‎医者に注意されても ‎何が悪いのか分からない 28 00:02:44,081 --> 00:02:48,336 ‎お話は よく分かりました ‎十分です 29 00:02:48,419 --> 00:02:53,132 ‎ホルモンの乱れから ‎あなたは混乱してて… 30 00:02:53,216 --> 00:02:54,800 ‎混乱してない 31 00:02:54,884 --> 00:02:57,178 ‎状況を知りたいだけ 32 00:02:57,803 --> 00:03:00,765 ‎化学物質の影響のはずだわ 33 00:03:00,848 --> 00:03:03,434 ‎無用なご心配です 34 00:03:03,517 --> 00:03:08,231 ‎不安感は当然の反応で ‎そのうち消えます 35 00:03:08,731 --> 00:03:12,693 ‎薬に頼らずに ‎対処するのが望ましい 36 00:03:12,777 --> 00:03:16,322 ‎早く妊娠を終わらせて ‎人生を取り戻したい 37 00:03:20,493 --> 00:03:22,870 ‎妊娠を楽しめる女性もいる 38 00:03:24,413 --> 00:03:25,498 ‎分かってる 39 00:03:29,460 --> 00:03:31,254 ‎罪悪感はあるわ 40 00:03:32,338 --> 00:03:34,298 ‎すぐ終わりますよ 41 00:03:59,532 --> 00:04:03,577 ‎1977年 42 00:04:07,456 --> 00:04:09,959 ‎よし かかったぞ 43 00:04:11,669 --> 00:04:13,713 ‎ほら 釣り上げろ 44 00:04:16,674 --> 00:04:18,718 ‎そうだ いいぞ 45 00:04:19,593 --> 00:04:21,053 ‎小物だな 46 00:04:21,137 --> 00:04:23,264 ‎いいサイズだよ 47 00:04:23,347 --> 00:04:24,598 ‎あとで食べよう 48 00:04:28,060 --> 00:04:30,521 ‎よし よくやった 49 00:04:30,604 --> 00:04:34,150 ‎次はミミズを釣り針に ‎引っかける方法だ 50 00:04:34,984 --> 00:04:38,070 ‎大きめのこいつを使おう 51 00:04:40,823 --> 00:04:43,868 ‎ここが頭で ‎くねらせる必要がある 52 00:04:43,951 --> 00:04:48,122 ‎どこが尻にあたるのかを ‎想像して⸺ 53 00:04:49,040 --> 00:04:53,210 ‎体を貫通させるように ‎針に通すんだ 54 00:04:53,711 --> 00:04:54,712 ‎やってみろ 55 00:04:56,922 --> 00:04:58,174 ‎体が くねるぞ 56 00:05:01,635 --> 00:05:02,553 ‎ここ? 57 00:05:02,636 --> 00:05:03,637 ‎そうだ 58 00:05:05,389 --> 00:05:07,058 ‎悪い 痛いよな 59 00:05:09,643 --> 00:05:13,105 ‎もしかすると ‎メスのミミズに⸺ 60 00:05:13,814 --> 00:05:15,691 ‎突っ込んだ‎のかもな 61 00:05:17,818 --> 00:05:21,822 ‎友達と こういうジョークを ‎言うだろう? 62 00:05:24,492 --> 00:05:25,659 ‎こう? 63 00:05:25,743 --> 00:05:30,915 ‎いいぞ 次に頭を持って ‎数回 針に巻きつけたら… 64 00:05:32,291 --> 00:05:34,168 ‎針に刺す 65 00:05:38,589 --> 00:05:40,174 ‎できたな 66 00:05:40,257 --> 00:05:43,010 ‎ミミズは生きたままで⸺ 67 00:05:43,094 --> 00:05:45,805 ‎針から外れなくなる 68 00:05:47,598 --> 00:05:48,682 ‎釣ってみろ 69 00:05:48,766 --> 00:05:49,767 ‎うん 70 00:06:04,865 --> 00:06:06,742 ‎学校の女の子は? 71 00:06:10,746 --> 00:06:12,623 ‎好きじゃない 72 00:06:12,706 --> 00:06:14,083 ‎そうか 73 00:06:19,004 --> 00:06:22,133 ‎でも 知識はあるだろう? 74 00:06:23,759 --> 00:06:27,346 ‎男女はセックスするんだ 75 00:06:28,431 --> 00:06:32,935 ‎友達はヌード雑誌を ‎隠してるはずだ 76 00:06:33,727 --> 00:06:36,021 ‎その話は したくない 77 00:06:41,402 --> 00:06:42,486 ‎次に⸺ 78 00:06:44,989 --> 00:06:46,532 ‎頭を落とす 79 00:06:54,498 --> 00:06:55,374 ‎こうだ 80 00:06:57,751 --> 00:06:59,378 ‎やってみても? 81 00:06:59,879 --> 00:07:03,090 ‎刃が鋭いから気をつけて 82 00:07:03,174 --> 00:07:06,135 ‎手が滑らないように拭くよ 83 00:07:35,289 --> 00:07:36,332 ‎イケよ 84 00:07:41,212 --> 00:07:45,049 ‎“‎歓び(ディライト)‎のディー” 85 00:07:46,425 --> 00:07:47,426 ‎さあ 86 00:07:52,681 --> 00:07:54,767 ‎“東洋美人たち” 87 00:07:58,854 --> 00:08:00,606 ‎理解できん 88 00:08:00,689 --> 00:08:01,565 ‎何よ 89 00:08:01,649 --> 00:08:03,067 ‎車が必要だった 90 00:08:03,150 --> 00:08:04,652 ‎だから何? 91 00:08:04,735 --> 00:08:05,569 ‎まったく 92 00:08:05,653 --> 00:08:10,199 ‎私をどこへも行かせまいと ‎邪魔する気なのね 93 00:08:10,866 --> 00:08:12,368 ‎おかしいぞ 94 00:08:12,451 --> 00:08:15,329 ‎私のどこがおかしいのよ 95 00:08:15,412 --> 00:08:17,915 ‎車が必要だったと ‎言っただけだ 96 00:08:17,998 --> 00:08:23,295 ‎面白いものを見つけたのに ‎はなから信じようとしない 97 00:08:23,379 --> 00:08:27,508 ‎使うなら 先に言ってくれ ‎私も使う予定があった 98 00:08:27,591 --> 00:08:30,219 ‎使うと伝えてたはずだ 99 00:08:30,302 --> 00:08:31,470 ‎もう黙れ 100 00:08:31,554 --> 00:08:36,809 ‎私が何か見つけると ‎イカれてると考えるのね 101 00:08:36,892 --> 00:08:37,393 ‎待て 102 00:08:37,476 --> 00:08:39,061 ‎私は正気よ! 103 00:08:39,144 --> 00:08:41,647 ‎ナイフを下ろすんだ 104 00:08:43,524 --> 00:08:44,900 ‎どうしたんだ 105 00:08:44,984 --> 00:08:49,113 ‎車を使われると困るし ‎UFOなど存在しない 106 00:08:49,196 --> 00:08:54,159 ‎新聞に出てたのよ ‎空に光る物体が飛んでたと 107 00:08:54,243 --> 00:08:57,246 ‎だから14号線に乗って ‎追っただけ 108 00:08:57,329 --> 00:08:59,915 ‎イカれてない! 109 00:08:59,999 --> 00:09:04,003 ‎お前には関係ない話だ ‎宿題をしてろ 110 00:09:04,920 --> 00:09:06,005 ‎満足か 111 00:09:06,088 --> 00:09:06,880 ‎嫌いよ 112 00:10:21,413 --> 00:10:25,209 ‎ダーマー スペイン語の ‎授業でやったやつを見せろ 113 00:10:25,709 --> 00:10:26,877 ‎何? 114 00:10:26,960 --> 00:10:30,172 ‎お母さんの知り合いの ‎マネだよ 115 00:10:34,009 --> 00:10:36,136 ‎“青いカーテンを付けろ” 116 00:10:37,930 --> 00:10:39,723 ‎笑えるだろ 117 00:10:40,599 --> 00:10:43,143 ‎“ダーマーする”ってやつだ 118 00:10:45,354 --> 00:10:48,607 ‎“よせ もう黙れ!” 119 00:10:48,691 --> 00:10:49,525 ‎何だ? 120 00:10:49,608 --> 00:10:52,945 ‎“ジョイス ‎ナイフを下ろせ” 121 00:10:53,862 --> 00:10:55,489 ‎“下ろすんだ!” 122 00:11:00,202 --> 00:11:01,036 ‎いいね 123 00:11:03,122 --> 00:11:04,081 ‎“ピース” 124 00:11:04,832 --> 00:11:06,500 ‎またな 125 00:11:11,630 --> 00:11:18,178 ‎もう一度 注意しておくが ‎メスの刃は非常に鋭い 126 00:11:18,262 --> 00:11:22,307 ‎パートナーに渡す際は ‎刃を下に向けなさい 127 00:11:23,183 --> 00:11:24,101 ‎デニス 128 00:11:24,184 --> 00:11:25,728 ‎やる必要が? 129 00:11:25,811 --> 00:11:26,979 ‎あるとも 130 00:11:27,062 --> 00:11:29,440 ‎ベジタリアンなんです 131 00:11:30,607 --> 00:11:31,692 ‎バカかよ 132 00:11:32,192 --> 00:11:34,987 ‎チャズ やめなさい 133 00:11:35,070 --> 00:11:39,408 ‎これは必須の課題だ ‎解剖学も科学だからね 134 00:11:39,491 --> 00:11:42,077 ‎人体について学ぶ方法だ 135 00:11:42,161 --> 00:11:44,788 ‎それに 豚はもう死んでる 136 00:11:44,872 --> 00:11:48,500 ‎解剖用に殺されたんですよね 137 00:11:48,584 --> 00:11:51,336 ‎黙れよ やりたいんだ 138 00:11:51,920 --> 00:11:54,173 ‎ジェフ 乱暴だぞ 139 00:11:54,673 --> 00:11:57,843 ‎では 慎重に始めなさい 140 00:11:58,761 --> 00:12:01,054 ‎ケガに気をつけて 141 00:12:04,933 --> 00:12:09,980 ‎まず 胸骨を切開することで ‎胸腔(きょうくう)‎を⸺ 142 00:12:10,063 --> 00:12:11,857 ‎露出させる 143 00:12:11,940 --> 00:12:13,984 ‎十分 注意して 144 00:12:14,651 --> 00:12:18,322 ‎切開できたら ‎次は心膜の除去だが 145 00:12:18,405 --> 00:12:21,700 ‎これは心臓を覆っている膜だ 146 00:12:23,535 --> 00:12:26,663 ‎ジェフ ‎まだ心臓は取り出すな 147 00:12:29,291 --> 00:12:30,501 ‎すみません 148 00:12:33,086 --> 00:12:36,590 ‎ジェフ 今日は ‎集中して取り組めたな 149 00:12:37,966 --> 00:12:39,301 ‎楽しかった 150 00:12:39,384 --> 00:12:40,260 ‎そうか 151 00:12:43,347 --> 00:12:45,098 ‎持ち帰っても? 152 00:12:46,225 --> 00:12:47,559 ‎練習用です 153 00:12:51,772 --> 00:12:57,110 ‎正直 22年の教師生活で ‎そんな頼みは初めて聞いた 154 00:12:59,154 --> 00:13:00,197 ‎いいよ 155 00:13:01,323 --> 00:13:01,824 〝鋭いメスの扱いは 慎重に!〞 156 00:13:01,824 --> 00:13:02,825 〝鋭いメスの扱いは 慎重に!〞 ‎どうも 157 00:13:02,825 --> 00:13:04,576 〝鋭いメスの扱いは 慎重に!〞 158 00:13:09,164 --> 00:13:13,168 ‎ダーマー デニスに ‎ガツンと言ってたな 159 00:13:14,294 --> 00:13:17,756 ‎最悪のパートナーだった 160 00:13:21,426 --> 00:13:22,302 ‎なあ 161 00:13:23,095 --> 00:13:25,931 ‎別のを手に入れたけど ‎来ないか 162 00:13:26,014 --> 00:13:26,682 ‎別の? 163 00:13:26,765 --> 00:13:28,350 ‎豚だよ 164 00:13:28,433 --> 00:13:31,854 ‎先生にもらった ‎一緒に解剖しないか 165 00:13:34,398 --> 00:13:36,066 ‎冗談だろ 166 00:13:37,276 --> 00:13:38,277 ‎断る 167 00:13:58,755 --> 00:14:03,010 ‎証言を検討し ‎決定を下しました 168 00:14:03,719 --> 00:14:08,849 ‎彼女の精神状態に関する ‎ご懸念は理解できます 169 00:14:08,932 --> 00:14:14,438 ‎ですが 1~2度とはいえ ‎暴力を振るおうとした件は… 170 00:14:14,521 --> 00:14:15,647 ‎ウソだ 171 00:14:15,731 --> 00:14:18,233 ‎ご勤務の状況も問題がある 172 00:14:18,317 --> 00:14:20,110 ‎長時間勤務ですが 173 00:14:20,193 --> 00:14:24,698 ‎2人のご子息こそ ‎最優先すべきでしょう 174 00:14:25,407 --> 00:14:30,454 ‎父親の面会権は認めますが ‎親権はダーマー夫人に 175 00:14:30,537 --> 00:14:31,371 ‎どうも 176 00:14:31,455 --> 00:14:34,249 ‎不服申し立てができるから ‎大丈夫 177 00:14:39,713 --> 00:14:40,213 ‎おい 178 00:14:40,297 --> 00:14:42,007 ‎デビッド 来て 179 00:14:42,090 --> 00:14:45,886 ‎デビッド ‎パパの所へ来たければ連絡を 180 00:14:45,969 --> 00:14:47,346 ‎話さないで 181 00:14:48,055 --> 00:14:50,474 ‎ジェフはどうする? 182 00:14:50,557 --> 00:14:54,311 ‎あの子は17歳よ ‎自分で決めさせればいい 183 00:15:03,737 --> 00:15:04,988 ‎ピカピカです 184 00:15:05,822 --> 00:15:07,449 ‎レモンの香り 185 00:15:08,575 --> 00:15:09,451 ‎買うわ 186 00:15:09,534 --> 00:15:10,285 〝ミスター・クリーン〞 ‎いいね 187 00:15:12,204 --> 00:15:13,121 ‎英断だ 188 00:15:13,205 --> 00:15:14,331 ‎どうも 189 00:15:15,457 --> 00:15:18,168 ‎キャロルはフケが大嫌い 190 00:15:18,919 --> 00:15:22,798 ‎人が行き交う空港で ‎働いてますが 191 00:15:22,881 --> 00:15:26,051 ‎フケが目立つなんて ‎言語道断です 192 00:15:26,551 --> 00:15:29,513 ‎今は対応する商品が ‎多いですが 193 00:15:29,596 --> 00:15:33,475 ‎“ヘッド&ショルダー”を ‎使えば… 194 00:15:34,518 --> 00:15:35,769 ‎何を見てるの 195 00:15:36,770 --> 00:15:37,938 ‎ジェフか 196 00:15:39,481 --> 00:15:43,110 ‎テレビを消して 座ってくれ 197 00:15:44,069 --> 00:15:45,153 ‎定期的使用を 198 00:15:45,237 --> 00:15:47,864 ‎売れ行きナンバーワンで… 〝使用効果の証明〞 199 00:15:47,864 --> 00:15:48,281 ‎売れ行きナンバーワンで… 200 00:15:55,706 --> 00:15:57,791 ‎この家で暮らすのがつらい 201 00:15:59,710 --> 00:16:00,877 ‎それに⸺ 202 00:16:03,255 --> 00:16:05,173 ‎変化が必要だ 203 00:16:06,717 --> 00:16:11,388 ‎この生活を続けてたら ‎私はダメになる 204 00:16:22,024 --> 00:16:22,899 ‎僕も… 205 00:16:25,694 --> 00:16:27,279 ‎一緒に暮らせる? 206 00:16:28,238 --> 00:16:29,823 ‎父さんと 207 00:16:31,533 --> 00:16:33,160 ‎考えてみよう 208 00:16:42,044 --> 00:16:43,211 ‎この臭いは? 209 00:16:49,551 --> 00:16:51,011 ‎豚の胎児だよ 210 00:16:52,220 --> 00:16:54,181 ‎授業で解剖した 211 00:16:54,264 --> 00:16:55,557 ‎そうか 212 00:16:59,352 --> 00:17:00,520 ‎その調子でな 213 00:17:05,692 --> 00:17:07,110 ‎お前はいい子だ 214 00:17:51,029 --> 00:17:52,739 ‎デビッド 行くわよ 215 00:17:53,615 --> 00:17:54,574 ‎早く 216 00:17:56,493 --> 00:17:57,577 ‎どうした? 217 00:18:00,747 --> 00:18:03,542 ‎あなたの父親は ‎女とモーテルへ 218 00:18:03,625 --> 00:18:06,044 ‎乗って 出ていくわよ 219 00:18:06,878 --> 00:18:10,382 ‎ここを出て ‎落ち着いて暮らしたいの 220 00:18:10,465 --> 00:18:12,634 ‎悪いけど そういうこと 221 00:18:13,135 --> 00:18:16,429 ‎母さん 待ってくれ 222 00:18:16,513 --> 00:18:20,267 ‎卒業やプロムが控えてるから ‎行けないよ 223 00:18:21,351 --> 00:18:23,687 ‎あなたは残るのよ 224 00:18:23,770 --> 00:18:26,815 ‎大鍋にシチューを ‎作っといた 225 00:18:29,151 --> 00:18:30,569 ‎置いてかないで 226 00:18:30,652 --> 00:18:32,487 ‎よく言うわ 227 00:18:33,238 --> 00:18:36,783 ‎私に言葉もかけず ‎部屋にこもってた 228 00:18:37,367 --> 00:18:39,744 ‎私は要らないでしょ? 229 00:18:39,828 --> 00:18:43,665 ‎父親と同じで ‎私をイカれてると思ってる 230 00:18:43,748 --> 00:18:47,836 ‎2人とも このジョイスを ‎毛嫌いしてたのよ 231 00:18:47,919 --> 00:18:51,339 ‎いいわ ‎望みどおりにしてあげる 232 00:18:56,386 --> 00:18:58,054 ‎気付いてた? 233 00:18:59,055 --> 00:19:03,643 ‎ガレージで父親と ‎動物をいじってたけど 234 00:19:03,727 --> 00:19:06,646 ‎私に手伝いを ‎頼みもしなかったわ 235 00:19:07,147 --> 00:19:08,315 ‎一度もね 236 00:19:09,858 --> 00:19:11,193 ‎嫌がるかと 237 00:19:11,276 --> 00:19:13,904 ‎そうよ 薄気味悪い! 238 00:19:13,987 --> 00:19:18,200 ‎動物の死体を切り開くなんて ‎イカれてるわ 239 00:19:19,242 --> 00:19:21,870 ‎呼ばれなくてよかった 240 00:19:24,122 --> 00:19:26,458 ‎それで 出ていくわけ? 241 00:19:26,541 --> 00:19:30,962 ‎いいさ デビッドと ‎UFOでも追っかけなよ 242 00:19:31,046 --> 00:19:32,631 ‎あれは実在する! 243 00:20:27,519 --> 00:20:32,190 ‎「ブルー・ボーイ」 ‎「ブラック・ガイ」 244 00:20:52,836 --> 00:20:55,797 ‎“バス自然保護区” 245 00:21:44,512 --> 00:21:46,014 ‎頼んでないよ 246 00:21:47,057 --> 00:21:48,683 ‎なんで? 247 00:21:50,643 --> 00:21:53,688 ‎よせよ やめろ 248 00:22:02,864 --> 00:22:05,408 ‎ダメだ やめろって 249 00:22:05,909 --> 00:22:08,036 ‎イヤだよ 250 00:22:12,248 --> 00:22:15,377 ‎よせ ダメだ 251 00:22:17,087 --> 00:22:19,297 ‎よし 分かった 252 00:22:19,381 --> 00:22:22,467 ‎ビールを取ってきてやる 253 00:22:25,387 --> 00:22:26,596 ‎よし 254 00:22:35,855 --> 00:22:36,981 ‎飲めよ 255 00:22:39,776 --> 00:22:40,735 ‎乾杯 256 00:23:32,871 --> 00:23:35,123 ‎ダメだ できない 257 00:25:03,753 --> 00:25:04,921 ‎「ピープル」 258 00:25:05,004 --> 00:25:08,174 ‎“ジョギングに ‎スターも夢中” 259 00:26:16,743 --> 00:26:18,328 ‎散らかってて悪い 260 00:26:22,040 --> 00:26:26,002 ‎何か飲む? ビールは? 261 00:26:26,628 --> 00:26:29,047 ‎ああ いいね 262 00:26:33,968 --> 00:26:38,514 ‎仲よくしてくれると ‎うれしい 263 00:26:40,892 --> 00:26:43,061 ‎1人暮らしなんだ 264 00:26:44,228 --> 00:26:45,438 ‎そうなの? 265 00:26:45,521 --> 00:26:46,397 ‎ああ 266 00:26:47,565 --> 00:26:49,567 ‎父からは連絡がないし 267 00:26:50,443 --> 00:26:55,365 ‎母親は2週間で戻ると ‎言ったが 3か月 戻らない 268 00:26:57,158 --> 00:26:58,618 ‎所在も不明だ 269 00:27:01,829 --> 00:27:03,289 ‎大変だな 270 00:27:05,833 --> 00:27:06,793 ‎ああ 271 00:27:08,336 --> 00:27:10,004 ‎でも君が来てくれて 272 00:27:11,547 --> 00:27:12,715 ‎だいぶマシに 273 00:27:24,394 --> 00:27:25,353 ‎乾杯 274 00:27:42,578 --> 00:27:46,874 ‎手を離せないような ‎仕事をしていれば 275 00:27:47,375 --> 00:27:50,962 ‎不安が消えると ‎気付いてました 276 00:27:51,045 --> 00:27:56,509 ‎自分の失敗や ‎失望した経験には⸺ 277 00:27:57,009 --> 00:27:58,845 ‎こだわりません 278 00:27:59,971 --> 00:28:04,892 ‎1度に1つずつ ‎人生のほころびを直してます 279 00:28:06,144 --> 00:28:08,604 ‎ジョイス ちょっと来て 280 00:28:08,688 --> 00:28:09,647 ‎ええ 281 00:28:10,565 --> 00:28:11,482 ‎失礼 282 00:28:11,983 --> 00:28:15,069 ‎あなたの支えとなってきたし 283 00:28:15,153 --> 00:28:19,949 ‎女性を助ける側になって ‎くれたことに感謝してる 284 00:28:20,032 --> 00:28:22,118 ‎みんなの手本だわ 285 00:28:22,201 --> 00:28:25,788 ‎女性は話を ‎聞いてほしいんです 286 00:28:26,748 --> 00:28:29,584 ‎私もそうでした 287 00:28:30,334 --> 00:28:34,088 ‎ここへ来て ‎生まれて初めて⸺ 288 00:28:34,172 --> 00:28:38,217 ‎話を聞いてもらえた時に ‎思ったんです 289 00:28:39,218 --> 00:28:42,430 ‎“なんてこと ‎私はイカれてない” 290 00:28:42,930 --> 00:28:45,224 ‎もちろん そうよ 291 00:28:47,018 --> 00:28:50,855 ‎あなたは確かに ‎精神障害を抱えてはいた 292 00:28:50,938 --> 00:28:53,107 ‎産後うつというものよ 293 00:28:53,900 --> 00:28:54,650 ‎本当? 294 00:28:54,734 --> 00:28:56,152 ‎確信があるわ 295 00:28:56,235 --> 00:29:00,656 ‎当時は知られてなかったけど ‎何年も続くこともある 296 00:29:00,740 --> 00:29:04,410 ‎産後うつだったなんて ‎考えもしなかった 297 00:29:06,162 --> 00:29:10,041 ‎あなたが受け持っている ‎手芸工作の教室は 298 00:29:10,541 --> 00:29:13,294 ‎女性にとって 天の助けよ 299 00:29:13,377 --> 00:29:16,672 ‎ジョイス 本当にそうなの 300 00:29:17,465 --> 00:29:20,009 ‎この件を話したかった 301 00:29:21,052 --> 00:29:22,970 ‎私は ここを去るの 302 00:29:23,054 --> 00:29:29,101 ‎サイモンの異動が決まって ‎私も 向こうで仕事を得た 303 00:29:30,228 --> 00:29:32,772 ‎ここを引き継いでほしい 304 00:29:32,855 --> 00:29:36,859 ‎週に2~3日の ‎パートタイムでもいい 305 00:29:37,360 --> 00:29:38,569 ‎ドッティ 306 00:29:41,823 --> 00:29:43,449 ‎何と言えば… 307 00:29:45,493 --> 00:29:47,203 ‎本当にうれしいわ 308 00:29:50,623 --> 00:29:51,666 ‎私は⸺ 309 00:29:52,875 --> 00:29:55,545 ‎ライオネルとは終わった 310 00:29:58,130 --> 00:29:59,632 ‎まあ ジョイス 311 00:30:00,132 --> 00:30:01,300 ‎そうじゃない 312 00:30:05,096 --> 00:30:07,723 ‎最近ずっと 考えてたの 313 00:30:09,100 --> 00:30:12,270 ‎人生をやり直せるのかと 314 00:30:16,315 --> 00:30:18,818 ‎若くして結婚はしない 315 00:30:21,863 --> 00:30:23,906 ‎子育てもあとにする 316 00:30:26,742 --> 00:30:28,077 ‎働くの 317 00:30:30,580 --> 00:30:32,832 ‎どんなキャリアが望み? 318 00:30:32,915 --> 00:30:34,125 ‎まさに これ 319 00:30:37,128 --> 00:30:39,755 ‎あなたのオファーそのものよ 320 00:30:41,924 --> 00:30:43,467 ‎もちろん やるわ 321 00:30:44,135 --> 00:30:48,264 ‎週に2~3日? ‎立派に引き継いでみせる 322 00:30:51,601 --> 00:30:55,229 ‎これを書き写して ‎試験に出るぞ 323 00:30:55,313 --> 00:30:58,858 ‎次は違うタイプの範囲を… 324 00:31:00,610 --> 00:31:01,903 ‎遅刻だぞ 325 00:31:05,448 --> 00:31:09,076 ‎では 標準偏差とは何か? 326 00:31:09,160 --> 00:31:11,621 ‎正負の34.1のことだ 327 00:31:13,873 --> 00:31:15,750 ‎ジェフ ビールを? 328 00:31:19,795 --> 00:31:25,760 ‎あなたは高校3年生だから ‎進学について考える時期よ 329 00:31:26,260 --> 00:31:28,304 ‎大学に行く気ならね 330 00:31:31,140 --> 00:31:37,480 ‎ご両親が離婚されたことで ‎つらいのは分かるわ 331 00:31:37,563 --> 00:31:41,359 ‎仲のよかったお父様は ‎家を出てるわね 332 00:31:42,318 --> 00:31:46,197 ‎何度か電話したけど ‎ホテル住まいみたい 333 00:31:46,697 --> 00:31:48,824 ‎お母様にも電話した 334 00:31:49,325 --> 00:31:52,495 ‎母も出かけがちなんです 335 00:31:53,245 --> 00:31:58,542 ‎あなたはどうしたい? ‎夢があるなら 知りたいわ 336 00:32:04,548 --> 00:32:07,051 ‎父は僕が科学に向いてると 337 00:32:08,177 --> 00:32:12,056 ‎ガレージを剥製制作の ‎アトリエにして⸺ 338 00:32:12,139 --> 00:32:15,184 ‎動物の‎轢(れき)‎死体を ‎解剖してました 339 00:32:16,185 --> 00:32:20,648 ‎なら そういう方向に ‎進んでもいいかもね 340 00:32:22,316 --> 00:32:23,943 ‎そう考えてました 341 00:32:24,652 --> 00:32:28,531 ‎ただ 数学が苦手なんです 342 00:32:29,573 --> 00:32:30,533 ‎だから… 343 00:32:35,663 --> 00:32:40,584 ‎最近は体を鍛えることが ‎新しい趣味になりました 344 00:32:40,668 --> 00:32:43,462 ‎そちらで考えるのがいいわ 345 00:32:43,546 --> 00:32:44,672 ‎ええ 346 00:32:45,256 --> 00:32:47,925 ‎でも 夢とは違うんです 347 00:32:51,178 --> 00:32:53,597 ‎夢のことを人は言うが 348 00:32:54,807 --> 00:32:59,270 ‎夢を持ってない者だって ‎いるんだ 349 00:33:02,231 --> 00:33:04,191 ‎僕みたいな者が 350 00:33:05,901 --> 00:33:08,070 ‎どういう意味? 351 00:33:08,904 --> 00:33:10,573 ‎“僕みたい”って? 352 00:33:13,284 --> 00:33:17,580 ‎アメリカン・トップ40 353 00:33:17,663 --> 00:33:20,708 ‎それでは 今週の ‎全米第4位です 354 00:33:20,791 --> 00:33:24,211 ‎スージー・クアトロらの ‎「スタンブリン・イン」 355 00:33:51,530 --> 00:33:52,490 ‎やあ 356 00:33:52,573 --> 00:33:53,616 ‎ああ 357 00:33:53,699 --> 00:33:54,825 ‎乗っても? 358 00:33:54,909 --> 00:33:58,704 ‎チペワ・レイク・パークの ‎ライブに行きたい 359 00:34:00,831 --> 00:34:01,832 ‎送れるよ 360 00:34:03,000 --> 00:34:04,126 ‎誰のライブ? 361 00:34:04,210 --> 00:34:05,503 ‎ペガサスを? 362 00:34:06,420 --> 00:34:07,004 ‎聴くよ 363 00:34:07,088 --> 00:34:10,966 ‎俺はギタリストの大ファンで 364 00:34:11,050 --> 00:34:14,428 ‎ヒッチハイクして ‎行くと決めた 365 00:34:16,555 --> 00:34:17,389 ‎いいね 366 00:34:18,349 --> 00:34:20,184 ‎ライブは何時? 367 00:34:20,267 --> 00:34:21,435 ‎7時半だ 368 00:34:33,364 --> 00:34:34,490 ‎俺は⸺ 369 00:34:35,199 --> 00:34:38,077 ‎帰ってビールを飲む気だった 370 00:34:39,578 --> 00:34:41,038 ‎一緒にどう? 371 00:34:42,039 --> 00:34:45,251 ‎大麻やビールを楽しんで⸺ 372 00:34:46,710 --> 00:34:47,920 ‎筋トレも 373 00:34:50,464 --> 00:34:53,217 ‎そのあとで送るよ 374 00:34:54,635 --> 00:34:56,345 ‎いいな 375 00:35:04,061 --> 00:35:05,020 ‎名前は? 376 00:35:06,897 --> 00:35:08,315 ‎ジェフ 377 00:35:08,399 --> 00:35:09,733 ‎よろしく 378 00:35:10,442 --> 00:35:11,861 ‎スティーヴンだ 379 00:35:27,877 --> 00:35:31,881 ‎みんな 突然 ‎体を鍛えだしたよな 380 00:35:31,964 --> 00:35:35,009 ‎唐突にジョギングを始めた 381 00:35:35,509 --> 00:35:38,179 ‎でも俺らみたいな痩せ形は⸺ 382 00:35:39,555 --> 00:35:41,098 ‎重量挙げしないと 383 00:35:41,891 --> 00:35:44,727 ‎女にアピールできない 384 00:35:45,227 --> 00:35:46,645 ‎そのとおり 385 00:35:46,729 --> 00:35:48,105 ‎そうだろ 386 00:35:48,689 --> 00:35:49,899 ‎すげえ 387 00:35:51,567 --> 00:35:53,736 ‎もう1回だ 頑張れ 388 00:35:58,490 --> 00:36:00,284 ‎いい感じだ 389 00:36:00,993 --> 00:36:03,621 ‎君 強いな 390 00:36:04,705 --> 00:36:06,999 ‎鍛えてるからね 391 00:36:07,082 --> 00:36:08,000 ‎分かるよ 392 00:36:09,960 --> 00:36:11,545 ‎今度は君だ 393 00:36:11,629 --> 00:36:12,463 ‎いや 394 00:36:12,546 --> 00:36:13,339 ‎やれよ 395 00:36:13,422 --> 00:36:14,298 ‎結構だ 396 00:36:14,381 --> 00:36:16,592 ‎今 何時かな? 397 00:36:18,093 --> 00:36:19,970 ‎そろそろ出たい 398 00:36:22,097 --> 00:36:24,475 ‎まだ時間はあるよ 399 00:36:25,351 --> 00:36:27,478 ‎もう1本 ビールは? 400 00:36:27,561 --> 00:36:28,562 ‎7時に⸺ 401 00:36:29,271 --> 00:36:32,566 ‎仲間と待ち合わせてるんだ 402 00:36:32,650 --> 00:36:34,568 ‎あと1時間しかない 403 00:36:35,694 --> 00:36:39,865 ‎なら もう1本 飲んだら ‎出かけよう 404 00:36:39,949 --> 00:36:40,950 ‎分かった 405 00:36:44,703 --> 00:36:47,081 ‎車の中で飲もうぜ 406 00:36:50,334 --> 00:36:54,421 ‎ライブを見逃したくない ‎ペガサスだ 407 00:36:57,758 --> 00:36:59,718 ‎心配しすぎだ 408 00:37:09,561 --> 00:37:10,646 ‎何を… 409 00:37:13,607 --> 00:37:14,191 ‎何だ 410 00:37:14,275 --> 00:37:15,234 ‎何って… 411 00:37:16,402 --> 00:37:17,778 ‎なんでキスを? 412 00:37:19,488 --> 00:37:20,990 ‎冗談だよ 413 00:37:21,073 --> 00:37:22,658 ‎誤解するな 414 00:37:22,741 --> 00:37:26,912 ‎俺も違うさ ‎ジョークだから座れよ 415 00:37:26,996 --> 00:37:31,000 ‎送ってくれないのか? ‎約束したのに 416 00:37:31,625 --> 00:37:34,878 ‎送るさ まずは飲もう 417 00:37:34,962 --> 00:37:37,381 ‎いや 出よう 418 00:37:37,881 --> 00:37:40,259 ‎まだ出たくないんだ 419 00:37:40,342 --> 00:37:45,180 ‎あと10回 重量を増やして ‎トレーニングしたい 420 00:37:45,264 --> 00:37:49,059 ‎送ってくれると言ったよな 421 00:37:49,143 --> 00:37:54,523 ‎ライブに行きたいんだから ‎今すぐ送ってくれよ 422 00:37:58,694 --> 00:38:00,195 ‎行かせたくない 423 00:38:03,907 --> 00:38:05,409 ‎泣いてるのか 424 00:38:06,869 --> 00:38:08,954 ‎何なんだよ おい 425 00:38:09,038 --> 00:38:11,040 ‎俺は もう出る 426 00:38:11,540 --> 00:38:15,127 ‎ライブを見逃しちまう ‎このクソ野郎め 427 00:38:15,627 --> 00:38:16,712 ‎チクショウ 428 00:38:57,753 --> 00:38:58,629 ‎なあ 429 00:39:11,517 --> 00:39:12,434 ‎おい 430 00:39:13,602 --> 00:39:14,853 ‎ふざけるなよ 431 00:39:15,521 --> 00:39:16,814 ‎何してる 432 00:39:16,897 --> 00:39:18,357 ‎やめろって 433 00:39:18,857 --> 00:39:19,775 ‎くたばれ 434 00:39:19,858 --> 00:39:22,236 ‎おい よせって 435 00:39:24,154 --> 00:39:25,072 ‎やめろ 436 00:39:54,852 --> 00:39:56,728 ‎ああ… クソッ 437 00:40:13,620 --> 00:40:14,496 ‎おい 438 00:40:18,167 --> 00:40:19,501 ‎何してんだ 439 00:40:21,545 --> 00:40:22,629 ‎やめろよ 440 00:40:36,852 --> 00:40:38,437 ‎行こうぜ 441 00:40:43,817 --> 00:40:47,446 ‎おい 起きろ 起きろよ! 442 00:40:48,739 --> 00:40:52,743 ‎おい やめてくれよ ‎ウソだろう? 443 00:40:53,952 --> 00:40:55,078 ‎ウソだ 444 00:40:55,829 --> 00:40:57,039 ‎そんな… 445 00:40:57,539 --> 00:40:59,958 ‎まさか そんな… 446 00:41:00,042 --> 00:41:03,128 ‎ウソだ 絶対違う 447 00:41:03,629 --> 00:41:05,380 ‎やめてくれよ 448 00:41:05,881 --> 00:41:09,176 ‎誰も俺と ‎口を利いてくれなくなる 449 00:41:09,259 --> 00:41:10,511 ‎家族の誰も 450 00:41:10,594 --> 00:41:13,180 ‎このバカ! バカ野郎! 451 00:41:13,263 --> 00:41:14,515 ‎ウソだ 452 00:41:14,598 --> 00:41:16,099 ‎起きてくれよ 453 00:41:16,183 --> 00:41:17,434 ‎頼むから 454 00:41:18,060 --> 00:41:19,102 ‎起きて 455 00:41:19,186 --> 00:41:20,187 ‎クソッ! 456 00:41:22,981 --> 00:41:24,316 ‎ウソだ! 457 00:42:23,584 --> 00:42:24,543 ‎クソッ 458 00:42:41,476 --> 00:42:42,436 ‎クソッ… 459 00:42:44,896 --> 00:42:46,315 ‎チクショウ 460 00:42:48,942 --> 00:42:49,818 ‎クソッ 461 00:45:33,732 --> 00:45:36,359 ‎見ろ よろめき運転だ 462 00:46:15,023 --> 00:46:16,775 ‎免許を見せて 463 00:46:18,193 --> 00:46:19,277 ‎ああ 464 00:46:26,493 --> 00:46:28,161 ‎なぜ止められたと? 465 00:46:29,955 --> 00:46:30,997 ‎さあ 466 00:46:31,081 --> 00:46:33,291 ‎車線を越えてた 467 00:46:34,626 --> 00:46:37,921 ‎それに 酒の臭いもするな 468 00:46:38,713 --> 00:46:39,965 ‎飲んでる? 469 00:46:40,048 --> 00:46:43,301 ‎ビールを2本だけだ 470 00:46:43,385 --> 00:46:45,762 ‎2本以上だろ 471 00:46:46,596 --> 00:46:48,139 ‎ゴミ袋の中身は? 472 00:46:54,896 --> 00:46:59,359 ‎芝刈りをしたんだ ‎自宅の庭でね 473 00:47:02,237 --> 00:47:07,450 ‎両親が離婚したばかりで ‎寝つけなかったんで… 474 00:47:08,493 --> 00:47:10,370 ‎庭仕事をしてた 475 00:47:11,997 --> 00:47:15,584 ‎ゴミ捨て場へ ‎捨てに行くところだった 476 00:47:17,419 --> 00:47:18,920 ‎18歳とあるが? 477 00:47:20,088 --> 00:47:20,964 ‎そうだ 478 00:47:21,047 --> 00:47:23,425 ‎人生はこれからだな 479 00:47:27,178 --> 00:47:30,765 ‎今夜 逮捕して ‎君の人生を壊す気はない 480 00:47:33,977 --> 00:47:34,853 ‎そう 481 00:47:35,645 --> 00:47:39,357 ‎でもUターンして ‎自宅へ帰るんだ 482 00:47:39,983 --> 00:47:42,819 ‎二度と君の顔は見たくない 483 00:47:45,238 --> 00:47:46,531 ‎はい 484 00:47:47,949 --> 00:47:48,992 ‎ありがとう 485 00:47:50,785 --> 00:47:52,245 ‎うせろ 486 00:47:54,247 --> 00:47:55,206 ‎分かった 487 00:50:12,177 --> 00:50:16,765 ‎ダーマー 488 00:50:16,848 --> 00:50:23,396 ‎モンスター: ‎ジェフリー・ダーマーの物語