1 00:00:06,466 --> 00:00:09,385 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:11,679 --> 00:00:17,310 ‎"위스콘신주 밀워키 ‎1959년" 3 00:01:19,038 --> 00:01:20,164 ‎조이스? 4 00:01:27,672 --> 00:01:29,090 ‎지금 몇 주 차죠? 5 00:01:29,632 --> 00:01:30,591 ‎26주요 6 00:01:30,675 --> 00:01:33,219 ‎네, 말기로 접어들었네요 7 00:01:33,719 --> 00:01:36,973 ‎기분이 변덕스럽고 불안하죠 8 00:01:39,100 --> 00:01:41,727 ‎하지만 이 시기는 긴장을 풀고 9 00:01:41,811 --> 00:01:45,273 ‎아기로 인해 찾아올 ‎기쁨을 생각하며 보내야 해요 10 00:01:46,649 --> 00:01:50,153 ‎약물을 많이 복용하셨네요 ‎호르몬제도 보여요 11 00:01:50,653 --> 00:01:52,738 ‎- 현재 드시는 약이 뭐죠? ‎- 저는… 12 00:01:52,822 --> 00:01:56,325 ‎그래서 온 겁니다, 박사님 ‎약 때문에요 13 00:01:56,409 --> 00:01:58,995 ‎불안증 때문에 ‎이콰닐을 먹고 있어요 14 00:01:59,078 --> 00:02:00,872 ‎필요에 따라 복용해야 하는데 15 00:02:00,955 --> 00:02:03,624 ‎이 사람은 습관적으로 ‎계속 먹고 있어요 16 00:02:04,959 --> 00:02:08,212 ‎- 다른 박사님은 수면제를 줬어요 ‎- 잠자는 게 중요해요 17 00:02:08,296 --> 00:02:12,341 ‎- 완하제, 바륨, 모르핀도요 ‎- 모르핀은 세 번이었어요 18 00:02:12,425 --> 00:02:14,177 ‎바르비투르산염 주사도 맞았고요 19 00:02:14,260 --> 00:02:16,429 ‎긴장을 풀어준다면 맞아야죠 20 00:02:16,512 --> 00:02:19,974 ‎제가 염려하는 건 태아예요 21 00:02:20,516 --> 00:02:22,310 ‎아이가 걱정됩니다 22 00:02:22,393 --> 00:02:25,646 ‎영국에서 탈리도마이드 때문에 ‎아기들이 피해 입은 거 아시잖아요 23 00:02:25,730 --> 00:02:28,316 ‎- 탈리도마이드는 안 먹어 ‎- 말 끊지 마 24 00:02:29,609 --> 00:02:31,694 ‎당신이 하루에 먹는 알약이 26개야 25 00:02:31,777 --> 00:02:34,822 ‎의사들이 준 약을 ‎먹는 거야, 라이어널 26 00:02:34,906 --> 00:02:36,449 ‎시키는 대로 하고 있다고 27 00:02:36,532 --> 00:02:39,410 ‎기분이 나아지길 바랄 뿐인데 ‎당신은 나한테 화를 내지 28 00:02:39,493 --> 00:02:41,495 ‎의사들은 내가 ‎뭘 잘못하는 듯이 대하고 29 00:02:41,579 --> 00:02:43,998 ‎근데 난 내가 ‎뭘 잘못하는지 모르겠어 30 00:02:44,081 --> 00:02:46,626 ‎알았어요 31 00:02:46,709 --> 00:02:47,877 ‎이해해요 32 00:02:48,419 --> 00:02:50,546 ‎호르몬이 비정상이라 ‎혼란스러운 겁니다 33 00:02:51,047 --> 00:02:53,090 ‎곧 부인의 세상은 엉망이… 34 00:02:53,174 --> 00:02:54,759 ‎- 저 혼란스럽지 않아요 ‎- 조이스 35 00:02:54,842 --> 00:02:57,178 ‎무슨 일이 일어나는 건지 ‎알고 싶을 뿐이에요 36 00:02:57,803 --> 00:03:00,681 ‎화학적으로요 ‎왜 이렇게 느끼는지 궁금해요 37 00:03:00,765 --> 00:03:02,975 ‎그런 걱정은 하나도 하지 마세요 38 00:03:03,476 --> 00:03:08,189 ‎이것만 알면 됩니다 ‎그건 정상이고 지나갈 거예요 39 00:03:08,731 --> 00:03:12,693 ‎약에 의존하지 않고 ‎해결하는 게 최선이에요 40 00:03:12,777 --> 00:03:16,113 ‎이걸 빨리 끝내고 ‎제 인생을 살고 싶어요 41 00:03:20,368 --> 00:03:22,745 ‎임신을 즐기는 여자들도 있죠 42 00:03:24,413 --> 00:03:25,498 ‎저도 알아요 43 00:03:29,377 --> 00:03:31,170 ‎난 안 그래서 죄책감이 들어 44 00:03:32,838 --> 00:03:34,298 ‎곧 끝날 겁니다 45 00:03:59,532 --> 00:04:04,287 ‎"1977년" 46 00:04:07,373 --> 00:04:09,875 ‎그렇지, 잡았다, 좋아 47 00:04:11,585 --> 00:04:13,629 ‎자, 들고 있어 48 00:04:16,590 --> 00:04:18,509 ‎좋아 49 00:04:19,593 --> 00:04:23,264 ‎- 세상에, 엄청 작네요 ‎- 아니, 좋은 크기야 50 00:04:23,347 --> 00:04:24,473 ‎우리가 먹을 거니까 51 00:04:28,060 --> 00:04:30,521 ‎됐다, 좋아 52 00:04:30,604 --> 00:04:34,150 ‎이제 바늘에 ‎지렁이 끼우는 법을 알려줄게 53 00:04:34,900 --> 00:04:36,569 ‎큰 놈으로 하자 54 00:04:37,069 --> 00:04:38,070 ‎이게… 55 00:04:40,823 --> 00:04:43,868 ‎이게 머리야 ‎이 상태에서 꿈틀거리게 해 56 00:04:43,951 --> 00:04:48,122 ‎엉덩이가 어딘지 가늠해야 하니까 57 00:04:48,998 --> 00:04:53,169 ‎그리고 거기로 바늘을 꽂는 거야 58 00:04:53,711 --> 00:04:54,628 ‎해 봐 59 00:04:56,922 --> 00:04:57,965 ‎좀 꿈틀댈 거야 60 00:05:01,552 --> 00:05:02,470 ‎여기요? 61 00:05:02,553 --> 00:05:03,429 ‎그래 62 00:05:05,389 --> 00:05:07,058 ‎미안, 아프겠다 63 00:05:09,643 --> 00:05:10,561 ‎모르겠네 64 00:05:11,312 --> 00:05:13,105 ‎암놈인가? 65 00:05:13,814 --> 00:05:15,524 ‎딱 거기에 꽂고 있는지도 모르지 66 00:05:17,818 --> 00:05:20,696 ‎친구들이랑 ‎그런 얘기만 할 텐데, 맞지? 67 00:05:20,780 --> 00:05:21,822 ‎여자 얘기 68 00:05:24,450 --> 00:05:26,535 ‎- 이렇게요? ‎- 그래, 잘했어 69 00:05:26,619 --> 00:05:30,873 ‎이제 머리를 가져다 두어 번 감고 70 00:05:32,208 --> 00:05:34,043 ‎옆에 끼우면 돼 71 00:05:36,796 --> 00:05:37,630 ‎우와 72 00:05:38,506 --> 00:05:39,757 ‎그래, 그거야 73 00:05:40,257 --> 00:05:42,551 ‎그렇게 하면 살아 있으면서도 74 00:05:43,094 --> 00:05:45,596 ‎빠지지 않지 ‎물고기도 바늘에서 못 떼 75 00:05:47,598 --> 00:05:49,683 ‎- 또 어떤 게 걸리나 보자 ‎- 알았어요 76 00:06:04,865 --> 00:06:06,742 ‎학교에 사귀는 여학생 있어? 77 00:06:10,663 --> 00:06:12,206 ‎전부 다 마음에 안 들어요 78 00:06:12,706 --> 00:06:14,083 ‎그래 79 00:06:19,004 --> 00:06:20,506 ‎그래도 방법은 알 거야 80 00:06:21,298 --> 00:06:22,133 ‎맞지? 81 00:06:23,759 --> 00:06:27,221 ‎남자와 여자가 섹스할 때 말야 82 00:06:28,305 --> 00:06:32,643 ‎네 친구 중에 분명 누군가는 ‎로커에 '플레이보이' 있을 거야 83 00:06:33,727 --> 00:06:35,646 ‎그런 얘기는 안 해도 돼요 84 00:06:41,277 --> 00:06:42,361 ‎그다음은… 85 00:06:44,989 --> 00:06:46,532 ‎머리를 잘라내 86 00:06:54,415 --> 00:06:55,291 ‎이렇게 87 00:06:58,335 --> 00:06:59,378 ‎제 거 해 봐도 돼요? 88 00:06:59,879 --> 00:07:01,839 ‎그래, 조심해 89 00:07:01,922 --> 00:07:04,633 ‎칼이 무척 날카로워, 닦아줄게 90 00:07:04,717 --> 00:07:06,135 ‎미끄러지지 않게 해 91 00:07:35,289 --> 00:07:36,332 ‎제발 92 00:07:41,045 --> 00:07:45,257 ‎"딜라이트의 디" 93 00:07:46,425 --> 00:07:47,426 ‎어서 94 00:07:52,681 --> 00:07:54,767 ‎"동양의 쾌락" 95 00:07:58,854 --> 00:08:00,606 ‎- 이해가 안 돼 ‎- 뭐가? 96 00:08:00,689 --> 00:08:03,067 ‎- 내가 뭘 잘못했지? ‎- 내가 써야 한단 거 알았잖아 97 00:08:03,150 --> 00:08:05,569 ‎- 그래서? ‎- 알고 있었어, 젠장! 98 00:08:05,653 --> 00:08:08,280 ‎왜 난 아무 데도 못 가? ‎가라고 하는 법이 없어 99 00:08:08,364 --> 00:08:10,824 ‎간다고 하는 곳마다 문제 삼아! 100 00:08:10,908 --> 00:08:12,368 ‎당신 도대체 왜 그래? 101 00:08:12,451 --> 00:08:15,329 ‎무슨 소리야? ‎왜 항상 문제가 나한테 있어? 102 00:08:15,412 --> 00:08:17,915 ‎이미 대화했었잖아 ‎난 차가 필요하다고 했어 103 00:08:17,998 --> 00:08:22,211 ‎그래? 좋아 ‎나 아주 흥미로운 걸 발견했는데 104 00:08:22,294 --> 00:08:24,964 ‎- 당신은 내 말을 절대 안 믿지 ‎- 진작 말할 수 있었잖아! 105 00:08:25,047 --> 00:08:27,508 ‎- 내가 하는 건 다 안 믿어 ‎- 난 차가 필요했어 106 00:08:27,591 --> 00:08:30,219 ‎- 그거 알았잖아 ‎- 당신은 내가 미쳤다고 생각하지 107 00:08:30,302 --> 00:08:31,470 ‎제발, 그만 108 00:08:31,554 --> 00:08:34,139 ‎무슨 일이 있었고 ‎그건 아주 흥미로웠는데 109 00:08:34,223 --> 00:08:36,809 ‎당신은 내가 미쳤다고 생각해 ‎늘 미쳤다고 생각해 110 00:08:36,892 --> 00:08:39,061 ‎- 그거 좀… ‎- 미쳤다고 하지 마! 111 00:08:39,144 --> 00:08:41,647 ‎칼 내려놔, 조이스! 내려! 112 00:08:43,524 --> 00:08:44,942 ‎대체 왜 그래? 113 00:08:45,025 --> 00:08:47,361 ‎차를 아무 데나 ‎몰고 다닐 수 없는 거 알잖아 114 00:08:47,444 --> 00:08:49,113 ‎그리고 UFO 따위는 없어 115 00:08:49,196 --> 00:08:51,824 ‎'애크런 비컨 저널'에 ‎기사가 실렸어! 116 00:08:51,907 --> 00:08:54,159 ‎- 그래? ‎- 하늘에 불빛이 있었다고! 117 00:08:54,243 --> 00:08:57,246 ‎그래서 14번 국도로 계속 따라갔어 118 00:08:57,329 --> 00:08:59,915 ‎그러니까 나더러 ‎미쳤다고 하지 마! 119 00:08:59,999 --> 00:09:02,334 ‎제프! 네가 신경 쓸 일 아니야! 120 00:09:02,418 --> 00:09:03,711 ‎가서 숙제해! 121 00:09:04,920 --> 00:09:06,880 ‎- 만족해? 이러니까 만족… ‎- 당신 미워! 122 00:10:21,497 --> 00:10:23,749 ‎야, 다머 ‎스페인어 수업 때 한 거 해봐 123 00:10:23,832 --> 00:10:24,958 ‎엄청 웃겼어 124 00:10:25,668 --> 00:10:26,752 ‎뭐 말이야? 125 00:10:26,835 --> 00:10:28,712 ‎네 엄마가 아는 그 남자 있잖아 126 00:10:29,254 --> 00:10:30,172 ‎맛 간 사람 127 00:10:34,093 --> 00:10:36,136 ‎파란 커튼을 거기 넣어야지! 128 00:10:37,763 --> 00:10:39,348 ‎진짜 웃겨 129 00:10:40,599 --> 00:10:42,976 ‎그런 걸 '다머한다'라고 하지 130 00:10:45,354 --> 00:10:47,564 ‎안 돼! 131 00:10:47,648 --> 00:10:49,525 ‎- 조용! ‎- 뭐? 132 00:10:49,608 --> 00:10:52,945 ‎조이스! 칼 내려놔, 조이스! 133 00:10:53,779 --> 00:10:55,406 ‎내려놔! 134 00:11:00,202 --> 00:11:01,036 ‎좋아 135 00:11:03,122 --> 00:11:04,081 ‎피스 136 00:11:04,748 --> 00:11:06,417 ‎- 또 보자 ‎- '피스'? 137 00:11:11,630 --> 00:11:17,052 ‎얘들아, 명심해라 ‎메스가 굉장히 날카로워 138 00:11:17,136 --> 00:11:18,137 ‎알았지? 139 00:11:18,220 --> 00:11:22,307 ‎그러니까 파트너에게 줄 때는 ‎내려놓고 직접 들게 해 140 00:11:23,183 --> 00:11:24,101 ‎데니즈 141 00:11:24,184 --> 00:11:25,644 ‎이거 꼭 해야 해요? 142 00:11:25,728 --> 00:11:26,562 ‎그래 143 00:11:27,062 --> 00:11:29,440 ‎근데 전 채식주의자라서요 144 00:11:30,524 --> 00:11:31,608 ‎지랄 145 00:11:31,692 --> 00:11:34,987 ‎채즈, 그만해라 146 00:11:35,070 --> 00:11:37,865 ‎그래, 꼭 해야 하는 거야 147 00:11:37,948 --> 00:11:39,408 ‎해부학은 과학의 일부지 148 00:11:39,491 --> 00:11:42,077 ‎그걸 통해 ‎인체에 대해 배우는 거야 149 00:11:42,161 --> 00:11:44,788 ‎게다가 이 돼지들은 이미 죽었잖아 150 00:11:44,872 --> 00:11:46,498 ‎네, 하지만 그냥 죽은 게 아니라 151 00:11:46,582 --> 00:11:48,459 ‎해부에 쓰이려고 죽임을 당한 거죠 152 00:11:48,542 --> 00:11:51,336 ‎닥쳐, 데니즈, 우린 이거 해야 해 153 00:11:51,420 --> 00:11:53,213 ‎제프, 고맙다 154 00:11:53,297 --> 00:11:54,173 ‎그쯤 하자 155 00:11:54,673 --> 00:11:58,552 ‎좋아, 모두 각별히 조심해 156 00:11:58,635 --> 00:12:00,929 ‎오늘은 응급실 가는 일이 없어야지 157 00:12:04,933 --> 00:12:09,563 ‎좋아, 이제 흉골을 절단해야 158 00:12:10,105 --> 00:12:11,648 ‎흉강을 드러낼 수 있어 159 00:12:11,732 --> 00:12:13,984 ‎정말로 조심해야 된다 160 00:12:14,568 --> 00:12:15,402 ‎좋아 161 00:12:15,486 --> 00:12:18,322 ‎이번에는 심막을 제거하자 162 00:12:18,405 --> 00:12:21,700 ‎그건 심장을 둘러싸고 있는 막이야 163 00:12:23,452 --> 00:12:26,580 ‎안 돼, 제프 ‎심장은 아직 꺼내지 마 164 00:12:29,291 --> 00:12:30,501 ‎죄송합니다 165 00:12:33,086 --> 00:12:36,381 ‎오늘 잘했어, 제프 ‎무척 흥미로워하더구나 166 00:12:37,966 --> 00:12:39,218 ‎네, 정말 재미있었어요 167 00:12:39,301 --> 00:12:40,177 ‎좋아 168 00:12:43,263 --> 00:12:44,807 ‎한 마리 가져가도 돼요? 169 00:12:46,225 --> 00:12:47,559 ‎연습하려고요 170 00:12:51,688 --> 00:12:55,025 ‎내가 교사 생활을 22년 했는데 171 00:12:55,108 --> 00:12:56,819 ‎그런 질문은 네가 처음이야 172 00:12:59,112 --> 00:13:00,072 ‎그래 173 00:13:01,824 --> 00:13:02,825 ‎고맙습니다 174 00:13:02,950 --> 00:13:04,576 ‎"주의! ‎메스가 굉장히 날카로움" 175 00:13:09,164 --> 00:13:12,876 ‎야! 그 데니즈 년 닥치게 할 때 ‎재밌었지? 176 00:13:14,294 --> 00:13:17,756 ‎맞아, 실험 파트너로는 ‎최악이었어 177 00:13:21,385 --> 00:13:22,302 ‎저기 178 00:13:23,053 --> 00:13:24,471 ‎나한테 하나 더 있는데 179 00:13:24,972 --> 00:13:26,682 ‎- 우리 집에 갈래? ‎- 뭐가 하나 더? 180 00:13:26,765 --> 00:13:27,933 ‎돼지 181 00:13:28,433 --> 00:13:31,854 ‎베르톨리오가 줬어 ‎우리 집 와서 해부할래? 182 00:13:34,398 --> 00:13:35,858 ‎지금 장난해? 183 00:13:37,276 --> 00:13:38,110 ‎아니 184 00:13:58,755 --> 00:14:03,010 ‎증언을 검토했고 ‎결정을 내렸습니다 185 00:14:03,677 --> 00:14:04,761 ‎다머 씨 186 00:14:04,845 --> 00:14:08,348 ‎다머 부인의 정서적 불안정을 ‎우려하시는 거 압니다 187 00:14:08,849 --> 00:14:10,601 ‎하지만 이걸 이해하셔야 해요 188 00:14:10,684 --> 00:14:12,686 ‎부인에게 물리적으로 ‎폭력성을 보이면 189 00:14:12,769 --> 00:14:14,438 ‎그게 한두 번일지언정… 190 00:14:14,521 --> 00:14:15,647 ‎사실이 아니에요 191 00:14:15,731 --> 00:14:18,233 ‎그리고 당신의 일 문제도 있습니다 192 00:14:18,317 --> 00:14:20,110 ‎일을 무척 장시간 하시는데 193 00:14:20,193 --> 00:14:24,448 ‎그럼 두 아드님 곁엔 ‎누가 있느냐가 가장 중요하죠 194 00:14:25,407 --> 00:14:27,367 ‎그로써 ‎면회권은 유지하시겠지만 195 00:14:27,451 --> 00:14:30,454 ‎저는 다머 부인에게 ‎양육권을 부여하겠습니다 196 00:14:30,537 --> 00:14:31,371 ‎감사합니다 197 00:14:31,455 --> 00:14:34,249 ‎겨우 첫 단계예요 ‎항소할 수 있으니 걱정 마세요 198 00:14:39,796 --> 00:14:41,924 ‎- 데이비드 ‎- 아들, 가자 199 00:14:42,007 --> 00:14:45,886 ‎데이비드, 내가 늘 곁에 있어 ‎필요하면 전화해, 데리러 갈게 200 00:14:45,969 --> 00:14:47,179 ‎애한테 말하지 마 201 00:14:48,055 --> 00:14:50,057 ‎제프는 어떻게 할 거야? 202 00:14:50,557 --> 00:14:54,019 ‎17살 사내애야 ‎혼자 알아서 할 수 있어 203 00:15:03,737 --> 00:15:04,863 ‎그러면 광채가 나죠! 204 00:15:05,697 --> 00:15:07,449 ‎레몬으로 새로워진 미스터 클린 205 00:15:08,575 --> 00:15:10,285 ‎- 난 살 거예요 ‎- 아주 좋아요 206 00:15:12,204 --> 00:15:14,331 ‎- 잘하셨어요 ‎- 고마워요 207 00:15:15,457 --> 00:15:18,085 ‎캐럴 나이트는 ‎비듬이 보이는 걸 싫어해요 208 00:15:18,919 --> 00:15:20,003 ‎전 공항에서 근무하는데 209 00:15:20,087 --> 00:15:22,798 ‎사람들이 비듬을 ‎어깨에 수북이 얹고 210 00:15:22,881 --> 00:15:26,051 ‎이리저리 다닐 필요는 없잖아요 211 00:15:26,551 --> 00:15:29,513 ‎요즘 시대엔 ‎쓸 수 있는 제품이 정말 많죠 212 00:15:29,596 --> 00:15:33,100 ‎'헤드앤숄더'를 쓰면 기분이 마치… 213 00:15:34,434 --> 00:15:35,644 ‎뭐 봐요? 214 00:15:36,770 --> 00:15:37,938 ‎왔구나, 제프 215 00:15:39,481 --> 00:15:43,110 ‎TV 끄고 앉을래? 216 00:15:44,152 --> 00:15:45,153 ‎주기적으로 쓰세요 217 00:15:45,237 --> 00:15:48,281 ‎저는 '헤드앤숄더'가 최고라고… 218 00:15:55,789 --> 00:15:57,791 ‎여기 있는 게 난 너무 힘들었어 219 00:15:59,710 --> 00:16:00,877 ‎그리고 220 00:16:03,255 --> 00:16:05,007 ‎바꿔야 하는 것들이 있어 221 00:16:06,717 --> 00:16:11,388 ‎바뀌어야 해 ‎난 이대로는 정상적으로 못 사니까 222 00:16:22,024 --> 00:16:22,899 ‎제가… 223 00:16:25,652 --> 00:16:27,237 ‎저 아빠랑 같이 사는 거죠? 224 00:16:28,238 --> 00:16:29,823 ‎같이 살게 되는 거죠? 225 00:16:31,533 --> 00:16:32,868 ‎방법을 찾아보자 226 00:16:41,960 --> 00:16:43,128 ‎무슨 냄새야? 227 00:16:49,551 --> 00:16:50,802 ‎돼지 태아요 228 00:16:52,137 --> 00:16:53,764 ‎수업 시간에 해부하거든요 229 00:16:54,264 --> 00:16:55,432 ‎잘됐네 230 00:16:59,394 --> 00:17:00,479 ‎그거 계속해 231 00:17:05,609 --> 00:17:06,902 ‎넌 착한 애야 232 00:17:51,113 --> 00:17:52,489 ‎데이비드, 가자! 233 00:17:53,615 --> 00:17:54,574 ‎어서 234 00:17:56,493 --> 00:17:57,577 ‎무슨 일이에요? 235 00:18:00,705 --> 00:18:03,500 ‎네 아빠가 모텔에서 ‎새 애인이랑 그 짓 하고 있어! 236 00:18:03,583 --> 00:18:05,961 ‎차에 타, 데이비드! 우린 떠나 237 00:18:06,503 --> 00:18:08,213 ‎- 근데… ‎- 난 좀 벗어나야 해 238 00:18:08,296 --> 00:18:12,634 ‎생각을 정리해야 해, 알았지? ‎미안해, 지금 상황이 그래 239 00:18:13,135 --> 00:18:15,220 ‎엄마, 잠깐만요 240 00:18:15,303 --> 00:18:20,267 ‎난 못 떠나요 ‎졸업식도 해야 하고 프롬도 있어요 241 00:18:21,309 --> 00:18:23,186 ‎무슨 소리야? 넌 있을 건데 242 00:18:23,687 --> 00:18:26,565 ‎방금 스튜 한가득 끓여놨어 ‎냉동실에도 음식 있고 243 00:18:29,234 --> 00:18:30,569 ‎저 두고 떠나면 안 돼요 244 00:18:30,652 --> 00:18:32,487 ‎거짓말 작작 해, 제프 245 00:18:33,196 --> 00:18:35,448 ‎네가 언제 나한테 ‎좋은 말 해줬다고 246 00:18:35,532 --> 00:18:36,783 ‎늘 방에 틀어박혀 있잖아 247 00:18:37,367 --> 00:18:39,244 ‎넌 엄마를 원하지 않아 ‎날 안 원해 248 00:18:39,744 --> 00:18:43,248 ‎네 아빠 판박이야 ‎내가 미치광이라며 똘똘 뭉쳤지 249 00:18:43,748 --> 00:18:46,168 ‎조이스와는 ‎아무것도 엮이기 싫어했어 250 00:18:46,251 --> 00:18:47,836 ‎둘 다! 251 00:18:47,919 --> 00:18:51,339 ‎그래, 좋아 ‎이제 바라던 걸 얻었네 252 00:18:56,303 --> 00:18:57,971 ‎이런 생각 든 적 없어? 253 00:18:58,972 --> 00:19:03,560 ‎네 아버지와 차고에서 ‎동물 갖고 했던 프로젝트를 254 00:19:03,643 --> 00:19:06,563 ‎나한테는 한 번도 ‎도와달라고 한 적 없다는 거? 255 00:19:07,147 --> 00:19:08,315 ‎한 번도 256 00:19:09,858 --> 00:19:11,193 ‎원하실 줄 몰랐어요 257 00:19:11,276 --> 00:19:13,904 ‎맞아! 구역질 나거든! 258 00:19:13,987 --> 00:19:16,615 ‎차고에서 ‎로드킬당한 동물 절단하기? 259 00:19:17,115 --> 00:19:18,200 ‎역겨워! 260 00:19:19,159 --> 00:19:21,661 ‎그래도 나한테 ‎물어봐 줬으면 좋았지! 261 00:19:24,122 --> 00:19:26,458 ‎엄마… 그게 다예요? 262 00:19:26,541 --> 00:19:28,043 ‎잘됐네요, 엄마 263 00:19:28,126 --> 00:19:30,962 ‎그냥 동생 데리고 UFO 쫓아가요 264 00:19:31,046 --> 00:19:32,464 ‎진짜 있어! 265 00:20:27,519 --> 00:20:32,190 ‎"혼초, 블루보이, BLASR" 266 00:20:52,836 --> 00:20:55,797 ‎"배스 자연보호 지역 ‎방문자 안내소 약 3km" 267 00:21:44,512 --> 00:21:46,014 ‎너 그러는 거 싫어 268 00:21:47,057 --> 00:21:48,683 ‎왜 그랬어? 269 00:21:50,643 --> 00:21:53,688 ‎안 돼 270 00:22:02,864 --> 00:22:05,408 ‎그만해 271 00:22:05,909 --> 00:22:08,036 ‎아니 272 00:22:12,248 --> 00:22:15,377 ‎안 돼 273 00:22:17,087 --> 00:22:19,297 ‎알았어 274 00:22:19,381 --> 00:22:22,467 ‎맥주 갖다줄게, 맙소사 275 00:22:25,387 --> 00:22:26,596 ‎그래 276 00:22:35,855 --> 00:22:36,981 ‎자, 여기 277 00:22:39,776 --> 00:22:40,735 ‎건배 278 00:23:32,871 --> 00:23:35,123 ‎안 돼, 못 해 279 00:25:03,753 --> 00:25:08,174 ‎"피플 ‎파라 & 리 & 모두가 한다" 280 00:26:16,743 --> 00:26:18,328 ‎미안, 집이 엉망이야 281 00:26:22,040 --> 00:26:26,002 ‎뭐 좀 마실래? 맥주 줄까? 282 00:26:26,628 --> 00:26:29,047 ‎그래, 좋지 283 00:26:33,968 --> 00:26:38,514 ‎누가 함께 있으니까 좋아 284 00:26:40,892 --> 00:26:43,061 ‎내내 여기서 혼자 있었거든 285 00:26:44,145 --> 00:26:45,355 ‎그래? 286 00:26:45,438 --> 00:26:46,397 ‎그래 287 00:26:47,565 --> 00:26:49,567 ‎아빠한텐 연락이 없고 288 00:26:50,443 --> 00:26:55,365 ‎엄마는 2주 후에 온다더니 ‎3달이 더 지났어 289 00:26:57,158 --> 00:26:58,618 ‎어디 있는지도 몰라 290 00:27:01,829 --> 00:27:03,289 ‎안됐네 291 00:27:05,833 --> 00:27:06,793 ‎그래 292 00:27:08,336 --> 00:27:09,796 ‎근데 네가 왔잖아 293 00:27:11,631 --> 00:27:12,715 ‎그래서 좀 나아 294 00:27:24,394 --> 00:27:25,353 ‎건배 295 00:27:42,578 --> 00:27:46,874 ‎제가 늘 깨달은 게 있는데 ‎양손을 바쁘게 하면 296 00:27:47,375 --> 00:27:50,962 ‎불안이 사라지더라고요 297 00:27:51,045 --> 00:27:54,841 ‎이젠 강박관념 없어요 298 00:27:54,924 --> 00:27:58,469 ‎실패에도, 실망에도 299 00:27:59,971 --> 00:28:04,892 ‎한 번에 한 매듭씩 ‎인생을 직조할 뿐이죠 300 00:28:06,144 --> 00:28:08,604 ‎조이스? 잠깐만 볼까요? 301 00:28:08,688 --> 00:28:11,482 ‎그래요, 실례할게요 302 00:28:11,983 --> 00:28:15,069 ‎너무나 힘든 시기에 ‎우리가 도움 됐다는 거 알아요 303 00:28:15,653 --> 00:28:18,364 ‎그리고 기꺼이 돌아와서 ‎다른 여성들을 도우시니 304 00:28:18,448 --> 00:28:19,866 ‎정말 감사하고요 305 00:28:19,949 --> 00:28:22,034 ‎모두가 그랬으면 좋겠어요 306 00:28:22,118 --> 00:28:25,705 ‎이런 여성들은 대체로 ‎누가 자기 얘기를 들어주길 원하죠 307 00:28:26,664 --> 00:28:29,584 ‎저 역시 마찬가지였고요 308 00:28:30,251 --> 00:28:33,671 ‎이곳에 왔을 때 ‎누가 제 생에 처음으로 309 00:28:34,172 --> 00:28:38,217 ‎제 얘기에 귀 기울여 주니까 ‎이런 생각이 들었어요 310 00:28:39,135 --> 00:28:42,346 ‎'맙소사, 나 안 미쳤네' 311 00:28:42,847 --> 00:28:45,224 ‎물론이죠, 미치다니요 312 00:28:47,018 --> 00:28:50,855 ‎조이스는 질병을 앓은 거예요 ‎전 확신해요 313 00:28:50,938 --> 00:28:53,107 ‎산후 우울증이라고 하죠 314 00:28:53,900 --> 00:28:56,152 ‎- 그래요? ‎- 맞아요 315 00:28:56,235 --> 00:28:58,738 ‎당시엔 그게 뭔지 몰랐을 뿐이죠 316 00:28:58,821 --> 00:29:00,656 ‎오래갈 수도 있는 거예요 317 00:29:00,740 --> 00:29:04,410 ‎산후… ‎그런 생각은 들지도 않았어요 318 00:29:06,162 --> 00:29:10,041 ‎조이스, 당신이 하는 ‎공예 수업 말이에요 319 00:29:10,541 --> 00:29:13,294 ‎저 여성들에겐 ‎신이 주신 축복이에요 320 00:29:13,377 --> 00:29:16,672 ‎아니요, 조이스, 정말이에요 321 00:29:17,465 --> 00:29:20,009 ‎그래서 이 얘기를 하고 싶었어요 322 00:29:21,010 --> 00:29:22,470 ‎저 여기를 떠나요 323 00:29:23,054 --> 00:29:25,014 ‎사이먼이 그랜드래피즈로 ‎전근 가게 돼서 324 00:29:25,097 --> 00:29:29,101 ‎저도 거기 한 클리닉의 ‎여성 상담 일을 구했거든요 325 00:29:30,144 --> 00:29:32,772 ‎여기서 하던 일은 ‎조이스가 맡아주면 좋겠어요 326 00:29:32,855 --> 00:29:36,609 ‎시간제도 좋고 ‎일주일에 2, 3일도 좋아요 327 00:29:37,360 --> 00:29:38,569 ‎도티 328 00:29:41,823 --> 00:29:43,449 ‎뭐라고 해야 할지 모르겠어요 329 00:29:45,493 --> 00:29:47,203 ‎몸 둘 바를 모르겠어요 330 00:29:50,623 --> 00:29:51,666 ‎근데… 331 00:29:52,750 --> 00:29:55,419 ‎라이어널과 끝난 후로… 332 00:29:58,130 --> 00:29:59,632 ‎오, 이런 333 00:30:00,132 --> 00:30:01,300 ‎아뇨, 그게 아니에요 334 00:30:05,012 --> 00:30:07,431 ‎최근에 생각이 많았거든요 335 00:30:09,058 --> 00:30:12,228 ‎과거로 돌아간다면 ‎어떻게 살까 하고요 336 00:30:16,399 --> 00:30:18,693 ‎그렇게 일찍 결혼하진 ‎않을 것 같아요 337 00:30:21,779 --> 00:30:23,698 ‎아이를 너무 일찍 ‎갖지 않을 거고요 338 00:30:26,659 --> 00:30:27,994 ‎내 일도 있고요 339 00:30:30,538 --> 00:30:32,290 ‎어떤 종류의 일이요? 340 00:30:32,790 --> 00:30:34,125 ‎바로 그거 말인데요 341 00:30:37,128 --> 00:30:39,755 ‎방금 도티가 제안한 ‎그 일을 하고 싶어요 342 00:30:42,008 --> 00:30:43,342 ‎당연히 해야죠 343 00:30:44,135 --> 00:30:45,970 ‎2, 3일 344 00:30:46,053 --> 00:30:48,014 ‎네, 그렇게 할게요! 345 00:30:51,601 --> 00:30:55,229 ‎이거 꼭 필기해, 시험에 나올 거야 346 00:30:55,313 --> 00:30:58,733 ‎다음은 다양한 유형의 치역들인데… 347 00:31:00,526 --> 00:31:01,652 ‎지각했네 348 00:31:05,448 --> 00:31:09,076 ‎좋아, 그러면 1 표준편차는 뭐지? 349 00:31:09,160 --> 00:31:11,203 ‎양쪽으로 34.1 350 00:31:13,831 --> 00:31:15,625 ‎제프, 너 맥주 마셔? 351 00:31:19,795 --> 00:31:22,548 ‎제프, 이제 졸업반이니 352 00:31:23,132 --> 00:31:25,635 ‎입시에 대해 생각할 때잖아 353 00:31:26,260 --> 00:31:28,304 ‎대학을 목표로 한다면 말이야 354 00:31:31,057 --> 00:31:34,518 ‎제프, 가족이 ‎험난한 이혼 과정을 겪은 거 알아 355 00:31:34,602 --> 00:31:37,396 ‎모두가 그로 인해 힘든 것도 356 00:31:37,480 --> 00:31:41,359 ‎넌 아버지와 무척 친밀했는데 ‎지금 집을 나가고 안 계시지 357 00:31:42,318 --> 00:31:46,197 ‎내가 몇 번이나 전화했었어 ‎호텔에 계시나 봐 358 00:31:46,697 --> 00:31:48,699 ‎어머니와도 통화하려고 애썼어 359 00:31:49,325 --> 00:31:52,495 ‎네, 집을 많이 비우세요 360 00:31:53,204 --> 00:31:55,206 ‎넌 뭐 하는 걸 좋아해? 361 00:31:55,289 --> 00:31:58,376 ‎꿈이 뭐야? ‎네 꿈이 뭔지 알고 싶어 362 00:32:04,465 --> 00:32:06,842 ‎아빠는 늘 제가 ‎과학에 소질이 있댔어요 363 00:32:08,094 --> 00:32:11,973 ‎차고에 박제하는 공간이 있는데 364 00:32:12,056 --> 00:32:15,017 ‎로드킬당한 동물이랑 ‎이것저것 해부해요 365 00:32:16,185 --> 00:32:20,648 ‎그래, 그럼 그쪽으로 ‎진로를 정할 수도 있겠구나 366 00:32:22,233 --> 00:32:23,859 ‎네, 생각해 봤어요 367 00:32:24,652 --> 00:32:28,531 ‎근데 제가 수학을 못해요 368 00:32:29,573 --> 00:32:30,533 ‎그래서… 369 00:32:35,621 --> 00:32:40,584 ‎새 취미가 생겼는데 ‎체력 탐구 같은 거예요 370 00:32:40,668 --> 00:32:43,462 ‎잘됐네, 그쪽이 맞을 수도 있겠다 371 00:32:43,546 --> 00:32:44,672 ‎네 372 00:32:45,256 --> 00:32:47,633 ‎하지만 꿈은 아니에요 373 00:32:51,137 --> 00:32:53,347 ‎그건 다들 그냥 하는 말 같아요 374 00:32:54,807 --> 00:32:59,270 ‎전 누구나 꿈을 갖게 된다고 ‎생각하지 않아요 375 00:33:02,231 --> 00:33:04,066 ‎적어도 저 같은 사람들은 ‎안 그래요 376 00:33:05,860 --> 00:33:08,029 ‎글쎄, 무슨 뜻이야? 377 00:33:08,821 --> 00:33:10,364 ‎너 같은 사람들이라니? 378 00:33:13,284 --> 00:33:17,580 ‎'아메리칸 톱 40'! 379 00:33:17,663 --> 00:33:20,708 ‎이번 주 미국에서 ‎4번째로 인기가 많은 노래입니다 380 00:33:20,791 --> 00:33:23,836 ‎수지 콰트로와 크리스 노먼의 ‎'스텀블린 인' 381 00:33:51,530 --> 00:33:53,532 ‎- 안녕 ‎- 안녕 382 00:33:53,616 --> 00:33:54,825 ‎좀 얻어타도 될까? 383 00:33:54,909 --> 00:33:57,286 ‎치페와 레이크 파크에 ‎콘서트 보러 가려는데 384 00:33:57,369 --> 00:33:58,704 ‎그쪽 방향으로 가? 385 00:34:00,831 --> 00:34:01,832 ‎가능하지 386 00:34:03,084 --> 00:34:04,043 ‎무슨 공연이야? 387 00:34:04,126 --> 00:34:05,419 ‎페가수스 밴드 알지? 388 00:34:06,420 --> 00:34:08,756 ‎- 그래 ‎- 거기서 친구들 만나기로 했어 389 00:34:08,839 --> 00:34:10,966 ‎내가 브루스 펄퍼 열혈 팬이거든 390 00:34:11,050 --> 00:34:14,261 ‎공연하러 온다길래 ‎ '젠장, 히치하이크할래' 싶었지 391 00:34:16,514 --> 00:34:17,348 ‎좋아 392 00:34:18,265 --> 00:34:19,558 ‎몇 시까지 가면 되는데? 393 00:34:20,184 --> 00:34:21,352 ‎7시 30분에 시작해 394 00:34:33,280 --> 00:34:34,406 ‎이거 어때? 395 00:34:35,116 --> 00:34:37,827 ‎맥주 좀 마시러 ‎집에 가는 길이었는데 396 00:34:39,578 --> 00:34:40,830 ‎같이 갈래? 397 00:34:42,039 --> 00:34:45,251 ‎대마 좀 하고, 맥주 좀 마시고 398 00:34:46,710 --> 00:34:47,920 ‎역기 좀 들고 399 00:34:50,464 --> 00:34:53,217 ‎그런 다음에 데려다줄게 400 00:34:54,635 --> 00:34:56,303 ‎그래, 그거 좋겠네 401 00:35:04,019 --> 00:35:04,979 ‎이름이 뭐야? 402 00:35:06,856 --> 00:35:07,857 ‎제프 403 00:35:08,399 --> 00:35:09,567 ‎반가워, 제프 404 00:35:10,442 --> 00:35:11,861 ‎난 스티븐이야 405 00:35:27,877 --> 00:35:31,881 ‎맞아, 갑자기 다들 ‎운동에 열을 올리더라 406 00:35:31,964 --> 00:35:35,009 ‎갑자기 다 조깅하고 있어 407 00:35:35,509 --> 00:35:38,179 ‎우리처럼 마른 남자들은 ‎그걸로는 부족해 408 00:35:39,597 --> 00:35:40,973 ‎근력 운동을 해야지 409 00:35:41,849 --> 00:35:44,560 ‎안 그러면 여자들이 ‎쳐다도 안 볼 거야 410 00:35:45,227 --> 00:35:47,646 ‎- 그렇지 ‎- 맞아 411 00:35:48,689 --> 00:35:49,899 ‎맙소사 412 00:35:51,483 --> 00:35:53,569 ‎한 번 더, 그래 413 00:35:58,490 --> 00:36:00,284 ‎그래, 잘했어 414 00:36:00,993 --> 00:36:03,454 ‎힘이 아주 끝내주네 415 00:36:04,663 --> 00:36:06,999 ‎운동을 많이 했거든 416 00:36:07,082 --> 00:36:08,000 ‎그래 보여 417 00:36:09,960 --> 00:36:12,463 ‎- 너도 해 봐, 잡아 줄게 ‎- 아니 418 00:36:12,546 --> 00:36:14,298 ‎- 해 봐 ‎- 난 괜찮아 419 00:36:14,381 --> 00:36:16,592 ‎난… 몇 시야? 420 00:36:18,052 --> 00:36:19,803 ‎이제 가야 할 것 같은데 421 00:36:21,972 --> 00:36:24,350 ‎아니야, 시간 있어 422 00:36:25,351 --> 00:36:27,478 ‎맥주 더 줄까? ‎맥주 한 병 더 하자 423 00:36:27,561 --> 00:36:28,562 ‎난 그냥… 424 00:36:29,355 --> 00:36:31,774 ‎친구들을 7시에 만나기로 했어 425 00:36:32,650 --> 00:36:34,443 ‎여기서 1시간은 걸리지? 426 00:36:35,694 --> 00:36:39,865 ‎알았어, 그럼 한 병만 더 마셔 ‎금방 출발할 거야 427 00:36:39,949 --> 00:36:40,950 ‎그래 428 00:36:44,703 --> 00:36:46,622 ‎아니면 가면서 마셔도 돼 429 00:36:50,334 --> 00:36:52,586 ‎그 콘서트 놓치고 싶지 않아 430 00:36:53,212 --> 00:36:54,421 ‎페가수스잖아! 431 00:36:57,633 --> 00:36:59,593 ‎너무 걱정하네 432 00:37:09,561 --> 00:37:10,646 ‎무슨… 433 00:37:13,565 --> 00:37:14,984 ‎- 뭐? ‎- 이게 무슨… 434 00:37:16,277 --> 00:37:17,695 ‎- 뭐? ‎- 왜 그랬어? 435 00:37:19,488 --> 00:37:20,572 ‎그냥 장난이야 436 00:37:21,073 --> 00:37:22,574 ‎나 그쪽 아니다 437 00:37:22,658 --> 00:37:26,912 ‎나도 그래 ‎그냥 장난친 거야, 앉아 438 00:37:26,996 --> 00:37:28,747 ‎콘서트에 데려갈 거야, 말 거야? 439 00:37:29,248 --> 00:37:30,624 ‎간다고 했잖아 440 00:37:31,625 --> 00:37:34,878 ‎그래, 그럴 거야 ‎일단 앉아서 마셔 441 00:37:34,962 --> 00:37:37,548 ‎아니, 가자 442 00:37:37,631 --> 00:37:40,217 ‎싫어, 난 아직 안 가고 싶어 443 00:37:40,301 --> 00:37:43,053 ‎10회만 더 하자 444 00:37:43,137 --> 00:37:45,139 ‎25파운드짜리 끼워서, 어때? 445 00:37:45,222 --> 00:37:49,059 ‎잘 들어, 넌 분명히 ‎콘서트에 태워다 준다고 했어 446 00:37:49,143 --> 00:37:51,937 ‎네가 뭘 원했는지 몰라도 ‎내가 원하는 건 아니야 447 00:37:52,438 --> 00:37:54,315 ‎날 당장 데려다주면 좋겠어 448 00:37:58,569 --> 00:38:00,029 ‎근데 네가 안 가면 좋겠어 449 00:38:03,907 --> 00:38:05,326 ‎지금 우는 거야? 450 00:38:06,660 --> 00:38:08,954 ‎- 아니 ‎- 뭐야? 맙소사 451 00:38:09,038 --> 00:38:11,040 ‎난 간다 452 00:38:11,540 --> 00:38:13,417 ‎공연 놓치겠다고! 453 00:38:13,500 --> 00:38:15,127 ‎재수 없는 호모 새끼! 454 00:38:15,627 --> 00:38:16,712 ‎젠장 455 00:38:57,753 --> 00:38:58,629 ‎야 456 00:39:11,517 --> 00:39:12,434 ‎야 457 00:39:13,602 --> 00:39:14,853 ‎장난 그만 쳐 458 00:39:15,521 --> 00:39:16,814 ‎뭐 하는 거야? 459 00:39:16,897 --> 00:39:18,357 ‎야, 하지 마! 460 00:39:18,857 --> 00:39:19,775 ‎엿 먹어 461 00:39:19,858 --> 00:39:22,236 ‎야! 462 00:39:24,154 --> 00:39:25,072 ‎그만해 463 00:39:54,852 --> 00:39:56,728 ‎제기랄 464 00:40:13,620 --> 00:40:14,496 ‎야 465 00:40:18,167 --> 00:40:19,501 ‎뭐 하는 거야? 466 00:40:21,545 --> 00:40:22,629 ‎그만해 467 00:40:36,852 --> 00:40:38,061 ‎일어나, 가자 468 00:40:43,817 --> 00:40:47,446 ‎야, 정신 차려! 469 00:40:48,739 --> 00:40:50,949 ‎아니야 470 00:40:51,658 --> 00:40:52,743 ‎안 돼 471 00:40:53,952 --> 00:40:55,078 ‎안 돼 472 00:40:55,829 --> 00:40:57,039 ‎맙소사 473 00:40:57,539 --> 00:40:59,958 ‎아니야, 맙소사 474 00:41:00,042 --> 00:41:03,128 ‎아니 475 00:41:03,629 --> 00:41:05,172 ‎안 돼 476 00:41:05,881 --> 00:41:07,049 ‎안 돼! 477 00:41:07,132 --> 00:41:09,176 ‎그들이 다시는 나랑 말 안 할 거야 478 00:41:09,259 --> 00:41:10,511 ‎내 가족 479 00:41:10,594 --> 00:41:13,180 ‎바보야! 이 바보 등신아! 480 00:41:13,263 --> 00:41:14,515 ‎안 돼 481 00:41:14,598 --> 00:41:16,016 ‎야, 일어나 482 00:41:16,099 --> 00:41:17,434 ‎어서, 정신 차려 483 00:41:18,060 --> 00:41:19,811 ‎정신 차려, 제기랄! 484 00:41:22,981 --> 00:41:24,316 ‎안 돼! 485 00:42:23,584 --> 00:42:24,543 ‎제기랄 486 00:42:41,476 --> 00:42:42,436 ‎젠장 487 00:42:44,896 --> 00:42:46,315 ‎제기랄 488 00:42:48,942 --> 00:42:49,818 ‎젠장! 489 00:45:33,732 --> 00:45:36,359 ‎저기 좀 봐, 왔다갔다 난리네 490 00:46:15,023 --> 00:46:16,566 ‎면허증 보여줄래? 491 00:46:18,193 --> 00:46:19,110 ‎네 492 00:46:26,576 --> 00:46:27,828 ‎차 왜 세웠는지 알아? 493 00:46:29,955 --> 00:46:30,997 ‎아뇨 494 00:46:31,081 --> 00:46:33,291 ‎왔다갔다 차선을 넘나들어서 495 00:46:34,626 --> 00:46:37,712 ‎그리고 네가 술 마셨다는 ‎의심이 들어서 496 00:46:38,713 --> 00:46:39,840 ‎오늘 술 마셨어? 497 00:46:39,923 --> 00:46:43,301 ‎아, 방금 맥주 두어 병 마셨어요 498 00:46:43,385 --> 00:46:45,470 ‎두어 병보다 많이 마셨잖아 499 00:46:46,596 --> 00:46:48,139 ‎쓰레기봉투에 뭐 들었어? 500 00:46:54,896 --> 00:46:58,149 ‎잔디 깎은 건데요 501 00:46:58,233 --> 00:46:59,359 ‎마당에서요 502 00:47:02,237 --> 00:47:06,283 ‎부모님이 최근에 이혼해서 ‎제가 잠을 잘 못 자요 503 00:47:06,366 --> 00:47:07,450 ‎그래서 504 00:47:08,493 --> 00:47:10,370 ‎마당 일을 하고 있고 505 00:47:11,997 --> 00:47:15,584 ‎저걸 쓰레기장에 갖다 버리려고요 506 00:47:17,419 --> 00:47:18,920 ‎18살이네, 맞아? 507 00:47:20,088 --> 00:47:20,964 ‎네 508 00:47:21,548 --> 00:47:23,216 ‎아직 앞날이 창창하군 509 00:47:27,095 --> 00:47:30,682 ‎체포해서 네 인생을 ‎골로 보내진 않을게, 알았어? 510 00:47:33,894 --> 00:47:34,769 ‎네 511 00:47:35,562 --> 00:47:39,274 ‎하지만 차 돌려서 집에 가라 512 00:47:39,983 --> 00:47:42,819 ‎다시는 네 면상 ‎눈에 안 띄게 하고, 알았어? 513 00:47:45,155 --> 00:47:46,156 ‎네, 경관님 514 00:47:47,949 --> 00:47:48,992 ‎감사합니다 515 00:47:50,785 --> 00:47:51,995 ‎당장 꺼져 516 00:47:54,247 --> 00:47:55,206 ‎알겠습니다 517 00:51:44,102 --> 00:51:45,937 ‎자막: 천민정