1 00:00:06,466 --> 00:00:09,385 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:19,038 --> 00:01:20,164 Joyce? 3 00:01:27,672 --> 00:01:29,382 Está de quantas semanas? 4 00:01:29,465 --> 00:01:30,716 Vinte e seis. 5 00:01:30,800 --> 00:01:33,636 Certo, está no último trimestre. Ótimo. 6 00:01:33,719 --> 00:01:36,973 O mau humor. O nervosismo. 7 00:01:39,100 --> 00:01:41,727 Este é o momento em que podem relaxar 8 00:01:41,811 --> 00:01:45,481 e pensar na alegria que terão quando o bebê chegar. 9 00:01:46,732 --> 00:01:50,236 Vejo que toma muitos remédios. Vejo alguns hormônios aqui. 10 00:01:50,736 --> 00:01:52,822 - O que está tomando? - Estou… 11 00:01:52,905 --> 00:01:56,325 Por isso viemos hoje, doutor. Por causa dos remédios. 12 00:01:56,409 --> 00:01:59,078 Ela está tomando Equanil para ansiedade. 13 00:01:59,162 --> 00:02:03,624 Era só para quando fosse necessário, mas ela tomou refil após refil. 14 00:02:05,001 --> 00:02:08,337 - Outro médico deu pílulas para dormir. - É importante que eu durma. 15 00:02:08,421 --> 00:02:12,341 - Laxantes, Valium. Deu morfina. - Ele me deu morfina três vezes. 16 00:02:12,425 --> 00:02:16,429 - Tomou injeções de barbitúricos. - Se me relaxam, é melhor eu tomar. 17 00:02:16,512 --> 00:02:20,099 Minha preocupação é o feto. 18 00:02:20,600 --> 00:02:22,310 Temo pela criança. 19 00:02:22,393 --> 00:02:25,646 Ouvi sobre o que a talidomida fez aos bebês na Inglaterra. 20 00:02:25,730 --> 00:02:28,316 - Não tomo talidomida. - Não interrompa. 21 00:02:29,650 --> 00:02:31,777 Você toma 26 comprimidos por dia. 22 00:02:31,861 --> 00:02:34,822 Tomo o que os médicos me deram, Lionel. 23 00:02:34,906 --> 00:02:36,449 Só sigo as instruções. 24 00:02:36,532 --> 00:02:39,410 Quero me sentir melhor, e você fica bravo comigo. 25 00:02:39,493 --> 00:02:41,454 Todo médico me faz sentir errada, 26 00:02:41,537 --> 00:02:43,998 e não sei o que estou fazendo de errado. 27 00:02:44,081 --> 00:02:46,709 Certo. 28 00:02:46,792 --> 00:02:48,336 Eu entendo. 29 00:02:48,419 --> 00:02:50,922 Seus hormônios estão malucos, está confusa. 30 00:02:51,005 --> 00:02:53,132 Tudo vai virar de cabeça pra baixo… 31 00:02:53,216 --> 00:02:54,800 - Não me sinto confusa. - Joyce. 32 00:02:54,884 --> 00:02:57,178 Só quero saber o que está acontecendo. 33 00:02:57,887 --> 00:03:00,765 Quimicamente. Que faz eu me sentir assim. 34 00:03:00,848 --> 00:03:03,434 Não quero que se preocupe com isso. 35 00:03:03,517 --> 00:03:08,231 Só precisa saber que é normal e vai passar. 36 00:03:08,731 --> 00:03:12,693 Seria melhor tentar lidar com isso sem depender dos remédios. 37 00:03:12,777 --> 00:03:16,197 Só quero que isso acabe para poder seguir a minha vida. 38 00:03:20,493 --> 00:03:22,870 Algumas mulheres gostam da gravidez. 39 00:03:24,413 --> 00:03:25,498 Eu sei. 40 00:03:29,377 --> 00:03:31,295 Me sinto culpada por não gostar. 41 00:03:32,338 --> 00:03:34,298 Vai acabar logo. 42 00:04:07,456 --> 00:04:09,959 Lá vamos nós. Peguei um, legal. 43 00:04:11,669 --> 00:04:13,713 Aqui, pegue você. 44 00:04:16,674 --> 00:04:18,718 Beleza. 45 00:04:19,593 --> 00:04:23,264 - Droga, é bem pequeno. - Não, é um bom tamanho. 46 00:04:23,347 --> 00:04:24,557 Vamos comer. 47 00:04:28,060 --> 00:04:30,521 Beleza. 48 00:04:30,604 --> 00:04:34,150 Agora vou mostrar como colocar uma minhoca no anzol. 49 00:04:34,984 --> 00:04:36,986 Vou pegar uma grande aqui. 50 00:04:37,069 --> 00:04:38,070 Esta é… 51 00:04:40,823 --> 00:04:43,868 a cabeça, e você quer que fique balançando. 52 00:04:43,951 --> 00:04:48,122 Então tenho que imaginar onde a bunda estaria. 53 00:04:49,040 --> 00:04:53,210 E é aí que o gancho precisa penetrar. 54 00:04:53,711 --> 00:04:54,712 Vá em frente. 55 00:04:57,006 --> 00:04:58,174 Vai mexer um pouco. 56 00:05:01,635 --> 00:05:02,553 Aqui? 57 00:05:02,636 --> 00:05:03,637 Sim. 58 00:05:05,389 --> 00:05:07,058 Desculpe, amigo. Deve doer. 59 00:05:09,602 --> 00:05:10,478 Sei lá. 60 00:05:11,312 --> 00:05:13,105 Talvez seja uma garota. 61 00:05:13,814 --> 00:05:15,691 E talvez esteja metendo nela. 62 00:05:17,818 --> 00:05:20,696 Você e seus amigos só devem falar disso, né? 63 00:05:20,780 --> 00:05:21,822 De garotas? 64 00:05:24,492 --> 00:05:26,577 - Assim? - Isso, muito bem! 65 00:05:26,660 --> 00:05:30,915 Agora, pegue a cabeça ali, enrole algumas vezes 66 00:05:32,291 --> 00:05:34,168 e depois coloque na lateral. 67 00:05:36,921 --> 00:05:38,089 Nossa! 68 00:05:38,589 --> 00:05:40,174 Isso aí. 69 00:05:40,257 --> 00:05:42,385 Dessa forma, está viva, 70 00:05:43,094 --> 00:05:45,805 mas não vai cair, e o peixe não vai arrancar. 71 00:05:47,598 --> 00:05:49,809 - Vamos ver se pegamos outro. - Certo. 72 00:06:04,865 --> 00:06:06,951 Namora alguma garota na escola? 73 00:06:10,746 --> 00:06:12,623 Não gosto de nenhuma delas. 74 00:06:12,706 --> 00:06:14,083 Certo. É. 75 00:06:19,004 --> 00:06:20,464 Mas sabe como funciona. 76 00:06:21,298 --> 00:06:22,133 Não sabe? 77 00:06:23,759 --> 00:06:27,346 Quando um homem e uma mulher transam? 78 00:06:28,431 --> 00:06:32,935 Tenho certeza que seus amigos… Alguém tem uma Playboy no armário. 79 00:06:33,727 --> 00:06:36,021 Não precisamos falar sobre isso, pai. 80 00:06:41,402 --> 00:06:42,486 E aí… 81 00:06:44,989 --> 00:06:46,532 você corta a cabeça. 82 00:06:54,498 --> 00:06:55,374 Assim. 83 00:06:57,751 --> 00:06:59,378 Posso tentar? 84 00:06:59,879 --> 00:07:01,839 Sim, claro. Só tome cuidado. 85 00:07:01,922 --> 00:07:04,633 A faca é muito afiada. Vou secar para você. 86 00:07:04,717 --> 00:07:06,093 Para não escorregar. 87 00:07:35,289 --> 00:07:36,332 Vamos. 88 00:07:41,045 --> 00:07:45,257 DEE DE DELEITE 89 00:07:46,425 --> 00:07:47,426 Vamos. 90 00:07:52,681 --> 00:07:54,767 OS PRAZERES DO ORIENTE 91 00:07:58,854 --> 00:08:00,606 - Não sei por que… - O quê? 92 00:08:00,689 --> 00:08:03,067 - O que fiz de errado? - Eu precisava. 93 00:08:03,150 --> 00:08:05,569 - E daí? - Você sabia. Meu Deus do Céu! 94 00:08:05,653 --> 00:08:08,280 Por que não posso sair? Nunca me deixa sair. 95 00:08:08,364 --> 00:08:10,199 Sempre tem um problema! 96 00:08:10,866 --> 00:08:12,368 Qual é o seu problema? 97 00:08:12,451 --> 00:08:15,329 Como assim? Por que o problema é sempre comigo? 98 00:08:15,412 --> 00:08:17,915 Eu avisei, disse que precisava do carro. 99 00:08:17,998 --> 00:08:22,211 É? Bem, eu achei algo muito interessante! 100 00:08:22,294 --> 00:08:24,838 - Estou tentando contar. - Podia ter avisado! 101 00:08:24,922 --> 00:08:27,508 - Você nunca acredita em mim. - Precisava do carro. 102 00:08:27,591 --> 00:08:30,219 - Você sabia. - E você acha que sou louca. 103 00:08:30,302 --> 00:08:31,470 Por favor, pare. 104 00:08:31,554 --> 00:08:34,139 Mas algo aconteceu, e foi bem interessante. 105 00:08:34,223 --> 00:08:36,809 E você acha que sou louca. Sempre acha isso. 106 00:08:36,892 --> 00:08:39,061 - Largue a… - Não me chame de louca! 107 00:08:39,144 --> 00:08:41,647 Largue a faca, Joyce! Largue… 108 00:08:43,524 --> 00:08:44,942 Qual é o seu problema? 109 00:08:45,025 --> 00:08:47,403 Não pode pegar o carro e dirigir para onde quiser. 110 00:08:47,486 --> 00:08:49,113 E não tem nenhum disco voador. 111 00:08:49,196 --> 00:08:51,824 O Jornal Akron Beacon escreveu um artigo! 112 00:08:51,907 --> 00:08:54,159 - É mesmo? - Havia luzes no céu! 113 00:08:54,243 --> 00:08:57,246 E eu segui as luzes até a Rota 14, 114 00:08:57,329 --> 00:08:59,915 então não me diga que estou louca! 115 00:08:59,999 --> 00:09:02,334 Ei, isso não é da sua conta! 116 00:09:02,418 --> 00:09:04,003 Vá fazer sua lição, Jeff! 117 00:09:04,920 --> 00:09:06,880 - Satisfeita? Está… - Odeio você! 118 00:10:21,330 --> 00:10:23,832 Dahmer? Faça o que fez na aula de espanhol. 119 00:10:23,916 --> 00:10:25,209 Foi hilário. 120 00:10:25,709 --> 00:10:26,877 O quê? 121 00:10:26,960 --> 00:10:30,172 Aquele cara que sua mãe conhece, que é todo… bizarro. 122 00:10:34,093 --> 00:10:36,136 Deviam colocar cortinas azuis lá! 123 00:10:37,930 --> 00:10:39,723 Que engraçado, cara! 124 00:10:40,599 --> 00:10:43,143 É o que chamam de "dar uma de Dahmer". 125 00:10:45,354 --> 00:10:47,606 Não! 126 00:10:47,690 --> 00:10:49,525 - Silêncio! - O quê? 127 00:10:49,608 --> 00:10:52,945 Joyce! Largue a faca, Joyce! 128 00:10:53,862 --> 00:10:55,489 Largue isso! 129 00:11:00,202 --> 00:11:01,036 Beleza. 130 00:11:03,122 --> 00:11:04,081 Paz. 131 00:11:04,832 --> 00:11:06,500 - Até mais, cara. - "Paz"? 132 00:11:11,630 --> 00:11:17,052 Certo, pessoal. Lembrem que esses bisturis são afiados. 133 00:11:17,136 --> 00:11:18,178 Está bem? 134 00:11:18,262 --> 00:11:22,307 Para passar para o seu parceiro, coloque na mesa para ele pegar. 135 00:11:23,183 --> 00:11:24,101 Denise? 136 00:11:24,184 --> 00:11:25,728 Temos que fazer isso? 137 00:11:25,811 --> 00:11:26,979 Sim. 138 00:11:27,062 --> 00:11:29,440 Certo, mas sou vegetariana. 139 00:11:30,607 --> 00:11:31,692 Foda-se. 140 00:11:32,192 --> 00:11:34,987 Certo, Chazz. Já chega, obrigado. 141 00:11:35,070 --> 00:11:37,906 Sim, é obrigatório. 142 00:11:37,990 --> 00:11:39,408 Anatomia é ciência. 143 00:11:39,491 --> 00:11:42,077 É como aprendemos sobre o corpo humano. 144 00:11:42,161 --> 00:11:44,788 E esses porcos já estão mortos, certo? 145 00:11:44,872 --> 00:11:46,498 Sim, mas eles não morreram. 146 00:11:46,582 --> 00:11:48,500 Foram mortos para serem dissecados. 147 00:11:48,584 --> 00:11:51,336 Cale a boca, Denise. Nós queremos fazer isso. 148 00:11:51,920 --> 00:11:53,213 Certo, Jeff, obrigado. 149 00:11:53,297 --> 00:11:54,173 Já chega. 150 00:11:54,673 --> 00:11:57,843 Certo, pessoal. Por favor, tenham muito cuidado. 151 00:11:58,761 --> 00:12:01,054 Sem idas ao pronto-socorro hoje. 152 00:12:04,933 --> 00:12:09,938 Ótimo. Talvez seja necessário cortar o esterno 153 00:12:10,022 --> 00:12:11,857 para expor a cavidade torácica. 154 00:12:11,940 --> 00:12:13,984 Tenham muito cuidado com isso. 155 00:12:14,651 --> 00:12:15,486 Ótimo. 156 00:12:15,569 --> 00:12:18,322 Agora vamos remover o pericárdio. 157 00:12:18,405 --> 00:12:21,700 É a membrana que envolve o coração. 158 00:12:23,535 --> 00:12:26,663 Não, Jeff, não tire o coração ainda. 159 00:12:29,291 --> 00:12:30,501 Desculpe. 160 00:12:33,086 --> 00:12:36,590 Fez um bom trabalho hoje, Jeff. Dá para ver que gostou. 161 00:12:37,966 --> 00:12:39,301 Gostei muito. 162 00:12:39,384 --> 00:12:40,260 Ótimo. 163 00:12:43,347 --> 00:12:45,098 Posso levar um para casa? 164 00:12:46,225 --> 00:12:47,559 Só para praticar. 165 00:12:51,772 --> 00:12:55,108 Para ser honesto com você, Jeff, eu leciono há 22 anos 166 00:12:55,192 --> 00:12:57,110 e nunca me perguntaram isso. 167 00:12:59,154 --> 00:13:00,197 Claro. 168 00:13:01,824 --> 00:13:02,825 Obrigado. 169 00:13:09,665 --> 00:13:13,168 Cara! Não foi divertido? Calar a boca daquela vadia, Denise? 170 00:13:14,294 --> 00:13:17,756 Sim, ela é a pior parceira. 171 00:13:21,426 --> 00:13:22,302 Ei, cara. 172 00:13:23,095 --> 00:13:24,555 Peguei outro. 173 00:13:25,055 --> 00:13:26,682 - Quer ir comigo? - Outro? 174 00:13:26,765 --> 00:13:28,350 Outro porco. 175 00:13:28,433 --> 00:13:31,854 O Bertoglio me deu um. Quer vir dissecar? 176 00:13:34,398 --> 00:13:36,066 Está de sacanagem comigo? 177 00:13:37,276 --> 00:13:38,277 Não. 178 00:13:58,755 --> 00:14:03,010 Eu revisei o depoimento e tomei uma decisão. 179 00:14:03,719 --> 00:14:08,849 Sr. Dahmer, entendo suas preocupações sobre a estabilidade da Sra. Dahmer. 180 00:14:08,932 --> 00:14:10,601 Mas tem que entender 181 00:14:10,684 --> 00:14:14,438 que, se usa de violência física com ela, mesmo que seja uma vez… 182 00:14:14,521 --> 00:14:15,647 Não é verdade. 183 00:14:15,731 --> 00:14:18,233 E há a questão do seu trabalho também. 184 00:14:18,317 --> 00:14:20,110 Você trabalha muito, 185 00:14:20,193 --> 00:14:24,698 e cuidar desses dois meninos é o que está em jogo. 186 00:14:25,407 --> 00:14:30,454 Você terá todos os direitos de visita, mas eu concedo a guarda à Sra. Dahmer. 187 00:14:30,537 --> 00:14:31,371 Obrigada. 188 00:14:31,455 --> 00:14:34,249 É só o primeiro passo. Podemos apelar, calma. 189 00:14:40,297 --> 00:14:42,007 - David? - Filho, vamos. 190 00:14:42,090 --> 00:14:45,886 David, conte comigo sempre. Se precisar, me ligue e pego você. 191 00:14:45,969 --> 00:14:47,346 Não fale com ele. 192 00:14:48,055 --> 00:14:50,474 O que fazemos com o Jeff? 193 00:14:50,557 --> 00:14:54,311 Ele tem 17 anos, é um homem. Ele pode se virar sozinho. 194 00:15:03,737 --> 00:15:04,863 Vai brilhar! 195 00:15:05,822 --> 00:15:07,658 Mr. Clean de limão refrescante. 196 00:15:08,575 --> 00:15:10,285 - Vou comprar. - Que bom. 197 00:15:12,204 --> 00:15:14,331 - Dança bem. - Obrigada. 198 00:15:15,457 --> 00:15:18,168 Carol Knight não gosta de ver caspa. 199 00:15:18,794 --> 00:15:22,798 Trabalho no aeroporto, e não há motivo pra alguém andar por aí assim. 200 00:15:22,881 --> 00:15:26,051 Claramente, essas pessoas têm caspa. 201 00:15:26,551 --> 00:15:29,513 Hoje em dia, há tanta coisa para usar, 202 00:15:29,596 --> 00:15:33,475 e Head & Shoulders me faz sentir… 203 00:15:34,518 --> 00:15:35,769 O que está vendo? 204 00:15:36,770 --> 00:15:37,938 Oi, Jeff. 205 00:15:39,481 --> 00:15:43,110 Pode desligar a televisão e sentar? 206 00:15:44,152 --> 00:15:45,153 Use regularmente. 207 00:15:45,237 --> 00:15:48,281 Head & Shoulders é o número um, que eu saib… 208 00:15:55,789 --> 00:15:57,791 Tem sido difícil para mim. 209 00:15:59,710 --> 00:16:00,877 E… 210 00:16:03,255 --> 00:16:05,173 algumas coisas precisam mudar. 211 00:16:06,717 --> 00:16:11,388 Precisam mudar, porque, como estão, não dá pra mim. 212 00:16:22,024 --> 00:16:22,899 Eu vou… 213 00:16:25,694 --> 00:16:27,279 ficar com você, certo? 214 00:16:28,238 --> 00:16:29,823 Vou morar com você? 215 00:16:31,533 --> 00:16:33,160 Vamos dar um jeito. 216 00:16:42,044 --> 00:16:43,211 Que cheiro é esse? 217 00:16:49,551 --> 00:16:51,011 É o meu feto de porco. 218 00:16:52,220 --> 00:16:54,181 Estamos dissecando na aula. 219 00:16:54,264 --> 00:16:55,557 Que bom. 220 00:16:59,436 --> 00:17:00,520 Continue assim. 221 00:17:05,692 --> 00:17:07,110 É um bom garoto, Jeff. 222 00:17:51,113 --> 00:17:52,614 Vamos, David, vamos! 223 00:17:53,615 --> 00:17:54,574 Rápido! 224 00:17:56,493 --> 00:17:57,577 O que foi? 225 00:18:00,622 --> 00:18:03,542 Seu pai está transando com a nova namorada dele no hotel. 226 00:18:03,625 --> 00:18:06,336 Entre no carro, David! Vamos embora. 227 00:18:06,419 --> 00:18:08,213 - Bem… - Só preciso me afastar. 228 00:18:08,296 --> 00:18:12,634 Me recompor, está bem? Sinto muito. É isso. 229 00:18:13,135 --> 00:18:15,220 Mas, mãe, espere um pouco. 230 00:18:15,303 --> 00:18:20,267 Não posso ir embora. Tenho a formatura e o baile. 231 00:18:21,351 --> 00:18:23,687 Do que está falando? Você vai ficar. 232 00:18:23,770 --> 00:18:26,815 Fiz uma panela grande de ensopado, e tem comida no congelador. 233 00:18:29,234 --> 00:18:30,569 Não pode me deixar. 234 00:18:30,652 --> 00:18:32,487 Sem essa, Jeff. 235 00:18:33,238 --> 00:18:35,448 Não fala direito comigo há anos. 236 00:18:35,532 --> 00:18:36,783 Só fica no quarto. 237 00:18:37,367 --> 00:18:39,744 Você não quer uma mãe. Você não me quer. 238 00:18:39,828 --> 00:18:43,206 É como seu pai. O que os aproxima é me acharem maluca. 239 00:18:43,748 --> 00:18:46,168 Você nunca quis nada com a Joyce. 240 00:18:46,251 --> 00:18:47,836 Nenhum de vocês! 241 00:18:47,919 --> 00:18:51,339 Então, beleza. Conseguiu o que queria. 242 00:18:56,303 --> 00:18:58,054 E já parou para pensar 243 00:18:59,055 --> 00:19:05,020 que nunca me pediu para ajudar com um dos seus projetos na garagem, 244 00:19:05,103 --> 00:19:06,646 como fez com seu pai? 245 00:19:07,147 --> 00:19:08,315 Nem uma vez. 246 00:19:09,774 --> 00:19:11,193 Achei que não ia querer. 247 00:19:11,276 --> 00:19:13,904 Tem razão! É nojento! 248 00:19:13,987 --> 00:19:16,615 Cortar animais atropelados na garagem! 249 00:19:17,115 --> 00:19:18,200 É doentio! 250 00:19:19,242 --> 00:19:21,870 E teria sido legal da sua parte me perguntar! 251 00:19:24,122 --> 00:19:26,458 Mãe… Então é assim? 252 00:19:26,541 --> 00:19:28,043 Que ótimo, mãe. 253 00:19:28,126 --> 00:19:30,962 Pegue meu irmão e vá perseguir discos voadores. 254 00:19:31,046 --> 00:19:32,631 São reais! 255 00:20:27,519 --> 00:20:32,190 NEGRO, HOMEM COM HOMEM! 256 00:20:52,836 --> 00:20:55,797 CENTRO DE VISITANTES - A 3KM CUIDADO COM PEDESTRES 257 00:21:44,512 --> 00:21:46,014 Não quero que faça isso. 258 00:21:47,057 --> 00:21:48,683 Por que fez isso? 259 00:21:50,643 --> 00:21:53,688 Não. 260 00:22:02,864 --> 00:22:05,408 Pare. 261 00:22:05,909 --> 00:22:08,036 Não. 262 00:22:12,248 --> 00:22:15,377 Não. 263 00:22:17,087 --> 00:22:19,297 Beleza. 264 00:22:19,381 --> 00:22:22,467 Vou pegar uma cerveja. Meu Deus. 265 00:22:25,387 --> 00:22:26,596 Sim. 266 00:22:35,855 --> 00:22:36,981 Certo, aqui está. 267 00:22:39,776 --> 00:22:40,735 Saúde. 268 00:23:32,871 --> 00:23:35,123 Não posso. 269 00:25:03,628 --> 00:25:08,174 TODO MUNDO FAZ ASTROS ENTRAM PARA A MODA DA CORRIDA 270 00:26:16,743 --> 00:26:18,328 Desculpe pela bagunça. 271 00:26:22,040 --> 00:26:26,002 Quer beber alguma coisa? Quer uma cerveja? 272 00:26:26,628 --> 00:26:29,047 Sim, seria ótimo. 273 00:26:33,968 --> 00:26:38,514 É bom ter companhia, digo… 274 00:26:40,892 --> 00:26:43,061 Fiquei sozinho esse tempo todo. 275 00:26:44,228 --> 00:26:45,438 É? 276 00:26:45,521 --> 00:26:46,397 Sim. 277 00:26:47,565 --> 00:26:49,567 Não tive notícias do meu pai, 278 00:26:50,443 --> 00:26:55,365 e minha mãe disse que ela ia ficar fora por duas semanas. Isso foi há três meses. 279 00:26:57,158 --> 00:26:58,618 Não sei onde ela está. 280 00:27:01,829 --> 00:27:03,289 Complicado, cara. 281 00:27:05,833 --> 00:27:06,793 Sim. 282 00:27:08,419 --> 00:27:09,879 Você está aqui agora. 283 00:27:11,631 --> 00:27:12,757 Então ficou melhor. 284 00:27:24,394 --> 00:27:25,353 Saúde. 285 00:27:42,578 --> 00:27:46,874 Descobri que, se eu estiver com as mãos ocupadas, 286 00:27:47,375 --> 00:27:50,962 minhas ansiedades desaparecem. 287 00:27:51,045 --> 00:27:56,509 Não fico obcecada com meus fracassos, 288 00:27:57,009 --> 00:27:58,845 com minhas decepções. 289 00:27:59,971 --> 00:28:04,892 Tiro um nó por vez da minha vida. 290 00:28:06,144 --> 00:28:08,604 Joyce? Só um minuto. 291 00:28:08,688 --> 00:28:11,482 Claro. Com licença. 292 00:28:11,983 --> 00:28:15,069 Sei que a ajudamos num momento muito difícil, Joyce, 293 00:28:15,153 --> 00:28:18,364 e agradeço muito que esteja disposta a voltar aqui 294 00:28:18,448 --> 00:28:19,949 e ajudar outras mulheres. 295 00:28:20,032 --> 00:28:22,118 Queria que todas fizessem isso. 296 00:28:22,201 --> 00:28:25,788 Na maioria das vezes, essas moças querem ser ouvidas. 297 00:28:26,748 --> 00:28:29,584 Acho que era o que eu queria também. 298 00:28:30,293 --> 00:28:31,878 Eu entrei aqui, 299 00:28:31,961 --> 00:28:36,507 e alguém me ouviu pela primeira vez na vida, 300 00:28:37,008 --> 00:28:38,217 e eu pensei: 301 00:28:39,218 --> 00:28:42,430 "Meu Deus, eu não sou louca." 302 00:28:42,930 --> 00:28:45,224 Claro que não é louca. 303 00:28:47,018 --> 00:28:50,855 Você tinha um problema de saúde, Joyce. Tenho certeza. 304 00:28:50,938 --> 00:28:53,107 Chama depressão pós-parto. 305 00:28:53,900 --> 00:28:56,152 - Sério? - Tenho certeza. 306 00:28:56,235 --> 00:28:58,738 Não sabíamos o que era naquela época. 307 00:28:58,821 --> 00:29:00,656 Pode durar anos. 308 00:29:00,740 --> 00:29:04,410 Depressão… Nunca me ocorreu. 309 00:29:06,162 --> 00:29:10,041 Joyce, suas aulas, os artesanatos, 310 00:29:10,541 --> 00:29:13,294 são uma dádiva de Deus para essas mulheres. 311 00:29:13,377 --> 00:29:16,672 Joyce, são, sim. 312 00:29:17,465 --> 00:29:20,009 Era sobre isso que eu queria falar. 313 00:29:21,052 --> 00:29:22,970 Vou sair daqui. 314 00:29:23,054 --> 00:29:25,014 O Simon foi transferido para Grand Rapids, 315 00:29:25,097 --> 00:29:29,101 e consegui um emprego aconselhando mulheres numa clínica de lá. 316 00:29:30,228 --> 00:29:32,772 Quero que assuma o meu lugar aqui. 317 00:29:32,855 --> 00:29:36,859 Pode ser meio período. Até dois, três dias por semana. 318 00:29:37,360 --> 00:29:38,569 Ah, Dottie. 319 00:29:41,823 --> 00:29:43,449 Não sei o que dizer. 320 00:29:45,493 --> 00:29:47,203 Fico muito lisonjeada. 321 00:29:50,623 --> 00:29:51,666 Mas… 322 00:29:52,875 --> 00:29:55,545 desde que acabou entre mim e o Lionel… 323 00:29:58,130 --> 00:29:59,632 Querida… 324 00:30:00,132 --> 00:30:01,300 Não é isso. 325 00:30:05,096 --> 00:30:07,723 É que tenho pensado muito ultimamente 326 00:30:09,100 --> 00:30:12,270 em como eu refaria a minha vida se pudesse. 327 00:30:16,399 --> 00:30:18,818 Acho que não teria me casado tão jovem. 328 00:30:21,863 --> 00:30:23,906 Teria esperado para ter filhos. 329 00:30:26,742 --> 00:30:28,077 Eu teria uma carreira. 330 00:30:30,580 --> 00:30:32,832 Que tipo de carreira? 331 00:30:32,915 --> 00:30:34,125 Aí é que está. 332 00:30:37,128 --> 00:30:39,755 Eu ia querer o emprego que me ofereceu. 333 00:30:42,008 --> 00:30:43,342 Claro que aceito. 334 00:30:44,135 --> 00:30:45,970 Dois, três dias. 335 00:30:46,053 --> 00:30:48,264 Sim, vou dar um jeito! 336 00:30:51,601 --> 00:30:55,229 Vocês deviam anotar isso, vai cair na prova. 337 00:30:55,313 --> 00:30:58,858 Agora, os diferentes tipos de variação, que… 338 00:31:00,610 --> 00:31:01,903 Está atrasado. 339 00:31:05,448 --> 00:31:09,076 Certo. Então, um desvio padrão é o quê? 340 00:31:09,160 --> 00:31:11,621 34,1 em qualquer direção. 341 00:31:13,873 --> 00:31:15,750 Jeff, está bebendo uma cerveja? 342 00:31:19,795 --> 00:31:22,214 Jeff, é o seu último ano, 343 00:31:22,298 --> 00:31:25,760 então agora é hora de pensar em faculdades. 344 00:31:26,260 --> 00:31:28,304 Se for o caminho que quer seguir. 345 00:31:30,890 --> 00:31:34,602 Jeff, sei que sua família está passando por um divórcio difícil, 346 00:31:34,685 --> 00:31:37,396 e seria difícil para qualquer um, 347 00:31:37,480 --> 00:31:41,359 mas sei que seu pai não está em casa e que vocês são bem próximos. 348 00:31:42,318 --> 00:31:46,197 Tentei ligar para ele várias vezes. Acho que ele está em um hotel. 349 00:31:46,697 --> 00:31:48,824 Também tentei ligar para sua mãe. 350 00:31:49,325 --> 00:31:52,495 Certo. Ela sai muito. 351 00:31:53,245 --> 00:31:55,206 O que você ama fazer? 352 00:31:55,289 --> 00:31:58,542 Qual é o seu sonho? Quero saber qual é o seu sonho. 353 00:32:04,465 --> 00:32:07,093 Meu pai sempre disse que sou bom em ciências. 354 00:32:08,177 --> 00:32:12,056 E tenho uma estação de taxidermia na garagem, 355 00:32:12,139 --> 00:32:15,184 onde posso dissecar animais mortos e tudo mais. 356 00:32:16,185 --> 00:32:20,648 Certo. Talvez seja um plano de carreira. 357 00:32:22,316 --> 00:32:23,943 Sim, eu pensei nisso. 358 00:32:24,652 --> 00:32:28,531 Mas não sou bom em matemática. 359 00:32:29,573 --> 00:32:30,533 Então… 360 00:32:35,663 --> 00:32:40,584 Mas meu novo hobby é explorar a minha capacidade física. 361 00:32:40,668 --> 00:32:43,462 Ótimo. Talvez seja uma direção para você ir. 362 00:32:43,546 --> 00:32:44,672 Sim. 363 00:32:45,256 --> 00:32:47,925 Mas não é meu sonho. 364 00:32:51,262 --> 00:32:53,472 É só uma maneira de falar. 365 00:32:54,807 --> 00:32:59,270 Não acho que todo mundo possa ter um sonho. 366 00:33:02,231 --> 00:33:04,066 Pelo menos não pessoas como eu. 367 00:33:05,901 --> 00:33:08,070 Como assim? 368 00:33:08,904 --> 00:33:10,448 Pessoas como você? 369 00:33:13,284 --> 00:33:17,580 American Top 40! 370 00:33:17,663 --> 00:33:20,708 Vocês ouvirão o quarto maior sucesso nos EUA esta semana. 371 00:33:20,791 --> 00:33:24,086 Suzi Quatro e Chris Norman com "Stumblin' In". 372 00:33:51,530 --> 00:33:53,616 - Oi, cara. - Oi. 373 00:33:53,699 --> 00:33:54,825 Me dá uma carona? 374 00:33:54,909 --> 00:33:58,454 Quero ir a um show em Chippewa Lake Park. Está indo para lá? 375 00:34:00,831 --> 00:34:01,832 Posso ir. 376 00:34:03,084 --> 00:34:04,126 Qual é o show? 377 00:34:04,210 --> 00:34:05,503 Conhece o Pegasus? 378 00:34:06,420 --> 00:34:08,756 - Sim. - Eu e uns amigos vamos nos encontrar lá. 379 00:34:08,839 --> 00:34:10,966 Sou um grande fã do Bruce Fulper. 380 00:34:11,050 --> 00:34:14,428 Soube do show e pensei: "Foda-se, vou de carona." 381 00:34:16,555 --> 00:34:17,389 Legal. 382 00:34:18,349 --> 00:34:20,059 Quando tem que estar lá? 383 00:34:20,142 --> 00:34:21,435 O show é às 19h30. 384 00:34:33,364 --> 00:34:34,490 Que tal isso? 385 00:34:35,199 --> 00:34:38,077 Estava indo para casa tomar umas cervejas. 386 00:34:39,578 --> 00:34:41,038 Que tal vir comigo? 387 00:34:42,039 --> 00:34:45,251 Tenho maconha. E bebemos umas cervejas. 388 00:34:46,710 --> 00:34:47,962 Levantamos uns pesos. 389 00:34:50,464 --> 00:34:53,217 E depois eu levo você até lá. 390 00:34:54,635 --> 00:34:56,345 Sim, cara, parece ótimo. 391 00:35:04,061 --> 00:35:05,020 Qual o seu nome? 392 00:35:06,814 --> 00:35:07,690 Jeff. 393 00:35:08,274 --> 00:35:09,525 Prazer, Jeff. 394 00:35:10,442 --> 00:35:11,861 Sou o Steven. 395 00:35:27,877 --> 00:35:31,881 É, cara. De repente, todos começaram a treinar. 396 00:35:31,964 --> 00:35:35,009 De repente, todos começaram a correr. 397 00:35:35,509 --> 00:35:38,179 Não serve para caras magros como nós, sabe? 398 00:35:39,638 --> 00:35:41,098 Temos que levantar peso. 399 00:35:41,891 --> 00:35:44,727 Ou as garotas nem vão nos notar. 400 00:35:45,227 --> 00:35:48,105 - É, exatamente. - Isso aí. 401 00:35:48,689 --> 00:35:49,899 Nossa! 402 00:35:51,567 --> 00:35:53,736 Mais uma. Isso, vamos. 403 00:35:58,490 --> 00:36:00,284 Isso, boa! 404 00:36:00,993 --> 00:36:03,621 Você é forte pra porra, cara. 405 00:36:04,705 --> 00:36:06,999 É, tenho treinado muito. 406 00:36:07,082 --> 00:36:08,000 Percebi. 407 00:36:09,960 --> 00:36:12,463 - Tente você, cara. Eu ajudo. - Não. 408 00:36:12,546 --> 00:36:14,298 - Vamos. - Estou bem. 409 00:36:14,381 --> 00:36:16,592 Eu… Que horas são? 410 00:36:18,093 --> 00:36:19,970 Acho que é melhor a gente ir. 411 00:36:22,097 --> 00:36:24,475 Não, temos tempo. 412 00:36:25,351 --> 00:36:27,478 Quer outra cerveja? Mais uma. 413 00:36:27,561 --> 00:36:28,562 Eu só… 414 00:36:29,355 --> 00:36:31,106 vou encontrar meus amigos lá às 19h. 415 00:36:31,190 --> 00:36:34,568 Fica a pelo menos uma hora de distância, certo? 416 00:36:35,694 --> 00:36:39,865 Certo, vamos tomar outra cerveja. E logo vamos. 417 00:36:39,949 --> 00:36:40,950 Beleza. 418 00:36:44,703 --> 00:36:47,081 Ou talvez possamos beber no caminho. 419 00:36:50,334 --> 00:36:52,294 Só não quero perder o show. 420 00:36:52,378 --> 00:36:54,421 É o Pegasus, cara! 421 00:36:57,758 --> 00:36:59,718 Você se preocupa demais, nossa. 422 00:37:09,561 --> 00:37:10,646 Mas que porra… 423 00:37:13,607 --> 00:37:15,234 - O quê? - Mas que… Digo… 424 00:37:16,151 --> 00:37:17,778 - O quê? - Por que fez isso? 425 00:37:19,488 --> 00:37:20,990 Estava brincando. 426 00:37:21,073 --> 00:37:22,658 Porque não sou desses, cara. 427 00:37:22,741 --> 00:37:26,912 Nem eu, só estava brincando. Sente-se. 428 00:37:26,996 --> 00:37:29,248 Vai me levar ao show ou não? 429 00:37:29,331 --> 00:37:31,000 Porque você disse que sim. 430 00:37:31,625 --> 00:37:34,878 Sim, eu vou. Sente-se e tome uma cerveja antes. 431 00:37:34,962 --> 00:37:37,381 Não, cara. Vamos. 432 00:37:37,881 --> 00:37:40,259 Não. Não quero ir ainda. 433 00:37:40,342 --> 00:37:43,053 Vamos fazer mais dez repetições. 434 00:37:43,137 --> 00:37:45,180 Coloco dois de 25. O que acha? 435 00:37:45,264 --> 00:37:49,059 Você disse que me levaria ao show, certo? 436 00:37:49,143 --> 00:37:52,354 Não sei o que você queria, mas é o que eu quero. 437 00:37:52,438 --> 00:37:54,523 Quero que me leve até lá agora. 438 00:37:58,694 --> 00:38:00,195 Mas não quero que vá. 439 00:38:03,907 --> 00:38:05,409 Está chorando, porra? 440 00:38:06,660 --> 00:38:08,954 - Não. - Que porra é essa? Meu Deus! 441 00:38:09,038 --> 00:38:11,332 Vou dar o fora, cara. 442 00:38:11,415 --> 00:38:13,417 Vou perder a porra do show agora! 443 00:38:13,500 --> 00:38:15,127 Maldito veado idiota! 444 00:38:15,627 --> 00:38:16,712 Droga. 445 00:38:57,753 --> 00:38:58,629 Ei, cara. 446 00:39:11,517 --> 00:39:12,434 Ei, cara. 447 00:39:13,602 --> 00:39:14,853 Pare de brincar. 448 00:39:15,521 --> 00:39:16,814 O que está fazendo? 449 00:39:16,897 --> 00:39:18,357 Ei, pare! 450 00:39:18,857 --> 00:39:19,775 Vá se foder. 451 00:39:19,858 --> 00:39:22,236 Ei! 452 00:39:23,654 --> 00:39:25,072 Pare. 453 00:39:54,852 --> 00:39:56,728 Droga. 454 00:40:13,620 --> 00:40:14,496 Ei. 455 00:40:18,167 --> 00:40:19,501 O que está fazendo? 456 00:40:21,545 --> 00:40:22,629 Pare. 457 00:40:36,852 --> 00:40:38,437 Qual é, cara. Vamos. 458 00:40:43,817 --> 00:40:46,403 Ei, acorde. 459 00:40:46,487 --> 00:40:47,446 Acorde! 460 00:40:48,739 --> 00:40:52,743 Não. 461 00:40:53,952 --> 00:40:55,078 Não. 462 00:40:55,829 --> 00:40:57,039 Meu Deus! 463 00:40:57,539 --> 00:40:59,958 Não. Meu Deus! 464 00:41:00,042 --> 00:41:03,128 Não. 465 00:41:03,629 --> 00:41:05,380 Não! 466 00:41:05,881 --> 00:41:07,049 Não! 467 00:41:07,132 --> 00:41:09,176 Nunca mais vão falar comigo. 468 00:41:09,259 --> 00:41:10,511 Minha família. 469 00:41:10,594 --> 00:41:13,180 Seu idiota! Maldito idiota! 470 00:41:13,263 --> 00:41:14,515 Não. 471 00:41:14,598 --> 00:41:16,099 Vamos. 472 00:41:16,183 --> 00:41:17,434 Vamos, acorde. 473 00:41:18,060 --> 00:41:19,102 Acorde. 474 00:41:19,186 --> 00:41:20,187 Merda! 475 00:41:22,981 --> 00:41:24,316 Não! 476 00:42:23,584 --> 00:42:24,543 Merda. 477 00:42:41,476 --> 00:42:42,436 Merda. 478 00:42:44,896 --> 00:42:46,315 Droga. 479 00:42:48,942 --> 00:42:49,818 Merda. 480 00:45:33,732 --> 00:45:36,359 Olhe esse cara. Dançando na pista. 481 00:46:15,023 --> 00:46:16,775 Posso ver sua habilitação? 482 00:46:18,193 --> 00:46:19,277 Claro. 483 00:46:26,576 --> 00:46:28,036 Sabe por que foi parado? 484 00:46:29,955 --> 00:46:30,997 Não. 485 00:46:31,081 --> 00:46:33,291 Porque estava dançando na pista. 486 00:46:34,626 --> 00:46:37,921 E sinto o cheiro daqui que você andou bebendo, certo? 487 00:46:38,713 --> 00:46:39,965 Andou bebendo hoje? 488 00:46:40,048 --> 00:46:43,301 Só tomei umas cervejas. 489 00:46:43,385 --> 00:46:45,762 Bebeu mais do que umas cervejas. 490 00:46:46,596 --> 00:46:48,139 O que tem nos sacos? 491 00:46:54,896 --> 00:46:59,359 É grama cortada. Do meu quintal. 492 00:47:02,237 --> 00:47:07,450 Meus pais se divorciaram e não consigo dormir, então… 493 00:47:08,493 --> 00:47:10,453 tenho trabalhado muito no quintal 494 00:47:11,997 --> 00:47:15,584 e ia deixar no lixão. 495 00:47:17,419 --> 00:47:18,920 Você tem 18 anos, certo? 496 00:47:20,088 --> 00:47:20,964 Sim. 497 00:47:21,047 --> 00:47:23,425 Então tem a vida toda pela frente. 498 00:47:27,178 --> 00:47:30,765 E não vou estragar tudo prendendo você hoje, está bem? 499 00:47:33,977 --> 00:47:34,853 Está bem. 500 00:47:35,645 --> 00:47:39,357 Mas quero que vire este carro e leve seu traseiro para casa. 501 00:47:39,983 --> 00:47:42,819 E não quero ver sua cara de novo, está bem? 502 00:47:45,238 --> 00:47:46,531 Sim, policial. 503 00:47:47,949 --> 00:47:48,992 Obrigado. 504 00:47:50,785 --> 00:47:52,245 Dê o fora daqui. 505 00:47:54,247 --> 00:47:55,206 Está bem. 506 00:51:44,102 --> 00:51:45,937 Legendas: Thamires Araujo