1
00:00:06,466 --> 00:00:09,385
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:01:19,038 --> 00:01:20,164
Joyce?
3
00:01:27,672 --> 00:01:29,382
Está de quantas semanas?
4
00:01:29,465 --> 00:01:30,716
Vinte e seis.
5
00:01:30,800 --> 00:01:33,636
Certo, está no último trimestre. Ótimo.
6
00:01:33,719 --> 00:01:36,973
O mau humor. O nervosismo.
7
00:01:39,100 --> 00:01:41,727
Este é o momento em que podem relaxar
8
00:01:41,811 --> 00:01:45,481
e pensar na alegria que terão
quando o bebê chegar.
9
00:01:46,732 --> 00:01:50,236
Vejo que toma muitos remédios.
Vejo alguns hormônios aqui.
10
00:01:50,736 --> 00:01:52,822
- O que está tomando?
- Estou…
11
00:01:52,905 --> 00:01:56,325
Por isso viemos hoje, doutor.
Por causa dos remédios.
12
00:01:56,409 --> 00:01:59,078
Ela está tomando Equanil para ansiedade.
13
00:01:59,162 --> 00:02:03,624
Era só para quando fosse necessário,
mas ela tomou refil após refil.
14
00:02:05,001 --> 00:02:08,337
- Outro médico deu pílulas para dormir.
- É importante que eu durma.
15
00:02:08,421 --> 00:02:12,341
- Laxantes, Valium. Deu morfina.
- Ele me deu morfina três vezes.
16
00:02:12,425 --> 00:02:16,429
- Tomou injeções de barbitúricos.
- Se me relaxam, é melhor eu tomar.
17
00:02:16,512 --> 00:02:20,099
Minha preocupação é o feto.
18
00:02:20,600 --> 00:02:22,310
Temo pela criança.
19
00:02:22,393 --> 00:02:25,646
Ouvi sobre o que a talidomida
fez aos bebês na Inglaterra.
20
00:02:25,730 --> 00:02:28,316
- Não tomo talidomida.
- Não interrompa.
21
00:02:29,650 --> 00:02:31,777
Você toma 26 comprimidos por dia.
22
00:02:31,861 --> 00:02:34,822
Tomo o que os médicos me deram, Lionel.
23
00:02:34,906 --> 00:02:36,449
Só sigo as instruções.
24
00:02:36,532 --> 00:02:39,410
Quero me sentir melhor,
e você fica bravo comigo.
25
00:02:39,493 --> 00:02:41,454
Todo médico me faz sentir errada,
26
00:02:41,537 --> 00:02:43,998
e não sei o que estou fazendo de errado.
27
00:02:44,081 --> 00:02:46,709
Certo.
28
00:02:46,792 --> 00:02:48,336
Eu entendo.
29
00:02:48,419 --> 00:02:50,922
Seus hormônios estão malucos,
está confusa.
30
00:02:51,005 --> 00:02:53,132
Tudo vai virar de cabeça pra baixo…
31
00:02:53,216 --> 00:02:54,800
- Não me sinto confusa.
- Joyce.
32
00:02:54,884 --> 00:02:57,178
Só quero saber o que está acontecendo.
33
00:02:57,887 --> 00:03:00,765
Quimicamente. Que faz eu me sentir assim.
34
00:03:00,848 --> 00:03:03,434
Não quero que se preocupe com isso.
35
00:03:03,517 --> 00:03:08,231
Só precisa saber
que é normal e vai passar.
36
00:03:08,731 --> 00:03:12,693
Seria melhor tentar lidar com isso
sem depender dos remédios.
37
00:03:12,777 --> 00:03:16,197
Só quero que isso acabe
para poder seguir a minha vida.
38
00:03:20,493 --> 00:03:22,870
Algumas mulheres gostam da gravidez.
39
00:03:24,413 --> 00:03:25,498
Eu sei.
40
00:03:29,377 --> 00:03:31,295
Me sinto culpada por não gostar.
41
00:03:32,338 --> 00:03:34,298
Vai acabar logo.
42
00:04:07,456 --> 00:04:09,959
Lá vamos nós. Peguei um, legal.
43
00:04:11,669 --> 00:04:13,713
Aqui, pegue você.
44
00:04:16,674 --> 00:04:18,718
Beleza.
45
00:04:19,593 --> 00:04:23,264
- Droga, é bem pequeno.
- Não, é um bom tamanho.
46
00:04:23,347 --> 00:04:24,557
Vamos comer.
47
00:04:28,060 --> 00:04:30,521
Beleza.
48
00:04:30,604 --> 00:04:34,150
Agora vou mostrar
como colocar uma minhoca no anzol.
49
00:04:34,984 --> 00:04:36,986
Vou pegar uma grande aqui.
50
00:04:37,069 --> 00:04:38,070
Esta é…
51
00:04:40,823 --> 00:04:43,868
a cabeça, e você quer
que fique balançando.
52
00:04:43,951 --> 00:04:48,122
Então tenho que imaginar
onde a bunda estaria.
53
00:04:49,040 --> 00:04:53,210
E é aí que o gancho precisa penetrar.
54
00:04:53,711 --> 00:04:54,712
Vá em frente.
55
00:04:57,006 --> 00:04:58,174
Vai mexer um pouco.
56
00:05:01,635 --> 00:05:02,553
Aqui?
57
00:05:02,636 --> 00:05:03,637
Sim.
58
00:05:05,389 --> 00:05:07,058
Desculpe, amigo. Deve doer.
59
00:05:09,602 --> 00:05:10,478
Sei lá.
60
00:05:11,312 --> 00:05:13,105
Talvez seja uma garota.
61
00:05:13,814 --> 00:05:15,691
E talvez esteja metendo nela.
62
00:05:17,818 --> 00:05:20,696
Você e seus amigos
só devem falar disso, né?
63
00:05:20,780 --> 00:05:21,822
De garotas?
64
00:05:24,492 --> 00:05:26,577
- Assim?
- Isso, muito bem!
65
00:05:26,660 --> 00:05:30,915
Agora, pegue a cabeça ali,
enrole algumas vezes
66
00:05:32,291 --> 00:05:34,168
e depois coloque na lateral.
67
00:05:36,921 --> 00:05:38,089
Nossa!
68
00:05:38,589 --> 00:05:40,174
Isso aí.
69
00:05:40,257 --> 00:05:42,385
Dessa forma, está viva,
70
00:05:43,094 --> 00:05:45,805
mas não vai cair,
e o peixe não vai arrancar.
71
00:05:47,598 --> 00:05:49,809
- Vamos ver se pegamos outro.
- Certo.
72
00:06:04,865 --> 00:06:06,951
Namora alguma garota na escola?
73
00:06:10,746 --> 00:06:12,623
Não gosto de nenhuma delas.
74
00:06:12,706 --> 00:06:14,083
Certo. É.
75
00:06:19,004 --> 00:06:20,464
Mas sabe como funciona.
76
00:06:21,298 --> 00:06:22,133
Não sabe?
77
00:06:23,759 --> 00:06:27,346
Quando um homem e uma mulher transam?
78
00:06:28,431 --> 00:06:32,935
Tenho certeza que seus amigos…
Alguém tem uma Playboy no armário.
79
00:06:33,727 --> 00:06:36,021
Não precisamos falar sobre isso, pai.
80
00:06:41,402 --> 00:06:42,486
E aí…
81
00:06:44,989 --> 00:06:46,532
você corta a cabeça.
82
00:06:54,498 --> 00:06:55,374
Assim.
83
00:06:57,751 --> 00:06:59,378
Posso tentar?
84
00:06:59,879 --> 00:07:01,839
Sim, claro. Só tome cuidado.
85
00:07:01,922 --> 00:07:04,633
A faca é muito afiada.
Vou secar para você.
86
00:07:04,717 --> 00:07:06,093
Para não escorregar.
87
00:07:35,289 --> 00:07:36,332
Vamos.
88
00:07:41,045 --> 00:07:45,257
DEE DE DELEITE
89
00:07:46,425 --> 00:07:47,426
Vamos.
90
00:07:52,681 --> 00:07:54,767
OS PRAZERES DO ORIENTE
91
00:07:58,854 --> 00:08:00,606
- Não sei por que…
- O quê?
92
00:08:00,689 --> 00:08:03,067
- O que fiz de errado?
- Eu precisava.
93
00:08:03,150 --> 00:08:05,569
- E daí?
- Você sabia. Meu Deus do Céu!
94
00:08:05,653 --> 00:08:08,280
Por que não posso sair?
Nunca me deixa sair.
95
00:08:08,364 --> 00:08:10,199
Sempre tem um problema!
96
00:08:10,866 --> 00:08:12,368
Qual é o seu problema?
97
00:08:12,451 --> 00:08:15,329
Como assim?
Por que o problema é sempre comigo?
98
00:08:15,412 --> 00:08:17,915
Eu avisei, disse que precisava do carro.
99
00:08:17,998 --> 00:08:22,211
É? Bem, eu achei algo muito interessante!
100
00:08:22,294 --> 00:08:24,838
- Estou tentando contar.
- Podia ter avisado!
101
00:08:24,922 --> 00:08:27,508
- Você nunca acredita em mim.
- Precisava do carro.
102
00:08:27,591 --> 00:08:30,219
- Você sabia.
- E você acha que sou louca.
103
00:08:30,302 --> 00:08:31,470
Por favor, pare.
104
00:08:31,554 --> 00:08:34,139
Mas algo aconteceu,
e foi bem interessante.
105
00:08:34,223 --> 00:08:36,809
E você acha que sou louca.
Sempre acha isso.
106
00:08:36,892 --> 00:08:39,061
- Largue a…
- Não me chame de louca!
107
00:08:39,144 --> 00:08:41,647
Largue a faca, Joyce! Largue…
108
00:08:43,524 --> 00:08:44,942
Qual é o seu problema?
109
00:08:45,025 --> 00:08:47,403
Não pode pegar o carro
e dirigir para onde quiser.
110
00:08:47,486 --> 00:08:49,113
E não tem nenhum disco voador.
111
00:08:49,196 --> 00:08:51,824
O Jornal Akron Beacon escreveu um artigo!
112
00:08:51,907 --> 00:08:54,159
- É mesmo?
- Havia luzes no céu!
113
00:08:54,243 --> 00:08:57,246
E eu segui as luzes até a Rota 14,
114
00:08:57,329 --> 00:08:59,915
então não me diga que estou louca!
115
00:08:59,999 --> 00:09:02,334
Ei, isso não é da sua conta!
116
00:09:02,418 --> 00:09:04,003
Vá fazer sua lição, Jeff!
117
00:09:04,920 --> 00:09:06,880
- Satisfeita? Está…
- Odeio você!
118
00:10:21,330 --> 00:10:23,832
Dahmer?
Faça o que fez na aula de espanhol.
119
00:10:23,916 --> 00:10:25,209
Foi hilário.
120
00:10:25,709 --> 00:10:26,877
O quê?
121
00:10:26,960 --> 00:10:30,172
Aquele cara que sua mãe conhece,
que é todo… bizarro.
122
00:10:34,093 --> 00:10:36,136
Deviam colocar cortinas azuis lá!
123
00:10:37,930 --> 00:10:39,723
Que engraçado, cara!
124
00:10:40,599 --> 00:10:43,143
É o que chamam de "dar uma de Dahmer".
125
00:10:45,354 --> 00:10:47,606
Não!
126
00:10:47,690 --> 00:10:49,525
- Silêncio!
- O quê?
127
00:10:49,608 --> 00:10:52,945
Joyce! Largue a faca, Joyce!
128
00:10:53,862 --> 00:10:55,489
Largue isso!
129
00:11:00,202 --> 00:11:01,036
Beleza.
130
00:11:03,122 --> 00:11:04,081
Paz.
131
00:11:04,832 --> 00:11:06,500
- Até mais, cara.
- "Paz"?
132
00:11:11,630 --> 00:11:17,052
Certo, pessoal.
Lembrem que esses bisturis são afiados.
133
00:11:17,136 --> 00:11:18,178
Está bem?
134
00:11:18,262 --> 00:11:22,307
Para passar para o seu parceiro,
coloque na mesa para ele pegar.
135
00:11:23,183 --> 00:11:24,101
Denise?
136
00:11:24,184 --> 00:11:25,728
Temos que fazer isso?
137
00:11:25,811 --> 00:11:26,979
Sim.
138
00:11:27,062 --> 00:11:29,440
Certo, mas sou vegetariana.
139
00:11:30,607 --> 00:11:31,692
Foda-se.
140
00:11:32,192 --> 00:11:34,987
Certo, Chazz. Já chega, obrigado.
141
00:11:35,070 --> 00:11:37,906
Sim, é obrigatório.
142
00:11:37,990 --> 00:11:39,408
Anatomia é ciência.
143
00:11:39,491 --> 00:11:42,077
É como aprendemos sobre o corpo humano.
144
00:11:42,161 --> 00:11:44,788
E esses porcos já estão mortos, certo?
145
00:11:44,872 --> 00:11:46,498
Sim, mas eles não morreram.
146
00:11:46,582 --> 00:11:48,500
Foram mortos para serem dissecados.
147
00:11:48,584 --> 00:11:51,336
Cale a boca, Denise.
Nós queremos fazer isso.
148
00:11:51,920 --> 00:11:53,213
Certo, Jeff, obrigado.
149
00:11:53,297 --> 00:11:54,173
Já chega.
150
00:11:54,673 --> 00:11:57,843
Certo, pessoal.
Por favor, tenham muito cuidado.
151
00:11:58,761 --> 00:12:01,054
Sem idas ao pronto-socorro hoje.
152
00:12:04,933 --> 00:12:09,938
Ótimo. Talvez seja necessário
cortar o esterno
153
00:12:10,022 --> 00:12:11,857
para expor a cavidade torácica.
154
00:12:11,940 --> 00:12:13,984
Tenham muito cuidado com isso.
155
00:12:14,651 --> 00:12:15,486
Ótimo.
156
00:12:15,569 --> 00:12:18,322
Agora vamos remover o pericárdio.
157
00:12:18,405 --> 00:12:21,700
É a membrana que envolve o coração.
158
00:12:23,535 --> 00:12:26,663
Não, Jeff, não tire o coração ainda.
159
00:12:29,291 --> 00:12:30,501
Desculpe.
160
00:12:33,086 --> 00:12:36,590
Fez um bom trabalho hoje, Jeff.
Dá para ver que gostou.
161
00:12:37,966 --> 00:12:39,301
Gostei muito.
162
00:12:39,384 --> 00:12:40,260
Ótimo.
163
00:12:43,347 --> 00:12:45,098
Posso levar um para casa?
164
00:12:46,225 --> 00:12:47,559
Só para praticar.
165
00:12:51,772 --> 00:12:55,108
Para ser honesto com você, Jeff,
eu leciono há 22 anos
166
00:12:55,192 --> 00:12:57,110
e nunca me perguntaram isso.
167
00:12:59,154 --> 00:13:00,197
Claro.
168
00:13:01,824 --> 00:13:02,825
Obrigado.
169
00:13:09,665 --> 00:13:13,168
Cara! Não foi divertido?
Calar a boca daquela vadia, Denise?
170
00:13:14,294 --> 00:13:17,756
Sim, ela é a pior parceira.
171
00:13:21,426 --> 00:13:22,302
Ei, cara.
172
00:13:23,095 --> 00:13:24,555
Peguei outro.
173
00:13:25,055 --> 00:13:26,682
- Quer ir comigo?
- Outro?
174
00:13:26,765 --> 00:13:28,350
Outro porco.
175
00:13:28,433 --> 00:13:31,854
O Bertoglio me deu um. Quer vir dissecar?
176
00:13:34,398 --> 00:13:36,066
Está de sacanagem comigo?
177
00:13:37,276 --> 00:13:38,277
Não.
178
00:13:58,755 --> 00:14:03,010
Eu revisei o depoimento
e tomei uma decisão.
179
00:14:03,719 --> 00:14:08,849
Sr. Dahmer, entendo suas preocupações
sobre a estabilidade da Sra. Dahmer.
180
00:14:08,932 --> 00:14:10,601
Mas tem que entender
181
00:14:10,684 --> 00:14:14,438
que, se usa de violência física com ela,
mesmo que seja uma vez…
182
00:14:14,521 --> 00:14:15,647
Não é verdade.
183
00:14:15,731 --> 00:14:18,233
E há a questão do seu trabalho também.
184
00:14:18,317 --> 00:14:20,110
Você trabalha muito,
185
00:14:20,193 --> 00:14:24,698
e cuidar desses dois meninos
é o que está em jogo.
186
00:14:25,407 --> 00:14:30,454
Você terá todos os direitos de visita,
mas eu concedo a guarda à Sra. Dahmer.
187
00:14:30,537 --> 00:14:31,371
Obrigada.
188
00:14:31,455 --> 00:14:34,249
É só o primeiro passo.
Podemos apelar, calma.
189
00:14:40,297 --> 00:14:42,007
- David?
- Filho, vamos.
190
00:14:42,090 --> 00:14:45,886
David, conte comigo sempre.
Se precisar, me ligue e pego você.
191
00:14:45,969 --> 00:14:47,346
Não fale com ele.
192
00:14:48,055 --> 00:14:50,474
O que fazemos com o Jeff?
193
00:14:50,557 --> 00:14:54,311
Ele tem 17 anos, é um homem.
Ele pode se virar sozinho.
194
00:15:03,737 --> 00:15:04,863
Vai brilhar!
195
00:15:05,822 --> 00:15:07,658
Mr. Clean de limão refrescante.
196
00:15:08,575 --> 00:15:10,285
- Vou comprar.
- Que bom.
197
00:15:12,204 --> 00:15:14,331
- Dança bem.
- Obrigada.
198
00:15:15,457 --> 00:15:18,168
Carol Knight não gosta de ver caspa.
199
00:15:18,794 --> 00:15:22,798
Trabalho no aeroporto, e não há motivo
pra alguém andar por aí assim.
200
00:15:22,881 --> 00:15:26,051
Claramente, essas pessoas têm caspa.
201
00:15:26,551 --> 00:15:29,513
Hoje em dia, há tanta coisa para usar,
202
00:15:29,596 --> 00:15:33,475
e Head & Shoulders me faz sentir…
203
00:15:34,518 --> 00:15:35,769
O que está vendo?
204
00:15:36,770 --> 00:15:37,938
Oi, Jeff.
205
00:15:39,481 --> 00:15:43,110
Pode desligar a televisão e sentar?
206
00:15:44,152 --> 00:15:45,153
Use regularmente.
207
00:15:45,237 --> 00:15:48,281
Head & Shoulders é o número um,
que eu saib…
208
00:15:55,789 --> 00:15:57,791
Tem sido difícil para mim.
209
00:15:59,710 --> 00:16:00,877
E…
210
00:16:03,255 --> 00:16:05,173
algumas coisas precisam mudar.
211
00:16:06,717 --> 00:16:11,388
Precisam mudar,
porque, como estão, não dá pra mim.
212
00:16:22,024 --> 00:16:22,899
Eu vou…
213
00:16:25,694 --> 00:16:27,279
ficar com você, certo?
214
00:16:28,238 --> 00:16:29,823
Vou morar com você?
215
00:16:31,533 --> 00:16:33,160
Vamos dar um jeito.
216
00:16:42,044 --> 00:16:43,211
Que cheiro é esse?
217
00:16:49,551 --> 00:16:51,011
É o meu feto de porco.
218
00:16:52,220 --> 00:16:54,181
Estamos dissecando na aula.
219
00:16:54,264 --> 00:16:55,557
Que bom.
220
00:16:59,436 --> 00:17:00,520
Continue assim.
221
00:17:05,692 --> 00:17:07,110
É um bom garoto, Jeff.
222
00:17:51,113 --> 00:17:52,614
Vamos, David, vamos!
223
00:17:53,615 --> 00:17:54,574
Rápido!
224
00:17:56,493 --> 00:17:57,577
O que foi?
225
00:18:00,622 --> 00:18:03,542
Seu pai está transando
com a nova namorada dele no hotel.
226
00:18:03,625 --> 00:18:06,336
Entre no carro, David! Vamos embora.
227
00:18:06,419 --> 00:18:08,213
- Bem…
- Só preciso me afastar.
228
00:18:08,296 --> 00:18:12,634
Me recompor, está bem?
Sinto muito. É isso.
229
00:18:13,135 --> 00:18:15,220
Mas, mãe, espere um pouco.
230
00:18:15,303 --> 00:18:20,267
Não posso ir embora.
Tenho a formatura e o baile.
231
00:18:21,351 --> 00:18:23,687
Do que está falando? Você vai ficar.
232
00:18:23,770 --> 00:18:26,815
Fiz uma panela grande de ensopado,
e tem comida no congelador.
233
00:18:29,234 --> 00:18:30,569
Não pode me deixar.
234
00:18:30,652 --> 00:18:32,487
Sem essa, Jeff.
235
00:18:33,238 --> 00:18:35,448
Não fala direito comigo há anos.
236
00:18:35,532 --> 00:18:36,783
Só fica no quarto.
237
00:18:37,367 --> 00:18:39,744
Você não quer uma mãe. Você não me quer.
238
00:18:39,828 --> 00:18:43,206
É como seu pai.
O que os aproxima é me acharem maluca.
239
00:18:43,748 --> 00:18:46,168
Você nunca quis nada com a Joyce.
240
00:18:46,251 --> 00:18:47,836
Nenhum de vocês!
241
00:18:47,919 --> 00:18:51,339
Então, beleza. Conseguiu o que queria.
242
00:18:56,303 --> 00:18:58,054
E já parou para pensar
243
00:18:59,055 --> 00:19:05,020
que nunca me pediu para ajudar
com um dos seus projetos na garagem,
244
00:19:05,103 --> 00:19:06,646
como fez com seu pai?
245
00:19:07,147 --> 00:19:08,315
Nem uma vez.
246
00:19:09,774 --> 00:19:11,193
Achei que não ia querer.
247
00:19:11,276 --> 00:19:13,904
Tem razão! É nojento!
248
00:19:13,987 --> 00:19:16,615
Cortar animais atropelados na garagem!
249
00:19:17,115 --> 00:19:18,200
É doentio!
250
00:19:19,242 --> 00:19:21,870
E teria sido legal
da sua parte me perguntar!
251
00:19:24,122 --> 00:19:26,458
Mãe… Então é assim?
252
00:19:26,541 --> 00:19:28,043
Que ótimo, mãe.
253
00:19:28,126 --> 00:19:30,962
Pegue meu irmão
e vá perseguir discos voadores.
254
00:19:31,046 --> 00:19:32,631
São reais!
255
00:20:27,519 --> 00:20:32,190
NEGRO, HOMEM COM HOMEM!
256
00:20:52,836 --> 00:20:55,797
CENTRO DE VISITANTES - A 3KM
CUIDADO COM PEDESTRES
257
00:21:44,512 --> 00:21:46,014
Não quero que faça isso.
258
00:21:47,057 --> 00:21:48,683
Por que fez isso?
259
00:21:50,643 --> 00:21:53,688
Não.
260
00:22:02,864 --> 00:22:05,408
Pare.
261
00:22:05,909 --> 00:22:08,036
Não.
262
00:22:12,248 --> 00:22:15,377
Não.
263
00:22:17,087 --> 00:22:19,297
Beleza.
264
00:22:19,381 --> 00:22:22,467
Vou pegar uma cerveja. Meu Deus.
265
00:22:25,387 --> 00:22:26,596
Sim.
266
00:22:35,855 --> 00:22:36,981
Certo, aqui está.
267
00:22:39,776 --> 00:22:40,735
Saúde.
268
00:23:32,871 --> 00:23:35,123
Não posso.
269
00:25:03,628 --> 00:25:08,174
TODO MUNDO FAZ
ASTROS ENTRAM PARA A MODA DA CORRIDA
270
00:26:16,743 --> 00:26:18,328
Desculpe pela bagunça.
271
00:26:22,040 --> 00:26:26,002
Quer beber alguma coisa? Quer uma cerveja?
272
00:26:26,628 --> 00:26:29,047
Sim, seria ótimo.
273
00:26:33,968 --> 00:26:38,514
É bom ter companhia, digo…
274
00:26:40,892 --> 00:26:43,061
Fiquei sozinho esse tempo todo.
275
00:26:44,228 --> 00:26:45,438
É?
276
00:26:45,521 --> 00:26:46,397
Sim.
277
00:26:47,565 --> 00:26:49,567
Não tive notícias do meu pai,
278
00:26:50,443 --> 00:26:55,365
e minha mãe disse que ela ia ficar fora
por duas semanas. Isso foi há três meses.
279
00:26:57,158 --> 00:26:58,618
Não sei onde ela está.
280
00:27:01,829 --> 00:27:03,289
Complicado, cara.
281
00:27:05,833 --> 00:27:06,793
Sim.
282
00:27:08,419 --> 00:27:09,879
Você está aqui agora.
283
00:27:11,631 --> 00:27:12,757
Então ficou melhor.
284
00:27:24,394 --> 00:27:25,353
Saúde.
285
00:27:42,578 --> 00:27:46,874
Descobri que, se eu estiver
com as mãos ocupadas,
286
00:27:47,375 --> 00:27:50,962
minhas ansiedades desaparecem.
287
00:27:51,045 --> 00:27:56,509
Não fico obcecada com meus fracassos,
288
00:27:57,009 --> 00:27:58,845
com minhas decepções.
289
00:27:59,971 --> 00:28:04,892
Tiro um nó por vez da minha vida.
290
00:28:06,144 --> 00:28:08,604
Joyce? Só um minuto.
291
00:28:08,688 --> 00:28:11,482
Claro. Com licença.
292
00:28:11,983 --> 00:28:15,069
Sei que a ajudamos
num momento muito difícil, Joyce,
293
00:28:15,153 --> 00:28:18,364
e agradeço muito
que esteja disposta a voltar aqui
294
00:28:18,448 --> 00:28:19,949
e ajudar outras mulheres.
295
00:28:20,032 --> 00:28:22,118
Queria que todas fizessem isso.
296
00:28:22,201 --> 00:28:25,788
Na maioria das vezes,
essas moças querem ser ouvidas.
297
00:28:26,748 --> 00:28:29,584
Acho que era o que eu queria também.
298
00:28:30,293 --> 00:28:31,878
Eu entrei aqui,
299
00:28:31,961 --> 00:28:36,507
e alguém me ouviu
pela primeira vez na vida,
300
00:28:37,008 --> 00:28:38,217
e eu pensei:
301
00:28:39,218 --> 00:28:42,430
"Meu Deus, eu não sou louca."
302
00:28:42,930 --> 00:28:45,224
Claro que não é louca.
303
00:28:47,018 --> 00:28:50,855
Você tinha um problema de saúde, Joyce.
Tenho certeza.
304
00:28:50,938 --> 00:28:53,107
Chama depressão pós-parto.
305
00:28:53,900 --> 00:28:56,152
- Sério?
- Tenho certeza.
306
00:28:56,235 --> 00:28:58,738
Não sabíamos o que era naquela época.
307
00:28:58,821 --> 00:29:00,656
Pode durar anos.
308
00:29:00,740 --> 00:29:04,410
Depressão… Nunca me ocorreu.
309
00:29:06,162 --> 00:29:10,041
Joyce, suas aulas, os artesanatos,
310
00:29:10,541 --> 00:29:13,294
são uma dádiva de Deus
para essas mulheres.
311
00:29:13,377 --> 00:29:16,672
Joyce, são, sim.
312
00:29:17,465 --> 00:29:20,009
Era sobre isso que eu queria falar.
313
00:29:21,052 --> 00:29:22,970
Vou sair daqui.
314
00:29:23,054 --> 00:29:25,014
O Simon foi transferido para Grand Rapids,
315
00:29:25,097 --> 00:29:29,101
e consegui um emprego
aconselhando mulheres numa clínica de lá.
316
00:29:30,228 --> 00:29:32,772
Quero que assuma o meu lugar aqui.
317
00:29:32,855 --> 00:29:36,859
Pode ser meio período.
Até dois, três dias por semana.
318
00:29:37,360 --> 00:29:38,569
Ah, Dottie.
319
00:29:41,823 --> 00:29:43,449
Não sei o que dizer.
320
00:29:45,493 --> 00:29:47,203
Fico muito lisonjeada.
321
00:29:50,623 --> 00:29:51,666
Mas…
322
00:29:52,875 --> 00:29:55,545
desde que acabou entre mim e o Lionel…
323
00:29:58,130 --> 00:29:59,632
Querida…
324
00:30:00,132 --> 00:30:01,300
Não é isso.
325
00:30:05,096 --> 00:30:07,723
É que tenho pensado muito ultimamente
326
00:30:09,100 --> 00:30:12,270
em como eu refaria
a minha vida se pudesse.
327
00:30:16,399 --> 00:30:18,818
Acho que não teria me casado tão jovem.
328
00:30:21,863 --> 00:30:23,906
Teria esperado para ter filhos.
329
00:30:26,742 --> 00:30:28,077
Eu teria uma carreira.
330
00:30:30,580 --> 00:30:32,832
Que tipo de carreira?
331
00:30:32,915 --> 00:30:34,125
Aí é que está.
332
00:30:37,128 --> 00:30:39,755
Eu ia querer o emprego que me ofereceu.
333
00:30:42,008 --> 00:30:43,342
Claro que aceito.
334
00:30:44,135 --> 00:30:45,970
Dois, três dias.
335
00:30:46,053 --> 00:30:48,264
Sim, vou dar um jeito!
336
00:30:51,601 --> 00:30:55,229
Vocês deviam anotar isso,
vai cair na prova.
337
00:30:55,313 --> 00:30:58,858
Agora, os diferentes tipos
de variação, que…
338
00:31:00,610 --> 00:31:01,903
Está atrasado.
339
00:31:05,448 --> 00:31:09,076
Certo. Então, um desvio padrão é o quê?
340
00:31:09,160 --> 00:31:11,621
34,1 em qualquer direção.
341
00:31:13,873 --> 00:31:15,750
Jeff, está bebendo uma cerveja?
342
00:31:19,795 --> 00:31:22,214
Jeff, é o seu último ano,
343
00:31:22,298 --> 00:31:25,760
então agora é hora
de pensar em faculdades.
344
00:31:26,260 --> 00:31:28,304
Se for o caminho que quer seguir.
345
00:31:30,890 --> 00:31:34,602
Jeff, sei que sua família
está passando por um divórcio difícil,
346
00:31:34,685 --> 00:31:37,396
e seria difícil para qualquer um,
347
00:31:37,480 --> 00:31:41,359
mas sei que seu pai não está em casa
e que vocês são bem próximos.
348
00:31:42,318 --> 00:31:46,197
Tentei ligar para ele várias vezes.
Acho que ele está em um hotel.
349
00:31:46,697 --> 00:31:48,824
Também tentei ligar para sua mãe.
350
00:31:49,325 --> 00:31:52,495
Certo. Ela sai muito.
351
00:31:53,245 --> 00:31:55,206
O que você ama fazer?
352
00:31:55,289 --> 00:31:58,542
Qual é o seu sonho?
Quero saber qual é o seu sonho.
353
00:32:04,465 --> 00:32:07,093
Meu pai sempre disse
que sou bom em ciências.
354
00:32:08,177 --> 00:32:12,056
E tenho uma estação de taxidermia
na garagem,
355
00:32:12,139 --> 00:32:15,184
onde posso dissecar
animais mortos e tudo mais.
356
00:32:16,185 --> 00:32:20,648
Certo. Talvez seja um plano de carreira.
357
00:32:22,316 --> 00:32:23,943
Sim, eu pensei nisso.
358
00:32:24,652 --> 00:32:28,531
Mas não sou bom em matemática.
359
00:32:29,573 --> 00:32:30,533
Então…
360
00:32:35,663 --> 00:32:40,584
Mas meu novo hobby
é explorar a minha capacidade física.
361
00:32:40,668 --> 00:32:43,462
Ótimo. Talvez seja
uma direção para você ir.
362
00:32:43,546 --> 00:32:44,672
Sim.
363
00:32:45,256 --> 00:32:47,925
Mas não é meu sonho.
364
00:32:51,262 --> 00:32:53,472
É só uma maneira de falar.
365
00:32:54,807 --> 00:32:59,270
Não acho que todo mundo
possa ter um sonho.
366
00:33:02,231 --> 00:33:04,066
Pelo menos não pessoas como eu.
367
00:33:05,901 --> 00:33:08,070
Como assim?
368
00:33:08,904 --> 00:33:10,448
Pessoas como você?
369
00:33:13,284 --> 00:33:17,580
American Top 40!
370
00:33:17,663 --> 00:33:20,708
Vocês ouvirão o quarto maior sucesso
nos EUA esta semana.
371
00:33:20,791 --> 00:33:24,086
Suzi Quatro e Chris Norman
com "Stumblin' In".
372
00:33:51,530 --> 00:33:53,616
- Oi, cara.
- Oi.
373
00:33:53,699 --> 00:33:54,825
Me dá uma carona?
374
00:33:54,909 --> 00:33:58,454
Quero ir a um show em Chippewa Lake Park.
Está indo para lá?
375
00:34:00,831 --> 00:34:01,832
Posso ir.
376
00:34:03,084 --> 00:34:04,126
Qual é o show?
377
00:34:04,210 --> 00:34:05,503
Conhece o Pegasus?
378
00:34:06,420 --> 00:34:08,756
- Sim.
- Eu e uns amigos vamos nos encontrar lá.
379
00:34:08,839 --> 00:34:10,966
Sou um grande fã do Bruce Fulper.
380
00:34:11,050 --> 00:34:14,428
Soube do show e pensei:
"Foda-se, vou de carona."
381
00:34:16,555 --> 00:34:17,389
Legal.
382
00:34:18,349 --> 00:34:20,059
Quando tem que estar lá?
383
00:34:20,142 --> 00:34:21,435
O show é às 19h30.
384
00:34:33,364 --> 00:34:34,490
Que tal isso?
385
00:34:35,199 --> 00:34:38,077
Estava indo para casa tomar umas cervejas.
386
00:34:39,578 --> 00:34:41,038
Que tal vir comigo?
387
00:34:42,039 --> 00:34:45,251
Tenho maconha. E bebemos umas cervejas.
388
00:34:46,710 --> 00:34:47,962
Levantamos uns pesos.
389
00:34:50,464 --> 00:34:53,217
E depois eu levo você até lá.
390
00:34:54,635 --> 00:34:56,345
Sim, cara, parece ótimo.
391
00:35:04,061 --> 00:35:05,020
Qual o seu nome?
392
00:35:06,814 --> 00:35:07,690
Jeff.
393
00:35:08,274 --> 00:35:09,525
Prazer, Jeff.
394
00:35:10,442 --> 00:35:11,861
Sou o Steven.
395
00:35:27,877 --> 00:35:31,881
É, cara. De repente,
todos começaram a treinar.
396
00:35:31,964 --> 00:35:35,009
De repente, todos começaram a correr.
397
00:35:35,509 --> 00:35:38,179
Não serve
para caras magros como nós, sabe?
398
00:35:39,638 --> 00:35:41,098
Temos que levantar peso.
399
00:35:41,891 --> 00:35:44,727
Ou as garotas nem vão nos notar.
400
00:35:45,227 --> 00:35:48,105
- É, exatamente.
- Isso aí.
401
00:35:48,689 --> 00:35:49,899
Nossa!
402
00:35:51,567 --> 00:35:53,736
Mais uma. Isso, vamos.
403
00:35:58,490 --> 00:36:00,284
Isso, boa!
404
00:36:00,993 --> 00:36:03,621
Você é forte pra porra, cara.
405
00:36:04,705 --> 00:36:06,999
É, tenho treinado muito.
406
00:36:07,082 --> 00:36:08,000
Percebi.
407
00:36:09,960 --> 00:36:12,463
- Tente você, cara. Eu ajudo.
- Não.
408
00:36:12,546 --> 00:36:14,298
- Vamos.
- Estou bem.
409
00:36:14,381 --> 00:36:16,592
Eu… Que horas são?
410
00:36:18,093 --> 00:36:19,970
Acho que é melhor a gente ir.
411
00:36:22,097 --> 00:36:24,475
Não, temos tempo.
412
00:36:25,351 --> 00:36:27,478
Quer outra cerveja? Mais uma.
413
00:36:27,561 --> 00:36:28,562
Eu só…
414
00:36:29,355 --> 00:36:31,106
vou encontrar meus amigos lá às 19h.
415
00:36:31,190 --> 00:36:34,568
Fica a pelo menos
uma hora de distância, certo?
416
00:36:35,694 --> 00:36:39,865
Certo, vamos tomar outra cerveja.
E logo vamos.
417
00:36:39,949 --> 00:36:40,950
Beleza.
418
00:36:44,703 --> 00:36:47,081
Ou talvez possamos beber no caminho.
419
00:36:50,334 --> 00:36:52,294
Só não quero perder o show.
420
00:36:52,378 --> 00:36:54,421
É o Pegasus, cara!
421
00:36:57,758 --> 00:36:59,718
Você se preocupa demais, nossa.
422
00:37:09,561 --> 00:37:10,646
Mas que porra…
423
00:37:13,607 --> 00:37:15,234
- O quê?
- Mas que… Digo…
424
00:37:16,151 --> 00:37:17,778
- O quê?
- Por que fez isso?
425
00:37:19,488 --> 00:37:20,990
Estava brincando.
426
00:37:21,073 --> 00:37:22,658
Porque não sou desses, cara.
427
00:37:22,741 --> 00:37:26,912
Nem eu, só estava brincando. Sente-se.
428
00:37:26,996 --> 00:37:29,248
Vai me levar ao show ou não?
429
00:37:29,331 --> 00:37:31,000
Porque você disse que sim.
430
00:37:31,625 --> 00:37:34,878
Sim, eu vou.
Sente-se e tome uma cerveja antes.
431
00:37:34,962 --> 00:37:37,381
Não, cara. Vamos.
432
00:37:37,881 --> 00:37:40,259
Não. Não quero ir ainda.
433
00:37:40,342 --> 00:37:43,053
Vamos fazer mais dez repetições.
434
00:37:43,137 --> 00:37:45,180
Coloco dois de 25. O que acha?
435
00:37:45,264 --> 00:37:49,059
Você disse que me levaria ao show, certo?
436
00:37:49,143 --> 00:37:52,354
Não sei o que você queria,
mas é o que eu quero.
437
00:37:52,438 --> 00:37:54,523
Quero que me leve até lá agora.
438
00:37:58,694 --> 00:38:00,195
Mas não quero que vá.
439
00:38:03,907 --> 00:38:05,409
Está chorando, porra?
440
00:38:06,660 --> 00:38:08,954
- Não.
- Que porra é essa? Meu Deus!
441
00:38:09,038 --> 00:38:11,332
Vou dar o fora, cara.
442
00:38:11,415 --> 00:38:13,417
Vou perder a porra do show agora!
443
00:38:13,500 --> 00:38:15,127
Maldito veado idiota!
444
00:38:15,627 --> 00:38:16,712
Droga.
445
00:38:57,753 --> 00:38:58,629
Ei, cara.
446
00:39:11,517 --> 00:39:12,434
Ei, cara.
447
00:39:13,602 --> 00:39:14,853
Pare de brincar.
448
00:39:15,521 --> 00:39:16,814
O que está fazendo?
449
00:39:16,897 --> 00:39:18,357
Ei, pare!
450
00:39:18,857 --> 00:39:19,775
Vá se foder.
451
00:39:19,858 --> 00:39:22,236
Ei!
452
00:39:23,654 --> 00:39:25,072
Pare.
453
00:39:54,852 --> 00:39:56,728
Droga.
454
00:40:13,620 --> 00:40:14,496
Ei.
455
00:40:18,167 --> 00:40:19,501
O que está fazendo?
456
00:40:21,545 --> 00:40:22,629
Pare.
457
00:40:36,852 --> 00:40:38,437
Qual é, cara. Vamos.
458
00:40:43,817 --> 00:40:46,403
Ei, acorde.
459
00:40:46,487 --> 00:40:47,446
Acorde!
460
00:40:48,739 --> 00:40:52,743
Não.
461
00:40:53,952 --> 00:40:55,078
Não.
462
00:40:55,829 --> 00:40:57,039
Meu Deus!
463
00:40:57,539 --> 00:40:59,958
Não. Meu Deus!
464
00:41:00,042 --> 00:41:03,128
Não.
465
00:41:03,629 --> 00:41:05,380
Não!
466
00:41:05,881 --> 00:41:07,049
Não!
467
00:41:07,132 --> 00:41:09,176
Nunca mais vão falar comigo.
468
00:41:09,259 --> 00:41:10,511
Minha família.
469
00:41:10,594 --> 00:41:13,180
Seu idiota! Maldito idiota!
470
00:41:13,263 --> 00:41:14,515
Não.
471
00:41:14,598 --> 00:41:16,099
Vamos.
472
00:41:16,183 --> 00:41:17,434
Vamos, acorde.
473
00:41:18,060 --> 00:41:19,102
Acorde.
474
00:41:19,186 --> 00:41:20,187
Merda!
475
00:41:22,981 --> 00:41:24,316
Não!
476
00:42:23,584 --> 00:42:24,543
Merda.
477
00:42:41,476 --> 00:42:42,436
Merda.
478
00:42:44,896 --> 00:42:46,315
Droga.
479
00:42:48,942 --> 00:42:49,818
Merda.
480
00:45:33,732 --> 00:45:36,359
Olhe esse cara. Dançando na pista.
481
00:46:15,023 --> 00:46:16,775
Posso ver sua habilitação?
482
00:46:18,193 --> 00:46:19,277
Claro.
483
00:46:26,576 --> 00:46:28,036
Sabe por que foi parado?
484
00:46:29,955 --> 00:46:30,997
Não.
485
00:46:31,081 --> 00:46:33,291
Porque estava dançando na pista.
486
00:46:34,626 --> 00:46:37,921
E sinto o cheiro daqui
que você andou bebendo, certo?
487
00:46:38,713 --> 00:46:39,965
Andou bebendo hoje?
488
00:46:40,048 --> 00:46:43,301
Só tomei umas cervejas.
489
00:46:43,385 --> 00:46:45,762
Bebeu mais do que umas cervejas.
490
00:46:46,596 --> 00:46:48,139
O que tem nos sacos?
491
00:46:54,896 --> 00:46:59,359
É grama cortada. Do meu quintal.
492
00:47:02,237 --> 00:47:07,450
Meus pais se divorciaram
e não consigo dormir, então…
493
00:47:08,493 --> 00:47:10,453
tenho trabalhado muito no quintal
494
00:47:11,997 --> 00:47:15,584
e ia deixar no lixão.
495
00:47:17,419 --> 00:47:18,920
Você tem 18 anos, certo?
496
00:47:20,088 --> 00:47:20,964
Sim.
497
00:47:21,047 --> 00:47:23,425
Então tem a vida toda pela frente.
498
00:47:27,178 --> 00:47:30,765
E não vou estragar tudo
prendendo você hoje, está bem?
499
00:47:33,977 --> 00:47:34,853
Está bem.
500
00:47:35,645 --> 00:47:39,357
Mas quero que vire este carro
e leve seu traseiro para casa.
501
00:47:39,983 --> 00:47:42,819
E não quero ver
sua cara de novo, está bem?
502
00:47:45,238 --> 00:47:46,531
Sim, policial.
503
00:47:47,949 --> 00:47:48,992
Obrigado.
504
00:47:50,785 --> 00:47:52,245
Dê o fora daqui.
505
00:47:54,247 --> 00:47:55,206
Está bem.
506
00:51:44,102 --> 00:51:45,937
Legendas: Thamires Araujo