1
00:00:06,466 --> 00:00:09,385
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:11,262 --> 00:00:17,310
MILWAUKEE, WISCONSIN
1959
3
00:01:19,038 --> 00:01:20,164
Joyce?
4
00:01:27,672 --> 00:01:30,716
-Kaç haftalık oldun şimdi?
-26.
5
00:01:30,800 --> 00:01:33,636
Peki, son üç aylık dönemindesin. Güzel.
6
00:01:33,719 --> 00:01:36,973
Huysuzluk. Asabiyet.
7
00:01:38,975 --> 00:01:43,271
Bunu, rahatladığın ve bebek doğunca
hayatınıza gelecek neşeye odaklandığın
8
00:01:43,354 --> 00:01:45,273
bir süreç olarak düşünebilirsin.
9
00:01:46,482 --> 00:01:50,111
Bir sürü ilaç kullandığını görüyorum.
Bazı hormonlar da var.
10
00:01:50,611 --> 00:01:52,822
-Şu an hangi ilaçları alıyorsun?
-Ben…
11
00:01:52,905 --> 00:01:56,325
Biz de o yüzden geldik doktor.
Sorunumuz ilaçları.
12
00:01:56,409 --> 00:01:59,078
Anksiyete için Equanil kullanıyor.
13
00:01:59,162 --> 00:02:03,624
Gerek duydukça kullanması lazımdı
ama devamlı yeni kutuya başlayıp duruyor.
14
00:02:05,084 --> 00:02:08,337
-Bir doktor da uyku hapı yazdı.
-Uyumam önemli.
15
00:02:08,421 --> 00:02:12,466
-Laksatifler, Valium. Morfin de verdi.
-Bana üç kere morfin verdi.
16
00:02:12,550 --> 00:02:16,429
-Barbitürat iğnesi de oldu.
-Beni rahatlatıyorsa kullanmam lazım.
17
00:02:16,512 --> 00:02:19,765
Ben fetüs için endişeliyim.
18
00:02:20,600 --> 00:02:22,310
Çocuk için korkuyorum.
19
00:02:22,393 --> 00:02:25,646
İngiltere'deki talidomid bebeklerini
duymuşsunuzdur.
20
00:02:25,730 --> 00:02:28,316
-Talidomid almıyorum ben.
-Lafımı kesme.
21
00:02:29,692 --> 00:02:31,777
Günde 26 tane hap alıyorsun.
22
00:02:31,861 --> 00:02:36,449
Doktorların verdiği ilaçları kullanıyorum.
Onların dediğini yapıyorum.
23
00:02:36,532 --> 00:02:39,410
Sadece iyileşmek istiyorum
ama bana kızıyorsun.
24
00:02:39,493 --> 00:02:43,998
Her doktor yanlış yaptığımı hissettiriyor
ama yanlışım nerede, bilmiyorum.
25
00:02:44,081 --> 00:02:45,082
Peki.
26
00:02:45,541 --> 00:02:47,919
Tamam. Anlıyorum.
27
00:02:48,419 --> 00:02:53,049
Hormonların çok düzensiz. Kafan karışık.
Tüm dünyan altüst olmak üzere…
28
00:02:53,132 --> 00:02:54,800
-Kafam karışık değil.
-Joyce.
29
00:02:54,884 --> 00:02:57,178
Ne olduğunu öğrenmek istiyorum.
30
00:02:57,887 --> 00:03:00,765
Yani kimyasal olarak
beni ne böyle hissettiriyor?
31
00:03:00,848 --> 00:03:03,434
Sen bunları dert etme, olur mu?
32
00:03:03,517 --> 00:03:08,231
Tek bilmen gereken bunların normal olduğu
ve hepsinin geçeceği.
33
00:03:08,731 --> 00:03:12,693
Bu süreci ilaca bağımlı olmadan
atlatmaya çalışabilirsen iyi olur.
34
00:03:12,777 --> 00:03:16,280
Hepsi geçsin, bitsin istiyorum ki
hayatıma devam edebileyim.
35
00:03:20,493 --> 00:03:22,870
Bazı kadınlar hamilelikten keyif alır.
36
00:03:24,413 --> 00:03:25,498
Bunu biliyorum.
37
00:03:29,335 --> 00:03:31,420
Ben almıyorum diye suçluluk duyuyorum.
38
00:03:32,338 --> 00:03:34,298
Yakında hepsi geçecek.
39
00:04:07,456 --> 00:04:09,959
Oldu işte. Bir tane yakaladık. Güzel.
40
00:04:11,669 --> 00:04:13,713
Al, sen tut.
41
00:04:16,674 --> 00:04:18,718
Tamam.
42
00:04:19,593 --> 00:04:23,264
-Of ya, çok küçük.
-Hayır. Boyutu güzel.
43
00:04:23,347 --> 00:04:24,557
Yeriz.
44
00:04:28,060 --> 00:04:30,521
Tamam. Peki.
45
00:04:30,604 --> 00:04:34,150
Sana şimdi
kancaya solucan takmasını göstereceğim.
46
00:04:34,984 --> 00:04:36,986
Şöyle büyük bir tane alayım.
47
00:04:37,069 --> 00:04:38,070
Şimdi burası…
48
00:04:40,823 --> 00:04:43,868
Burası kafası,
solucan kıpırdanmaya devam edecek.
49
00:04:43,951 --> 00:04:48,122
O yüzden kıçının yerini
benim tahmin etmem gerek.
50
00:04:49,040 --> 00:04:53,210
Kancayı da buraya geçireceksin işte.
51
00:04:53,711 --> 00:04:54,712
Hadi.
52
00:04:57,006 --> 00:04:58,174
Biraz kıpırdanacak.
53
00:05:01,635 --> 00:05:02,553
Burası mı?
54
00:05:02,636 --> 00:05:03,637
Evet.
55
00:05:05,348 --> 00:05:07,224
Üzgünüm dostum. Canın yanacak.
56
00:05:09,643 --> 00:05:10,561
Bilmem.
57
00:05:11,312 --> 00:05:13,105
Belki de kız solucandır.
58
00:05:13,814 --> 00:05:15,900
Belki parmaklıyorsundur onu.
59
00:05:17,735 --> 00:05:20,696
Eminim arkadaşlarınla
tek konuştuğunuz budur.
60
00:05:20,780 --> 00:05:21,822
Kızlar?
61
00:05:24,492 --> 00:05:26,577
-Böyle mi?
-Evet. Aferin sana.
62
00:05:26,660 --> 00:05:30,915
Şimdi kafasını al ve birkaç kere dola
63
00:05:32,291 --> 00:05:34,168
ve kenarına geçir.
64
00:05:36,837 --> 00:05:37,797
Vay canına.
65
00:05:38,589 --> 00:05:40,174
Evet, oldu işte.
66
00:05:40,257 --> 00:05:42,259
Şimdi bu şekilde hâlâ yaşar
67
00:05:43,094 --> 00:05:45,805
ama düşmez,
balık da onu oltadan çıkaramaz.
68
00:05:47,598 --> 00:05:49,767
-Bakalım suda başka neler var.
-Peki.
69
00:06:04,865 --> 00:06:06,742
Okulda çıktığın kız var mı?
70
00:06:10,746 --> 00:06:12,623
Hiçbirini sevmiyorum.
71
00:06:12,706 --> 00:06:14,083
Peki. Tamam.
72
00:06:19,004 --> 00:06:20,506
Ama bu işleri biliyorsun.
73
00:06:21,298 --> 00:06:22,133
Değil mi?
74
00:06:23,759 --> 00:06:27,179
Yani bir erkekle bir kadının
nasıl seks yaptığını?
75
00:06:28,431 --> 00:06:32,935
Yani arkadaşların falan kesin…
İllaki birinin dolabında Playboy vardır.
76
00:06:33,727 --> 00:06:36,021
Bunu konuşmak zorunda değiliz baba.
77
00:06:41,402 --> 00:06:42,528
Sonra da…
78
00:06:44,989 --> 00:06:46,532
Kafayı kesiyorsun.
79
00:06:54,498 --> 00:06:55,374
Böyle.
80
00:06:57,751 --> 00:07:01,839
-Benimkini kesmeyi deneyebilir miyim?
-Tabii, olur. Dikkat et ama.
81
00:07:01,922 --> 00:07:04,633
Bıçak çok keskin.
Dur, senin için kurulayayım.
82
00:07:04,717 --> 00:07:06,135
Kaysın istemezsin.
83
00:07:35,289 --> 00:07:36,332
Hadi.
84
00:07:46,425 --> 00:07:47,426
Hadi.
85
00:07:52,681 --> 00:07:54,767
DOĞU'NUN ZEVKLERİ
86
00:07:58,854 --> 00:08:00,606
-Anlamadım ki neden…
-Ne?
87
00:08:00,689 --> 00:08:03,108
-Ne yaptım ki?
-Lazım olduğunu biliyordun.
88
00:08:03,192 --> 00:08:05,569
-Yani?
-Biliyordun. Tanrım!
89
00:08:05,653 --> 00:08:08,280
Niye bir yere gidemiyorum?
Hiçbir yere göndermiyorsun.
90
00:08:08,364 --> 00:08:10,199
Nereye gitsem sorun oluyor!
91
00:08:10,866 --> 00:08:12,368
Senin derdin ne?
92
00:08:12,451 --> 00:08:15,329
Nasıl yani?
Niye bir derdim olsun ki benim?
93
00:08:15,412 --> 00:08:17,915
Bunu konuştuk. Araba lazım dedim.
94
00:08:17,998 --> 00:08:22,127
Öyle mi?
Peki, çok ilginç bir şey buldum ama!
95
00:08:22,211 --> 00:08:24,838
-Bana inanmıyorsun.
-Önceden söyleyebilirdin!
96
00:08:24,922 --> 00:08:27,508
-Yaptığım hiçbir şeye inanmıyorsun.
-Araba lazımdı.
97
00:08:27,591 --> 00:08:30,219
-Bunu biliyordun.
-Bir de bana deli diyorsun.
98
00:08:30,302 --> 00:08:34,139
-Hayır, lütfen sus.
-Ama bir şey oldu, çok ilginçti.
99
00:08:34,223 --> 00:08:36,809
Sense beni deli sanıyorsun.
Sana göre hep deliyim.
100
00:08:36,892 --> 00:08:39,061
-Bırak şu…
-Bana deli deme!
101
00:08:39,144 --> 00:08:41,647
Bırak şu bıçağı Joyce! Bırak onu…
102
00:08:43,524 --> 00:08:44,942
Senin derdin ne?
103
00:08:45,025 --> 00:08:49,113
Arabayı alıp istediğin yere gidemezsin.
UFO falan da yok ulan.
104
00:08:49,196 --> 00:08:51,824
Akron Beacon Journal makalesini yazdı!
105
00:08:51,907 --> 00:08:54,159
-Öyle mi?
-Gökyüzünde ışıklar vardı!
106
00:08:54,243 --> 00:08:57,246
Ben de Route 14'e kadar
ışıkları takip ettim,
107
00:08:57,329 --> 00:08:59,915
o yüzden bana deli deme be!
108
00:09:00,916 --> 00:09:04,044
Bunlar seni ilgilendirmiyor!
Git, ödevlerini yap Jeff!
109
00:09:04,837 --> 00:09:06,880
-Mutlu musun?
-Senden nefret ediyorum!
110
00:10:21,497 --> 00:10:25,209
Dahmer, İspanyolcada yaptığın şeyi
yapsana. Çok komikti.
111
00:10:25,709 --> 00:10:26,752
Ne?
112
00:10:26,835 --> 00:10:30,172
Annenin tanıdığı şu herif… Manyak olan.
113
00:10:34,093 --> 00:10:36,136
Mavi perdeleri oraya koyun!
114
00:10:37,930 --> 00:10:39,556
Çok komik oğlum.
115
00:10:40,599 --> 00:10:43,143
"Dahmer taklidi" dedikleri budur işte.
116
00:10:45,354 --> 00:10:47,606
Hayır!
117
00:10:47,690 --> 00:10:49,525
-Susun!
-Ne?
118
00:10:49,608 --> 00:10:52,945
Joyce! Bıçağı bırak Joyce!
119
00:10:53,862 --> 00:10:55,489
Bırak şunu!
120
00:11:00,202 --> 00:11:01,036
Peki.
121
00:11:03,122 --> 00:11:04,081
Barış.
122
00:11:04,790 --> 00:11:06,500
-Görüşürüz kanka.
-"Barış" mı?
123
00:11:11,630 --> 00:11:17,052
Tamam çocuklar. Unutmayın,
bu neşterler jilet gibi keskindir.
124
00:11:17,136 --> 00:11:18,178
Tamam mı?
125
00:11:18,262 --> 00:11:22,307
Partnerinize verirken masaya bırakın,
onlar kendileri alsın.
126
00:11:23,183 --> 00:11:24,101
Denise.
127
00:11:24,184 --> 00:11:25,728
Bunu yapmak zorunda mıyız?
128
00:11:25,811 --> 00:11:26,895
Evet.
129
00:11:26,979 --> 00:11:29,440
Tamam ama ben vejetaryenim.
130
00:11:30,607 --> 00:11:31,692
Siktir git.
131
00:11:32,192 --> 00:11:34,987
Tamam Chazz. Yeter, teşekkürler.
132
00:11:35,070 --> 00:11:39,408
Evet, bu zorunlu.
Anatomi de fen dersinin bir parçası.
133
00:11:39,491 --> 00:11:42,077
İnsan vücudunu böyle tanıyacağız Denise.
134
00:11:42,161 --> 00:11:46,498
-Hem bu domuzlar ölü zaten, tamam mı?
-Ama kendiliğinden ölmediler ki.
135
00:11:46,582 --> 00:11:51,336
-Biz onları inceleyelim diye öldürüldüler.
-Sus Denise. Bunu yapmak istiyoruz.
136
00:11:51,920 --> 00:11:53,797
Tamam Jeff, teşekkürler. Yeter.
137
00:11:54,673 --> 00:11:57,843
Pekâlâ çocuklar. Lütfen çok dikkat edin.
138
00:11:58,761 --> 00:12:01,054
Bugün acil servise gitmek yok.
139
00:12:04,933 --> 00:12:09,980
Güzel. Şimdi de
göğüs kafesini ortaya çıkarmak için
140
00:12:10,063 --> 00:12:11,857
sternumu kesmelisiniz.
141
00:12:11,940 --> 00:12:13,984
Çok dikkatli olun.
142
00:12:14,651 --> 00:12:15,486
Güzel.
143
00:12:15,569 --> 00:12:18,322
Şimdi devam edelim, perikardı çıkaralım.
144
00:12:18,405 --> 00:12:21,700
Perikard kalbi saran zardır.
145
00:12:23,535 --> 00:12:26,663
Hayır Jeff, daha kalbi çıkarma.
146
00:12:29,291 --> 00:12:30,501
Affedersiniz.
147
00:12:33,086 --> 00:12:36,590
Bugün iyi iş çıkardın Jeff.
Kendini kaptırdığın belliydi.
148
00:12:37,966 --> 00:12:40,260
-Evet, çok hoşuma gitti.
-Güzel.
149
00:12:43,347 --> 00:12:45,098
Birini eve götürebilir miyim?
150
00:12:46,225 --> 00:12:47,559
Pratik yapmak için.
151
00:12:51,688 --> 00:12:55,108
Dürüst olmak gerekirse
22 yıldır öğretmenlik yapıyorum
152
00:12:55,192 --> 00:12:57,194
ama hiç bunu soran olmadı.
153
00:12:59,154 --> 00:13:00,197
Olur.
154
00:13:01,824 --> 00:13:02,658
Teşekkürler.
155
00:13:02,741 --> 00:13:04,576
DİKKATLİ OLUN!
NEŞTERLER KESKİN
156
00:13:09,164 --> 00:13:13,377
Oğlum! Çok eğlenceli değil miydi?
Denise denen karıyı susturdun.
157
00:13:14,294 --> 00:13:17,756
Evet, çok boktan bir partner ya.
158
00:13:21,426 --> 00:13:22,302
Dostum.
159
00:13:23,095 --> 00:13:26,682
-Bir tane daha aldım. Bize gelir misin?
-Bir tane daha ne?
160
00:13:26,765 --> 00:13:28,350
Domuz.
161
00:13:28,433 --> 00:13:31,854
Bertoglio verdi.
Bize gelip incelemek ister misin?
162
00:13:34,398 --> 00:13:36,066
Dalga mı geçiyorsun lan?
163
00:13:37,276 --> 00:13:38,277
Hayır.
164
00:13:58,755 --> 00:14:03,010
İfadeyi inceledim ve bir karar verdim.
165
00:14:03,719 --> 00:14:08,849
Bayan Dahmer'ın duygusal dengesine yönelik
endişelerinizi anlıyorum Bay Dahmer.
166
00:14:08,932 --> 00:14:10,601
Ancak şunu anlamalısınız ki
167
00:14:10,684 --> 00:14:14,438
ona karşı fiziksel şiddet uyguluyorsanız,
bir ya da iki kere bile olsa…
168
00:14:14,521 --> 00:14:15,647
Bu doğru değil.
169
00:14:15,731 --> 00:14:20,110
Ayrıca işinizle ilgili konu da var.
Çok uzun saatler çalışıyorsunuz.
170
00:14:20,193 --> 00:14:24,698
Burada en önemli konu, bu iki oğlanla
kimin gerçekten ilgilenebileceği.
171
00:14:25,407 --> 00:14:30,454
Ziyaret haklarınız devam edecek
ama velayeti Bayan Dahmer'a veriyorum.
172
00:14:30,537 --> 00:14:31,371
Teşekkürler.
173
00:14:31,455 --> 00:14:34,249
Bu daha ilk etap.
Temyize gidebiliriz, üzülme.
174
00:14:40,297 --> 00:14:41,840
-David.
-Tatlım, hadi.
175
00:14:41,924 --> 00:14:45,886
David, hep yanında olacağım.
Bana ihtiyacın olursa ara, seni alırım.
176
00:14:45,969 --> 00:14:47,346
Onunla konuşma.
177
00:14:48,055 --> 00:14:50,474
Jeff'i ne yapacağız?
178
00:14:50,557 --> 00:14:54,311
17 yaşında. Adam oldu artık.
Kendi kararını kendi verebilir.
179
00:15:03,737 --> 00:15:05,280
Pırıl pırıl olsun!
180
00:15:05,822 --> 00:15:07,658
Mr. Clean'le limon tazeliğinde.
181
00:15:08,575 --> 00:15:10,285
-Ondan alayım.
-Güzel.
182
00:15:12,204 --> 00:15:14,331
-Güzel hareketler.
-Teşekkürler.
183
00:15:15,457 --> 00:15:18,168
Carol Knight kepek görmeyi sevmez.
184
00:15:18,919 --> 00:15:22,798
Havaalanında çalışıyorum,
insanların gözle görülür bir şekilde
185
00:15:22,881 --> 00:15:26,009
saçlarında kepekle dolaşmasına gerek yok.
186
00:15:26,510 --> 00:15:30,013
Bu zamanda
kullanılacak o kadar çok şey var ki.
187
00:15:30,555 --> 00:15:33,475
Head & Shoulders da bence…
188
00:15:34,518 --> 00:15:35,769
Ne izliyorsun?
189
00:15:36,770 --> 00:15:37,938
Selam Jeff.
190
00:15:39,481 --> 00:15:43,110
Televizyonu kapatıp oturur musun?
191
00:15:44,152 --> 00:15:45,153
Düzenli kullanın.
192
00:15:45,237 --> 00:15:48,281
Head & Shoulders bence bir numara…
193
00:15:55,789 --> 00:15:57,791
Son zamanlarda çok zorlanıyorum.
194
00:15:59,710 --> 00:16:00,877
Ve…
195
00:16:03,255 --> 00:16:05,173
Bir şeylerin değişmesi gerek.
196
00:16:06,717 --> 00:16:11,388
Değişmek zorunda
çünkü bu şekilde yaşayamam.
197
00:16:22,024 --> 00:16:22,899
Ben…
198
00:16:25,610 --> 00:16:27,279
Seninle kalacağım, değil mi?
199
00:16:28,238 --> 00:16:29,823
Seninle mi yaşayacağım?
200
00:16:31,533 --> 00:16:33,160
Bir çaresine bakacağız.
201
00:16:42,044 --> 00:16:43,211
Bu koku da ne?
202
00:16:49,509 --> 00:16:50,969
Cenin domuzum.
203
00:16:52,220 --> 00:16:54,181
Sınıfta kesip inceliyoruz.
204
00:16:54,264 --> 00:16:55,182
İyiymiş.
205
00:16:59,436 --> 00:17:00,520
O işleri bırakma.
206
00:17:05,609 --> 00:17:07,152
Sen iyi bir çocuksun Jeff.
207
00:17:51,113 --> 00:17:52,614
Hadi David, gidelim!
208
00:17:53,615 --> 00:17:54,574
Acele et.
209
00:17:56,493 --> 00:17:57,577
Neler oluyor?
210
00:18:00,747 --> 00:18:03,542
Baban motelde
şu yeni sevgilisini beceriyor.
211
00:18:03,625 --> 00:18:06,044
Arabaya bin David! Gidiyoruz.
212
00:18:06,545 --> 00:18:08,213
-İyi de…
-Gitmem lazım.
213
00:18:08,296 --> 00:18:12,634
Kafamı toplamalıyım. Tamam mı?
Üzgünüm. Olan bu.
214
00:18:13,135 --> 00:18:15,220
Anne, bekle bir saniye.
215
00:18:15,303 --> 00:18:20,267
Ben gidemem. Mezuniyetim var… Balo var.
216
00:18:21,268 --> 00:18:23,603
Ne diyorsun? Sen burada kalıyorsun.
217
00:18:23,687 --> 00:18:26,815
Koca bir tencere yahni pişirdim,
buzlukta yemek var.
218
00:18:29,234 --> 00:18:32,487
-Beni burada bırakamazsın.
-Saçmalama Jeff.
219
00:18:33,238 --> 00:18:36,783
Yıllardır bana tek güzel söz söylemedin.
Hep odandasın.
220
00:18:37,367 --> 00:18:39,744
Anne istemiyorsun. Beni istemiyorsun.
221
00:18:39,828 --> 00:18:43,248
Baban gibisin,
deliyim diye bana karşı birlik oldunuz.
222
00:18:43,748 --> 00:18:47,836
Joyce'la asla alakan olsun istemedin.
İkiniz de istemediniz!
223
00:18:47,919 --> 00:18:51,339
Tamam o zaman. Dilediğiniz oldu işte.
224
00:18:56,303 --> 00:18:57,971
Hiç aklına geldi mi?
225
00:18:58,972 --> 00:19:03,685
Garajda hayvanlarla yaptığın çalışmalara
yardım etsin diye babanı çağırdığın gibi
226
00:19:03,768 --> 00:19:07,063
beni bir kez bile çağırmadığın
hiç geldi mi aklına?
227
00:19:07,147 --> 00:19:08,315
Bir kere bile.
228
00:19:09,858 --> 00:19:13,904
-İsteyeceğini düşünmedim.
-Haklısın! İğrenç bir şey çünkü!
229
00:19:13,987 --> 00:19:16,615
Garajda, ezilmiş hayvan leşi doğramakmış!
230
00:19:17,115 --> 00:19:18,200
Ruh hastalığı bu!
231
00:19:19,242 --> 00:19:21,870
Ama sorsaydın güzel olurdu!
232
00:19:24,122 --> 00:19:26,458
Anne… Bu mudur yani?
233
00:19:26,541 --> 00:19:28,043
Bravo anne.
234
00:19:28,126 --> 00:19:30,962
Kardeşimi de al ve UFO'ları kovala.
235
00:19:31,046 --> 00:19:32,631
Onlar gerçek!
236
00:20:27,519 --> 00:20:32,190
SİYAHİ OĞLAN, ERKEK ERKEĞE AKSİYON
237
00:20:55,880 --> 00:21:00,885
SCHÄFER MARKET, İÇKİ
238
00:21:44,512 --> 00:21:46,014
Bunu yapmanı istemiyorum.
239
00:21:47,057 --> 00:21:48,683
Bunu neden yaptın?
240
00:21:50,643 --> 00:21:53,688
Hayır.
241
00:22:02,864 --> 00:22:05,408
Dur.
242
00:22:05,909 --> 00:22:08,036
Hayır.
243
00:22:12,248 --> 00:22:15,377
Hayır.
244
00:22:17,087 --> 00:22:18,546
Tamam.
245
00:22:18,630 --> 00:22:22,467
Tamam, sana bir bira getireyim. Aman be.
246
00:22:25,387 --> 00:22:26,596
Evet.
247
00:22:35,855 --> 00:22:36,981
Tamam, al bakalım.
248
00:22:39,776 --> 00:22:40,735
Şerefe.
249
00:23:32,871 --> 00:23:35,123
Yapamam.
250
00:25:03,753 --> 00:25:08,174
HERKES YAPIYOR
KOŞU ÇILGINLIĞINA YILDIZLAR DA KATILDI
251
00:26:16,743 --> 00:26:18,411
Dağınıklığın kusuruna bakma.
252
00:26:22,040 --> 00:26:26,002
İçki falan ister misin? Bira vereyim mi?
253
00:26:26,628 --> 00:26:29,047
Evet, harika olur.
254
00:26:33,968 --> 00:26:38,514
Evde birinin olması çok güzel, yani…
255
00:26:40,892 --> 00:26:43,061
Bunca zamandır tek başınaydım.
256
00:26:44,228 --> 00:26:45,438
Öyle mi?
257
00:26:45,521 --> 00:26:46,397
Evet.
258
00:26:47,565 --> 00:26:49,567
Babamdan hiç haber almadım,
259
00:26:50,401 --> 00:26:53,237
annem de iki haftalığına gidiyorum dedi
ama o da…
260
00:26:54,030 --> 00:26:55,114
…üç ay önceydi.
261
00:26:57,158 --> 00:26:58,618
Nerede, bilmiyorum.
262
00:27:01,829 --> 00:27:03,289
Zormuş be kanka.
263
00:27:05,833 --> 00:27:06,793
Evet.
264
00:27:08,419 --> 00:27:09,879
Ama sen buradasın artık.
265
00:27:11,631 --> 00:27:12,715
Daha iyi oldu.
266
00:27:24,394 --> 00:27:25,353
Şerefe.
267
00:27:42,578 --> 00:27:46,874
Ellerimi meşgul edebilirsem
268
00:27:47,375 --> 00:27:50,962
endişelerimin eriyip gittiğini
hissetmişimdir hep.
269
00:27:51,045 --> 00:27:56,509
Başarısızlıklarımı, hayal kırıklıklarımı
270
00:27:57,009 --> 00:27:58,845
kafaya takmıyorum.
271
00:27:59,971 --> 00:28:04,892
Hayatımı da attığım minik düğümler gibi
adım adım yaşıyorum.
272
00:28:06,144 --> 00:28:08,604
Joyce? Bir dakika gelir misin?
273
00:28:08,688 --> 00:28:09,605
Tabii.
274
00:28:10,648 --> 00:28:11,899
İzninizle.
275
00:28:11,983 --> 00:28:15,069
Çok zor bir dönemi atlatmana
yardımcı olduk Joyce
276
00:28:15,153 --> 00:28:18,531
ve buraya dönüp
başka kadınlara yardım etmek istemeni
277
00:28:18,614 --> 00:28:19,949
takdir ediyorum.
278
00:28:20,032 --> 00:28:22,118
Keşke herkes öyle yapsa.
279
00:28:22,201 --> 00:28:25,788
Bu kadınlar çoğunlukla
biri onları dinlesin istiyor.
280
00:28:26,748 --> 00:28:29,584
Sanırım benim için de durum böyleydi.
281
00:28:30,334 --> 00:28:31,961
Buraya geldiğimde
282
00:28:32,044 --> 00:28:38,217
ve hayatımda ilk kez
biri beni dinlediğinde dedim ki
283
00:28:39,218 --> 00:28:42,430
"Aman tanrım, ben deli değilim."
284
00:28:42,930 --> 00:28:45,224
Tabii ki deli değilsin.
285
00:28:47,018 --> 00:28:53,107
Seninki tıbbi bir sorundu Joyce. Eminim.
Buna doğum sonrası depresyonu deniyor.
286
00:28:53,900 --> 00:28:56,152
-Gerçekten mi?
-Eminim.
287
00:28:56,235 --> 00:28:58,738
O zamanlar ne olduğunu bilmiyorduk.
288
00:28:58,821 --> 00:29:00,656
Yıllarca sürebiliyor.
289
00:29:00,740 --> 00:29:04,410
Doğum sonrası… Hiç aklıma gelmemişti.
290
00:29:06,162 --> 00:29:10,041
Joyce, el sanatları derslerin
291
00:29:10,541 --> 00:29:12,877
bu kadınlar için bir nimet.
292
00:29:13,377 --> 00:29:16,672
Hayır Joyce, gerçekten öyle.
293
00:29:17,465 --> 00:29:20,009
Ben de seninle bunu konuşmak istiyordum.
294
00:29:21,052 --> 00:29:22,970
Buradan gidiyorum.
295
00:29:23,054 --> 00:29:25,014
Simon, Grand Rapids'e atandı,
296
00:29:25,097 --> 00:29:29,101
ben de oradaki bir klinikte
kadınlara danışmanlık işi buldum.
297
00:29:30,228 --> 00:29:32,772
Burada benim yerime geçmeni istiyorum.
298
00:29:32,855 --> 00:29:36,859
Part-time olabilir.
Hatta haftada iki, üç gün de olur.
299
00:29:37,360 --> 00:29:38,569
Dottie.
300
00:29:41,823 --> 00:29:43,449
Ne diyeceğimi bilmiyorum.
301
00:29:45,493 --> 00:29:47,203
Çok gururlandım.
302
00:29:50,623 --> 00:29:51,666
Ama…
303
00:29:52,875 --> 00:29:55,545
Lionel'la ayrıldığımızdan beri…
304
00:29:58,130 --> 00:30:01,300
-Canım ya.
-Hayır, konu o değil.
305
00:30:05,096 --> 00:30:07,723
Sadece son zamanlarda çok düşündüm,
306
00:30:09,100 --> 00:30:12,270
imkânım olsa
hayatımı nasıl baştan yaşardım diye…
307
00:30:16,399 --> 00:30:18,818
Sanırım o kadar erken evlenmezdim.
308
00:30:21,863 --> 00:30:23,906
Çocuk doğurmak için beklerdim.
309
00:30:26,742 --> 00:30:28,077
Kariyer de yapardım.
310
00:30:30,580 --> 00:30:32,832
Nasıl bir kariyer peki?
311
00:30:32,915 --> 00:30:34,125
Olay da bu ya.
312
00:30:37,128 --> 00:30:39,755
Bana teklif ettiğin işi isterdim.
313
00:30:42,008 --> 00:30:43,342
Tabii ki yaparım.
314
00:30:44,135 --> 00:30:45,970
İki, üç gün.
315
00:30:46,053 --> 00:30:48,264
Olur, yaparım!
316
00:30:51,601 --> 00:30:55,229
Bunu yazmanız lazım. Sınavda çıkacak.
317
00:30:55,313 --> 00:30:58,858
Sıradaki konumuz dağılım türleri…
318
00:31:00,610 --> 00:31:01,903
Geç kaldın.
319
00:31:05,448 --> 00:31:09,076
Pekâlâ. Standart sapma kaç demiştik?
320
00:31:09,160 --> 00:31:11,621
Eksi veya artı 34,1.
321
00:31:13,873 --> 00:31:15,750
Jeff, bira mı içiyorsun?
322
00:31:19,795 --> 00:31:22,214
Jeff, bu sene son sınıftasın,
323
00:31:22,298 --> 00:31:25,760
o yüzden şu an
üniversiteyi düşünmen gereken zaman.
324
00:31:26,260 --> 00:31:28,304
Üniversiteye gideceksen yani.
325
00:31:31,057 --> 00:31:34,602
Jeff, anne babanın
boşanma sürecinden geçtiğinin farkındayım,
326
00:31:34,685 --> 00:31:37,480
böyle bir şey herkese zor gelir
327
00:31:37,563 --> 00:31:41,359
ama babanın evden ayrıldığını
ve çok yakın olduğunuzu biliyorum.
328
00:31:42,318 --> 00:31:46,197
Birkaç kere onu aramayı denedim.
Sanırım otelde kalıyor.
329
00:31:46,697 --> 00:31:48,824
Annene ulaşmayı da denedim.
330
00:31:49,325 --> 00:31:52,495
Doğrudur. Sürekli dışarıda.
331
00:31:53,245 --> 00:31:55,206
Ne yapmayı seviyorsun peki?
332
00:31:55,289 --> 00:31:58,542
Hayalin nedir?
Hayalini öğrenmek istiyorum.
333
00:32:04,548 --> 00:32:07,051
Babam fende iyi olduğumu söylerdi hep.
334
00:32:08,177 --> 00:32:12,056
Garajda bir tane tahnit atölyem var,
335
00:32:12,139 --> 00:32:15,184
ezilmiş hayvan leşlerini
kesip inceliyorum.
336
00:32:16,185 --> 00:32:20,648
Tamam. Belki de
böyle bir kariyer yolu seçebilirsin.
337
00:32:22,316 --> 00:32:23,943
Evet, onu ben de düşündüm.
338
00:32:24,652 --> 00:32:28,531
Ama matematikle aram kötü.
339
00:32:29,573 --> 00:32:30,533
O yüzden…
340
00:32:35,663 --> 00:32:40,584
Ama şimdi yeni hobim kültürfizik,
ona merak saldım.
341
00:32:40,668 --> 00:32:43,462
Harika. Belki o alanda ilerleyebilirsin.
342
00:32:43,546 --> 00:32:44,672
Evet.
343
00:32:45,256 --> 00:32:47,925
Ama yani hayalim bu değil.
344
00:32:51,137 --> 00:32:53,556
Bence insanlar bunu öylesine diyor zaten.
345
00:32:54,807 --> 00:32:59,270
Bence herkesin hayal kurma lüksü olmuyor.
346
00:33:02,314 --> 00:33:04,066
En azından benim gibilerin.
347
00:33:05,901 --> 00:33:08,070
Ne demek istiyorsun?
348
00:33:08,904 --> 00:33:10,448
Senin gibiler derken yani?
349
00:33:13,284 --> 00:33:17,580
Amerika Top 40!
350
00:33:17,663 --> 00:33:20,708
Sırada bu hafta ABD'nin
dördüncü büyük hit parçası.
351
00:33:20,791 --> 00:33:24,086
Suzi Quatro ve Chris Norman'dan
"Stumblin' In".
352
00:33:51,530 --> 00:33:53,532
-Selam dostum.
-Selam.
353
00:33:53,616 --> 00:33:57,203
Beni bırakır mısın? Chippewa Göl Parkı'nda
bir konsere gideceğim.
354
00:33:57,286 --> 00:33:58,662
O tarafa mı gidiyorsun?
355
00:34:00,790 --> 00:34:01,791
Olabilir.
356
00:34:03,084 --> 00:34:05,503
-Ne konseri?
-Pegasus'u bilir misin?
357
00:34:06,420 --> 00:34:08,756
-Evet.
-Arkadaşlarla orada buluşacağız.
358
00:34:08,839 --> 00:34:10,883
Büyük bir Bruce Fulper hayranıyım.
359
00:34:10,966 --> 00:34:14,428
Konseri duyunca
"Sikerler, otostop çekerim" dedim.
360
00:34:16,555 --> 00:34:17,389
İyi.
361
00:34:18,349 --> 00:34:21,435
-Kaçta orada olman gerek?
-Konser 19.30'da.
362
00:34:33,364 --> 00:34:34,490
Şöyle yapalım mı?
363
00:34:35,199 --> 00:34:38,077
Bir iki bira içmek için
eve gitmek üzereydim.
364
00:34:39,453 --> 00:34:40,996
Benimle gelmeye ne dersin?
365
00:34:42,039 --> 00:34:45,251
Otum da var. Birkaç bira içeriz.
366
00:34:46,502 --> 00:34:48,003
Biraz ağırlık kaldırırız.
367
00:34:50,464 --> 00:34:53,217
Sonra seni oraya götürürüm.
368
00:34:54,635 --> 00:34:56,345
Olur dostum, harika fikir.
369
00:35:04,019 --> 00:35:04,979
Adın ne?
370
00:35:06,897 --> 00:35:09,733
-Jeff.
-Memnun oldum Jeff.
371
00:35:10,442 --> 00:35:11,861
Ben Steven.
372
00:35:27,877 --> 00:35:31,881
Evet abi. Herkes bir anda spora sardı.
373
00:35:31,964 --> 00:35:35,009
Bir anda herkes koşar oldu.
374
00:35:35,509 --> 00:35:38,179
Bizim gibi sıska adamlara yetmez ama.
375
00:35:39,638 --> 00:35:41,098
Ağırlık kaldırmalıyız.
376
00:35:41,891 --> 00:35:44,727
Yoksa hatunlar bizi hiç fark etmez bile.
377
00:35:45,227 --> 00:35:48,105
-Aynen öyle.
-Evet.
378
00:35:48,689 --> 00:35:49,899
Tanrım.
379
00:35:51,525 --> 00:35:53,694
Bir kez daha. Evet. Hadi.
380
00:35:58,490 --> 00:36:00,284
Evet. Güzel.
381
00:36:00,993 --> 00:36:03,621
Çok güçlüsün be abi.
382
00:36:04,705 --> 00:36:08,000
-Evet, bayağı egzersiz yapıyorum.
-Belli oluyor.
383
00:36:09,960 --> 00:36:12,463
-Sen dene hadi. Yardım edeyim.
-Hayır.
384
00:36:12,546 --> 00:36:14,298
-Hadi ama.
-İstemem.
385
00:36:14,381 --> 00:36:16,592
Şey… Saat kaç?
386
00:36:18,052 --> 00:36:19,929
Yola çıksak iyi olur bence.
387
00:36:22,097 --> 00:36:24,475
Yok ya… Vaktimiz var.
388
00:36:25,351 --> 00:36:27,478
Bir bira daha? Bir bira daha içelim.
389
00:36:27,561 --> 00:36:28,562
Sadece…
390
00:36:29,355 --> 00:36:34,568
Arkadaşlarla orada yedide buluşacağım.
Yol da en az bir saat sürer, değil mi?
391
00:36:35,694 --> 00:36:39,865
Tamam, bir bira daha içelim.
Biraz sonra çıkarız.
392
00:36:39,949 --> 00:36:40,950
Tamam.
393
00:36:44,703 --> 00:36:46,830
Ya da birayı yolda da içebiliriz.
394
00:36:50,334 --> 00:36:54,421
Konseri kaçırmak istemiyorum.
Pegasus konseri yahu!
395
00:36:57,758 --> 00:36:59,718
Sen de amma dert ediyorsun ya.
396
00:37:09,561 --> 00:37:10,646
Ne oluyor…
397
00:37:13,607 --> 00:37:15,234
-Ne?
-Nasıl… Yani…
398
00:37:16,235 --> 00:37:17,736
-Ne?
-Niye yaptın bunu?
399
00:37:19,488 --> 00:37:20,990
Şaka yapıyordum.
400
00:37:21,073 --> 00:37:22,658
Ben öyle değilim çünkü.
401
00:37:22,741 --> 00:37:25,202
Ben de. Şakalaşıyordum sadece.
402
00:37:26,078 --> 00:37:26,912
Otur.
403
00:37:26,996 --> 00:37:29,248
Beni konsere götürecek misin?
404
00:37:29,331 --> 00:37:31,000
Götürürüm dedin çünkü.
405
00:37:31,625 --> 00:37:34,878
Evet, götüreceğim.
Sadece otur da içkini iç önce.
406
00:37:34,962 --> 00:37:37,381
Hayır abi. Gidelim hadi.
407
00:37:37,881 --> 00:37:40,259
Hayır. Daha gitmek istemiyorum.
408
00:37:40,342 --> 00:37:45,180
10 tekrar daha yapalım.
İki tane 10 kiloluk takayım. Ne dersin?
409
00:37:45,264 --> 00:37:49,059
Beni konsere götüreceğini
söylemiştin abi, tamam mı?
410
00:37:49,143 --> 00:37:52,229
Sen ne istedin, bilmiyorum
ama benim istediğim bu.
411
00:37:52,313 --> 00:37:54,523
Beni hemen oraya götürmeni istiyorum.
412
00:37:58,694 --> 00:38:00,195
Ama gitmeni istemiyorum.
413
00:38:03,907 --> 00:38:05,409
Ağlıyor musun lan sen?
414
00:38:06,660 --> 00:38:08,954
-Hayır.
-Ne oluyor be? Tanrım.
415
00:38:09,038 --> 00:38:11,040
Ben gidiyorum abi.
416
00:38:11,540 --> 00:38:13,417
Konseri kaçıracağım ulan!
417
00:38:13,500 --> 00:38:15,085
Kahrolası ibne!
418
00:38:15,627 --> 00:38:16,712
Lanet olsun.
419
00:38:57,753 --> 00:38:58,629
Dostum.
420
00:39:11,517 --> 00:39:12,434
Dostum.
421
00:39:13,602 --> 00:39:14,853
Dalga geçmeyi bırak.
422
00:39:15,521 --> 00:39:16,814
Ne yapıyorsun?
423
00:39:16,897 --> 00:39:18,357
Dursana!
424
00:39:18,857 --> 00:39:19,775
Siktir git.
425
00:39:19,858 --> 00:39:22,236
Hop!
426
00:39:24,154 --> 00:39:25,072
Dur.
427
00:39:54,852 --> 00:39:56,728
Siktir.
428
00:40:13,620 --> 00:40:14,496
Bana bak.
429
00:40:18,167 --> 00:40:19,501
Ne yapıyorsun?
430
00:40:21,545 --> 00:40:22,629
Kes şunu.
431
00:40:36,852 --> 00:40:38,437
Hadi dostum. Gidelim.
432
00:40:44,985 --> 00:40:47,446
Uyan. Uyansana!
433
00:40:48,739 --> 00:40:52,743
Hayır.
434
00:40:53,952 --> 00:40:55,078
Olamaz.
435
00:40:55,829 --> 00:40:57,039
Aman tanrım.
436
00:40:57,539 --> 00:40:59,958
Olamaz. Aman tanrım.
437
00:41:00,042 --> 00:41:03,128
Hayır.
438
00:41:03,629 --> 00:41:05,380
Olamaz.
439
00:41:05,881 --> 00:41:07,049
Hayır!
440
00:41:07,132 --> 00:41:09,176
Benimle bir daha konuşmayacaklar.
441
00:41:09,259 --> 00:41:10,511
Ailem.
442
00:41:10,594 --> 00:41:13,180
Seni salak! Seni kahrolası salak!
443
00:41:13,263 --> 00:41:14,515
Hayır.
444
00:41:14,598 --> 00:41:16,099
Hadi.
445
00:41:16,183 --> 00:41:17,434
Hadi, uyan.
446
00:41:18,060 --> 00:41:19,102
Uyan.
447
00:41:19,186 --> 00:41:20,187
Siktir!
448
00:41:22,981 --> 00:41:24,316
Hayır!
449
00:42:23,584 --> 00:42:24,543
Siktir.
450
00:42:41,476 --> 00:42:42,436
Kahretsin.
451
00:42:44,896 --> 00:42:46,315
Siktir.
452
00:42:48,942 --> 00:42:49,818
Kahretsin.
453
00:45:33,732 --> 00:45:36,359
Şu adama bak.
Araba nasıl sağa sola gidiyor.
454
00:46:15,023 --> 00:46:16,733
Ehliyetini görebilir miyim?
455
00:46:18,193 --> 00:46:19,277
Tabii.
456
00:46:26,576 --> 00:46:28,036
Seni niye durdurdum dersin?
457
00:46:29,955 --> 00:46:33,291
-Bilmem.
-Çünkü yolda bir sağa bir sola gidiyordun.
458
00:46:34,543 --> 00:46:37,921
İçtiğin içkinin kokusunu
buradan alabiliyorum, tamam mı?
459
00:46:38,713 --> 00:46:39,965
Bu gece içtin mi?
460
00:46:40,048 --> 00:46:43,301
Birkaç bira içtim sadece.
461
00:46:43,385 --> 00:46:45,762
Birkaç biradan fazlasını içmişsin.
462
00:46:46,596 --> 00:46:48,139
Çöp torbalarında ne var?
463
00:46:54,896 --> 00:46:59,359
Çimen. Bahçeden.
464
00:47:02,237 --> 00:47:06,283
Annemle babam yeni boşandı,
ben de hiç uyuyamıyorum.
465
00:47:06,366 --> 00:47:07,450
O yüzden
466
00:47:08,493 --> 00:47:10,370
ben de çimleri biçtim…
467
00:47:11,997 --> 00:47:15,584
Onları çöpe atacaktım.
468
00:47:17,419 --> 00:47:18,920
18 yaşındasın. Doğru mu?
469
00:47:20,088 --> 00:47:20,964
Evet.
470
00:47:21,548 --> 00:47:23,425
Önünde koca bir hayat var.
471
00:47:27,095 --> 00:47:30,765
Ben de bu gece seni tutuklayarak
hayatının içine sıçmayacağım.
472
00:47:33,977 --> 00:47:34,853
Tamam.
473
00:47:35,645 --> 00:47:39,357
Ama derhâl aracı geri çevirip
evine dönmeni istiyorum.
474
00:47:39,983 --> 00:47:42,819
Bir daha da yüzünü görmeyeyim, tamam mı?
475
00:47:45,238 --> 00:47:46,531
Tamam memur bey.
476
00:47:47,949 --> 00:47:48,992
Teşekkürler.
477
00:47:50,785 --> 00:47:52,245
Siktir git buradan.
478
00:47:54,247 --> 00:47:55,206
Tamam.
479
00:51:43,977 --> 00:51:45,937
Alt yazı çevirmeni: Zeynep Tangün