1 00:00:06,466 --> 00:00:09,385 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:11,262 --> 00:00:17,310 MILWAUKEE, WISCONSIN 1959 3 00:01:19,038 --> 00:01:20,164 Joyce? 4 00:01:27,672 --> 00:01:30,716 -Kaç haftalık oldun şimdi? -26. 5 00:01:30,800 --> 00:01:33,636 Peki, son üç aylık dönemindesin. Güzel. 6 00:01:33,719 --> 00:01:36,973 Huysuzluk. Asabiyet. 7 00:01:38,975 --> 00:01:43,271 Bunu, rahatladığın ve bebek doğunca hayatınıza gelecek neşeye odaklandığın 8 00:01:43,354 --> 00:01:45,273 bir süreç olarak düşünebilirsin. 9 00:01:46,482 --> 00:01:50,111 Bir sürü ilaç kullandığını görüyorum. Bazı hormonlar da var. 10 00:01:50,611 --> 00:01:52,822 -Şu an hangi ilaçları alıyorsun? -Ben… 11 00:01:52,905 --> 00:01:56,325 Biz de o yüzden geldik doktor. Sorunumuz ilaçları. 12 00:01:56,409 --> 00:01:59,078 Anksiyete için Equanil kullanıyor. 13 00:01:59,162 --> 00:02:03,624 Gerek duydukça kullanması lazımdı ama devamlı yeni kutuya başlayıp duruyor. 14 00:02:05,084 --> 00:02:08,337 -Bir doktor da uyku hapı yazdı. -Uyumam önemli. 15 00:02:08,421 --> 00:02:12,466 -Laksatifler, Valium. Morfin de verdi. -Bana üç kere morfin verdi. 16 00:02:12,550 --> 00:02:16,429 -Barbitürat iğnesi de oldu. -Beni rahatlatıyorsa kullanmam lazım. 17 00:02:16,512 --> 00:02:19,765 Ben fetüs için endişeliyim. 18 00:02:20,600 --> 00:02:22,310 Çocuk için korkuyorum. 19 00:02:22,393 --> 00:02:25,646 İngiltere'deki talidomid bebeklerini duymuşsunuzdur. 20 00:02:25,730 --> 00:02:28,316 -Talidomid almıyorum ben. -Lafımı kesme. 21 00:02:29,692 --> 00:02:31,777 Günde 26 tane hap alıyorsun. 22 00:02:31,861 --> 00:02:36,449 Doktorların verdiği ilaçları kullanıyorum. Onların dediğini yapıyorum. 23 00:02:36,532 --> 00:02:39,410 Sadece iyileşmek istiyorum ama bana kızıyorsun. 24 00:02:39,493 --> 00:02:43,998 Her doktor yanlış yaptığımı hissettiriyor ama yanlışım nerede, bilmiyorum. 25 00:02:44,081 --> 00:02:45,082 Peki. 26 00:02:45,541 --> 00:02:47,919 Tamam. Anlıyorum. 27 00:02:48,419 --> 00:02:53,049 Hormonların çok düzensiz. Kafan karışık. Tüm dünyan altüst olmak üzere… 28 00:02:53,132 --> 00:02:54,800 -Kafam karışık değil. -Joyce. 29 00:02:54,884 --> 00:02:57,178 Ne olduğunu öğrenmek istiyorum. 30 00:02:57,887 --> 00:03:00,765 Yani kimyasal olarak beni ne böyle hissettiriyor? 31 00:03:00,848 --> 00:03:03,434 Sen bunları dert etme, olur mu? 32 00:03:03,517 --> 00:03:08,231 Tek bilmen gereken bunların normal olduğu ve hepsinin geçeceği. 33 00:03:08,731 --> 00:03:12,693 Bu süreci ilaca bağımlı olmadan atlatmaya çalışabilirsen iyi olur. 34 00:03:12,777 --> 00:03:16,280 Hepsi geçsin, bitsin istiyorum ki hayatıma devam edebileyim. 35 00:03:20,493 --> 00:03:22,870 Bazı kadınlar hamilelikten keyif alır. 36 00:03:24,413 --> 00:03:25,498 Bunu biliyorum. 37 00:03:29,335 --> 00:03:31,420 Ben almıyorum diye suçluluk duyuyorum. 38 00:03:32,338 --> 00:03:34,298 Yakında hepsi geçecek. 39 00:04:07,456 --> 00:04:09,959 Oldu işte. Bir tane yakaladık. Güzel. 40 00:04:11,669 --> 00:04:13,713 Al, sen tut. 41 00:04:16,674 --> 00:04:18,718 Tamam. 42 00:04:19,593 --> 00:04:23,264 -Of ya, çok küçük. -Hayır. Boyutu güzel. 43 00:04:23,347 --> 00:04:24,557 Yeriz. 44 00:04:28,060 --> 00:04:30,521 Tamam. Peki. 45 00:04:30,604 --> 00:04:34,150 Sana şimdi kancaya solucan takmasını göstereceğim. 46 00:04:34,984 --> 00:04:36,986 Şöyle büyük bir tane alayım. 47 00:04:37,069 --> 00:04:38,070 Şimdi burası… 48 00:04:40,823 --> 00:04:43,868 Burası kafası, solucan kıpırdanmaya devam edecek. 49 00:04:43,951 --> 00:04:48,122 O yüzden kıçının yerini benim tahmin etmem gerek. 50 00:04:49,040 --> 00:04:53,210 Kancayı da buraya geçireceksin işte. 51 00:04:53,711 --> 00:04:54,712 Hadi. 52 00:04:57,006 --> 00:04:58,174 Biraz kıpırdanacak. 53 00:05:01,635 --> 00:05:02,553 Burası mı? 54 00:05:02,636 --> 00:05:03,637 Evet. 55 00:05:05,348 --> 00:05:07,224 Üzgünüm dostum. Canın yanacak. 56 00:05:09,643 --> 00:05:10,561 Bilmem. 57 00:05:11,312 --> 00:05:13,105 Belki de kız solucandır. 58 00:05:13,814 --> 00:05:15,900 Belki parmaklıyorsundur onu. 59 00:05:17,735 --> 00:05:20,696 Eminim arkadaşlarınla tek konuştuğunuz budur. 60 00:05:20,780 --> 00:05:21,822 Kızlar? 61 00:05:24,492 --> 00:05:26,577 -Böyle mi? -Evet. Aferin sana. 62 00:05:26,660 --> 00:05:30,915 Şimdi kafasını al ve birkaç kere dola 63 00:05:32,291 --> 00:05:34,168 ve kenarına geçir. 64 00:05:36,837 --> 00:05:37,797 Vay canına. 65 00:05:38,589 --> 00:05:40,174 Evet, oldu işte. 66 00:05:40,257 --> 00:05:42,259 Şimdi bu şekilde hâlâ yaşar 67 00:05:43,094 --> 00:05:45,805 ama düşmez, balık da onu oltadan çıkaramaz. 68 00:05:47,598 --> 00:05:49,767 -Bakalım suda başka neler var. -Peki. 69 00:06:04,865 --> 00:06:06,742 Okulda çıktığın kız var mı? 70 00:06:10,746 --> 00:06:12,623 Hiçbirini sevmiyorum. 71 00:06:12,706 --> 00:06:14,083 Peki. Tamam. 72 00:06:19,004 --> 00:06:20,506 Ama bu işleri biliyorsun. 73 00:06:21,298 --> 00:06:22,133 Değil mi? 74 00:06:23,759 --> 00:06:27,179 Yani bir erkekle bir kadının nasıl seks yaptığını? 75 00:06:28,431 --> 00:06:32,935 Yani arkadaşların falan kesin… İllaki birinin dolabında Playboy vardır. 76 00:06:33,727 --> 00:06:36,021 Bunu konuşmak zorunda değiliz baba. 77 00:06:41,402 --> 00:06:42,528 Sonra da… 78 00:06:44,989 --> 00:06:46,532 Kafayı kesiyorsun. 79 00:06:54,498 --> 00:06:55,374 Böyle. 80 00:06:57,751 --> 00:07:01,839 -Benimkini kesmeyi deneyebilir miyim? -Tabii, olur. Dikkat et ama. 81 00:07:01,922 --> 00:07:04,633 Bıçak çok keskin. Dur, senin için kurulayayım. 82 00:07:04,717 --> 00:07:06,135 Kaysın istemezsin. 83 00:07:35,289 --> 00:07:36,332 Hadi. 84 00:07:46,425 --> 00:07:47,426 Hadi. 85 00:07:52,681 --> 00:07:54,767 DOĞU'NUN ZEVKLERİ 86 00:07:58,854 --> 00:08:00,606 -Anlamadım ki neden… -Ne? 87 00:08:00,689 --> 00:08:03,108 -Ne yaptım ki? -Lazım olduğunu biliyordun. 88 00:08:03,192 --> 00:08:05,569 -Yani? -Biliyordun. Tanrım! 89 00:08:05,653 --> 00:08:08,280 Niye bir yere gidemiyorum? Hiçbir yere göndermiyorsun. 90 00:08:08,364 --> 00:08:10,199 Nereye gitsem sorun oluyor! 91 00:08:10,866 --> 00:08:12,368 Senin derdin ne? 92 00:08:12,451 --> 00:08:15,329 Nasıl yani? Niye bir derdim olsun ki benim? 93 00:08:15,412 --> 00:08:17,915 Bunu konuştuk. Araba lazım dedim. 94 00:08:17,998 --> 00:08:22,127 Öyle mi? Peki, çok ilginç bir şey buldum ama! 95 00:08:22,211 --> 00:08:24,838 -Bana inanmıyorsun. -Önceden söyleyebilirdin! 96 00:08:24,922 --> 00:08:27,508 -Yaptığım hiçbir şeye inanmıyorsun. -Araba lazımdı. 97 00:08:27,591 --> 00:08:30,219 -Bunu biliyordun. -Bir de bana deli diyorsun. 98 00:08:30,302 --> 00:08:34,139 -Hayır, lütfen sus. -Ama bir şey oldu, çok ilginçti. 99 00:08:34,223 --> 00:08:36,809 Sense beni deli sanıyorsun. Sana göre hep deliyim. 100 00:08:36,892 --> 00:08:39,061 -Bırak şu… -Bana deli deme! 101 00:08:39,144 --> 00:08:41,647 Bırak şu bıçağı Joyce! Bırak onu… 102 00:08:43,524 --> 00:08:44,942 Senin derdin ne? 103 00:08:45,025 --> 00:08:49,113 Arabayı alıp istediğin yere gidemezsin. UFO falan da yok ulan. 104 00:08:49,196 --> 00:08:51,824 Akron Beacon Journal makalesini yazdı! 105 00:08:51,907 --> 00:08:54,159 -Öyle mi? -Gökyüzünde ışıklar vardı! 106 00:08:54,243 --> 00:08:57,246 Ben de Route 14'e kadar ışıkları takip ettim, 107 00:08:57,329 --> 00:08:59,915 o yüzden bana deli deme be! 108 00:09:00,916 --> 00:09:04,044 Bunlar seni ilgilendirmiyor! Git, ödevlerini yap Jeff! 109 00:09:04,837 --> 00:09:06,880 -Mutlu musun? -Senden nefret ediyorum! 110 00:10:21,497 --> 00:10:25,209 Dahmer, İspanyolcada yaptığın şeyi yapsana. Çok komikti. 111 00:10:25,709 --> 00:10:26,752 Ne? 112 00:10:26,835 --> 00:10:30,172 Annenin tanıdığı şu herif… Manyak olan. 113 00:10:34,093 --> 00:10:36,136 Mavi perdeleri oraya koyun! 114 00:10:37,930 --> 00:10:39,556 Çok komik oğlum. 115 00:10:40,599 --> 00:10:43,143 "Dahmer taklidi" dedikleri budur işte. 116 00:10:45,354 --> 00:10:47,606 Hayır! 117 00:10:47,690 --> 00:10:49,525 -Susun! -Ne? 118 00:10:49,608 --> 00:10:52,945 Joyce! Bıçağı bırak Joyce! 119 00:10:53,862 --> 00:10:55,489 Bırak şunu! 120 00:11:00,202 --> 00:11:01,036 Peki. 121 00:11:03,122 --> 00:11:04,081 Barış. 122 00:11:04,790 --> 00:11:06,500 -Görüşürüz kanka. -"Barış" mı? 123 00:11:11,630 --> 00:11:17,052 Tamam çocuklar. Unutmayın, bu neşterler jilet gibi keskindir. 124 00:11:17,136 --> 00:11:18,178 Tamam mı? 125 00:11:18,262 --> 00:11:22,307 Partnerinize verirken masaya bırakın, onlar kendileri alsın. 126 00:11:23,183 --> 00:11:24,101 Denise. 127 00:11:24,184 --> 00:11:25,728 Bunu yapmak zorunda mıyız? 128 00:11:25,811 --> 00:11:26,895 Evet. 129 00:11:26,979 --> 00:11:29,440 Tamam ama ben vejetaryenim. 130 00:11:30,607 --> 00:11:31,692 Siktir git. 131 00:11:32,192 --> 00:11:34,987 Tamam Chazz. Yeter, teşekkürler. 132 00:11:35,070 --> 00:11:39,408 Evet, bu zorunlu. Anatomi de fen dersinin bir parçası. 133 00:11:39,491 --> 00:11:42,077 İnsan vücudunu böyle tanıyacağız Denise. 134 00:11:42,161 --> 00:11:46,498 -Hem bu domuzlar ölü zaten, tamam mı? -Ama kendiliğinden ölmediler ki. 135 00:11:46,582 --> 00:11:51,336 -Biz onları inceleyelim diye öldürüldüler. -Sus Denise. Bunu yapmak istiyoruz. 136 00:11:51,920 --> 00:11:53,797 Tamam Jeff, teşekkürler. Yeter. 137 00:11:54,673 --> 00:11:57,843 Pekâlâ çocuklar. Lütfen çok dikkat edin. 138 00:11:58,761 --> 00:12:01,054 Bugün acil servise gitmek yok. 139 00:12:04,933 --> 00:12:09,980 Güzel. Şimdi de göğüs kafesini ortaya çıkarmak için 140 00:12:10,063 --> 00:12:11,857 sternumu kesmelisiniz. 141 00:12:11,940 --> 00:12:13,984 Çok dikkatli olun. 142 00:12:14,651 --> 00:12:15,486 Güzel. 143 00:12:15,569 --> 00:12:18,322 Şimdi devam edelim, perikardı çıkaralım. 144 00:12:18,405 --> 00:12:21,700 Perikard kalbi saran zardır. 145 00:12:23,535 --> 00:12:26,663 Hayır Jeff, daha kalbi çıkarma. 146 00:12:29,291 --> 00:12:30,501 Affedersiniz. 147 00:12:33,086 --> 00:12:36,590 Bugün iyi iş çıkardın Jeff. Kendini kaptırdığın belliydi. 148 00:12:37,966 --> 00:12:40,260 -Evet, çok hoşuma gitti. -Güzel. 149 00:12:43,347 --> 00:12:45,098 Birini eve götürebilir miyim? 150 00:12:46,225 --> 00:12:47,559 Pratik yapmak için. 151 00:12:51,688 --> 00:12:55,108 Dürüst olmak gerekirse 22 yıldır öğretmenlik yapıyorum 152 00:12:55,192 --> 00:12:57,194 ama hiç bunu soran olmadı. 153 00:12:59,154 --> 00:13:00,197 Olur. 154 00:13:01,824 --> 00:13:02,658 Teşekkürler. 155 00:13:02,741 --> 00:13:04,576 DİKKATLİ OLUN! NEŞTERLER KESKİN 156 00:13:09,164 --> 00:13:13,377 Oğlum! Çok eğlenceli değil miydi? Denise denen karıyı susturdun. 157 00:13:14,294 --> 00:13:17,756 Evet, çok boktan bir partner ya. 158 00:13:21,426 --> 00:13:22,302 Dostum. 159 00:13:23,095 --> 00:13:26,682 -Bir tane daha aldım. Bize gelir misin? -Bir tane daha ne? 160 00:13:26,765 --> 00:13:28,350 Domuz. 161 00:13:28,433 --> 00:13:31,854 Bertoglio verdi. Bize gelip incelemek ister misin? 162 00:13:34,398 --> 00:13:36,066 Dalga mı geçiyorsun lan? 163 00:13:37,276 --> 00:13:38,277 Hayır. 164 00:13:58,755 --> 00:14:03,010 İfadeyi inceledim ve bir karar verdim. 165 00:14:03,719 --> 00:14:08,849 Bayan Dahmer'ın duygusal dengesine yönelik endişelerinizi anlıyorum Bay Dahmer. 166 00:14:08,932 --> 00:14:10,601 Ancak şunu anlamalısınız ki 167 00:14:10,684 --> 00:14:14,438 ona karşı fiziksel şiddet uyguluyorsanız, bir ya da iki kere bile olsa… 168 00:14:14,521 --> 00:14:15,647 Bu doğru değil. 169 00:14:15,731 --> 00:14:20,110 Ayrıca işinizle ilgili konu da var. Çok uzun saatler çalışıyorsunuz. 170 00:14:20,193 --> 00:14:24,698 Burada en önemli konu, bu iki oğlanla kimin gerçekten ilgilenebileceği. 171 00:14:25,407 --> 00:14:30,454 Ziyaret haklarınız devam edecek ama velayeti Bayan Dahmer'a veriyorum. 172 00:14:30,537 --> 00:14:31,371 Teşekkürler. 173 00:14:31,455 --> 00:14:34,249 Bu daha ilk etap. Temyize gidebiliriz, üzülme. 174 00:14:40,297 --> 00:14:41,840 -David. -Tatlım, hadi. 175 00:14:41,924 --> 00:14:45,886 David, hep yanında olacağım. Bana ihtiyacın olursa ara, seni alırım. 176 00:14:45,969 --> 00:14:47,346 Onunla konuşma. 177 00:14:48,055 --> 00:14:50,474 Jeff'i ne yapacağız? 178 00:14:50,557 --> 00:14:54,311 17 yaşında. Adam oldu artık. Kendi kararını kendi verebilir. 179 00:15:03,737 --> 00:15:05,280 Pırıl pırıl olsun! 180 00:15:05,822 --> 00:15:07,658 Mr. Clean'le limon tazeliğinde. 181 00:15:08,575 --> 00:15:10,285 -Ondan alayım. -Güzel. 182 00:15:12,204 --> 00:15:14,331 -Güzel hareketler. -Teşekkürler. 183 00:15:15,457 --> 00:15:18,168 Carol Knight kepek görmeyi sevmez. 184 00:15:18,919 --> 00:15:22,798 Havaalanında çalışıyorum, insanların gözle görülür bir şekilde 185 00:15:22,881 --> 00:15:26,009 saçlarında kepekle dolaşmasına gerek yok. 186 00:15:26,510 --> 00:15:30,013 Bu zamanda kullanılacak o kadar çok şey var ki. 187 00:15:30,555 --> 00:15:33,475 Head & Shoulders da bence… 188 00:15:34,518 --> 00:15:35,769 Ne izliyorsun? 189 00:15:36,770 --> 00:15:37,938 Selam Jeff. 190 00:15:39,481 --> 00:15:43,110 Televizyonu kapatıp oturur musun? 191 00:15:44,152 --> 00:15:45,153 Düzenli kullanın. 192 00:15:45,237 --> 00:15:48,281 Head & Shoulders bence bir numara… 193 00:15:55,789 --> 00:15:57,791 Son zamanlarda çok zorlanıyorum. 194 00:15:59,710 --> 00:16:00,877 Ve… 195 00:16:03,255 --> 00:16:05,173 Bir şeylerin değişmesi gerek. 196 00:16:06,717 --> 00:16:11,388 Değişmek zorunda çünkü bu şekilde yaşayamam. 197 00:16:22,024 --> 00:16:22,899 Ben… 198 00:16:25,610 --> 00:16:27,279 Seninle kalacağım, değil mi? 199 00:16:28,238 --> 00:16:29,823 Seninle mi yaşayacağım? 200 00:16:31,533 --> 00:16:33,160 Bir çaresine bakacağız. 201 00:16:42,044 --> 00:16:43,211 Bu koku da ne? 202 00:16:49,509 --> 00:16:50,969 Cenin domuzum. 203 00:16:52,220 --> 00:16:54,181 Sınıfta kesip inceliyoruz. 204 00:16:54,264 --> 00:16:55,182 İyiymiş. 205 00:16:59,436 --> 00:17:00,520 O işleri bırakma. 206 00:17:05,609 --> 00:17:07,152 Sen iyi bir çocuksun Jeff. 207 00:17:51,113 --> 00:17:52,614 Hadi David, gidelim! 208 00:17:53,615 --> 00:17:54,574 Acele et. 209 00:17:56,493 --> 00:17:57,577 Neler oluyor? 210 00:18:00,747 --> 00:18:03,542 Baban motelde şu yeni sevgilisini beceriyor. 211 00:18:03,625 --> 00:18:06,044 Arabaya bin David! Gidiyoruz. 212 00:18:06,545 --> 00:18:08,213 -İyi de… -Gitmem lazım. 213 00:18:08,296 --> 00:18:12,634 Kafamı toplamalıyım. Tamam mı? Üzgünüm. Olan bu. 214 00:18:13,135 --> 00:18:15,220 Anne, bekle bir saniye. 215 00:18:15,303 --> 00:18:20,267 Ben gidemem. Mezuniyetim var… Balo var. 216 00:18:21,268 --> 00:18:23,603 Ne diyorsun? Sen burada kalıyorsun. 217 00:18:23,687 --> 00:18:26,815 Koca bir tencere yahni pişirdim, buzlukta yemek var. 218 00:18:29,234 --> 00:18:32,487 -Beni burada bırakamazsın. -Saçmalama Jeff. 219 00:18:33,238 --> 00:18:36,783 Yıllardır bana tek güzel söz söylemedin. Hep odandasın. 220 00:18:37,367 --> 00:18:39,744 Anne istemiyorsun. Beni istemiyorsun. 221 00:18:39,828 --> 00:18:43,248 Baban gibisin, deliyim diye bana karşı birlik oldunuz. 222 00:18:43,748 --> 00:18:47,836 Joyce'la asla alakan olsun istemedin. İkiniz de istemediniz! 223 00:18:47,919 --> 00:18:51,339 Tamam o zaman. Dilediğiniz oldu işte. 224 00:18:56,303 --> 00:18:57,971 Hiç aklına geldi mi? 225 00:18:58,972 --> 00:19:03,685 Garajda hayvanlarla yaptığın çalışmalara yardım etsin diye babanı çağırdığın gibi 226 00:19:03,768 --> 00:19:07,063 beni bir kez bile çağırmadığın hiç geldi mi aklına? 227 00:19:07,147 --> 00:19:08,315 Bir kere bile. 228 00:19:09,858 --> 00:19:13,904 -İsteyeceğini düşünmedim. -Haklısın! İğrenç bir şey çünkü! 229 00:19:13,987 --> 00:19:16,615 Garajda, ezilmiş hayvan leşi doğramakmış! 230 00:19:17,115 --> 00:19:18,200 Ruh hastalığı bu! 231 00:19:19,242 --> 00:19:21,870 Ama sorsaydın güzel olurdu! 232 00:19:24,122 --> 00:19:26,458 Anne… Bu mudur yani? 233 00:19:26,541 --> 00:19:28,043 Bravo anne. 234 00:19:28,126 --> 00:19:30,962 Kardeşimi de al ve UFO'ları kovala. 235 00:19:31,046 --> 00:19:32,631 Onlar gerçek! 236 00:20:27,519 --> 00:20:32,190 SİYAHİ OĞLAN, ERKEK ERKEĞE AKSİYON 237 00:20:55,880 --> 00:21:00,885 SCHÄFER MARKET, İÇKİ 238 00:21:44,512 --> 00:21:46,014 Bunu yapmanı istemiyorum. 239 00:21:47,057 --> 00:21:48,683 Bunu neden yaptın? 240 00:21:50,643 --> 00:21:53,688 Hayır. 241 00:22:02,864 --> 00:22:05,408 Dur. 242 00:22:05,909 --> 00:22:08,036 Hayır. 243 00:22:12,248 --> 00:22:15,377 Hayır. 244 00:22:17,087 --> 00:22:18,546 Tamam. 245 00:22:18,630 --> 00:22:22,467 Tamam, sana bir bira getireyim. Aman be. 246 00:22:25,387 --> 00:22:26,596 Evet. 247 00:22:35,855 --> 00:22:36,981 Tamam, al bakalım. 248 00:22:39,776 --> 00:22:40,735 Şerefe. 249 00:23:32,871 --> 00:23:35,123 Yapamam. 250 00:25:03,753 --> 00:25:08,174 HERKES YAPIYOR KOŞU ÇILGINLIĞINA YILDIZLAR DA KATILDI 251 00:26:16,743 --> 00:26:18,411 Dağınıklığın kusuruna bakma. 252 00:26:22,040 --> 00:26:26,002 İçki falan ister misin? Bira vereyim mi? 253 00:26:26,628 --> 00:26:29,047 Evet, harika olur. 254 00:26:33,968 --> 00:26:38,514 Evde birinin olması çok güzel, yani… 255 00:26:40,892 --> 00:26:43,061 Bunca zamandır tek başınaydım. 256 00:26:44,228 --> 00:26:45,438 Öyle mi? 257 00:26:45,521 --> 00:26:46,397 Evet. 258 00:26:47,565 --> 00:26:49,567 Babamdan hiç haber almadım, 259 00:26:50,401 --> 00:26:53,237 annem de iki haftalığına gidiyorum dedi ama o da… 260 00:26:54,030 --> 00:26:55,114 …üç ay önceydi. 261 00:26:57,158 --> 00:26:58,618 Nerede, bilmiyorum. 262 00:27:01,829 --> 00:27:03,289 Zormuş be kanka. 263 00:27:05,833 --> 00:27:06,793 Evet. 264 00:27:08,419 --> 00:27:09,879 Ama sen buradasın artık. 265 00:27:11,631 --> 00:27:12,715 Daha iyi oldu. 266 00:27:24,394 --> 00:27:25,353 Şerefe. 267 00:27:42,578 --> 00:27:46,874 Ellerimi meşgul edebilirsem 268 00:27:47,375 --> 00:27:50,962 endişelerimin eriyip gittiğini hissetmişimdir hep. 269 00:27:51,045 --> 00:27:56,509 Başarısızlıklarımı, hayal kırıklıklarımı 270 00:27:57,009 --> 00:27:58,845 kafaya takmıyorum. 271 00:27:59,971 --> 00:28:04,892 Hayatımı da attığım minik düğümler gibi adım adım yaşıyorum. 272 00:28:06,144 --> 00:28:08,604 Joyce? Bir dakika gelir misin? 273 00:28:08,688 --> 00:28:09,605 Tabii. 274 00:28:10,648 --> 00:28:11,899 İzninizle. 275 00:28:11,983 --> 00:28:15,069 Çok zor bir dönemi atlatmana yardımcı olduk Joyce 276 00:28:15,153 --> 00:28:18,531 ve buraya dönüp başka kadınlara yardım etmek istemeni 277 00:28:18,614 --> 00:28:19,949 takdir ediyorum. 278 00:28:20,032 --> 00:28:22,118 Keşke herkes öyle yapsa. 279 00:28:22,201 --> 00:28:25,788 Bu kadınlar çoğunlukla biri onları dinlesin istiyor. 280 00:28:26,748 --> 00:28:29,584 Sanırım benim için de durum böyleydi. 281 00:28:30,334 --> 00:28:31,961 Buraya geldiğimde 282 00:28:32,044 --> 00:28:38,217 ve hayatımda ilk kez biri beni dinlediğinde dedim ki 283 00:28:39,218 --> 00:28:42,430 "Aman tanrım, ben deli değilim." 284 00:28:42,930 --> 00:28:45,224 Tabii ki deli değilsin. 285 00:28:47,018 --> 00:28:53,107 Seninki tıbbi bir sorundu Joyce. Eminim. Buna doğum sonrası depresyonu deniyor. 286 00:28:53,900 --> 00:28:56,152 -Gerçekten mi? -Eminim. 287 00:28:56,235 --> 00:28:58,738 O zamanlar ne olduğunu bilmiyorduk. 288 00:28:58,821 --> 00:29:00,656 Yıllarca sürebiliyor. 289 00:29:00,740 --> 00:29:04,410 Doğum sonrası… Hiç aklıma gelmemişti. 290 00:29:06,162 --> 00:29:10,041 Joyce, el sanatları derslerin 291 00:29:10,541 --> 00:29:12,877 bu kadınlar için bir nimet. 292 00:29:13,377 --> 00:29:16,672 Hayır Joyce, gerçekten öyle. 293 00:29:17,465 --> 00:29:20,009 Ben de seninle bunu konuşmak istiyordum. 294 00:29:21,052 --> 00:29:22,970 Buradan gidiyorum. 295 00:29:23,054 --> 00:29:25,014 Simon, Grand Rapids'e atandı, 296 00:29:25,097 --> 00:29:29,101 ben de oradaki bir klinikte kadınlara danışmanlık işi buldum. 297 00:29:30,228 --> 00:29:32,772 Burada benim yerime geçmeni istiyorum. 298 00:29:32,855 --> 00:29:36,859 Part-time olabilir. Hatta haftada iki, üç gün de olur. 299 00:29:37,360 --> 00:29:38,569 Dottie. 300 00:29:41,823 --> 00:29:43,449 Ne diyeceğimi bilmiyorum. 301 00:29:45,493 --> 00:29:47,203 Çok gururlandım. 302 00:29:50,623 --> 00:29:51,666 Ama… 303 00:29:52,875 --> 00:29:55,545 Lionel'la ayrıldığımızdan beri… 304 00:29:58,130 --> 00:30:01,300 -Canım ya. -Hayır, konu o değil. 305 00:30:05,096 --> 00:30:07,723 Sadece son zamanlarda çok düşündüm, 306 00:30:09,100 --> 00:30:12,270 imkânım olsa hayatımı nasıl baştan yaşardım diye… 307 00:30:16,399 --> 00:30:18,818 Sanırım o kadar erken evlenmezdim. 308 00:30:21,863 --> 00:30:23,906 Çocuk doğurmak için beklerdim. 309 00:30:26,742 --> 00:30:28,077 Kariyer de yapardım. 310 00:30:30,580 --> 00:30:32,832 Nasıl bir kariyer peki? 311 00:30:32,915 --> 00:30:34,125 Olay da bu ya. 312 00:30:37,128 --> 00:30:39,755 Bana teklif ettiğin işi isterdim. 313 00:30:42,008 --> 00:30:43,342 Tabii ki yaparım. 314 00:30:44,135 --> 00:30:45,970 İki, üç gün. 315 00:30:46,053 --> 00:30:48,264 Olur, yaparım! 316 00:30:51,601 --> 00:30:55,229 Bunu yazmanız lazım. Sınavda çıkacak. 317 00:30:55,313 --> 00:30:58,858 Sıradaki konumuz dağılım türleri… 318 00:31:00,610 --> 00:31:01,903 Geç kaldın. 319 00:31:05,448 --> 00:31:09,076 Pekâlâ. Standart sapma kaç demiştik? 320 00:31:09,160 --> 00:31:11,621 Eksi veya artı 34,1. 321 00:31:13,873 --> 00:31:15,750 Jeff, bira mı içiyorsun? 322 00:31:19,795 --> 00:31:22,214 Jeff, bu sene son sınıftasın, 323 00:31:22,298 --> 00:31:25,760 o yüzden şu an üniversiteyi düşünmen gereken zaman. 324 00:31:26,260 --> 00:31:28,304 Üniversiteye gideceksen yani. 325 00:31:31,057 --> 00:31:34,602 Jeff, anne babanın boşanma sürecinden geçtiğinin farkındayım, 326 00:31:34,685 --> 00:31:37,480 böyle bir şey herkese zor gelir 327 00:31:37,563 --> 00:31:41,359 ama babanın evden ayrıldığını ve çok yakın olduğunuzu biliyorum. 328 00:31:42,318 --> 00:31:46,197 Birkaç kere onu aramayı denedim. Sanırım otelde kalıyor. 329 00:31:46,697 --> 00:31:48,824 Annene ulaşmayı da denedim. 330 00:31:49,325 --> 00:31:52,495 Doğrudur. Sürekli dışarıda. 331 00:31:53,245 --> 00:31:55,206 Ne yapmayı seviyorsun peki? 332 00:31:55,289 --> 00:31:58,542 Hayalin nedir? Hayalini öğrenmek istiyorum. 333 00:32:04,548 --> 00:32:07,051 Babam fende iyi olduğumu söylerdi hep. 334 00:32:08,177 --> 00:32:12,056 Garajda bir tane tahnit atölyem var, 335 00:32:12,139 --> 00:32:15,184 ezilmiş hayvan leşlerini kesip inceliyorum. 336 00:32:16,185 --> 00:32:20,648 Tamam. Belki de böyle bir kariyer yolu seçebilirsin. 337 00:32:22,316 --> 00:32:23,943 Evet, onu ben de düşündüm. 338 00:32:24,652 --> 00:32:28,531 Ama matematikle aram kötü. 339 00:32:29,573 --> 00:32:30,533 O yüzden… 340 00:32:35,663 --> 00:32:40,584 Ama şimdi yeni hobim kültürfizik, ona merak saldım. 341 00:32:40,668 --> 00:32:43,462 Harika. Belki o alanda ilerleyebilirsin. 342 00:32:43,546 --> 00:32:44,672 Evet. 343 00:32:45,256 --> 00:32:47,925 Ama yani hayalim bu değil. 344 00:32:51,137 --> 00:32:53,556 Bence insanlar bunu öylesine diyor zaten. 345 00:32:54,807 --> 00:32:59,270 Bence herkesin hayal kurma lüksü olmuyor. 346 00:33:02,314 --> 00:33:04,066 En azından benim gibilerin. 347 00:33:05,901 --> 00:33:08,070 Ne demek istiyorsun? 348 00:33:08,904 --> 00:33:10,448 Senin gibiler derken yani? 349 00:33:13,284 --> 00:33:17,580 Amerika Top 40! 350 00:33:17,663 --> 00:33:20,708 Sırada bu hafta ABD'nin dördüncü büyük hit parçası. 351 00:33:20,791 --> 00:33:24,086 Suzi Quatro ve Chris Norman'dan "Stumblin' In". 352 00:33:51,530 --> 00:33:53,532 -Selam dostum. -Selam. 353 00:33:53,616 --> 00:33:57,203 Beni bırakır mısın? Chippewa Göl Parkı'nda bir konsere gideceğim. 354 00:33:57,286 --> 00:33:58,662 O tarafa mı gidiyorsun? 355 00:34:00,790 --> 00:34:01,791 Olabilir. 356 00:34:03,084 --> 00:34:05,503 -Ne konseri? -Pegasus'u bilir misin? 357 00:34:06,420 --> 00:34:08,756 -Evet. -Arkadaşlarla orada buluşacağız. 358 00:34:08,839 --> 00:34:10,883 Büyük bir Bruce Fulper hayranıyım. 359 00:34:10,966 --> 00:34:14,428 Konseri duyunca "Sikerler, otostop çekerim" dedim. 360 00:34:16,555 --> 00:34:17,389 İyi. 361 00:34:18,349 --> 00:34:21,435 -Kaçta orada olman gerek? -Konser 19.30'da. 362 00:34:33,364 --> 00:34:34,490 Şöyle yapalım mı? 363 00:34:35,199 --> 00:34:38,077 Bir iki bira içmek için eve gitmek üzereydim. 364 00:34:39,453 --> 00:34:40,996 Benimle gelmeye ne dersin? 365 00:34:42,039 --> 00:34:45,251 Otum da var. Birkaç bira içeriz. 366 00:34:46,502 --> 00:34:48,003 Biraz ağırlık kaldırırız. 367 00:34:50,464 --> 00:34:53,217 Sonra seni oraya götürürüm. 368 00:34:54,635 --> 00:34:56,345 Olur dostum, harika fikir. 369 00:35:04,019 --> 00:35:04,979 Adın ne? 370 00:35:06,897 --> 00:35:09,733 -Jeff. -Memnun oldum Jeff. 371 00:35:10,442 --> 00:35:11,861 Ben Steven. 372 00:35:27,877 --> 00:35:31,881 Evet abi. Herkes bir anda spora sardı. 373 00:35:31,964 --> 00:35:35,009 Bir anda herkes koşar oldu. 374 00:35:35,509 --> 00:35:38,179 Bizim gibi sıska adamlara yetmez ama. 375 00:35:39,638 --> 00:35:41,098 Ağırlık kaldırmalıyız. 376 00:35:41,891 --> 00:35:44,727 Yoksa hatunlar bizi hiç fark etmez bile. 377 00:35:45,227 --> 00:35:48,105 -Aynen öyle. -Evet. 378 00:35:48,689 --> 00:35:49,899 Tanrım. 379 00:35:51,525 --> 00:35:53,694 Bir kez daha. Evet. Hadi. 380 00:35:58,490 --> 00:36:00,284 Evet. Güzel. 381 00:36:00,993 --> 00:36:03,621 Çok güçlüsün be abi. 382 00:36:04,705 --> 00:36:08,000 -Evet, bayağı egzersiz yapıyorum. -Belli oluyor. 383 00:36:09,960 --> 00:36:12,463 -Sen dene hadi. Yardım edeyim. -Hayır. 384 00:36:12,546 --> 00:36:14,298 -Hadi ama. -İstemem. 385 00:36:14,381 --> 00:36:16,592 Şey… Saat kaç? 386 00:36:18,052 --> 00:36:19,929 Yola çıksak iyi olur bence. 387 00:36:22,097 --> 00:36:24,475 Yok ya… Vaktimiz var. 388 00:36:25,351 --> 00:36:27,478 Bir bira daha? Bir bira daha içelim. 389 00:36:27,561 --> 00:36:28,562 Sadece… 390 00:36:29,355 --> 00:36:34,568 Arkadaşlarla orada yedide buluşacağım. Yol da en az bir saat sürer, değil mi? 391 00:36:35,694 --> 00:36:39,865 Tamam, bir bira daha içelim. Biraz sonra çıkarız. 392 00:36:39,949 --> 00:36:40,950 Tamam. 393 00:36:44,703 --> 00:36:46,830 Ya da birayı yolda da içebiliriz. 394 00:36:50,334 --> 00:36:54,421 Konseri kaçırmak istemiyorum. Pegasus konseri yahu! 395 00:36:57,758 --> 00:36:59,718 Sen de amma dert ediyorsun ya. 396 00:37:09,561 --> 00:37:10,646 Ne oluyor… 397 00:37:13,607 --> 00:37:15,234 -Ne? -Nasıl… Yani… 398 00:37:16,235 --> 00:37:17,736 -Ne? -Niye yaptın bunu? 399 00:37:19,488 --> 00:37:20,990 Şaka yapıyordum. 400 00:37:21,073 --> 00:37:22,658 Ben öyle değilim çünkü. 401 00:37:22,741 --> 00:37:25,202 Ben de. Şakalaşıyordum sadece. 402 00:37:26,078 --> 00:37:26,912 Otur. 403 00:37:26,996 --> 00:37:29,248 Beni konsere götürecek misin? 404 00:37:29,331 --> 00:37:31,000 Götürürüm dedin çünkü. 405 00:37:31,625 --> 00:37:34,878 Evet, götüreceğim. Sadece otur da içkini iç önce. 406 00:37:34,962 --> 00:37:37,381 Hayır abi. Gidelim hadi. 407 00:37:37,881 --> 00:37:40,259 Hayır. Daha gitmek istemiyorum. 408 00:37:40,342 --> 00:37:45,180 10 tekrar daha yapalım. İki tane 10 kiloluk takayım. Ne dersin? 409 00:37:45,264 --> 00:37:49,059 Beni konsere götüreceğini söylemiştin abi, tamam mı? 410 00:37:49,143 --> 00:37:52,229 Sen ne istedin, bilmiyorum ama benim istediğim bu. 411 00:37:52,313 --> 00:37:54,523 Beni hemen oraya götürmeni istiyorum. 412 00:37:58,694 --> 00:38:00,195 Ama gitmeni istemiyorum. 413 00:38:03,907 --> 00:38:05,409 Ağlıyor musun lan sen? 414 00:38:06,660 --> 00:38:08,954 -Hayır. -Ne oluyor be? Tanrım. 415 00:38:09,038 --> 00:38:11,040 Ben gidiyorum abi. 416 00:38:11,540 --> 00:38:13,417 Konseri kaçıracağım ulan! 417 00:38:13,500 --> 00:38:15,085 Kahrolası ibne! 418 00:38:15,627 --> 00:38:16,712 Lanet olsun. 419 00:38:57,753 --> 00:38:58,629 Dostum. 420 00:39:11,517 --> 00:39:12,434 Dostum. 421 00:39:13,602 --> 00:39:14,853 Dalga geçmeyi bırak. 422 00:39:15,521 --> 00:39:16,814 Ne yapıyorsun? 423 00:39:16,897 --> 00:39:18,357 Dursana! 424 00:39:18,857 --> 00:39:19,775 Siktir git. 425 00:39:19,858 --> 00:39:22,236 Hop! 426 00:39:24,154 --> 00:39:25,072 Dur. 427 00:39:54,852 --> 00:39:56,728 Siktir. 428 00:40:13,620 --> 00:40:14,496 Bana bak. 429 00:40:18,167 --> 00:40:19,501 Ne yapıyorsun? 430 00:40:21,545 --> 00:40:22,629 Kes şunu. 431 00:40:36,852 --> 00:40:38,437 Hadi dostum. Gidelim. 432 00:40:44,985 --> 00:40:47,446 Uyan. Uyansana! 433 00:40:48,739 --> 00:40:52,743 Hayır. 434 00:40:53,952 --> 00:40:55,078 Olamaz. 435 00:40:55,829 --> 00:40:57,039 Aman tanrım. 436 00:40:57,539 --> 00:40:59,958 Olamaz. Aman tanrım. 437 00:41:00,042 --> 00:41:03,128 Hayır. 438 00:41:03,629 --> 00:41:05,380 Olamaz. 439 00:41:05,881 --> 00:41:07,049 Hayır! 440 00:41:07,132 --> 00:41:09,176 Benimle bir daha konuşmayacaklar. 441 00:41:09,259 --> 00:41:10,511 Ailem. 442 00:41:10,594 --> 00:41:13,180 Seni salak! Seni kahrolası salak! 443 00:41:13,263 --> 00:41:14,515 Hayır. 444 00:41:14,598 --> 00:41:16,099 Hadi. 445 00:41:16,183 --> 00:41:17,434 Hadi, uyan. 446 00:41:18,060 --> 00:41:19,102 Uyan. 447 00:41:19,186 --> 00:41:20,187 Siktir! 448 00:41:22,981 --> 00:41:24,316 Hayır! 449 00:42:23,584 --> 00:42:24,543 Siktir. 450 00:42:41,476 --> 00:42:42,436 Kahretsin. 451 00:42:44,896 --> 00:42:46,315 Siktir. 452 00:42:48,942 --> 00:42:49,818 Kahretsin. 453 00:45:33,732 --> 00:45:36,359 Şu adama bak. Araba nasıl sağa sola gidiyor. 454 00:46:15,023 --> 00:46:16,733 Ehliyetini görebilir miyim? 455 00:46:18,193 --> 00:46:19,277 Tabii. 456 00:46:26,576 --> 00:46:28,036 Seni niye durdurdum dersin? 457 00:46:29,955 --> 00:46:33,291 -Bilmem. -Çünkü yolda bir sağa bir sola gidiyordun. 458 00:46:34,543 --> 00:46:37,921 İçtiğin içkinin kokusunu buradan alabiliyorum, tamam mı? 459 00:46:38,713 --> 00:46:39,965 Bu gece içtin mi? 460 00:46:40,048 --> 00:46:43,301 Birkaç bira içtim sadece. 461 00:46:43,385 --> 00:46:45,762 Birkaç biradan fazlasını içmişsin. 462 00:46:46,596 --> 00:46:48,139 Çöp torbalarında ne var? 463 00:46:54,896 --> 00:46:59,359 Çimen. Bahçeden. 464 00:47:02,237 --> 00:47:06,283 Annemle babam yeni boşandı, ben de hiç uyuyamıyorum. 465 00:47:06,366 --> 00:47:07,450 O yüzden 466 00:47:08,493 --> 00:47:10,370 ben de çimleri biçtim… 467 00:47:11,997 --> 00:47:15,584 Onları çöpe atacaktım. 468 00:47:17,419 --> 00:47:18,920 18 yaşındasın. Doğru mu? 469 00:47:20,088 --> 00:47:20,964 Evet. 470 00:47:21,548 --> 00:47:23,425 Önünde koca bir hayat var. 471 00:47:27,095 --> 00:47:30,765 Ben de bu gece seni tutuklayarak hayatının içine sıçmayacağım. 472 00:47:33,977 --> 00:47:34,853 Tamam. 473 00:47:35,645 --> 00:47:39,357 Ama derhâl aracı geri çevirip evine dönmeni istiyorum. 474 00:47:39,983 --> 00:47:42,819 Bir daha da yüzünü görmeyeyim, tamam mı? 475 00:47:45,238 --> 00:47:46,531 Tamam memur bey. 476 00:47:47,949 --> 00:47:48,992 Teşekkürler. 477 00:47:50,785 --> 00:47:52,245 Siktir git buradan. 478 00:47:54,247 --> 00:47:55,206 Tamam. 479 00:51:43,977 --> 00:51:45,937 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Tangün