1 00:00:06,466 --> 00:00:09,385 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:11,679 --> 00:00:17,310 ‎(威斯康辛州密爾瓦基,1959年) 3 00:01:19,038 --> 00:01:20,164 ‎喬伊絲? 4 00:01:27,672 --> 00:01:29,382 ‎所以妳現在懷孕幾週? 5 00:01:29,465 --> 00:01:30,716 ‎26週 6 00:01:30,800 --> 00:01:33,636 ‎好,那妳快進入懷孕後期了,很好 7 00:01:33,719 --> 00:01:36,973 ‎情緒會波動與緊張 8 00:01:39,100 --> 00:01:41,727 ‎我認為妳就拿這段時間來放鬆 9 00:01:41,811 --> 00:01:45,481 ‎想想寶寶出世後 ‎你們的人生即將迎來的喜悅 10 00:01:46,732 --> 00:01:50,236 ‎我看到妳被開立大量藥物 ‎這上面有荷爾蒙藥 11 00:01:50,736 --> 00:01:52,822 ‎-妳目前在服用什麼藥物? ‎-我… 12 00:01:52,905 --> 00:01:56,325 ‎我們今天來 ‎就是為了藥物這件事,醫生 13 00:01:56,409 --> 00:01:59,078 ‎她因為焦慮服用美普巴 14 00:01:59,162 --> 00:02:00,872 ‎那應該是視需要服用 15 00:02:00,955 --> 00:02:03,624 ‎但她吞個不停 16 00:02:05,084 --> 00:02:08,337 ‎-另一個醫生給她開了安眠藥 ‎-我的睡眠很重要 17 00:02:08,421 --> 00:02:12,466 ‎-瀉藥、煩寧,還有嗎啡 ‎-他只給了我三次嗎啡 18 00:02:12,550 --> 00:02:14,260 ‎她注射了巴比妥類藥物 19 00:02:14,343 --> 00:02:16,429 ‎如果能讓我放鬆,我就該使用 20 00:02:16,512 --> 00:02:20,099 ‎我擔心的是胎兒 21 00:02:20,600 --> 00:02:22,310 ‎我替孩子擔憂 22 00:02:22,393 --> 00:02:25,646 ‎英國有層出不窮的沙利竇邁畸形寶寶 23 00:02:25,730 --> 00:02:28,316 ‎-我沒服用沙利竇邁 ‎-別打斷我 24 00:02:29,692 --> 00:02:31,777 ‎妳一天吞26顆藥 25 00:02:31,861 --> 00:02:34,822 ‎我吃的是醫生開給我的藥,萊諾 26 00:02:34,906 --> 00:02:36,449 ‎我是按照醫囑 27 00:02:36,532 --> 00:02:39,410 ‎我只是想要好過一點 ‎結果要面對你發火 28 00:02:39,493 --> 00:02:41,454 ‎每個醫生都讓我覺得我做錯事 29 00:02:41,537 --> 00:02:43,998 ‎但我不知道我到底做錯什麼事 30 00:02:44,081 --> 00:02:46,709 ‎好… 31 00:02:46,792 --> 00:02:48,336 ‎我了解 32 00:02:48,419 --> 00:02:51,047 ‎妳荷爾蒙失調,暈頭轉向 33 00:02:51,130 --> 00:02:53,132 ‎妳的世界即將大亂 34 00:02:53,216 --> 00:02:54,800 ‎-我不覺得暈頭轉向 ‎-喬伊絲 35 00:02:54,884 --> 00:02:57,178 ‎我只想知道這到底是怎麼回事 36 00:02:57,887 --> 00:03:00,765 ‎我指的是造成我這種情緒的化學作用 37 00:03:00,848 --> 00:03:03,434 ‎這些妳都別擔心,好嗎? 38 00:03:03,517 --> 00:03:08,231 ‎妳只需要知道這是正常的 ‎之後會過去 39 00:03:08,731 --> 00:03:12,693 ‎如果妳能不依賴藥物 ‎試圖撐過去是最好的 40 00:03:12,777 --> 00:03:16,197 ‎我只希望這件事趕快過去 ‎我才能好好生活 41 00:03:20,493 --> 00:03:22,870 ‎有些女人其實很享受懷孕過程 42 00:03:24,413 --> 00:03:25,498 ‎我知道 43 00:03:29,460 --> 00:03:31,254 ‎但我沒有,因此我超級內疚 44 00:03:32,338 --> 00:03:34,298 ‎很快就會過去了 45 00:03:59,532 --> 00:04:03,577 ‎(1977年) 46 00:04:07,456 --> 00:04:09,959 ‎有了,釣到一條了,讚 47 00:04:11,669 --> 00:04:13,713 ‎來,拿著 48 00:04:16,674 --> 00:04:18,718 ‎好… 49 00:04:19,593 --> 00:04:23,264 ‎-天啊,好小 ‎-不會,大小剛好 50 00:04:23,347 --> 00:04:24,557 ‎我們煮來吃 51 00:04:28,060 --> 00:04:30,521 ‎好… 52 00:04:30,604 --> 00:04:34,150 ‎現在我要教你怎麼把蟲子鉤上 53 00:04:34,984 --> 00:04:36,986 ‎讓我抓一隻肥美的 54 00:04:37,069 --> 00:04:38,070 ‎現在,這個… 55 00:04:40,823 --> 00:04:43,868 ‎這是頭,你要讓它維持蠕動 56 00:04:43,951 --> 00:04:48,122 ‎所以我得想像屁股會在哪裡 57 00:04:49,040 --> 00:04:53,210 ‎然後拿鉤子刺穿那個部位 58 00:04:53,711 --> 00:04:54,712 ‎來吧 59 00:04:57,006 --> 00:04:58,174 ‎牠會稍微蠕動 60 00:05:01,635 --> 00:05:02,553 ‎那裡嗎? 61 00:05:02,636 --> 00:05:03,637 ‎對 62 00:05:05,389 --> 00:05:07,058 ‎抱歉了,小傢伙,一定很痛 63 00:05:09,643 --> 00:05:11,228 ‎我不知道 64 00:05:11,312 --> 00:05:13,105 ‎說不定這是女生蟲 65 00:05:13,814 --> 00:05:15,691 ‎直接插進去就好了 66 00:05:17,818 --> 00:05:20,696 ‎我想你同學和朋友滿口只有這個吧? 67 00:05:20,780 --> 00:05:21,822 ‎聊女生? 68 00:05:24,492 --> 00:05:26,577 ‎-像這樣嗎? ‎-對,很好 69 00:05:26,660 --> 00:05:30,915 ‎現在抓著頭繞幾圈 70 00:05:32,291 --> 00:05:34,168 ‎然後往旁邊塞 71 00:05:36,921 --> 00:05:38,089 ‎哇 72 00:05:38,589 --> 00:05:40,174 ‎好,對了 73 00:05:40,257 --> 00:05:42,968 ‎這樣,牠就會活著,但是… 74 00:05:43,052 --> 00:05:45,805 ‎牠不會掉下來,魚就弄不掉 75 00:05:47,598 --> 00:05:49,767 ‎-來看河裡還有什麼吧 ‎-好 76 00:06:04,865 --> 00:06:06,742 ‎所以你有在跟女同學約會嗎? 77 00:06:10,746 --> 00:06:12,623 ‎我一個都不喜歡 78 00:06:12,706 --> 00:06:14,083 ‎好 79 00:06:19,004 --> 00:06:20,464 ‎但你知道要怎麼做 80 00:06:21,298 --> 00:06:22,133 ‎對嗎? 81 00:06:23,759 --> 00:06:27,346 ‎男女性行為? 82 00:06:28,431 --> 00:06:32,935 ‎你的朋友一定有… ‎某人的置物櫃裡有《花花公子》吧 83 00:06:33,727 --> 00:06:36,021 ‎我們不用聊這種事,爸 84 00:06:41,402 --> 00:06:42,486 ‎然後… 85 00:06:44,989 --> 00:06:46,532 ‎把魚頭截掉 86 00:06:54,498 --> 00:06:55,374 ‎像這樣 87 00:06:57,751 --> 00:06:59,378 ‎我可以試切我的魚嗎? 88 00:06:59,879 --> 00:07:01,839 ‎可以啊,小心就好 89 00:07:01,922 --> 00:07:03,174 ‎刀很鋒利 90 00:07:03,257 --> 00:07:04,633 ‎來,我幫你擦乾 91 00:07:04,717 --> 00:07:06,135 ‎才不會滑 92 00:07:35,289 --> 00:07:36,332 ‎快點 93 00:07:46,425 --> 00:07:47,426 ‎快點 94 00:07:52,681 --> 00:07:54,767 ‎(極樂東方) 95 00:07:58,854 --> 00:08:00,606 ‎-我不懂,為什麼… ‎-什麼意思? 96 00:08:00,689 --> 00:08:03,067 ‎-我這麼做哪裡錯了? ‎-妳明知道我要用 97 00:08:03,150 --> 00:08:05,569 ‎-所以呢? ‎-妳明知道,老天 98 00:08:05,653 --> 00:08:08,280 ‎我為什麼哪裡都不能去? ‎你哪裡都不讓我去 99 00:08:08,364 --> 00:08:10,199 ‎我去哪裡你都有意見 100 00:08:10,866 --> 00:08:12,368 ‎妳是怎麼回事? 101 00:08:12,451 --> 00:08:15,329 ‎什麼意思?我為什麼會有事? 102 00:08:15,412 --> 00:08:17,915 ‎我們談過了,我說過我要用車 103 00:08:17,998 --> 00:08:22,211 ‎是嗎?好,我找到一個興趣了 104 00:08:22,294 --> 00:08:24,838 ‎-你就是不相信我 ‎-妳可以先說的 105 00:08:24,922 --> 00:08:27,508 ‎-我做什麼你都不信 ‎-重點是我要用車 106 00:08:27,591 --> 00:08:30,219 ‎-妳明知道我要用車 ‎-你認為我有神經病 107 00:08:30,302 --> 00:08:31,470 ‎不,拜託,別說了 108 00:08:31,554 --> 00:08:34,139 ‎但我對這件事情很有興趣 109 00:08:34,223 --> 00:08:36,809 ‎你卻覺得我瘋了,你老覺得我是瘋子 110 00:08:36,892 --> 00:08:39,061 ‎-放下來… ‎-別說我有神經病 111 00:08:39,144 --> 00:08:41,647 ‎把刀放下來,喬伊絲,放… 112 00:08:43,524 --> 00:08:44,942 ‎妳是怎麼搞的? 113 00:08:45,025 --> 00:08:47,403 ‎妳不能拿了車,愛去哪就去哪 114 00:08:47,486 --> 00:08:49,113 ‎世上也沒有該死的飛碟 115 00:08:49,196 --> 00:08:51,824 ‎《亞克朗明燈報》有報導 116 00:08:51,907 --> 00:08:54,159 ‎-有嗎? ‎-天空在發光 117 00:08:54,243 --> 00:08:57,246 ‎我沿著14號公路一路追 118 00:08:57,329 --> 00:08:59,915 ‎別說我是他媽的瘋子 119 00:08:59,999 --> 00:09:02,334 ‎這件事跟你沒關係 120 00:09:02,418 --> 00:09:04,003 ‎去寫功課,傑夫 121 00:09:04,920 --> 00:09:06,880 ‎-妳開心了嗎? ‎-我恨你 122 00:10:21,497 --> 00:10:23,832 ‎達默,再示範一下 ‎你在西語課模仿的動作 123 00:10:23,916 --> 00:10:25,209 ‎太好笑了 124 00:10:25,709 --> 00:10:26,877 ‎什麼? 125 00:10:26,960 --> 00:10:30,172 ‎你媽認識的那個神經病啊 126 00:10:34,093 --> 00:10:36,136 ‎妳應該把藍色窗簾放在裡面 127 00:10:37,930 --> 00:10:39,723 ‎太好笑了 128 00:10:40,599 --> 00:10:43,143 ‎這就是所謂的“達默招牌動作” 129 00:10:45,354 --> 00:10:47,606 ‎不! 130 00:10:47,690 --> 00:10:49,525 ‎-安靜! ‎-什麼? 131 00:10:49,608 --> 00:10:52,945 ‎喬伊絲,把刀放下,喬伊絲 132 00:10:53,862 --> 00:10:55,489 ‎放下 133 00:11:00,202 --> 00:11:01,036 ‎好喔 134 00:11:03,122 --> 00:11:04,081 ‎和平 135 00:11:04,832 --> 00:11:06,500 ‎-晚點見 ‎-“和平”? 136 00:11:11,630 --> 00:11:17,052 ‎好,同學記住了,手術刀很鋒利 137 00:11:17,136 --> 00:11:18,178 ‎好嗎? 138 00:11:18,262 --> 00:11:22,307 ‎所以將刀交給同組同學時 ‎要放下來讓他們拿 139 00:11:23,183 --> 00:11:24,101 ‎丹妮絲 140 00:11:24,184 --> 00:11:25,728 ‎我們一定要做嗎? 141 00:11:25,811 --> 00:11:26,979 ‎對 142 00:11:27,062 --> 00:11:29,440 ‎好,但我吃素 143 00:11:30,607 --> 00:11:31,692 ‎去妳的 144 00:11:32,192 --> 00:11:34,987 ‎好,查茲,夠了,謝謝 145 00:11:35,070 --> 00:11:37,906 ‎對,一定要做 146 00:11:37,990 --> 00:11:39,408 ‎解剖學是科學的一部分 147 00:11:39,491 --> 00:11:42,077 ‎這是我們學習人體的方式,丹妮絲 148 00:11:42,161 --> 00:11:44,788 ‎況且,這些豬已經死了,好嗎? 149 00:11:44,872 --> 00:11:46,498 ‎對,但牠們不是平白死去 150 00:11:46,582 --> 00:11:48,500 ‎牠們要先被殺,我們才能解剖 151 00:11:48,584 --> 00:11:51,336 ‎閉嘴啦,丹妮絲,我們想解剖 152 00:11:51,920 --> 00:11:53,213 ‎好,傑夫,謝謝你 153 00:11:53,297 --> 00:11:54,173 ‎夠了 154 00:11:54,673 --> 00:11:57,843 ‎好了,請大家務必小心 155 00:11:58,761 --> 00:12:01,054 ‎可別因此進了急診室了 156 00:12:04,933 --> 00:12:09,980 ‎很好,現在要切穿胸骨 157 00:12:10,063 --> 00:12:11,857 ‎以露出胸腔 158 00:12:11,940 --> 00:12:13,984 ‎好了,務必小心 159 00:12:14,651 --> 00:12:15,486 ‎很好 160 00:12:15,569 --> 00:12:18,322 ‎好,現在把心包拿出來 161 00:12:18,405 --> 00:12:21,700 ‎那是心臟周圍的膜 162 00:12:23,535 --> 00:12:26,663 ‎不,傑夫,先別取心 163 00:12:29,291 --> 00:12:30,501 ‎抱歉 164 00:12:33,086 --> 00:12:36,590 ‎今天表現很好,傑夫 ‎看得出你很有興趣 165 00:12:37,966 --> 00:12:39,301 ‎對,我很喜歡 166 00:12:39,384 --> 00:12:40,260 ‎很好 167 00:12:43,347 --> 00:12:45,098 ‎我可以帶一隻回家嗎? 168 00:12:46,225 --> 00:12:47,559 ‎我想練習 169 00:12:51,772 --> 00:12:55,108 ‎老實說,傑夫,我任教22年 170 00:12:55,192 --> 00:12:57,110 ‎沒人跟我要過 171 00:12:59,154 --> 00:13:00,197 ‎好啊 172 00:13:01,824 --> 00:13:02,825 ‎謝謝 173 00:13:09,665 --> 00:13:13,168 ‎喂,讓死賤貨丹妮絲閉嘴很好玩吧? 174 00:13:14,294 --> 00:13:17,756 ‎對,跟她一組爛到爆 175 00:13:21,426 --> 00:13:22,302 ‎嘿 176 00:13:23,095 --> 00:13:24,555 ‎我有另一隻 177 00:13:25,055 --> 00:13:26,682 ‎-要不要來我家? ‎-另一隻什麼? 178 00:13:26,765 --> 00:13:28,350 ‎另一隻豬 179 00:13:28,433 --> 00:13:31,854 ‎老師給了我一隻 ‎要不要來我家解剖? 180 00:13:34,398 --> 00:13:36,066 ‎你在開玩笑嗎? 181 00:13:37,276 --> 00:13:38,277 ‎才不要 182 00:13:58,755 --> 00:14:03,010 ‎我看過證詞並且做出決定了 183 00:14:03,719 --> 00:14:08,849 ‎達默先生,我了解 ‎你擔憂達默太太情緒不穩的事 184 00:14:08,932 --> 00:14:10,601 ‎但你必須了解 185 00:14:10,684 --> 00:14:14,438 ‎如果你對她施暴,哪怕是一兩次… 186 00:14:14,521 --> 00:14:15,647 ‎這不是真的 187 00:14:15,731 --> 00:14:18,233 ‎還有你工作上的問題 188 00:14:18,317 --> 00:14:20,110 ‎你的工時很長 189 00:14:20,193 --> 00:14:24,698 ‎誰能實際在場照顧兩個男孩非常重要 190 00:14:25,407 --> 00:14:30,454 ‎你將保有所有探視權 ‎但我在此要將監護權判給達默太太 191 00:14:30,537 --> 00:14:31,371 ‎謝謝 192 00:14:31,455 --> 00:14:34,249 ‎這只是第一步 ‎我們可以上訴,不用擔心 193 00:14:40,297 --> 00:14:42,007 ‎-大衛 ‎-親愛的,來 194 00:14:42,090 --> 00:14:45,886 ‎大衛,我會永遠支持你 ‎你有事就打給我,我會去接你 195 00:14:45,969 --> 00:14:47,346 ‎別跟他說話 196 00:14:48,055 --> 00:14:50,474 ‎所以,傑夫該怎麼辦? 197 00:14:50,557 --> 00:14:54,311 ‎他17歲了,是大人,可以自己想辦法 198 00:15:03,737 --> 00:15:04,863 ‎如此就會亮晶晶 199 00:15:05,822 --> 00:15:07,449 ‎清潔先生帶有檸檬清香 200 00:15:08,575 --> 00:15:10,285 ‎-我買了 ‎-讚 201 00:15:12,204 --> 00:15:14,331 ‎-做得很好 ‎-謝謝 202 00:15:15,457 --> 00:15:18,168 ‎卡蘿奈特不喜歡看到頭皮屑 203 00:15:18,919 --> 00:15:20,003 ‎我在機場工作 204 00:15:20,087 --> 00:15:22,798 ‎人們走動時 205 00:15:22,881 --> 00:15:26,051 ‎不該清楚看到有頭皮屑 206 00:15:26,551 --> 00:15:29,513 ‎在這種時代,用品百百種 207 00:15:29,596 --> 00:15:33,475 ‎而海倫仙度絲讓我覺得… 208 00:15:34,518 --> 00:15:35,769 ‎你在看什麼? 209 00:15:36,770 --> 00:15:37,938 ‎嗨,傑夫 210 00:15:39,481 --> 00:15:43,110 ‎你可以把電視關掉,然後坐下來嗎? 211 00:15:44,152 --> 00:15:45,153 ‎定期使用 212 00:15:45,237 --> 00:15:48,281 ‎海倫仙度絲是我的首選… 213 00:15:55,789 --> 00:15:57,791 ‎我在家裡過得很難熬 214 00:15:59,710 --> 00:16:00,877 ‎而… 215 00:16:03,255 --> 00:16:05,173 ‎有些事情必須改變 216 00:16:06,717 --> 00:16:11,388 ‎事情必須改變 ‎因為這樣我沒辦法過生活 217 00:16:22,024 --> 00:16:22,899 ‎我… 218 00:16:25,694 --> 00:16:27,279 ‎我會跟你住,對嗎? 219 00:16:28,238 --> 00:16:29,823 ‎我可以跟你住嗎? 220 00:16:31,533 --> 00:16:33,160 ‎我們會想出辦法的 221 00:16:42,044 --> 00:16:43,211 ‎那是什麼味道? 222 00:16:49,551 --> 00:16:51,011 ‎是我的胎豬 223 00:16:52,220 --> 00:16:54,181 ‎我們要在課堂上解剖 224 00:16:54,264 --> 00:16:55,557 ‎很好啊 225 00:16:59,436 --> 00:17:00,520 ‎繼續加油 226 00:17:05,692 --> 00:17:07,110 ‎你是好孩子,傑夫 227 00:17:51,113 --> 00:17:52,614 ‎來吧,大衛,我們走 228 00:17:53,615 --> 00:17:54,574 ‎快點 229 00:17:56,493 --> 00:17:57,577 ‎怎麼回事? 230 00:18:00,747 --> 00:18:03,542 ‎你爸在汽車旅館搞他的新女友 231 00:18:03,625 --> 00:18:06,044 ‎上車,大衛,我們要走了 232 00:18:06,545 --> 00:18:08,213 ‎-這… ‎-我得去散散心 233 00:18:08,296 --> 00:18:12,634 ‎釐清思緒,好嗎? ‎抱歉,事情就是這樣 234 00:18:13,135 --> 00:18:15,220 ‎媽,等一下 235 00:18:15,303 --> 00:18:20,267 ‎我不能說走就走 ‎我還要參加畢業典禮和畢業舞會 236 00:18:21,351 --> 00:18:23,687 ‎你在說什麼?你要留下來 237 00:18:23,770 --> 00:18:26,815 ‎我剛煮了一大鍋燉菜 ‎冷凍庫裡有吃的 238 00:18:29,234 --> 00:18:30,569 ‎妳不能就這樣把我留在這裡 239 00:18:30,652 --> 00:18:32,487 ‎少來這一套了,傑夫 240 00:18:33,238 --> 00:18:35,448 ‎你已經好幾年都沒給我好臉色看 241 00:18:35,532 --> 00:18:36,783 ‎你老是躲在房間 242 00:18:37,367 --> 00:18:39,744 ‎你不想要媽媽,你不想要我 243 00:18:39,828 --> 00:18:43,248 ‎你跟你爸一個樣,一起把我當神經病 244 00:18:43,748 --> 00:18:46,168 ‎你從來就不想跟喬伊絲扯上關係 245 00:18:46,251 --> 00:18:47,836 ‎你們兩個都不想 246 00:18:47,919 --> 00:18:51,339 ‎那好吧,你實現願望了 247 00:18:56,386 --> 00:18:58,054 ‎還有,你有想過嗎? 248 00:18:59,055 --> 00:19:05,145 ‎你從來沒有找過我 ‎到車庫幫忙處理動物 249 00:19:05,228 --> 00:19:06,646 ‎你都只會找你爸 250 00:19:07,147 --> 00:19:08,315 ‎一次都沒有 251 00:19:09,858 --> 00:19:11,193 ‎我以為妳不想 252 00:19:11,276 --> 00:19:13,904 ‎你說得對,太噁心了 253 00:19:13,987 --> 00:19:16,615 ‎在車庫裡切路殺動物 254 00:19:17,115 --> 00:19:18,200 ‎很變態 255 00:19:19,242 --> 00:19:21,870 ‎但你好歹也問我一下! 256 00:19:24,122 --> 00:19:26,458 ‎媽…所以就這樣了? 257 00:19:26,541 --> 00:19:28,043 ‎太好了,媽 258 00:19:28,126 --> 00:19:30,962 ‎帶著我弟去追飛碟吧 259 00:19:31,046 --> 00:19:32,631 ‎飛碟是真的 260 00:20:27,519 --> 00:20:32,190 ‎(《藍色男孩》,《老闆》 ‎黑男、火辣男男交歡) 261 00:20:55,880 --> 00:21:00,885 ‎(薛佛超市,酒類) 262 00:21:44,512 --> 00:21:46,014 ‎人家不要嘛 263 00:21:47,057 --> 00:21:48,683 ‎你幹嘛這樣? 264 00:21:50,643 --> 00:21:53,688 ‎不要 265 00:22:02,864 --> 00:22:05,408 ‎住手 266 00:22:05,909 --> 00:22:08,036 ‎不要 267 00:22:12,248 --> 00:22:15,377 ‎不要啦 268 00:22:17,087 --> 00:22:19,297 ‎好啦… 269 00:22:19,381 --> 00:22:22,467 ‎我拿啤酒給你,老天 270 00:22:25,387 --> 00:22:26,596 ‎好 271 00:22:35,855 --> 00:22:36,981 ‎好,來 272 00:22:39,776 --> 00:22:40,735 ‎乾杯 273 00:23:32,871 --> 00:23:35,123 ‎我不行 274 00:25:03,670 --> 00:25:04,921 ‎(《時人》,法拉與李) 275 00:25:05,004 --> 00:25:08,174 ‎(全民運動,明星加入慢跑狂潮) 276 00:26:16,743 --> 00:26:18,328 ‎抱歉家裡一團亂 277 00:26:22,040 --> 00:26:26,002 ‎你想喝什麼嗎?要喝啤酒嗎? 278 00:26:26,628 --> 00:26:29,047 ‎好啊,我想喝 279 00:26:33,968 --> 00:26:38,514 ‎有人作伴真好,我是說… 280 00:26:40,892 --> 00:26:43,061 ‎我這段時間都一個人 281 00:26:44,228 --> 00:26:45,438 ‎是嗎? 282 00:26:45,521 --> 00:26:46,397 ‎對 283 00:26:47,565 --> 00:26:49,567 ‎我沒有我爸的消息 284 00:26:50,443 --> 00:26:55,365 ‎而我媽說她去個兩星期就回來 ‎但那是三個月前的事了 285 00:26:57,158 --> 00:26:58,618 ‎我不知道她在哪裡 286 00:27:01,829 --> 00:27:03,289 ‎真難熬 287 00:27:05,833 --> 00:27:06,793 ‎對啊 288 00:27:08,419 --> 00:27:09,879 ‎你來了 289 00:27:11,631 --> 00:27:12,715 ‎所以好多了 290 00:27:24,394 --> 00:27:25,353 ‎乾杯 291 00:27:42,578 --> 00:27:46,874 ‎我一直覺得只要不讓我的手閒下來 292 00:27:47,375 --> 00:27:50,962 ‎我的焦慮就會消失 293 00:27:51,045 --> 00:27:56,509 ‎我不會執著於我失敗的地方 294 00:27:57,009 --> 00:27:58,845 ‎讓我失望的事 295 00:27:59,971 --> 00:28:04,892 ‎我能一次一個結慢慢來 296 00:28:06,144 --> 00:28:08,604 ‎喬伊絲?一下就好 297 00:28:08,688 --> 00:28:11,482 ‎沒問題,不好意思 298 00:28:11,983 --> 00:28:15,069 ‎我知道我們幫助妳度過難關,喬伊絲 299 00:28:15,153 --> 00:28:18,364 ‎我很感謝妳願意在現在回來 300 00:28:18,448 --> 00:28:19,949 ‎幫助其他的女性 301 00:28:20,032 --> 00:28:22,118 ‎真希望大家都能這樣 302 00:28:22,201 --> 00:28:25,788 ‎這些女士主要是想要有人可以傾吐 303 00:28:26,748 --> 00:28:29,584 ‎我想我也是這樣 304 00:28:30,334 --> 00:28:34,088 ‎我進了這裡後,有人能聽我的心聲 305 00:28:34,172 --> 00:28:38,217 ‎我生平第一次覺得 306 00:28:39,218 --> 00:28:42,430 ‎“天啊,我沒瘋” 307 00:28:42,930 --> 00:28:45,224 ‎妳當然沒瘋 308 00:28:47,018 --> 00:28:50,855 ‎那是健康亮紅燈,喬伊絲,我很確定 309 00:28:50,938 --> 00:28:53,107 ‎那叫做產後憂鬱症 310 00:28:53,900 --> 00:28:56,152 ‎-真的? ‎-我很確定 311 00:28:56,235 --> 00:28:58,738 ‎只是我們當時不知道那是什麼 312 00:28:58,821 --> 00:29:00,656 ‎症狀可以持續好幾年 313 00:29:00,740 --> 00:29:04,410 ‎產後…我從來沒想過 314 00:29:06,162 --> 00:29:10,041 ‎喬伊絲,妳的美勞課程 315 00:29:10,541 --> 00:29:13,294 ‎對這些女性來說是天上掉下來的禮物 316 00:29:13,377 --> 00:29:16,672 ‎不,喬伊絲,真的 317 00:29:17,465 --> 00:29:20,009 ‎我就是想和妳商量這件事 318 00:29:21,052 --> 00:29:22,970 ‎我要離開了 319 00:29:23,054 --> 00:29:25,014 ‎賽門被調去大湍城了 320 00:29:25,097 --> 00:29:29,101 ‎而有人找我去那裡的診所 ‎替女性做諮詢 321 00:29:30,228 --> 00:29:32,772 ‎我要妳接手我的工作 322 00:29:32,855 --> 00:29:36,859 ‎可以做兼職 ‎甚至一週上兩、三天就行了 323 00:29:37,360 --> 00:29:38,569 ‎朵蒂 324 00:29:41,823 --> 00:29:43,449 ‎我不知道該說什麼好 325 00:29:45,493 --> 00:29:47,203 ‎我受寵若驚 326 00:29:50,623 --> 00:29:51,666 ‎但這… 327 00:29:52,875 --> 00:29:55,545 ‎自從我和萊諾結束後,我… 328 00:29:58,130 --> 00:29:59,632 ‎親愛的 329 00:30:00,132 --> 00:30:01,300 ‎不,不是那樣 330 00:30:05,096 --> 00:30:07,723 ‎只是最近我一直在想 331 00:30:09,100 --> 00:30:12,270 ‎如果人生可以重來,我會怎麼做 332 00:30:16,399 --> 00:30:18,818 ‎我想我不會年紀輕輕就結婚 333 00:30:21,863 --> 00:30:23,906 ‎我會晚點生小孩 334 00:30:26,742 --> 00:30:28,077 ‎還要有一番事業 335 00:30:30,580 --> 00:30:32,832 ‎妳覺得妳會做什麼事業? 336 00:30:32,915 --> 00:30:34,125 ‎重點就在這裡 337 00:30:37,128 --> 00:30:39,755 ‎我會想做妳剛剛說要給我的工作 338 00:30:42,008 --> 00:30:43,342 ‎我當然願意做 339 00:30:44,135 --> 00:30:45,970 ‎做兩、三天 340 00:30:46,053 --> 00:30:48,264 ‎好,我會搞定的 341 00:30:51,601 --> 00:30:55,229 ‎大家寫下來,這會成為考題 342 00:30:55,313 --> 00:30:58,858 ‎接下來是不同類型的範圍… 343 00:31:00,610 --> 00:31:01,903 ‎你遲到了 344 00:31:05,448 --> 00:31:09,076 ‎好,所以一個標準差是多少? 345 00:31:09,160 --> 00:31:11,621 ‎兩邊各為34.1 346 00:31:13,873 --> 00:31:15,750 ‎傑夫,你在喝啤酒嗎? 347 00:31:19,795 --> 00:31:22,214 ‎傑夫,你今年就要畢業了 348 00:31:22,298 --> 00:31:25,760 ‎現在是考慮上哪所大學的時候 349 00:31:26,260 --> 00:31:28,304 ‎如果那是你的方向 350 00:31:31,140 --> 00:31:35,019 ‎傑夫,我知道 ‎你爸媽離婚鬧得很不愉快 351 00:31:35,728 --> 00:31:37,480 ‎任誰都會難受 352 00:31:37,563 --> 00:31:41,359 ‎但我知道你爸不住家裡了 ‎而你跟他很親 353 00:31:42,318 --> 00:31:46,197 ‎我幾次試著打給他,看來他在飯店 354 00:31:46,697 --> 00:31:48,824 ‎我也試過打電話給你媽 355 00:31:49,325 --> 00:31:52,495 ‎對,她經常出門 356 00:31:53,245 --> 00:31:55,206 ‎那…你喜歡什麼? 357 00:31:55,289 --> 00:31:58,542 ‎你的夢想是什麼? ‎我想知道你的夢想是什麼 358 00:32:04,548 --> 00:32:07,051 ‎我爸都說我擅長科學 359 00:32:08,177 --> 00:32:12,056 ‎我在車庫裡有個標本剝製臺 360 00:32:12,139 --> 00:32:15,184 ‎我會解剖路殺動物什麼的 361 00:32:16,185 --> 00:32:20,648 ‎好,也許你可以走這條路 362 00:32:22,316 --> 00:32:23,943 ‎對,我有想過 363 00:32:24,652 --> 00:32:28,531 ‎但我的數學不好 364 00:32:29,573 --> 00:32:30,533 ‎所以… 365 00:32:35,663 --> 00:32:40,584 ‎但探索體能是我的新嗜好 366 00:32:40,668 --> 00:32:43,462 ‎太好了,也許你可以朝這個方向走 367 00:32:43,546 --> 00:32:44,672 ‎對 368 00:32:45,256 --> 00:32:47,925 ‎但這不是我的夢想 369 00:32:51,262 --> 00:32:53,472 ‎我覺得那只是大家會說的話 370 00:32:54,807 --> 00:32:59,270 ‎我覺得不是人人都能有夢想 371 00:33:02,314 --> 00:33:04,066 ‎至少我這種人沒有 372 00:33:05,901 --> 00:33:08,070 ‎這句話是什麼意思? 373 00:33:08,904 --> 00:33:10,448 ‎像你這種人? 374 00:33:13,284 --> 00:33:17,580 ‎美國40強 375 00:33:17,663 --> 00:33:20,708 ‎請欣賞本週美國排行第四名的歌曲 376 00:33:20,791 --> 00:33:24,086 ‎蘇西奎特羅和克里斯諾曼的《落入》 377 00:33:51,530 --> 00:33:53,616 ‎-嘿 ‎-嘿 378 00:33:53,699 --> 00:33:54,825 ‎我可以搭便車嗎? 379 00:33:54,909 --> 00:33:57,286 ‎我想去契波瓦湖公園聽演唱會 380 00:33:57,369 --> 00:33:58,704 ‎你要往那邊走嗎? 381 00:34:00,831 --> 00:34:01,832 ‎可以啊 382 00:34:03,084 --> 00:34:04,126 ‎什麼演唱會? 383 00:34:04,210 --> 00:34:05,503 ‎你知道飛馬樂團嗎? 384 00:34:06,420 --> 00:34:08,756 ‎-知道 ‎-我和幾個朋友要在那邊碰面 385 00:34:08,839 --> 00:34:10,966 ‎我是布魯斯福爾普的鐵粉 386 00:34:11,050 --> 00:34:14,428 ‎我聽到他們要演出 ‎我說:“去他的,我要搭便車” 387 00:34:16,555 --> 00:34:17,389 ‎酷喔 388 00:34:18,349 --> 00:34:20,184 ‎你什麼時候要到? 389 00:34:20,267 --> 00:34:21,435 ‎表演時間是7點30分 390 00:34:33,364 --> 00:34:34,490 ‎這樣吧 391 00:34:35,199 --> 00:34:38,077 ‎我正要回家喝個啤酒 392 00:34:39,578 --> 00:34:41,038 ‎不如你跟我一起走吧? 393 00:34:42,039 --> 00:34:45,251 ‎我有大麻,我們可以喝啤酒 394 00:34:46,710 --> 00:34:47,920 ‎做重訓 395 00:34:50,464 --> 00:34:53,217 ‎然後我再載你過去 396 00:34:54,635 --> 00:34:56,345 ‎好啊,聽起來很讚 397 00:35:04,061 --> 00:35:05,020 ‎你叫什麼名字? 398 00:35:06,897 --> 00:35:08,315 ‎傑夫 399 00:35:08,399 --> 00:35:09,733 ‎很高興認識你,傑夫 400 00:35:10,442 --> 00:35:11,861 ‎我是史蒂芬 401 00:35:27,877 --> 00:35:31,881 ‎對啊,大家突然都在健身 402 00:35:31,964 --> 00:35:35,009 ‎大家突然都在慢跑 403 00:35:35,509 --> 00:35:38,179 ‎但對我們這種瘦子來講 ‎跑步根本就不夠 404 00:35:39,638 --> 00:35:41,098 ‎我們得做重訓 405 00:35:41,891 --> 00:35:44,727 ‎否則妹子根本不會看我們一眼 406 00:35:45,227 --> 00:35:48,105 ‎-對,沒錯 ‎-對 407 00:35:48,689 --> 00:35:49,899 ‎天啊 408 00:35:51,567 --> 00:35:53,736 ‎再一下,好,來吧 409 00:35:58,490 --> 00:36:00,284 ‎好,讚 410 00:36:00,993 --> 00:36:03,621 ‎你好壯 411 00:36:04,705 --> 00:36:06,999 ‎對,我練得很勤 412 00:36:07,082 --> 00:36:08,000 ‎看得出來 413 00:36:09,960 --> 00:36:12,463 ‎-你來試試,我來幫你 ‎-不了 414 00:36:12,546 --> 00:36:14,298 ‎-快點 ‎-不用了 415 00:36:14,381 --> 00:36:16,592 ‎我…現在幾點? 416 00:36:18,093 --> 00:36:19,970 ‎我覺得我們該走了 417 00:36:22,097 --> 00:36:24,475 ‎不用,我們來得及 418 00:36:25,351 --> 00:36:27,478 ‎你要再來一瓶啤酒嗎? ‎我們再喝一瓶啤酒 419 00:36:27,561 --> 00:36:28,562 ‎我… 420 00:36:29,355 --> 00:36:31,106 ‎我跟朋友約七點 421 00:36:31,190 --> 00:36:32,566 ‎大概要… 422 00:36:32,650 --> 00:36:34,568 ‎開一個小時吧? 423 00:36:35,694 --> 00:36:39,865 ‎好,我們再喝一瓶啤酒,馬上就出發 424 00:36:39,949 --> 00:36:40,950 ‎好 425 00:36:44,703 --> 00:36:47,081 ‎要不然我們也可以在路上喝 426 00:36:50,334 --> 00:36:52,294 ‎我實在不想錯過演唱會 427 00:36:52,378 --> 00:36:54,421 ‎是飛馬樂團耶 428 00:36:57,758 --> 00:36:59,718 ‎你太杞人憂天了 429 00:37:09,561 --> 00:37:10,646 ‎搞什麼… 430 00:37:13,607 --> 00:37:15,234 ‎-怎麼了? ‎-搞…我是說… 431 00:37:16,360 --> 00:37:17,778 ‎-怎麼了? ‎-你幹嘛親我? 432 00:37:19,488 --> 00:37:20,990 ‎我是鬧著玩的 433 00:37:21,073 --> 00:37:22,533 ‎因為我沒有那種癖好 434 00:37:22,616 --> 00:37:26,912 ‎我也沒有,我只是在鬧著玩,坐吧 435 00:37:26,996 --> 00:37:29,248 ‎你到底要不要載我去看演唱會? 436 00:37:29,331 --> 00:37:31,000 ‎因為你答應了 437 00:37:31,625 --> 00:37:34,878 ‎對,我會啊,先坐下來喝一杯 438 00:37:34,962 --> 00:37:37,381 ‎不要,走吧 439 00:37:37,881 --> 00:37:40,259 ‎不要,我還不想去 440 00:37:40,342 --> 00:37:43,053 ‎我們再練十下 441 00:37:43,137 --> 00:37:45,180 ‎我來掛兩個25磅,你說好不好? 442 00:37:45,264 --> 00:37:49,059 ‎聽著,你說要載我去演唱會,好嗎? 443 00:37:49,143 --> 00:37:52,354 ‎我不知道你想要什麼 ‎但我想要去演唱會 444 00:37:52,438 --> 00:37:54,523 ‎我要你現在就載我去 445 00:37:58,694 --> 00:38:00,195 ‎但我不想要你走 446 00:38:03,907 --> 00:38:05,409 ‎你他媽的在哭嗎? 447 00:38:06,660 --> 00:38:08,954 ‎-沒有 ‎-搞什麼?老天 448 00:38:09,038 --> 00:38:11,040 ‎我要閃人了 449 00:38:11,540 --> 00:38:13,417 ‎這下我要錯過表演了 450 00:38:13,500 --> 00:38:15,127 ‎該死的玻璃 451 00:38:15,627 --> 00:38:16,712 ‎該死 452 00:38:57,753 --> 00:38:58,629 ‎嘿 453 00:39:11,517 --> 00:39:12,434 ‎嘿 454 00:39:13,602 --> 00:39:14,853 ‎別鬧了 455 00:39:15,521 --> 00:39:16,814 ‎你在幹嘛? 456 00:39:16,897 --> 00:39:18,357 ‎嘿,住手 457 00:39:18,857 --> 00:39:19,775 ‎去你的 458 00:39:19,858 --> 00:39:22,236 ‎嘿 459 00:39:24,154 --> 00:39:25,072 ‎住手 460 00:39:54,852 --> 00:39:56,728 ‎該死 461 00:40:13,620 --> 00:40:14,496 ‎嘿 462 00:40:18,167 --> 00:40:19,501 ‎你在幹嘛? 463 00:40:21,545 --> 00:40:22,629 ‎夠了 464 00:40:36,852 --> 00:40:38,437 ‎快點,走吧 465 00:40:43,817 --> 00:40:47,446 ‎嘿,醒醒…醒醒啊! 466 00:40:48,739 --> 00:40:52,743 ‎不… 467 00:40:53,952 --> 00:40:55,078 ‎不 468 00:40:55,829 --> 00:40:57,039 ‎天啊 469 00:40:57,539 --> 00:40:59,958 ‎不,天啊 470 00:41:00,042 --> 00:41:03,128 ‎不… 471 00:41:03,629 --> 00:41:05,380 ‎糟了 472 00:41:05,881 --> 00:41:07,049 ‎不! 473 00:41:07,132 --> 00:41:10,511 ‎我的家人再也不會理我了 474 00:41:10,594 --> 00:41:13,180 ‎你這白痴,你這死白痴 475 00:41:13,263 --> 00:41:14,515 ‎不 476 00:41:14,598 --> 00:41:16,099 ‎嘿,快點 477 00:41:16,183 --> 00:41:17,434 ‎快點,醒醒 478 00:41:18,060 --> 00:41:19,102 ‎醒醒 479 00:41:19,186 --> 00:41:20,187 ‎幹! 480 00:41:22,981 --> 00:41:24,316 ‎不! 481 00:42:23,584 --> 00:42:24,543 ‎幹 482 00:42:41,476 --> 00:42:42,436 ‎該死 483 00:42:44,896 --> 00:42:46,315 ‎他媽的 484 00:42:48,942 --> 00:42:49,818 ‎慘了 485 00:45:33,732 --> 00:45:36,359 ‎看看這傢伙在大蛇行 486 00:46:15,023 --> 00:46:16,775 ‎可以出示駕照嗎? 487 00:46:18,193 --> 00:46:19,277 ‎沒問題 488 00:46:26,576 --> 00:46:28,036 ‎你知道為什麼被攔下來嗎? 489 00:46:29,955 --> 00:46:30,997 ‎不知道 490 00:46:31,081 --> 00:46:33,291 ‎因為你開到對向車道了 491 00:46:34,626 --> 00:46:37,921 ‎而我從這裡就聞到你的酒味,好嗎? 492 00:46:38,713 --> 00:46:39,798 ‎你今晚有喝酒嗎? 493 00:46:39,881 --> 00:46:43,301 ‎那個…我只喝了兩瓶啤酒 494 00:46:43,385 --> 00:46:45,762 ‎你不只喝了兩瓶啤酒,好嗎? 495 00:46:46,596 --> 00:46:48,139 ‎垃圾袋裡是什麼? 496 00:46:54,896 --> 00:46:59,359 ‎那是院子裡的剪草 497 00:47:02,237 --> 00:47:06,283 ‎我爸媽剛離婚,我睡不著 498 00:47:06,366 --> 00:47:07,450 ‎所以,我… 499 00:47:08,493 --> 00:47:10,370 ‎我去整理院子,然後我… 500 00:47:11,997 --> 00:47:15,584 ‎我正要去倒垃圾 501 00:47:17,419 --> 00:47:18,920 ‎你18歲,對嗎? 502 00:47:20,088 --> 00:47:20,964 ‎對 503 00:47:21,047 --> 00:47:23,425 ‎你還有大好的人生 504 00:47:27,178 --> 00:47:30,765 ‎我不想在今晚逮捕你 ‎進而毀掉你的人生,好嗎? 505 00:47:33,977 --> 00:47:34,853 ‎好 506 00:47:35,645 --> 00:47:39,357 ‎但我要你掉頭,開車回家 507 00:47:39,983 --> 00:47:42,819 ‎我也不想再看到你的臉了,好嗎? 508 00:47:45,238 --> 00:47:46,531 ‎好的,警官 509 00:47:47,949 --> 00:47:48,992 ‎謝謝 510 00:47:50,785 --> 00:47:52,245 ‎快滾吧 511 00:47:54,247 --> 00:47:55,206 ‎好 512 00:51:44,102 --> 00:51:45,937 ‎字幕翻譯:張倩茜