1 00:00:06,466 --> 00:00:09,427 UNA SÈRIE DE NETFLIX 2 00:00:43,711 --> 00:00:45,046 Senyor, hem trobat una cosa. 3 00:00:49,342 --> 00:00:51,177 Sembla la part d'un fèmur. 4 00:00:51,969 --> 00:00:55,014 Les restes que han trobat al jardí del seu pare 5 00:00:55,973 --> 00:00:58,434 corroboren la història sobre la primera víctima. 6 00:01:01,312 --> 00:01:02,480 L'autoestopista? 7 00:01:03,314 --> 00:01:04,315 Sí. 8 00:01:05,608 --> 00:01:09,237 I per què va escampar els ossos? 9 00:01:09,946 --> 00:01:12,198 Volia desfer-se de les proves? 10 00:01:14,534 --> 00:01:15,409 Bé, 11 00:01:17,036 --> 00:01:20,498 en aquell moment em vaig espantar. 12 00:01:21,624 --> 00:01:25,419 Vaig intentar trencar els ossos, 13 00:01:26,379 --> 00:01:32,218 però el seu interior era… humit. 14 00:01:33,427 --> 00:01:36,180 No els podia fer pols. 15 00:01:36,764 --> 00:01:37,890 Així que… 16 00:01:39,767 --> 00:01:42,854 Vaig decidir posar-los al forn 17 00:01:43,354 --> 00:01:46,107 per… 18 00:01:46,732 --> 00:01:51,445 assecar-los, i va funcionar. 19 00:01:52,238 --> 00:01:55,616 I així els vaig poder esmicolar. 20 00:01:57,910 --> 00:02:00,705 Però per què va escampar els ossos per tot el jardí? 21 00:02:03,374 --> 00:02:06,127 D'alguna manera volia que encara hi fos. 22 00:02:09,714 --> 00:02:11,299 Com si… 23 00:02:12,508 --> 00:02:15,178 tingués petites parts d'ell per tot arreu, 24 00:02:15,845 --> 00:02:17,180 que m'envoltessin. 25 00:02:21,893 --> 00:02:23,686 Ja sé que sembla horrible. 26 00:02:26,647 --> 00:02:29,483 Jeff, no importa el que nosaltres pensem. 27 00:02:34,363 --> 00:02:35,948 Però… 28 00:02:36,824 --> 00:02:38,993 crec que vaig néixer així. 29 00:02:40,870 --> 00:02:45,791 No crec que res m'hagi fet així. 30 00:02:47,126 --> 00:02:49,337 Perquè sempre 31 00:02:50,296 --> 00:02:51,672 he estat així. 32 00:02:55,509 --> 00:02:59,347 Perquè després de l'autoestopista… 33 00:03:00,890 --> 00:03:03,351 no vaig voler fer-ho per un temps. 34 00:03:04,018 --> 00:03:05,853 O potser sí. 35 00:03:06,562 --> 00:03:09,857 Vaig pensar a fer-ho un munt de vegades, 36 00:03:10,483 --> 00:03:15,154 però vaig ser capaç de reprimir-me, 37 00:03:16,155 --> 00:03:18,491 i no va tornar a passar fins al cap de… 38 00:03:21,911 --> 00:03:23,120 nou anys. 39 00:03:25,248 --> 00:03:26,624 És interessant. 40 00:03:28,000 --> 00:03:33,631 El psicòleg o psiquiatre amb el qual m'han fet parlar, 41 00:03:36,050 --> 00:03:39,512 m'ha dit una cosa que se m'ha quedat clavada. 42 00:03:40,012 --> 00:03:42,014 Mentre tallava les seves víctimes, 43 00:03:43,140 --> 00:03:45,142 s'excitava sexualment? 44 00:03:49,480 --> 00:03:50,481 I tant. 45 00:03:51,983 --> 00:03:53,943 - Moltíssim. - Sí. 46 00:03:55,027 --> 00:03:56,153 Jo… 47 00:03:57,405 --> 00:04:01,117 M'agradava mirar els òrgans mentre els aguantava. 48 00:04:03,286 --> 00:04:07,081 Tenien una brillantor… 49 00:04:09,959 --> 00:04:12,169 Hi ha un terme per això que descriu. 50 00:04:12,253 --> 00:04:14,088 Es diu esplancnofília. 51 00:04:14,922 --> 00:04:18,467 Quan algú s'excita sexualment amb les vísceres i els òrgans interns. 52 00:04:19,343 --> 00:04:24,140 I la brillantor que descriu gaudint-ne és un dels seus trets principals. 53 00:04:25,641 --> 00:04:28,144 Les persones, i en particular els homes, 54 00:04:28,227 --> 00:04:31,147 tendim a què ens agradin els objectes brillants. 55 00:04:31,856 --> 00:04:34,066 I també té un aspecte sexual. 56 00:04:34,734 --> 00:04:37,987 En una revista de bany veus les dones totes mullades. 57 00:04:38,070 --> 00:04:39,488 Com si t'hi arrosseguessin. 58 00:04:40,239 --> 00:04:43,868 Podria ser aquesta humitat, pel que fa a la vagina, 59 00:04:43,951 --> 00:04:46,454 un indici que la dona està llesta pel sexe. 60 00:04:46,954 --> 00:04:48,998 Potser estem programats per això. 61 00:04:50,750 --> 00:04:53,044 Però si ha nascut així, 62 00:04:53,127 --> 00:04:56,714 amb aquesta compulsió amb la qual ha de lluitar sempre, 63 00:04:57,631 --> 00:05:00,343 com va poder tardar nou anys entremig? 64 00:05:00,926 --> 00:05:02,219 O per què? 65 00:05:02,303 --> 00:05:04,305 Volia ser un bon noi. 66 00:05:10,686 --> 00:05:14,023 Ara a la primera fila, Tina, Andrew, Mark Norton, 67 00:05:14,106 --> 00:05:17,360 Sasha, Andrea, Mark D'Angelo, Dan. 68 00:05:17,443 --> 00:05:19,779 Posem-nos-hi tots. 69 00:05:23,282 --> 00:05:25,326 Per cert, moltes felicitats a tothom. 70 00:05:25,409 --> 00:05:27,078 Sou la flor i nata. 71 00:05:27,161 --> 00:05:28,245 Vinga. 72 00:05:28,954 --> 00:05:31,791 Un gran somriure i… 73 00:05:32,625 --> 00:05:35,461 Perfecte, una més. 74 00:05:37,546 --> 00:05:39,382 - Molt bé, nois. Gràcies. - Gràcies. 75 00:05:39,465 --> 00:05:42,134 Tina, queda't. Ara ve el grup d'Ecologisme. 76 00:05:43,719 --> 00:05:45,763 Mare meva, són preciosos. 77 00:05:45,846 --> 00:05:47,848 Són increïbles. Ben fet, Derek. 78 00:05:47,932 --> 00:05:50,267 Gràcies, tots heu fet molt bona feina. 79 00:05:50,351 --> 00:05:52,478 - El disseny queda genial, Dan. - Gràcies. 80 00:05:52,561 --> 00:05:56,982 Un moment. Mireu la pàgina 36, la foto de la Societat d'Honor. 81 00:06:03,072 --> 00:06:06,492 - Què coi? Com s'hi ha fotut ell aquí? - No ho sé. 82 00:06:07,076 --> 00:06:08,744 Dan, com és que no ho has vist? 83 00:06:08,828 --> 00:06:10,830 Ho sento. No el vaig veure a la foto. 84 00:06:10,913 --> 00:06:12,456 Collons, és la teva feina, Dan. 85 00:06:12,540 --> 00:06:15,960 La nota mitjana d'en Jeff Dahmer no arriba ni al dos, Dan! 86 00:06:16,043 --> 00:06:17,795 Fill de puta! 87 00:07:05,176 --> 00:07:07,720 - No crec que perdi els estreps. - Ja ho veuràs. 88 00:07:07,803 --> 00:07:13,058 Et demano disculpes per endavant per ficar-te en les coses de la família. 89 00:07:14,143 --> 00:07:16,103 Per què s'hauria d'enfadar? 90 00:07:16,187 --> 00:07:19,356 Eres infeliç, et vas divorciar i tires endavant. 91 00:07:19,440 --> 00:07:22,109 Hauria d'estar feliç per tu i seguir endavant. 92 00:07:22,193 --> 00:07:24,987 Aquest és el problema, Shari, no vol que sigui feliç. 93 00:07:25,613 --> 00:07:29,533 I si a sobre li porto una dona espaterrant a casa, 94 00:07:29,617 --> 00:07:31,994 traurà foc pels queixals, creu-me. 95 00:07:32,620 --> 00:07:35,956 I què passa si es posa així? Ho puc aguantar. 96 00:07:36,457 --> 00:07:38,834 Perdré els estreps també. 97 00:07:38,918 --> 00:07:41,462 Soc dura de pelar per si no ho havies notat. 98 00:07:41,545 --> 00:07:42,922 Sí que ho he notat. 99 00:07:46,550 --> 00:07:48,636 Mira endavant. 100 00:08:00,022 --> 00:08:00,940 Joyce? 101 00:08:04,985 --> 00:08:06,111 Ostres. 102 00:08:07,029 --> 00:08:09,323 Sembla que hagi passat un tornado per aquí. 103 00:08:11,909 --> 00:08:13,619 No sabia que vindríeu. 104 00:08:18,207 --> 00:08:19,625 Què coi ha passat aquí? 105 00:08:20,626 --> 00:08:22,461 I totes aquestes begudes, Jeff? 106 00:08:24,046 --> 00:08:26,423 Vaig fer una festa. 107 00:08:26,924 --> 00:08:28,634 Però has vist com està tot? 108 00:08:29,134 --> 00:08:30,678 És un merder! 109 00:08:33,806 --> 00:08:34,807 És ella? 110 00:08:40,020 --> 00:08:41,021 Shari. 111 00:08:42,356 --> 00:08:44,567 Aquest és el mec d'en Jeff. 112 00:08:45,067 --> 00:08:45,901 Hola, Jeff. 113 00:08:47,403 --> 00:08:48,862 - Hola. - On és la teva mare? 114 00:08:51,198 --> 00:08:53,075 No ho sé. Va marxar. 115 00:08:53,158 --> 00:08:54,410 I on ha anat? 116 00:08:56,287 --> 00:08:57,288 No ho sé. 117 00:08:57,788 --> 00:08:59,498 I quan va marxar? 118 00:09:00,749 --> 00:09:03,043 Fa uns tres mesos. 119 00:09:05,754 --> 00:09:07,172 Com dius? 120 00:09:09,049 --> 00:09:10,676 Sempre fa el mateix. 121 00:09:11,594 --> 00:09:13,596 Només pensa en ella mateixa. 122 00:09:14,638 --> 00:09:17,558 I deixa a un nano de divuit anys sol a casa. 123 00:09:17,641 --> 00:09:21,061 Sense algú que li cuini. Ves a saber què has estat menjant. 124 00:09:21,854 --> 00:09:24,648 És criminal. Que faci una cosa així… 125 00:09:25,149 --> 00:09:27,985 - Hòstia santa! Perdoneu. - Pare. 126 00:09:29,862 --> 00:09:31,113 Estic bé. 127 00:09:31,196 --> 00:09:32,656 No, Jeff, no estàs bé. 128 00:09:34,491 --> 00:09:35,701 Has estat bevent. 129 00:09:36,619 --> 00:09:39,246 He vist les llaunes buides i sento l'olor. 130 00:09:39,330 --> 00:09:40,581 No estàs bé. 131 00:09:41,457 --> 00:09:44,251 Vinga, beu-te això. 132 00:09:45,210 --> 00:09:46,545 No m'agrada el cafè. 133 00:09:47,171 --> 00:09:49,923 Et necessito sobri perquè això és important. 134 00:09:50,007 --> 00:09:53,844 Hem d'esbrinar com posarem ordre a la teva vida, entesos? 135 00:09:55,471 --> 00:09:56,388 D'acord? 136 00:10:09,193 --> 00:10:11,111 Quin munt de sucre, Jeff. 137 00:10:14,281 --> 00:10:16,659 I a tu què t'importa? No ets la meva mare. 138 00:10:17,159 --> 00:10:18,577 - T'acabo de conèixer. - Jeff. 139 00:10:18,661 --> 00:10:21,038 - No passa res, Lionel. - No sé què dir. 140 00:10:21,538 --> 00:10:23,666 Tens raó, Jeff, no soc la teva mare. 141 00:10:24,541 --> 00:10:28,045 Però estimo el teu pare i això vol dir que també t'estimo. 142 00:10:28,128 --> 00:10:29,088 D'acord? 143 00:10:29,963 --> 00:10:32,549 De vegades l'amor també vol dir mà dura. 144 00:10:47,147 --> 00:10:50,901 Bé, has aconseguit graduar-te, això és un èxit. 145 00:10:51,402 --> 00:10:53,737 Amb prou feines. Però sí. 146 00:10:54,446 --> 00:10:56,323 Has contactat amb alguna universitat? 147 00:10:56,865 --> 00:10:57,700 No. 148 00:10:58,742 --> 00:11:02,079 Ostres, Jeff. Redeu! 149 00:11:02,162 --> 00:11:03,789 Què has estat fent? 150 00:11:03,872 --> 00:11:06,667 - Deu ser massa tard. - Per això no ho he fet. 151 00:11:08,001 --> 00:11:08,919 Jeff. 152 00:11:09,878 --> 00:11:14,007 No ho sé, sempre has estat molt bo en ciències. 153 00:11:14,091 --> 00:11:17,594 Conec la majoria dels nois que faran la carrera de ciències… 154 00:11:19,888 --> 00:11:23,434 i tenen bones notes. Les meves són una merda. 155 00:11:24,268 --> 00:11:26,103 I l'escola universitària? 156 00:11:26,603 --> 00:11:28,480 L'escola universitària… 157 00:11:29,773 --> 00:11:31,316 és de fracassats. 158 00:11:32,401 --> 00:11:35,946 Bé, potser és l'única opció. 159 00:11:45,581 --> 00:11:46,540 Sí. 160 00:11:47,958 --> 00:11:49,251 Bé… 161 00:11:55,466 --> 00:11:56,800 és el que soc. 162 00:12:03,223 --> 00:12:06,101 Per què intento fingir ser una cosa que no soc? 163 00:12:11,064 --> 00:12:12,107 No? 164 00:12:16,278 --> 00:12:17,112 No… 165 00:12:18,530 --> 00:12:20,115 soc un bon noi. 166 00:12:21,200 --> 00:12:23,118 Pare, no soc normal. 167 00:12:23,619 --> 00:12:26,497 No encaixo. Soc estrany. Jo no… 168 00:12:27,247 --> 00:12:31,001 Soc diferent de la resta. 169 00:12:33,754 --> 00:12:37,549 - Crec que tinc alguna cosa malament. - Jeff, vinga. No… 170 00:12:37,633 --> 00:12:41,804 Ho dic seriosament, pare. Hi ha coses que vull fer i… 171 00:12:45,140 --> 00:12:47,684 I coses que he fet i… 172 00:12:50,938 --> 00:12:52,189 No ho sé. 173 00:12:54,191 --> 00:12:56,026 Crec que t'hauria de parlar… 174 00:13:02,741 --> 00:13:03,742 De parlar… 175 00:13:05,911 --> 00:13:09,414 Sobre algunes fantasies que he tingut. 176 00:13:09,498 --> 00:13:10,916 Espera un moment. 177 00:13:14,753 --> 00:13:17,130 Vols dir de coses sexuals? 178 00:13:20,801 --> 00:13:23,595 Sí, una part. 179 00:13:24,304 --> 00:13:26,765 Saps què? Perdona. 180 00:13:26,849 --> 00:13:29,142 - Tinc una idea. - Què? 181 00:13:34,022 --> 00:13:35,357 L'estat d'Ohio. 182 00:13:37,776 --> 00:13:42,239 Et portarem a l'estat d'Ohio, i tant. Entraràs a la Universitat Estatal d'Ohio. 183 00:13:44,074 --> 00:13:46,118 Fins i tot pagaré el primer semestre. 184 00:13:48,120 --> 00:13:50,080 El programa de ciències és molt bon. 185 00:13:51,665 --> 00:13:52,541 Què en penses? 186 00:13:55,085 --> 00:13:55,919 Crec… 187 00:13:57,796 --> 00:13:59,381 Crec que pot estar bé. 188 00:14:00,215 --> 00:14:01,049 Perfecte. 189 00:14:02,885 --> 00:14:05,012 Decidit, això és el que farem. 190 00:14:05,095 --> 00:14:06,555 - Molt bé. - Què et sembla? 191 00:14:06,638 --> 00:14:09,057 És una idea fantàstica. No creus? 192 00:14:50,557 --> 00:14:52,517 Espero que t'ho estiguis passant de conya. 193 00:14:52,601 --> 00:14:55,520 Sembla que és així, la mare que em va parir. 194 00:14:55,604 --> 00:14:59,858 Tots els diners que t'hem donat per ser aquí i rebo una trucada del degà. 195 00:15:00,484 --> 00:15:04,947 Anem al gra. En Jeff va a classe? 196 00:15:05,030 --> 00:15:06,031 No. 197 00:15:07,950 --> 00:15:11,119 Són les classes del matí. No em puc aixecar per anar-hi. 198 00:15:12,746 --> 00:15:14,039 Quina mitjana tens? 199 00:15:16,249 --> 00:15:18,085 En Jeff té un 0,45 de mitjana. 200 00:15:18,168 --> 00:15:20,170 Redeu. 201 00:15:21,546 --> 00:15:22,756 Redeu. 202 00:15:30,180 --> 00:15:31,223 D'acord. 203 00:15:33,600 --> 00:15:35,143 Doncs fem que millori la nota. 204 00:15:36,645 --> 00:15:38,230 Sr. Dahmer, no ho entén. 205 00:15:38,313 --> 00:15:40,148 En Jeff ha estat expulsat. 206 00:15:45,904 --> 00:15:48,198 Pare, espera. Vas massa de pressa. 207 00:15:49,408 --> 00:15:51,118 Aniràs de pet a l'exèrcit. 208 00:15:59,918 --> 00:16:04,006 UN ANY DESPRÉS 209 00:16:07,509 --> 00:16:08,552 Mi-te'l. 210 00:16:12,514 --> 00:16:13,932 Renoi, mira això. 211 00:16:14,016 --> 00:16:15,600 Mira'l. 212 00:16:16,351 --> 00:16:17,686 Qui és aquest? 213 00:16:17,769 --> 00:16:18,603 Hola. 214 00:16:19,312 --> 00:16:20,981 - Hola, pare. - Que guapo. 215 00:16:21,064 --> 00:16:22,649 - Shari, com va tot? - Mare meva. 216 00:16:22,733 --> 00:16:24,192 - Hola. - M'alegro de veure't. 217 00:16:24,693 --> 00:16:25,652 Pare. 218 00:16:28,321 --> 00:16:31,533 Mare meva, Jeff. Estàs fantàstic. 219 00:16:31,616 --> 00:16:32,951 - Gràcies. - I tant. 220 00:16:34,036 --> 00:16:35,037 És bo tornar a casa. 221 00:16:38,874 --> 00:16:40,375 Vinga, entrem. 222 00:16:44,421 --> 00:16:45,839 Així doncs, t'agrada? 223 00:16:47,090 --> 00:16:49,301 Sí, està bé. 224 00:16:50,302 --> 00:16:54,056 - Per fi s'ha acabat la formació bàsica. - Aleshores, què t'han fet fer? 225 00:16:54,973 --> 00:16:58,435 M'he format per ser metge especialista. 226 00:16:58,518 --> 00:17:01,188 Així que suposo que faré de metge de combat. 227 00:17:01,271 --> 00:17:03,023 Ho has sentit? Metge especialista. 228 00:17:03,106 --> 00:17:04,816 - Metge de combat! - Jeff. 229 00:17:05,400 --> 00:17:10,489 Són fàrmacs hipnòtics que garanteixen un descans i una recuperació adequats. 230 00:17:12,157 --> 00:17:13,825 Sí, Dahmer. 231 00:17:14,576 --> 00:17:15,827 Quin era? 232 00:17:15,911 --> 00:17:17,037 Com es deia? 233 00:17:17,120 --> 00:17:18,163 Halcion. 234 00:17:18,955 --> 00:17:21,458 N'obtenim grans resultats. És molt efectiu. 235 00:17:21,541 --> 00:17:23,335 T'ho vaig dir, fill. 236 00:17:23,418 --> 00:17:25,962 Totes les coses de ciència que t'interessaven, 237 00:17:26,046 --> 00:17:27,881 sabia que et donarien resultat. 238 00:17:27,964 --> 00:17:29,257 Bé, tenies raó. 239 00:17:32,135 --> 00:17:33,261 Vinga, anem a menjar. 240 00:17:51,238 --> 00:17:52,447 HALCION 0,5 MG 241 00:18:01,623 --> 00:18:03,792 T'hi trobes bé? Has fet amics? 242 00:18:04,584 --> 00:18:05,418 I tant. 243 00:18:15,512 --> 00:18:16,513 Tanner. 244 00:18:17,472 --> 00:18:18,723 Vols gresca? 245 00:18:18,807 --> 00:18:21,977 Els nois són bona gent i he fet amics. 246 00:19:37,510 --> 00:19:41,640 M'envien a Alemanya Occidental la setmana que ve. 247 00:19:42,599 --> 00:19:44,851 A un lloc anomenat Baumholder, crec. 248 00:19:44,935 --> 00:19:46,311 Ho has sentit, Shar? 249 00:19:46,394 --> 00:19:47,479 Jeff! 250 00:19:48,605 --> 00:19:49,564 Ostres. 251 00:19:50,941 --> 00:19:52,567 Pot ser que et topis 252 00:19:53,443 --> 00:19:57,155 amb algú de la família, dels nostres orígens. 253 00:19:57,239 --> 00:19:58,615 - És clar. - Sí. 254 00:19:59,658 --> 00:20:02,244 - Els hauré de localitzar. - Sí. 255 00:20:03,745 --> 00:20:04,704 Renoi. 256 00:20:07,165 --> 00:20:08,208 Alemanya. 257 00:20:11,378 --> 00:20:12,629 Mare meva. 258 00:20:35,610 --> 00:20:39,698 Vinga, mou el cul! Surt! 259 00:20:55,547 --> 00:20:59,217 Abans d'entrar vull deixar-ho tot ben clar. 260 00:20:59,301 --> 00:21:00,385 Entesos? 261 00:21:00,468 --> 00:21:03,013 Aquí no pots viure com un rei. Tens 21 anys. 262 00:21:03,096 --> 00:21:05,307 Et van suspendre i t'han expulsat de l'exèrcit. 263 00:21:05,390 --> 00:21:07,600 S'han acabat les oportunitats i el beure. 264 00:21:07,684 --> 00:21:09,686 Et buscaràs una feina a jornada completa 265 00:21:09,769 --> 00:21:12,105 i ajudaràs l'àvia en les coses de casa. 266 00:21:14,232 --> 00:21:15,317 Ho captes? 267 00:21:17,444 --> 00:21:18,486 Sí, senyor. 268 00:22:01,154 --> 00:22:03,573 Àvia, què hi ha en aquesta capsa? 269 00:22:05,742 --> 00:22:09,746 Fotos del teu pare. Les vols veure? 270 00:22:10,872 --> 00:22:12,165 Sí. 271 00:22:12,248 --> 00:22:14,292 Només cal girar la clau. 272 00:22:14,793 --> 00:22:16,795 Té un bon clic. 273 00:22:22,926 --> 00:22:24,552 Mira, el teu pare. 274 00:22:25,512 --> 00:22:29,140 No recordo quin aniversari va ser. Potser quan en va fer cinc? 275 00:22:30,016 --> 00:22:34,354 Mira'l. Quin nen més adorable. 276 00:22:35,855 --> 00:22:40,318 Això és la fira de la ciència. 277 00:22:40,944 --> 00:22:44,239 Suposo que va guanyar un premi, ja que porta una cinta. 278 00:22:47,700 --> 00:22:49,452 Aquí és molt més gran. 279 00:22:50,245 --> 00:22:52,205 Aquesta és d'una reunió familiar 280 00:22:52,288 --> 00:22:56,751 a casa del teu oncle avi Roland a Stevens Point. 281 00:22:57,710 --> 00:23:01,297 Va ser un bon noi, el teu pare, tota la vida. 282 00:23:04,551 --> 00:23:06,553 Tant de bo tingués una capsa així. 283 00:23:07,429 --> 00:23:10,265 Si la vols, te la pots quedar. 284 00:23:10,765 --> 00:23:12,851 Per a què la necessites? 285 00:23:14,060 --> 00:23:15,353 No. Vull dir… 286 00:23:16,312 --> 00:23:20,066 Ni tan sols tinc records així per posar-los en una capsa. 287 00:23:21,943 --> 00:23:24,821 No he guanyat cap cinta en tota la meva vida. 288 00:23:26,823 --> 00:23:30,326 Soc pitjor que la tinya. 289 00:23:31,661 --> 00:23:33,997 Dec estar malament del cap. 290 00:23:36,166 --> 00:23:38,084 Jeff Dahmer, mira'm bé. 291 00:23:38,585 --> 00:23:41,463 No hi ha res dolent amb tu que no puguem solucionar. 292 00:23:42,088 --> 00:23:45,008 Només has de trobar una noia maca, això és tot. 293 00:23:50,680 --> 00:23:53,975 I també el tema de la beguda. 294 00:23:54,476 --> 00:23:56,811 És un problema. 295 00:23:57,312 --> 00:23:59,522 Gairebé no he begut res, àvia. 296 00:24:00,023 --> 00:24:03,818 Crec que et podria anar millor, no creus? 297 00:24:04,319 --> 00:24:08,531 Ja sé que soc un disc ratllat, 298 00:24:09,574 --> 00:24:12,368 però crec que hauries de tornar a l'església. 299 00:24:17,790 --> 00:24:20,084 Perquè les coses que te n'aparten, 300 00:24:20,168 --> 00:24:21,669 com l'alcohol, 301 00:24:21,753 --> 00:24:25,548 guardar-t'ho tot per tu i quedar-te en els teus pensaments, 302 00:24:26,132 --> 00:24:28,426 són temptacions, Jeff. 303 00:24:29,219 --> 00:24:32,972 I crec que si tornes a l'església, t'ajudaria a entendre 304 00:24:33,056 --> 00:24:35,225 i resistir aquestes temptacions. 305 00:24:39,812 --> 00:24:43,274 Què creus que em tempta? El diable? 306 00:24:45,235 --> 00:24:48,279 Sí. Absolutament. 307 00:24:49,322 --> 00:24:52,867 Ets un bon noi, Jeff. Ets tan bo com el teu pare. 308 00:24:54,410 --> 00:24:57,247 Però tens reptes diferents dels que va tenir ell. 309 00:24:57,789 --> 00:25:00,625 Tothom lluita contra alguna cosa diferent. 310 00:25:01,334 --> 00:25:03,169 En el fons ets molt bo, Jeff. 311 00:25:03,253 --> 00:25:06,047 Potser no t'ho creus, però jo n'estic segura. 312 00:25:11,302 --> 00:25:12,470 Gràcies, àvia. 313 00:25:30,363 --> 00:25:33,199 Ja has treballat en una xarcuteria? 314 00:25:34,909 --> 00:25:36,828 Sí, a Miami. 315 00:25:36,911 --> 00:25:39,497 Feia entrepans. 316 00:25:39,581 --> 00:25:42,792 Aquí també faràs entrepans, però això és una xarcuteria polonesa, 317 00:25:42,875 --> 00:25:46,129 o sigui que faràs salsitxes i prepararàs la carn. 318 00:25:46,212 --> 00:25:48,089 És un art ser carnisser. 319 00:25:49,340 --> 00:25:51,175 Mai no ho havia vist així. 320 00:25:51,676 --> 00:25:53,052 És clar que és un art. 321 00:25:53,136 --> 00:25:56,431 Soc carnisser. Ho vaig aprendre a Polònia del meu pare. 322 00:25:56,514 --> 00:25:58,558 I el seu pare era carnisser. 323 00:25:58,641 --> 00:26:00,727 És un treball sagnant. És perillós. 324 00:26:00,810 --> 00:26:03,771 L'últim noi era un ximple. No va anar amb compte. 325 00:26:03,855 --> 00:26:05,106 Es va tallar el polze. 326 00:26:05,189 --> 00:26:07,358 Per això necessito algú seriós. 327 00:26:07,442 --> 00:26:10,236 Amb la mà ferma, sense fotre el burro. 328 00:26:12,155 --> 00:26:14,741 Tinc la mà ben ferma per coses així. 329 00:26:16,909 --> 00:26:19,829 Pago el salari mínim, res d'hores extres i has d'anar polit. 330 00:26:19,912 --> 00:26:23,166 Fins i tot a la rebotiga has d'anar ben vestit, entesos? 331 00:26:24,542 --> 00:26:25,627 Sí. 332 00:26:26,210 --> 00:26:28,004 Vine, t'ensenyaré el congelador. 333 00:26:31,215 --> 00:26:32,467 Jeff. 334 00:26:33,968 --> 00:26:35,345 Gràcies, àvia. 335 00:26:35,428 --> 00:26:37,972 Pots deixar els llençols a la porta. 336 00:26:38,056 --> 00:26:39,974 M'agrada fer-me el llit. 337 00:26:45,563 --> 00:26:46,773 Gràcies, àvia. 338 00:27:33,152 --> 00:27:35,697 Àvia, ja soc aquí. 339 00:27:44,163 --> 00:27:45,164 Àvia! 340 00:27:48,876 --> 00:27:51,295 - Àvia, on és aquella cosa? - El què? 341 00:27:51,379 --> 00:27:55,007 Ja ho saps, el maniquí. 342 00:27:56,884 --> 00:27:58,261 Per a què el tens? 343 00:27:58,344 --> 00:27:59,887 D'on l'has tret? 344 00:28:01,639 --> 00:28:03,641 No t'ho diré fins que no em diguis on és. 345 00:28:03,725 --> 00:28:05,309 Per a què el tens, Jeff? 346 00:28:07,186 --> 00:28:09,230 Jeff, t'haig de dir una cosa. 347 00:28:09,313 --> 00:28:11,816 T'estimo passi el que passi. 348 00:28:11,899 --> 00:28:16,070 Tens sentiments per… 349 00:28:16,154 --> 00:28:17,613 No en vull parlar d'això. 350 00:28:17,697 --> 00:28:21,284 Podríem anar a l'església i resar perquè Déu Nostre Senyor pot fer coses… 351 00:28:21,367 --> 00:28:24,996 On és el meu puto maniquí? 352 00:28:25,788 --> 00:28:27,790 Et vaig dir que no hi entressis! 353 00:28:27,874 --> 00:28:30,668 És la meva habitació, són les meves coses, 354 00:28:30,752 --> 00:28:32,587 digue'm on collons és! 355 00:28:32,670 --> 00:28:34,255 No crec que sigui sa! 356 00:28:36,215 --> 00:28:38,259 L'he tirat. 357 00:28:42,930 --> 00:28:44,182 L'has tirat? 358 00:28:44,682 --> 00:28:48,728 Sí. L'escombriaire se l'ha emportat aquesta tarda. 359 00:28:56,319 --> 00:29:00,490 Càgon l'hòstia de Déu! 360 00:29:34,857 --> 00:29:36,025 Ho… 361 00:29:38,319 --> 00:29:39,904 sento moltíssim, àvia. 362 00:29:43,157 --> 00:29:44,909 No t'hauria d'haver cridat així. 363 00:29:47,245 --> 00:29:49,622 Em sap greu haver trencat la manteguera. 364 00:29:54,001 --> 00:29:55,086 No és… 365 00:29:56,420 --> 00:29:57,755 com dius que soc. 366 00:30:00,383 --> 00:30:03,052 Mai avergonyiria la família així. 367 00:30:08,015 --> 00:30:09,433 Crec que… 368 00:30:11,853 --> 00:30:13,104 només vull un amic. 369 00:30:16,232 --> 00:30:18,317 Bé, accepto la teva disculpa. 370 00:30:18,943 --> 00:30:20,903 Però no m'agrada la blasfèmia. 371 00:30:22,029 --> 00:30:22,989 Ja ho sé. 372 00:30:31,539 --> 00:30:35,209 Saps què? D'aquí poc serà la fira. 373 00:30:37,003 --> 00:30:39,463 De petit t'agradava moltíssim. 374 00:30:41,841 --> 00:30:44,844 Ja no és el mateix. Ara tot són animals de granja 375 00:30:44,927 --> 00:30:47,680 i formatges rodant turó avall. 376 00:30:49,098 --> 00:30:52,435 Tenen una parada de cervesa i tot. 377 00:30:52,935 --> 00:30:54,312 De cervesa? 378 00:32:29,031 --> 00:32:30,157 Hola, Jeff. 379 00:32:34,578 --> 00:32:35,871 Ets viu. 380 00:32:37,665 --> 00:32:38,582 Sí. 381 00:32:58,561 --> 00:33:01,147 No! I ara! Fora. 382 00:33:02,231 --> 00:33:03,315 És el meu torn. 383 00:33:03,399 --> 00:33:05,985 No, Jeff. He sentit el que va passar a la fira. 384 00:33:06,068 --> 00:33:10,072 No et puc tenir aquí. No, surt! 385 00:33:16,495 --> 00:33:18,456 Aquesta era la seva feina a l'exèrcit? 386 00:33:19,707 --> 00:33:21,667 Sí, metge de combat. 387 00:33:21,751 --> 00:33:24,003 O metge especialista com en diuen. 388 00:33:24,503 --> 00:33:26,172 Renoi, d'acord. 389 00:33:26,881 --> 00:33:28,799 Deu ser el candidat perfecte. 390 00:33:29,300 --> 00:33:33,095 Veig que el van donar de baixa honorable. Em podria dir per què? 391 00:33:37,141 --> 00:33:40,686 Seré sincer. Vaig tenir problemes amb l'alcohol. 392 00:33:40,770 --> 00:33:43,397 Però ara estic sobri. 393 00:33:43,898 --> 00:33:47,151 Molt bé. Me n'alegro. 394 00:33:47,860 --> 00:33:48,944 Gràcies. 395 00:33:49,445 --> 00:33:52,990 Vaig a reunions. Pas a pas. 396 00:33:53,657 --> 00:33:57,536 Fantàstic, moltes felicitats. 397 00:33:57,620 --> 00:33:58,871 Gràcies. 398 00:33:58,954 --> 00:34:02,124 Crec que està una mica sobrequalificat per la feina. 399 00:34:07,213 --> 00:34:10,091 Doug Brozovsky. 400 00:34:10,174 --> 00:34:11,300 Jo mateix. 401 00:34:17,640 --> 00:34:19,016 Estrenyi el puny. 402 00:34:22,561 --> 00:34:23,687 Bones venes. 403 00:34:24,188 --> 00:34:25,106 Gràcies. 404 00:34:29,902 --> 00:34:31,028 Es podria relaxar? 405 00:34:44,750 --> 00:34:47,128 Jo ho feia molt sovint. 406 00:34:49,338 --> 00:34:50,756 Extreure'm la sang. 407 00:34:52,091 --> 00:34:53,342 Per donar-la. 408 00:34:54,885 --> 00:34:56,679 Així em pagava la cervesa. 409 00:35:00,641 --> 00:35:03,310 En vaig donar tanta que em van dir que ja no podia més. 410 00:35:08,983 --> 00:35:09,942 Entesos. 411 00:35:11,318 --> 00:35:13,863 Estic tan orgullosa de tu. 412 00:35:14,530 --> 00:35:19,243 Has deixat de beure i la nova feina et va bé. 413 00:35:19,326 --> 00:35:20,369 Medicina! 414 00:35:21,787 --> 00:35:23,414 Has parlat amb el teu pare? 415 00:35:24,290 --> 00:35:25,166 No. 416 00:35:26,333 --> 00:35:27,960 Es pensa que soc un caracollons. 417 00:35:28,961 --> 00:35:32,590 - Perdona la blasfèmia. - No és veritat. 418 00:35:33,132 --> 00:35:37,178 Està enfadat perquè et van arrestar. 419 00:35:37,720 --> 00:35:40,764 Un delicte menor. Setanta dòlars de multa. 420 00:35:41,265 --> 00:35:45,102 És culpa meva per haver-te parlat de la parada de cervesa, 421 00:35:45,186 --> 00:35:48,480 però tot això ja ha passat. És el que vull dir. 422 00:35:50,941 --> 00:35:52,359 Què passa? 423 00:35:52,860 --> 00:35:55,404 Ni tan sols t'has menjat el brownie. 424 00:35:55,905 --> 00:35:57,740 És la millor part del menú preparat. 425 00:35:59,241 --> 00:36:02,828 No tinc gaire gana aquesta nit. 426 00:36:10,211 --> 00:36:12,296 Aniré a l'habitació, àvia. 427 00:36:12,796 --> 00:36:13,839 Estic esgotat. 428 00:36:20,596 --> 00:36:22,139 Perdona per les molèsties. 429 00:38:32,895 --> 00:38:34,104 Bona sort. 430 00:38:35,773 --> 00:38:36,648 Què? 431 00:38:36,732 --> 00:38:39,777 Bona sort! És impossible que et faci cas. 432 00:38:44,490 --> 00:38:45,657 Vols una birra? 433 00:38:46,700 --> 00:38:49,787 Era pel meu col·lega, però crec que ha trobat un nou amic. 434 00:38:50,954 --> 00:38:52,206 És per a tu si la vols. 435 00:38:54,917 --> 00:38:57,169 Sí, gràcies. 436 00:38:58,504 --> 00:38:59,463 Charles. 437 00:39:00,422 --> 00:39:01,298 Jeff. 438 00:39:08,472 --> 00:39:11,308 Bé. Jeff. Estan tancant. 439 00:39:13,227 --> 00:39:15,396 Doncs fem alguna cosa. 440 00:39:15,979 --> 00:39:18,982 Tu i jo. El que vulguis. 441 00:39:21,985 --> 00:39:23,278 M'agradaria sortir. 442 00:39:24,655 --> 00:39:25,697 Vols venir amb mi? 443 00:39:32,913 --> 00:39:35,040 - Hola, Ricky. Una sala gran. - Hola. 444 00:40:43,025 --> 00:40:44,109 Podria… 445 00:40:46,778 --> 00:40:47,779 Perdona. 446 00:40:48,947 --> 00:40:53,035 No tinc molta experiència. 447 00:40:55,078 --> 00:40:58,457 No passa res. Això és atractiu. 448 00:40:58,540 --> 00:40:59,458 Espera. 449 00:41:09,676 --> 00:41:11,637 T'importa si 450 00:41:12,888 --> 00:41:14,932 ens estirem al llit? 451 00:41:17,476 --> 00:41:18,936 Així et puc abraçar. 452 00:41:24,149 --> 00:41:25,234 És clar. 453 00:41:26,610 --> 00:41:28,153 Podem començar allà. 454 00:41:39,998 --> 00:41:41,416 M'agrada. 455 00:41:44,378 --> 00:41:45,420 Sí. 456 00:42:08,860 --> 00:42:10,070 On vas? 457 00:42:11,280 --> 00:42:13,949 Són les 7:30. He d'anar a treballar. 458 00:42:16,702 --> 00:42:20,414 No et pots quedar una mica més? M'ho estava passant molt bé. 459 00:42:20,497 --> 00:42:23,333 No, he de treballar. 460 00:42:47,899 --> 00:42:48,734 Hola, Ricky. 461 00:42:48,817 --> 00:42:50,986 - Hola, Jeff. - Una habitació. 462 00:42:52,112 --> 00:42:53,780 Vaja, ja ets tot un assidu. 463 00:43:06,501 --> 00:43:07,836 Què vols fer? 464 00:43:08,962 --> 00:43:10,213 Treu-te la samarreta. 465 00:43:15,844 --> 00:43:17,846 - Ets molt guapo. - Tu també. 466 00:43:17,929 --> 00:43:20,223 Espera. Queda't aquí. 467 00:43:21,516 --> 00:43:23,310 Primer aniré a buscar begudes. 468 00:43:25,646 --> 00:43:27,230 Hola, Jeff. 469 00:43:27,314 --> 00:43:29,733 - Dos whiskys amb cola. - Ara mateix. 470 00:43:54,800 --> 00:43:55,842 Salut. 471 00:44:10,399 --> 00:44:12,776 - Per aquí. - Entesos. 472 00:44:13,985 --> 00:44:16,655 És la segona vegada que aquest paio ve aquí i ho fa. 473 00:44:16,738 --> 00:44:19,408 Els hi fot una merda a la beguda i els deixa tirats aquí. 474 00:44:19,908 --> 00:44:23,328 L'última vegada el vam poder despertar, però aquest noi no respon. 475 00:44:27,708 --> 00:44:29,000 - Som-hi. - Va. 476 00:44:37,592 --> 00:44:38,593 Gràcies. 477 00:44:41,805 --> 00:44:45,267 - Hola, Ricky. - Fot el camp d'aquí. 478 00:44:46,351 --> 00:44:48,186 Allunya't d'aquest paio ara mateix. 479 00:44:48,270 --> 00:44:50,731 Porta nois aquí per drogar-los. 480 00:44:51,314 --> 00:44:53,984 I no cal que vagis a l'Empire o als Banys Romans. 481 00:44:54,067 --> 00:44:55,193 Els vaig parlar de tu. 482 00:44:55,277 --> 00:44:59,197 Ets a la llista negra. Fot el camp de la meva sauna. 483 00:45:00,991 --> 00:45:02,617 Espera. 484 00:45:03,994 --> 00:45:06,163 T'he dit que fotis el camp. 485 00:45:06,246 --> 00:45:07,247 No he fet res. 486 00:45:07,330 --> 00:45:09,458 - Surt d'aquí! - No he fet res! 487 00:45:09,541 --> 00:45:12,127 No em toquis malparit! 488 00:45:13,211 --> 00:45:14,671 Vols que truqui la poli? 489 00:45:17,966 --> 00:45:20,177 La targeta si us plau. 490 00:45:34,733 --> 00:45:36,943 Vaig a l'església. 491 00:45:38,278 --> 00:45:39,279 D'acord. 492 00:45:41,239 --> 00:45:43,992 M'agradaria que vinguessis, Jeff. 493 00:45:46,369 --> 00:45:50,707 Sé que et van acomiadar i que ha de ser frustrant. 494 00:45:51,458 --> 00:45:55,128 I has tornat a beure. No em diguis que no. 495 00:45:56,129 --> 00:46:01,176 Ha de ser dur que el teu pare hagi desistit de tu. 496 00:46:02,093 --> 00:46:07,474 Però has de saber que hi ha un altre pare el qual mai et deixarà. 497 00:46:08,141 --> 00:46:09,810 El pare celestial. 498 00:46:11,061 --> 00:46:12,020 No. 499 00:46:14,606 --> 00:46:16,066 No crec en Déu. 500 00:46:17,609 --> 00:46:20,570 Retira el que has dit. 501 00:46:24,991 --> 00:46:25,992 No ho faré. 502 00:47:00,986 --> 00:47:02,779 Dos didals de Jack si us plau. 503 00:47:12,414 --> 00:47:13,456 Gràcies. 504 00:47:31,224 --> 00:47:32,350 Per a tu. 505 00:47:33,018 --> 00:47:34,352 Ets el paio més sexi d'aquí. 506 00:47:35,729 --> 00:47:37,606 Balles d'una manera brutal. 507 00:47:38,899 --> 00:47:40,442 Tant de bo pogués ballar com tu. 508 00:47:42,944 --> 00:47:44,195 Bé, a veure com ho fas. 509 00:47:47,115 --> 00:47:48,742 No puc. 510 00:47:48,825 --> 00:47:50,869 Vinga, segur que sí. Va. 511 00:47:54,915 --> 00:47:56,875 Espera, faràs mal a algú. 512 00:47:57,500 --> 00:47:58,627 Vinga, així mateix. 513 00:47:59,419 --> 00:48:02,422 Sí, sent la música. 514 00:48:19,773 --> 00:48:22,901 Jeff, no crec que pugui pagar-ho. 515 00:48:23,526 --> 00:48:26,154 T'invito jo. 516 00:48:26,237 --> 00:48:28,114 Per què no anem a una sauna? 517 00:48:29,950 --> 00:48:32,994 No, són llocs molt bruts. 518 00:48:33,912 --> 00:48:36,206 L'última vegada vaig agafar peu d'atleta. 519 00:48:50,971 --> 00:48:53,515 L'habitació és increïble! Quant t'ha costat? 520 00:49:11,491 --> 00:49:13,743 Què estàs fent? Que comenci la festa! 521 00:49:15,161 --> 00:49:16,496 Un moment! 522 00:49:20,625 --> 00:49:22,669 - Merda. - Què fas? 523 00:49:25,130 --> 00:49:26,006 Té. 524 00:49:54,159 --> 00:49:55,285 Vine aquí. 525 00:49:55,785 --> 00:49:57,203 - Va. - Sí. 526 00:49:57,287 --> 00:49:58,705 Pren-te la beguda. 527 00:50:06,838 --> 00:50:07,839 Beu. 528 00:50:18,516 --> 00:50:21,478 Te'n prepararé una altra. 529 00:50:22,312 --> 00:50:23,521 No puc beure gaire. 530 00:50:23,605 --> 00:50:26,149 He d'aconseguir feines de ball i no puc tenir panxa. 531 00:50:26,649 --> 00:50:29,986 No siguis marieta. És soda light. 532 00:51:08,274 --> 00:51:09,150 Desperta't! 533 00:51:10,985 --> 00:51:12,112 Desperta't! 534 00:52:06,332 --> 00:52:07,667 Va. 535 00:53:00,428 --> 00:53:01,262 Escolta. 536 00:53:03,806 --> 00:53:04,641 Vinga. 537 00:53:33,836 --> 00:53:34,754 Va. 538 00:53:41,427 --> 00:53:42,845 Hòstia puta. 539 00:53:45,890 --> 00:53:47,308 Hòstia puta. 540 00:53:56,276 --> 00:53:57,402 Hòstia puta. 541 00:54:01,531 --> 00:54:04,075 No. 542 00:54:06,119 --> 00:54:07,161 Vinga. 543 00:54:08,579 --> 00:54:09,580 No. 544 00:54:10,790 --> 00:54:11,958 Desperta't. 545 00:54:17,880 --> 00:54:22,844 Vinga. 546 00:54:36,065 --> 00:54:37,233 Merda! 547 00:54:40,028 --> 00:54:41,029 No. 548 00:54:48,494 --> 00:54:49,495 Vinga. 549 00:57:15,141 --> 00:57:16,934 Demà vas a l'església? 550 00:57:17,018 --> 00:57:19,103 Ja m'ho has preguntat, Jeff. 551 00:57:19,729 --> 00:57:22,315 Per què? Vols venir? 552 00:57:22,940 --> 00:57:24,233 No. 553 00:57:25,401 --> 00:57:28,571 Només vull saber què passa. 554 00:57:30,156 --> 00:57:33,242 El pare diu que soc l'home de la casa. Tinc dret a saber-ho. 555 00:57:33,326 --> 00:57:35,495 D'acord, no discutim. 556 01:01:27,351 --> 01:01:30,271 Subtítols: Sabina Pujol