1
00:00:06,466 --> 00:00:09,427
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:17,935 --> 00:00:24,901
ΜΠΑΘ, ΟΧΑΪΟ
1991
3
00:00:43,711 --> 00:00:44,796
Βρήκα κάτι, κύριε.
4
00:00:49,342 --> 00:00:51,260
Μάλλον κομμάτι από μηριαίο οστό.
5
00:00:51,969 --> 00:00:55,014
Τα λείψανα που βρήκαν
στην αυλή του πατέρα σου
6
00:00:55,932 --> 00:00:58,434
επιβεβαιώνουν όσα είπες για το πρώτο θύμα.
7
00:01:01,312 --> 00:01:02,480
Εκείνον με το οτοστόπ;
8
00:01:03,314 --> 00:01:04,315
Σωστά.
9
00:01:05,608 --> 00:01:09,237
Και γιατί σκόρπισες τα κόκαλα τριγύρω;
10
00:01:09,946 --> 00:01:12,198
Απλώς για να ξεφορτωθείς τα στοιχεία;
11
00:01:14,534 --> 00:01:15,409
Βασικά,
12
00:01:17,036 --> 00:01:20,498
απλώς πανικοβλήθηκα εκείνη τη στιγμή.
13
00:01:21,624 --> 00:01:25,419
Προσπάθησα να σπάσω τα κόκαλα,
14
00:01:26,379 --> 00:01:29,048
αλλά τα εσωτερικά ήταν
15
00:01:30,174 --> 00:01:32,009
μουσκεμένα, καταλάβατε;
16
00:01:33,427 --> 00:01:36,222
Δεν μπορούσα να τα διαλύσω
και να τα κάνω σκόνη.
17
00:01:36,764 --> 00:01:37,890
Οπότε…
18
00:01:39,767 --> 00:01:44,188
αποφάσισα να τα βάλω στον φούρνο, για να…
19
00:01:45,356 --> 00:01:46,190
Ξέρετε,
20
00:01:46,732 --> 00:01:48,192
για να τα στεγνώσω.
21
00:01:48,276 --> 00:01:51,445
Και έπιασε.
22
00:01:52,238 --> 00:01:53,239
Μετά μπόρεσα
23
00:01:54,198 --> 00:01:55,616
να τα θρυμματίσω.
24
00:01:57,910 --> 00:02:00,580
Γιατί να σκορπίσεις
τα κόκαλα σε όλη την αυλή;
25
00:02:03,374 --> 00:02:06,210
Νομίζω ότι ήθελα
να παραμείνει κοντά εκείνος.
26
00:02:09,714 --> 00:02:11,299
Η ιδέα
27
00:02:12,508 --> 00:02:15,094
ότι τα κομμάτια του είναι παντού,
28
00:02:15,845 --> 00:02:17,180
ότι με περιβάλλουν.
29
00:02:21,893 --> 00:02:23,686
Ξέρω ότι ακούγεται απαίσιο.
30
00:02:26,647 --> 00:02:29,275
Τζεφ, δεν έχει σημασία τι πιστεύουμε.
31
00:02:34,363 --> 00:02:35,198
Αλλά
32
00:02:36,616 --> 00:02:38,868
νομίζω ότι γεννήθηκα έτσι.
33
00:02:40,828 --> 00:02:45,750
Δεν νομίζω ότι συνέβη κάτι
που με έκανε έτσι.
34
00:02:47,126 --> 00:02:49,212
Γιατί πάντα έτσι
35
00:02:50,296 --> 00:02:51,672
ήμουν.
36
00:02:55,509 --> 00:02:59,347
Γιατί μετά από εκείνον με το οτοστόπ,
37
00:03:00,848 --> 00:03:03,351
δεν ήθελα να το ξανακάνω για ένα διάστημα.
38
00:03:04,018 --> 00:03:05,853
Βασικά, ήθελα.
39
00:03:06,562 --> 00:03:09,857
Σκέφτηκα να το ξανακάνω,
έντονα κάποιες φορές,
40
00:03:10,483 --> 00:03:15,154
αλλά κατάφερνα να το καταπιέζω.
41
00:03:16,155 --> 00:03:18,449
Και δεν συνέβη ξανά για…
42
00:03:21,827 --> 00:03:23,120
εννέα χρόνια.
43
00:03:25,248 --> 00:03:26,457
Είναι ενδιαφέρον.
44
00:03:28,000 --> 00:03:33,631
Εκείνος ο ψυχολόγος ή ψυχίατρος
που με βάλατε να μιλήσω…
45
00:03:36,050 --> 00:03:39,512
μου είπε κάτι που μου έμεινε στο μυαλό.
46
00:03:40,012 --> 00:03:42,014
Καθώς έκοβες τα θύματά σου,
47
00:03:43,140 --> 00:03:45,142
ένιωθες σεξουαλική διέγερση;
48
00:03:49,480 --> 00:03:50,481
Ναι.
49
00:03:51,983 --> 00:03:53,943
-Πολύ.
-Ναι.
50
00:03:55,027 --> 00:03:56,153
Μου…
51
00:03:57,405 --> 00:04:01,117
Μου άρεσε το πώς φαίνονταν τα όργανα
όταν τα κρατούσα.
52
00:04:03,286 --> 00:04:04,578
Είχαν
53
00:04:05,746 --> 00:04:07,081
μια λάμψη.
54
00:04:09,959 --> 00:04:12,169
Υπάρχει όρος για αυτό που περιγράφεις.
55
00:04:12,253 --> 00:04:14,088
Λέγεται σπλαχνοφιλία.
56
00:04:14,880 --> 00:04:18,551
Όταν κάποιος βρίσκει
στα εσωτερικά όργανα σεξουαλική διέγερση.
57
00:04:19,343 --> 00:04:24,140
Κι αυτή η λάμψη που περιγράφεις
είναι ένα από τα βασικά της στοιχεία.
58
00:04:25,641 --> 00:04:28,144
Στους ανθρώπους, και κυρίως στους άντρες,
59
00:04:28,227 --> 00:04:31,147
αρέσουν τα γυαλιστερά αντικείμενα.
60
00:04:31,856 --> 00:04:34,066
Και υπάρχει και σεξουαλική διάσταση.
61
00:04:34,734 --> 00:04:39,488
Στα περιοδικά με μαγιό, οι γυναίκες
είναι βρεγμένες. Σαν να μας ελκύει.
62
00:04:40,239 --> 00:04:43,868
Ίσως η υγρασία, σε σχέση με τον κόλπο,
63
00:04:43,951 --> 00:04:46,829
είναι σημάδι ετοιμότητας
μιας γυναίκας για σεξ.
64
00:04:46,912 --> 00:04:48,998
Ίσως είναι μια έμφυτη τάση.
65
00:04:50,750 --> 00:04:53,044
Αλλά αν γεννήθηκες με κάτι τέτοιο,
66
00:04:53,127 --> 00:04:56,714
την παρόρμηση
με την οποία πάλευες συνεχώς,
67
00:04:57,631 --> 00:04:59,842
πώς περίμενες εννέα χρόνια;
68
00:05:00,926 --> 00:05:02,219
Ή γιατί;
69
00:05:02,303 --> 00:05:04,305
Προσπαθούσα να γίνω καλό παιδί.
70
00:05:10,686 --> 00:05:14,023
Εντάξει. Πρώτη σειρά.
Τίνα, Άντριου, Μαρκ Νόρτον,
71
00:05:14,106 --> 00:05:17,360
Σάσα, Αντρέα, Μαρκ Ντι Άντζελο, Νταν.
72
00:05:17,443 --> 00:05:19,779
Εντάξει, ας μαζευτούμε.
73
00:05:21,906 --> 00:05:23,366
ΕΘΝΙΚΟΣ ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΑΡΙΣΤΟΥΧΩΝ
74
00:05:23,449 --> 00:05:25,326
Συγχαρητήρια, παιδιά.
75
00:05:25,409 --> 00:05:26,494
Είστε η αφρόκρεμα.
76
00:05:27,161 --> 00:05:28,245
Εντάξει.
77
00:05:28,954 --> 00:05:31,791
Χαμογελάστε και…
78
00:05:32,625 --> 00:05:35,461
Τέλεια. Ας βγάλουμε άλλη μία.
79
00:05:37,546 --> 00:05:39,382
-Πολύ ωραία. Ευχαριστώ.
-Εντάξει.
80
00:05:39,465 --> 00:05:42,134
Τίνα, μείνε. Έρχεται η Οικολογική Λέσχη.
81
00:05:43,719 --> 00:05:45,763
Θεέ μου, είναι τόσο ωραίες!
82
00:05:45,846 --> 00:05:47,848
Απίθανες. Συγχαρητήρια, Ντέρεκ.
83
00:05:47,932 --> 00:05:50,267
Ευχαριστώ. Σπουδαία δουλειά, παιδιά.
84
00:05:50,351 --> 00:05:52,478
-Τέλειο στήσιμο, Νταν.
-Ευχαριστώ.
85
00:05:52,561 --> 00:05:56,982
Μισό λεπτό. Γυρίστε στη σελίδα 36,
στη φωτογραφία του Συλλόγου Αριστούχων.
86
00:06:03,072 --> 00:06:06,492
-Τι διάολο; Πώς μπήκε εκεί;
-Δεν ξέρω.
87
00:06:07,076 --> 00:06:08,744
Νταν, πώς δεν το κατάλαβες;
88
00:06:08,828 --> 00:06:10,830
Συγγνώμη. Δεν τον είδα στη φωτογραφία.
89
00:06:10,913 --> 00:06:12,456
Αυτή είναι η δουλειά σου!
90
00:06:12,540 --> 00:06:15,751
Ο Τζεφ Ντάμερ έχει χάλια βαθμολογία, Νταν!
91
00:06:15,835 --> 00:06:17,795
Μαλάκα!
92
00:07:05,176 --> 00:07:06,802
Δεν θα γίνει έξαλλη.
93
00:07:06,886 --> 00:07:07,720
Θα το δεις.
94
00:07:07,803 --> 00:07:12,808
Ζητώ συγγνώμη προκαταβολικά
που σε μπλέκω σε οικογενειακά θέματα.
95
00:07:14,143 --> 00:07:16,103
Γιατί να νευριάσει;
96
00:07:16,187 --> 00:07:19,356
Ήσουν δυστυχισμένος, τη χώρισες, προχωράς.
97
00:07:19,440 --> 00:07:21,942
Θα έπρεπε να χαρεί και να προχωρήσει.
98
00:07:22,026 --> 00:07:24,862
Σάρι, δεν θέλει να είμαι ευτυχισμένος.
99
00:07:25,613 --> 00:07:29,533
Κι αν φέρω ένα σέξι μωρό στο σπίτι,
100
00:07:29,617 --> 00:07:31,994
θα τα πάρει στο κρανίο, πίστεψέ με.
101
00:07:32,620 --> 00:07:35,956
Και τι έγινε; Μπορώ να το χειριστώ.
102
00:07:36,457 --> 00:07:38,834
Θα γίνω κι εγώ έξαλλη αμέσως.
103
00:07:38,918 --> 00:07:41,378
Είμαι ζόρικη, αν δεν το είχες προσέξει.
104
00:07:41,462 --> 00:07:42,922
Το είχα προσέξει.
105
00:07:46,550 --> 00:07:48,636
Μπορείς να κοιτάς τον δρόμο;
106
00:08:00,022 --> 00:08:00,898
Τζόις;
107
00:08:04,985 --> 00:08:06,111
Χριστέ μου.
108
00:08:07,029 --> 00:08:09,323
Το σπίτι είναι λες και έσκασε βόμβα.
109
00:08:11,909 --> 00:08:13,619
Δεν ήξερα ότι θα έρθετε.
110
00:08:18,207 --> 00:08:19,625
Τι διάολο γίνεται εδώ;
111
00:08:20,626 --> 00:08:22,336
Γιατί υπάρχει αλκοόλ, Τζεφ;
112
00:08:24,046 --> 00:08:26,423
Έκανα ένα πάρτι.
113
00:08:26,924 --> 00:08:28,342
Ρίξε μια ματιά γύρω σου!
114
00:08:29,134 --> 00:08:30,678
Το μέρος είναι χάλια!
115
00:08:33,806 --> 00:08:34,807
Αυτή είναι;
116
00:08:40,020 --> 00:08:41,021
Η Σάρι.
117
00:08:42,356 --> 00:08:44,567
Αυτός είναι ο Τζεφ. Έλεος, Τζεφ.
118
00:08:45,067 --> 00:08:45,901
Γεια, Τζεφ.
119
00:08:47,403 --> 00:08:48,862
-Γεια.
-Πού είναι η μαμά;
120
00:08:51,198 --> 00:08:53,075
Δεν ξέρω. Έφυγε.
121
00:08:53,158 --> 00:08:54,243
Πού πήγε;
122
00:08:56,287 --> 00:08:57,204
Δεν ξέρω.
123
00:08:57,788 --> 00:08:59,373
Πότε έφυγε;
124
00:09:00,749 --> 00:09:03,043
Πριν από τρεις μήνες.
125
00:09:05,754 --> 00:09:07,172
Συγγνώμη, τι;
126
00:09:09,049 --> 00:09:10,676
Πάντα το ίδιο έκανε.
127
00:09:11,594 --> 00:09:13,596
Μόνο τον εαυτό της σκεφτόταν.
128
00:09:14,638 --> 00:09:17,558
Και αφήνει ένα 18χρονο αγόρι
μόνο στο σπίτι.
129
00:09:17,641 --> 00:09:21,020
Χωρίς κάποιον να του μαγειρεύει.
Ένας Θεός ξέρει τι έτρωγες.
130
00:09:21,854 --> 00:09:24,648
Είναι εγκληματικό. Ότι θα το έκανε αυτό…
131
00:09:25,149 --> 00:09:27,985
-Να πάρει! Συγγνώμη.
-Μπαμπά.
132
00:09:29,862 --> 00:09:31,113
Καλά είμαι.
133
00:09:31,196 --> 00:09:32,448
Όχι, δεν είσαι καλά.
134
00:09:34,491 --> 00:09:35,492
Έπινες.
135
00:09:36,619 --> 00:09:39,288
Είδα τα άδεια κουτάκια
και το μυρίζω πάνω σου.
136
00:09:39,371 --> 00:09:40,623
Δεν είσαι καλά.
137
00:09:41,457 --> 00:09:44,251
Έλα, θέλω να τον πιεις.
138
00:09:45,210 --> 00:09:46,545
Δεν μ' αρέσει ο καφές.
139
00:09:47,171 --> 00:09:49,923
Ναι, θέλω να ξεμεθύσεις,
γιατί είναι σημαντικό.
140
00:09:50,007 --> 00:09:53,844
Πρέπει να σκεφτούμε
πώς θα βάλουμε τη ζωή σου σε μια τάξη.
141
00:09:55,471 --> 00:09:56,388
Εντάξει;
142
00:10:09,193 --> 00:10:11,111
Πολλή ζάχαρη, Τζεφ.
143
00:10:14,281 --> 00:10:16,659
Τι σε νοιάζει; Δεν είσαι η μαμά μου.
144
00:10:17,159 --> 00:10:18,535
-Μόλις σε γνώρισα.
-Τζεφ.
145
00:10:18,619 --> 00:10:21,038
-Λάιονελ, δεν πειράζει.
-Δεν ξέρω τι να πω.
146
00:10:21,538 --> 00:10:23,624
Έχεις δίκιο. Δεν είμαι η μαμά σου.
147
00:10:24,541 --> 00:10:28,045
Αλλά αγαπάω τον πατέρα σου,
άρα αγαπάω κι εσένα.
148
00:10:28,128 --> 00:10:29,088
Εντάξει;
149
00:10:29,963 --> 00:10:32,549
Καμιά φορά η αγάπη πονάει.
150
00:10:47,147 --> 00:10:50,901
Κατάφερες να αποφοιτήσεις.
Αυτό είναι κατόρθωμα.
151
00:10:51,402 --> 00:10:53,737
Με το ζόρι. Αλλά ναι.
152
00:10:54,446 --> 00:10:56,240
Θα κάνεις αίτηση σε πανεπιστήμια;
153
00:10:56,865 --> 00:10:57,700
Όχι.
154
00:10:58,742 --> 00:11:00,661
Ξέρεις, Τζεφ…
155
00:11:01,328 --> 00:11:03,789
Τι στο καλό; Τι έκανες τόσο καιρό;
156
00:11:03,872 --> 00:11:06,667
-Είναι πολύ αργά.
-Γι' αυτό δεν έκανα αίτηση.
157
00:11:08,001 --> 00:11:08,836
Τζεφ.
158
00:11:09,878 --> 00:11:14,007
Ήσουν πάντα τόσο καλός
στις θετικές επιστήμες. Δεν ξέρω.
159
00:11:14,091 --> 00:11:17,344
Οι πιο πολλοί
που σπουδάζουν θετικές επιστήμες έχουν…
160
00:11:19,888 --> 00:11:23,434
έχουν καλούς βαθμούς.
Οι βαθμοί μου είναι χάλια.
161
00:11:24,268 --> 00:11:26,103
Και το κοινοτικό κολέγιο;
162
00:11:26,603 --> 00:11:28,480
Το κοινοτικό κολέγιο είναι
163
00:11:29,773 --> 00:11:31,316
για αποτυχημένους.
164
00:11:32,401 --> 00:11:35,946
Ίσως αυτή να είναι η μόνη μας επιλογή.
165
00:11:45,581 --> 00:11:46,415
Ναι.
166
00:11:47,958 --> 00:11:49,251
Αλλά…
167
00:11:55,466 --> 00:11:56,717
αυτό είμαι.
168
00:12:03,223 --> 00:12:05,976
Γιατί προσπαθώ να γίνω κάτι που δεν είμαι;
169
00:12:11,064 --> 00:12:12,107
Καταλαβαίνεις;
170
00:12:16,278 --> 00:12:17,112
Δεν…
171
00:12:18,530 --> 00:12:20,115
Δεν είμαι καλό παιδί.
172
00:12:21,200 --> 00:12:23,118
Μπαμπά, δεν είμαι φυσιολογικός.
173
00:12:23,619 --> 00:12:26,497
Δεν ταιριάζω. Είμαι περίεργος. Δεν είμαι…
174
00:12:27,247 --> 00:12:28,332
Είμαι διαφορετικός
175
00:12:29,500 --> 00:12:31,001
από όλους τους άλλους.
176
00:12:33,754 --> 00:12:37,549
-Νομίζω ότι κάτι πάει στραβά.
-Τζεφ, έλα τώρα. Σταμάτα.
177
00:12:37,633 --> 00:12:38,801
Σοβαρολογώ, μπαμπά.
178
00:12:38,884 --> 00:12:41,804
Υπάρχουν πράγματα που θέλω να κάνω και…
179
00:12:45,140 --> 00:12:47,559
Έχω κάνει πράγματα που…
180
00:12:50,938 --> 00:12:52,189
Δεν ξέρω.
181
00:12:54,191 --> 00:12:56,109
Μάλλον πρέπει να σου μιλήσω για…
182
00:13:02,741 --> 00:13:03,742
Για…
183
00:13:05,911 --> 00:13:09,414
Για κάποιες φαντασιώσεις που έχω.
184
00:13:09,498 --> 00:13:10,707
Μισό λεπτό.
185
00:13:14,753 --> 00:13:17,130
Μιλάς για πράγματα γύρω από το σεξ;
186
00:13:20,801 --> 00:13:21,635
Ναι.
187
00:13:22,594 --> 00:13:23,595
Εν μέρει.
188
00:13:24,304 --> 00:13:26,765
Ξέρεις κάτι; Συγγνώμη.
189
00:13:26,849 --> 00:13:29,142
-Μόλις μου ήρθε μια ιδέα.
-Τι;
190
00:13:34,022 --> 00:13:35,399
Πανεπιστήμιο του Οχάιο.
191
00:13:37,776 --> 00:13:39,403
Θα τον πάμε στο Οχάιο.
192
00:13:39,486 --> 00:13:42,239
Θα σε πάμε στο πανεπιστήμιο του Οχάιο.
193
00:13:44,074 --> 00:13:46,118
Θα πληρώσω για το πρώτο εξάμηνο.
194
00:13:48,120 --> 00:13:50,038
Σπουδαίο επιστημονικό πρόγραμμα.
195
00:13:51,665 --> 00:13:52,541
Τι λες;
196
00:13:55,085 --> 00:13:55,919
Λέω
197
00:13:57,796 --> 00:13:59,381
ότι ακούγεται καλό.
198
00:14:00,215 --> 00:14:01,049
Ωραία.
199
00:14:02,885 --> 00:14:05,012
Αποφασίστηκε, τότε. Αυτό θα κάνουμε.
200
00:14:05,095 --> 00:14:06,555
-Εντάξει.
-Εσύ τι λες;
201
00:14:06,638 --> 00:14:09,057
Είναι τέλεια ιδέα. Αστειεύεσαι;
202
00:14:11,226 --> 00:14:17,774
ΟΧΑΪΟ
203
00:14:50,557 --> 00:14:52,517
Ελπίζω να τα περνάς τέλεια.
204
00:14:52,601 --> 00:14:55,103
Έτσι φαίνεται, για όνομα του Θεού.
205
00:14:55,604 --> 00:14:59,858
Σου δώσαμε τόσα λεφτά να έρθεις εδώ,
και τώρα με παίρνει ο κοσμήτορας.
206
00:15:00,484 --> 00:15:04,947
Εντάξει, θα μπω κατευθείαν στο θέμα.
Έρχεται ο Τζεφ στα μαθήματα;
207
00:15:05,030 --> 00:15:05,864
Όχι.
208
00:15:07,950 --> 00:15:11,119
Όλα τα μαθήματα είναι το πρωί.
Δεν μπορώ να ξυπνήσω.
209
00:15:12,746 --> 00:15:14,039
Τι μέσο όρο έχεις;
210
00:15:16,249 --> 00:15:18,085
Ο μέσος όρος του είναι 0,45.
211
00:15:18,168 --> 00:15:20,170
Χριστέ μου.
212
00:15:21,546 --> 00:15:22,714
Χριστέ μου.
213
00:15:30,180 --> 00:15:31,056
Εντάξει.
214
00:15:33,600 --> 00:15:35,227
Θα ανεβάσουμε τους βαθμούς.
215
00:15:36,645 --> 00:15:38,230
Δεν καταλαβαίνετε.
216
00:15:38,313 --> 00:15:40,148
Ο Τζεφ αποβλήθηκε.
217
00:15:45,904 --> 00:15:48,198
Μπαμπά! Στάσου. Περπατάς πολύ γρήγορα.
218
00:15:49,408 --> 00:15:51,118
Θα πας στον στρατό, διάολε.
219
00:15:59,918 --> 00:16:04,006
ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
220
00:16:07,509 --> 00:16:08,552
Να τος.
221
00:16:12,514 --> 00:16:13,932
Για κοίτα.
222
00:16:14,016 --> 00:16:15,392
Για δες τον.
223
00:16:16,351 --> 00:16:17,686
Ποιος είναι αυτός;
224
00:16:17,769 --> 00:16:18,603
Γεια σας.
225
00:16:19,312 --> 00:16:20,981
-Γεια, μπαμπά.
-Τόσο όμορφος!
226
00:16:21,064 --> 00:16:22,649
-Σάρι. Πώς είσαι;
-Θεέ μου.
227
00:16:22,733 --> 00:16:25,652
-Γεια.
-Χαίρομαι που σε βλέπω. Μπαμπά.
228
00:16:28,321 --> 00:16:31,533
Τζεφ, Θεέ μου. Δείχνεις μια χαρά.
229
00:16:31,616 --> 00:16:32,951
-Ευχαριστώ.
-Ναι.
230
00:16:34,077 --> 00:16:35,620
Χαίρομαι που γύρισα.
231
00:16:38,874 --> 00:16:40,375
Έλα. Πέρασε.
232
00:16:44,421 --> 00:16:45,839
Λοιπόν, σ' αρέσει;
233
00:16:47,090 --> 00:16:49,301
Ναι, μ' αρέσει.
234
00:16:50,302 --> 00:16:53,972
-Ευτυχώς τελείωσε η βασική εκπαίδευση.
-Τι σε έβαλαν να κάνεις;
235
00:16:54,973 --> 00:16:58,435
Εκπαιδεύτηκα για ειδικευμένος διασώστης.
236
00:16:58,518 --> 00:17:01,146
Οπότε, μάλλον θα κάνω διάφορα ιατρικά.
237
00:17:01,229 --> 00:17:03,065
Ειδικευμένος διασώστης. Ακούς;
238
00:17:03,148 --> 00:17:04,816
-Διασώστης μάχης!
-Τζεφ.
239
00:17:05,400 --> 00:17:07,235
Αυτά είναι υπνωτικά φάρμακα
240
00:17:07,319 --> 00:17:10,489
που εξασφαλίζουν
επαρκή ανάπαυση και ανάρρωση.
241
00:17:12,157 --> 00:17:13,700
Ναι, Ντάμερ.
242
00:17:14,576 --> 00:17:15,827
Ξαναλέτε ποιο ήταν;
243
00:17:15,911 --> 00:17:17,037
Πώς το έλεγαν;
244
00:17:17,120 --> 00:17:18,163
Halcion.
245
00:17:19,039 --> 00:17:21,458
Έχουμε καλά αποτελέσματα. Πολύ δραστικό.
246
00:17:21,541 --> 00:17:23,335
Είδες, γιε μου; Σου το είπα.
247
00:17:23,418 --> 00:17:26,004
Όλα εκείνα τα επιστημονικά που σου άρεσαν
248
00:17:26,088 --> 00:17:27,881
ήξερα πως θα έβγαιναν σε καλό.
249
00:17:27,964 --> 00:17:29,132
Είχες δίκιο.
250
00:17:32,177 --> 00:17:33,261
Έλα, ας φάμε.
251
00:18:01,623 --> 00:18:03,792
Προσαρμόστηκες; Κάνεις φίλους;
252
00:18:04,584 --> 00:18:05,418
Ναι.
253
00:18:15,512 --> 00:18:16,513
Τάνερ.
254
00:18:17,472 --> 00:18:18,723
Θες να γλεντήσουμε;
255
00:18:18,807 --> 00:18:21,977
Τα παιδιά είναι πολύ καλά. Κάνω φίλους.
256
00:19:37,510 --> 00:19:41,640
Θα με στείλουν
στη Δυτική Γερμανία την άλλη βδομάδα.
257
00:19:42,599 --> 00:19:44,851
Κάπου που λέγεται Μπαμχόλντερ.
258
00:19:44,935 --> 00:19:46,311
Το ακούς, Σαρ;
259
00:19:46,394 --> 00:19:47,229
Τζεφ!
260
00:19:50,941 --> 00:19:52,400
Ίσως συναντήσεις
261
00:19:53,443 --> 00:19:57,155
κάποιους συγγενείς σου από την πατρίδα.
262
00:19:57,239 --> 00:19:58,448
-Ναι.
-Ναι.
263
00:19:59,658 --> 00:20:01,826
-Θα τους ψάξω.
-Ναι.
264
00:20:07,165 --> 00:20:08,208
Γερμανία.
265
00:20:11,378 --> 00:20:12,545
Το πιστεύεις;
266
00:20:35,610 --> 00:20:38,196
Να σου πω! Τσακίσου και βγες από το αμάξι!
267
00:20:38,780 --> 00:20:39,614
Τώρα!
268
00:20:55,547 --> 00:20:59,217
Εντάξει, προτού μπούμε μέσα,
θέλω να ξεκαθαρίσω κάτι.
269
00:20:59,301 --> 00:21:00,385
Καταλαβαίνεις;
270
00:21:00,468 --> 00:21:03,013
Τέλος τα εύκολα. Είσαι 21 χρονών.
271
00:21:03,096 --> 00:21:07,600
Σε έδιωξαν από πανεπιστήμιο και στρατό.
Τέλος οι ανέσεις, τέλος το ποτό.
272
00:21:07,684 --> 00:21:11,938
Θα βρεις δουλειά πλήρους απασχόλησης
και θα βοηθάς τη γιαγιά στο σπίτι.
273
00:21:14,232 --> 00:21:15,317
Κατάλαβες;
274
00:21:17,444 --> 00:21:18,361
Μάλιστα.
275
00:22:01,154 --> 00:22:03,573
Γιαγιά, τι έχει μέσα αυτό το κουτί;
276
00:22:05,742 --> 00:22:09,746
Έχει φωτογραφίες του πατέρα σου.
Θες να ρίξεις μια ματιά;
277
00:22:10,872 --> 00:22:11,706
Ναι.
278
00:22:12,248 --> 00:22:14,292
Γύρνα το κλειδί εδώ.
279
00:22:14,793 --> 00:22:16,628
Κάνει ένα ωραίο κλικ.
280
00:22:22,926 --> 00:22:24,427
Να ο πατέρας σου.
281
00:22:25,512 --> 00:22:28,932
Δεν θυμάμαι τι γενέθλια ήταν.
Ίσως όταν έγινε πέντε χρονών;
282
00:22:30,558 --> 00:22:34,145
Κοίτα τον. Τι καλό αγόρι!
283
00:22:35,855 --> 00:22:36,940
Εδώ
284
00:22:38,066 --> 00:22:40,151
είναι στην επιστημονική έκθεση.
285
00:22:40,944 --> 00:22:44,239
Κρατάει κορδέλα,
οπότε πρέπει να κέρδισε κάποιο βραβείο.
286
00:22:47,700 --> 00:22:49,452
Εδώ είναι πολύ μεγαλύτερος.
287
00:22:50,245 --> 00:22:54,791
Είναι οικογενειακή επανένωση στο σπίτι
του Ρόλαντ, του αδερφού του παππού σου,
288
00:22:54,874 --> 00:22:56,543
στο Στίβενς Πόιντ.
289
00:22:57,710 --> 00:23:01,047
Ήταν καλό παιδί ο πατέρας σου,
όλη του τη ζωή.
290
00:23:04,551 --> 00:23:06,553
Μακάρι να είχα ένα τέτοιο κουτί.
291
00:23:07,429 --> 00:23:10,223
Μπορείς να πάρεις αυτό.
292
00:23:10,765 --> 00:23:12,725
Τι το θέλεις το κουτί;
293
00:23:14,060 --> 00:23:15,228
Όχι, εννοώ
294
00:23:16,312 --> 00:23:20,066
ότι δεν έχω τέτοιες αναμνήσεις
για να βάλω σ' ένα κουτί.
295
00:23:21,943 --> 00:23:24,529
Ποτέ δεν κέρδισα κορδέλα για κάτι.
296
00:23:26,823 --> 00:23:27,657
Είμαι σαν
297
00:23:29,033 --> 00:23:30,160
αχρείος.
298
00:23:31,661 --> 00:23:33,997
Σαν να έχει λασκάρει κάποια βίδα.
299
00:23:36,166 --> 00:23:37,959
Τζεφ Ντάμερ, κοίταξέ με.
300
00:23:38,585 --> 00:23:41,337
Δεν έχεις κάτι
που δεν μπορούμε να διορθώσουμε.
301
00:23:41,963 --> 00:23:45,091
Νομίζω ότι απλώς χρειάζεται
να βρεις ένα καλό κορίτσι.
302
00:23:50,680 --> 00:23:53,975
Και έχουμε και το ποτό.
303
00:23:54,476 --> 00:23:56,811
Αυτό είναι πρόβλημα.
304
00:23:57,312 --> 00:23:59,355
Δεν έχω πιει καθόλου, γιαγιά.
305
00:24:00,023 --> 00:24:03,610
Ακόμα πιστεύω
ότι μπορείς να τα πας καλύτερα, συμφωνείς;
306
00:24:04,319 --> 00:24:08,531
Και ξέρω ότι ακούγομαι
σαν χαλασμένος δίσκος, αλλά
307
00:24:09,574 --> 00:24:12,410
πρέπει να αρχίσεις
να έρχεσαι ξανά στην εκκλησία.
308
00:24:17,790 --> 00:24:20,210
Επειδή αυτά που σε οδηγούν εκτός πορείας,
309
00:24:20,293 --> 00:24:21,669
το αλκοόλ,
310
00:24:21,753 --> 00:24:25,548
το ότι κλείνεσαι στον εαυτό σου
και βυθίζεσαι στις σκέψεις σου,
311
00:24:26,132 --> 00:24:28,426
αυτά είναι πειρασμοί, Τζεφ.
312
00:24:29,219 --> 00:24:32,972
Κι αν επιστρέψεις στην εκκλησία,
θα σε βοηθήσει να καταλάβεις
313
00:24:33,056 --> 00:24:35,225
και να αντισταθείς στους πειρασμούς.
314
00:24:39,812 --> 00:24:43,149
Τι νομίζεις ότι με βάζει σε πειρασμό;
Ο διάβολος;
315
00:24:45,235 --> 00:24:48,279
Ναι. Αυτό πιστεύω με βεβαιότητα.
316
00:24:49,322 --> 00:24:52,867
Είσαι καλό παιδί, Τζεφ.
Είσαι τόσο καλός όσο ο πατέρας σου.
317
00:24:54,327 --> 00:24:56,996
Έχεις διαφορετικές δυσκολίες από εκείνον.
318
00:24:57,497 --> 00:25:00,375
Ο καθένας παλεύει με κάτι διαφορετικό.
319
00:25:01,334 --> 00:25:03,169
Είσαι καλός κατά βάθος, Τζεφ.
320
00:25:03,253 --> 00:25:06,047
Μπορεί να μην το πιστεύεις,
αλλά εγώ το πιστεύω.
321
00:25:11,302 --> 00:25:12,387
Ευχαριστώ, γιαγιά.
322
00:25:30,363 --> 00:25:33,116
Έχεις δουλέψει ξανά σε ντελικατέσεν;
323
00:25:34,909 --> 00:25:36,828
Ναι, στο Μαϊάμι.
324
00:25:36,911 --> 00:25:39,497
Έφτιαχνα σάντουιτς και τέτοια.
325
00:25:39,581 --> 00:25:42,542
Κι εδώ θα φτιάχνεις,
αλλά είναι πολωνικό μαγαζί.
326
00:25:42,625 --> 00:25:46,129
Θα φτιάχνεις λουκάνικα,
θα ετοιμάζεις τα κρέατα.
327
00:25:46,212 --> 00:25:48,089
Είναι τέχνη να είσαι χασάπης.
328
00:25:49,340 --> 00:25:50,967
Δεν το είχα σκεφτεί έτσι.
329
00:25:51,676 --> 00:25:53,052
Φυσικά και είναι τέχνη.
330
00:25:53,136 --> 00:25:56,431
Είμαι χασάπης.
Έμαθα στην Πολωνία από τον πατέρα μου.
331
00:25:56,514 --> 00:25:58,558
Ο πατέρας του ήταν χασάπης.
332
00:25:58,641 --> 00:26:00,602
Δύσκολη δουλειά, επικίνδυνη.
333
00:26:00,685 --> 00:26:05,106
Ο τελευταίος ήταν χαζός.
Δεν πρόσεχε. Έκοψε τον αντίχειρά του.
334
00:26:05,189 --> 00:26:07,358
Οπότε, χρειάζομαι κάποιον σοβαρό.
335
00:26:07,442 --> 00:26:10,236
Με σταθερό χέρι, που δεν θα τα σκατώσει.
336
00:26:12,155 --> 00:26:14,741
Έχω πολύ σταθερό χέρι σε τέτοια πράγματα.
337
00:26:16,909 --> 00:26:19,829
Κατώτατος μισθός,
όχι υπερωρίες, καλή εμφάνιση.
338
00:26:19,912 --> 00:26:23,082
Ακόμα κι εσύ πίσω
θα είσαι καλοντυμένος, εντάξει;
339
00:26:24,542 --> 00:26:25,376
Εντάξει.
340
00:26:26,210 --> 00:26:27,837
Θα σου δείξω τον καταψύκτη.
341
00:26:31,215 --> 00:26:32,050
Τζεφ.
342
00:26:33,968 --> 00:26:35,345
Ευχαριστώ, γιαγιά.
343
00:26:35,428 --> 00:26:39,974
Άσε τα σεντόνια έξω απ' την πόρτα.
Μου αρέσει να στρώνω εγώ το κρεβάτι.
344
00:26:45,563 --> 00:26:46,689
Ευχαριστώ, γιαγιά.
345
00:27:33,152 --> 00:27:35,613
Γεια σου, γιαγιά. Ήρθα.
346
00:27:44,163 --> 00:27:45,039
Γιαγιά!
347
00:27:48,876 --> 00:27:51,295
-Γιαγιά, τι το έκανες;
-Ποιο;
348
00:27:51,379 --> 00:27:55,007
Ξέρεις, την κούκλα βιτρίνας.
349
00:27:56,884 --> 00:27:58,261
Γιατί την έχεις;
350
00:27:58,344 --> 00:27:59,887
Πού τη βρήκες;
351
00:28:01,639 --> 00:28:05,309
-Δεν θα πω μέχρι να μου πεις πού είναι.
-Γιατί την έχεις, Τζεφ;
352
00:28:07,186 --> 00:28:09,230
Τζεφ, θέλω κάτι να σου πω.
353
00:28:09,313 --> 00:28:11,816
Σ' αγαπάω ό,τι κι αν κάνεις.
354
00:28:11,899 --> 00:28:16,070
Μήπως τρέφεις, ξέρεις, αισθήματα για…
355
00:28:16,154 --> 00:28:17,613
Δεν θέλω να το συζητήσω.
356
00:28:17,697 --> 00:28:21,284
Ας πάμε στην εκκλησία να προσευχηθούμε,
γιατί ο Ιησούς μπορεί…
357
00:28:21,367 --> 00:28:24,996
Πού είναι η γαμημένη κούκλα μου;
358
00:28:25,788 --> 00:28:27,790
Σου είπα να μην μπεις εκεί μέσα!
359
00:28:27,874 --> 00:28:30,668
Είναι το δωμάτιό μου, τα πράγματά μου!
360
00:28:30,752 --> 00:28:32,587
Πες μου πού στον διάολο είναι!
361
00:28:32,670 --> 00:28:34,088
Δεν είναι υγιές!
362
00:28:35,715 --> 00:28:38,134
Την πέταξα.
363
00:28:42,930 --> 00:28:44,182
Την πέταξες;
364
00:28:44,682 --> 00:28:45,516
Ναι.
365
00:28:46,392 --> 00:28:48,603
Την πήρε ο σκουπιδιάρης το απόγευμα.
366
00:28:56,319 --> 00:29:00,490
Γαμώτο! Γαμώ το κέρατό μου!
367
00:29:34,857 --> 00:29:35,775
Σου…
368
00:29:38,319 --> 00:29:39,904
Σου ζητώ συγγνώμη, γιαγιά.
369
00:29:43,157 --> 00:29:44,700
Δεν έπρεπε να φωνάξω έτσι.
370
00:29:47,245 --> 00:29:49,789
Συγγνώμη που έσπασα
το πιάτο για το βούτυρο.
371
00:29:54,001 --> 00:29:55,086
Δεν είμαι
372
00:29:56,420 --> 00:29:57,755
αυτό που είπες.
373
00:30:00,383 --> 00:30:03,052
Δεν θα ντρόπιαζα ποτέ έτσι την οικογένεια.
374
00:30:08,015 --> 00:30:09,433
Νομίζω ότι…
375
00:30:11,853 --> 00:30:12,979
θέλω έναν φίλο.
376
00:30:16,232 --> 00:30:18,192
Δέχομαι τη συγγνώμη σου.
377
00:30:18,943 --> 00:30:20,903
Αλλά δεν μ' αρέσουν οι βρισιές.
378
00:30:22,029 --> 00:30:22,864
Το ξέρω.
379
00:30:31,539 --> 00:30:32,498
Ξέρεις κάτι;
380
00:30:33,291 --> 00:30:35,209
Πλησιάζει το πανηγύρι.
381
00:30:37,003 --> 00:30:39,463
Το λάτρευες όταν ήσουν παιδί.
382
00:30:41,841 --> 00:30:44,844
Και δεν είναι όπως παλιά,
μόνο με ζώα της φάρμας
383
00:30:44,927 --> 00:30:47,513
και κεφάλια τυριού να κατρακυλούν.
384
00:30:49,098 --> 00:30:52,435
Έχουν σκηνή με μπίρες και όλα.
385
00:30:52,935 --> 00:30:54,312
Θα έχει σκηνή με μπίρες;
386
00:31:36,270 --> 00:31:38,940
ΠΟΛΥ ΔΥΝΑΤΟΣ
ΚΑΛΟ ΑΓΟΡΙ
387
00:32:29,031 --> 00:32:30,032
Γεια, Τζεφ.
388
00:32:34,578 --> 00:32:35,746
Ζεις.
389
00:32:37,665 --> 00:32:38,582
Ναι.
390
00:32:58,561 --> 00:32:59,395
Όχι!
391
00:33:00,229 --> 00:33:01,147
Φύγε!
392
00:33:02,231 --> 00:33:03,315
Έχω τη βάρδιά μου.
393
00:33:03,399 --> 00:33:05,985
Όχι. Τζεφ, άκουσα τι έγινε στο πανηγύρι.
394
00:33:06,068 --> 00:33:09,864
Δεν μπορώ να σε έχω εδώ. Όχι, φύγε!
395
00:33:16,495 --> 00:33:17,997
Αυτό έκανες στον στρατό;
396
00:33:18,080 --> 00:33:19,623
ΚΕΝΤΡΟ ΑΙΜΟΔΟΣΙΑΣ
397
00:33:19,707 --> 00:33:21,667
Ναι, διασώστης μάχης.
398
00:33:21,751 --> 00:33:24,170
Ή ειδικευμένος διασώστης, όπως το λένε.
399
00:33:25,337 --> 00:33:26,172
Μάλιστα.
400
00:33:26,881 --> 00:33:28,799
Μάλλον είσαι ιδανικός για τη θέση.
401
00:33:29,300 --> 00:33:32,970
Βλέπω ότι τέθηκες σε αποστρατεία.
Μπορώ να ρωτήσω γιατί;
402
00:33:37,141 --> 00:33:40,686
Για να είμαι ειλικρινής,
είχα πρόβλημα με το αλκοόλ.
403
00:33:40,770 --> 00:33:43,397
Αλλά είμαι νηφάλιος τώρα.
404
00:33:43,898 --> 00:33:44,857
Κατάλαβα.
405
00:33:46,317 --> 00:33:47,151
Μπράβο σου.
406
00:33:47,860 --> 00:33:48,778
Ευχαριστώ.
407
00:33:49,445 --> 00:33:52,990
Πηγαίνω σε συναντήσεις. Ένα βήμα τη φορά.
408
00:33:53,657 --> 00:33:57,536
Αυτό είναι θαυμάσιο. Συγχαρητήρια.
409
00:33:57,620 --> 00:33:58,496
Ευχαριστώ.
410
00:33:58,996 --> 00:34:02,124
Πιθανώς να έχεις παραπάνω προσόντα
από τα απαραίτητα.
411
00:34:07,213 --> 00:34:10,091
Νταγκ Μπροζόφσκι.
412
00:34:10,174 --> 00:34:11,092
Εγώ είμαι.
413
00:34:17,640 --> 00:34:18,849
Σφίξε σε γροθιά.
414
00:34:22,561 --> 00:34:23,604
Καλές φλέβες.
415
00:34:24,188 --> 00:34:25,106
Ευχαριστώ.
416
00:34:29,860 --> 00:34:31,195
Μπορείς να χαλαρώσεις;
417
00:34:44,750 --> 00:34:47,002
Παλιά το έκανα συνεχώς.
418
00:34:49,338 --> 00:34:50,756
Έδινα αίμα.
419
00:34:51,757 --> 00:34:53,342
Το δώριζα.
420
00:34:54,885 --> 00:34:56,679
Έτσι έβγαζα λεφτά για μπίρες.
421
00:35:00,641 --> 00:35:03,227
Έδινα τόσο,
που μου είπαν ότι δεν γινόταν άλλο.
422
00:35:08,983 --> 00:35:09,817
Εντάξει.
423
00:35:11,318 --> 00:35:13,863
Είμαι πολύ περήφανη για σένα.
424
00:35:14,530 --> 00:35:19,243
Σταμάτησες να πίνεις
και αυτή η νέα δουλειά πάει καλά.
425
00:35:19,326 --> 00:35:20,369
Στην ιατρική!
426
00:35:21,787 --> 00:35:23,247
Μίλησες στον πατέρα σου;
427
00:35:24,290 --> 00:35:25,166
Όχι.
428
00:35:26,333 --> 00:35:27,960
Με θεωρεί μαλάκα.
429
00:35:28,961 --> 00:35:32,381
-Συγγνώμη για τη βρισιά.
-Όχι, δεν σε θεωρεί.
430
00:35:33,132 --> 00:35:37,178
Έχει θυμώσει που σε συνέλαβαν.
431
00:35:37,720 --> 00:35:40,764
Πταίσμα. Εβδομήντα δολάρια πρόστιμο.
432
00:35:41,265 --> 00:35:45,102
Κι εγώ έφταιξα
που σου είπα για τη σκηνή με τις μπίρες,
433
00:35:45,186 --> 00:35:48,480
αλλά αυτό τελείωσε τώρα, αυτό λέω.
434
00:35:50,941 --> 00:35:52,359
Τι γίνεται;
435
00:35:52,860 --> 00:35:55,404
Δεν τρως καν το μπράουνι.
436
00:35:55,905 --> 00:35:58,324
Το καλύτερο κομμάτι των έτοιμων γευμάτων.
437
00:36:00,910 --> 00:36:02,745
Δεν πεινάω και πολύ απόψε.
438
00:36:10,211 --> 00:36:12,171
Νομίζω ότι θα πάω πάνω, γιαγιά.
439
00:36:12,796 --> 00:36:13,839
Είμαι πτώμα.
440
00:36:20,512 --> 00:36:22,056
Συγγνώμη που δεν το έφαγα.
441
00:37:56,775 --> 00:38:00,946
ΚΛΑΜΠ 219
442
00:38:32,895 --> 00:38:34,104
Καλή τύχη.
443
00:38:35,773 --> 00:38:36,648
Τι;
444
00:38:36,732 --> 00:38:39,777
Καλή τύχη.
Αδύνατον να του τραβήξεις την προσοχή.
445
00:38:44,490 --> 00:38:45,657
Θες μια μπίρα;
446
00:38:46,784 --> 00:38:49,995
Είναι για τον φίλο μου, αλλά έφυγε.
Μάλλον βρήκε παρέα.
447
00:38:50,954 --> 00:38:52,206
Δική σου, αν τη θες.
448
00:38:54,917 --> 00:38:57,169
Ναι. Ευχαριστώ.
449
00:38:58,504 --> 00:38:59,463
Τσαρλς.
450
00:39:00,464 --> 00:39:01,298
Τζεφ.
451
00:39:08,472 --> 00:39:11,308
Λοιπόν, Τζεφ, κλείνουν.
452
00:39:13,227 --> 00:39:15,396
Πάμε να κάνουμε κάτι.
453
00:39:15,979 --> 00:39:16,897
Εσύ κι εγώ.
454
00:39:17,898 --> 00:39:18,857
Ό,τι θέλεις.
455
00:39:21,985 --> 00:39:23,153
Θα έβγαινα.
456
00:39:24,655 --> 00:39:25,697
Θες να έρθεις;
457
00:39:32,913 --> 00:39:34,957
-Γεια, Ρίκι. Μεγάλο δωμάτιο.
-Γεια.
458
00:40:43,025 --> 00:40:44,109
Μπορώ να…
459
00:40:46,778 --> 00:40:47,779
Συγγνώμη.
460
00:40:48,947 --> 00:40:52,784
Απλώς δεν έχω πολλή εμπειρία σ' αυτό.
461
00:40:55,078 --> 00:40:56,205
Δεν πειράζει.
462
00:40:57,289 --> 00:40:58,457
Αυτό είναι σέξι.
463
00:40:58,540 --> 00:40:59,374
Περίμενε.
464
00:41:09,676 --> 00:41:11,553
Σε πειράζει
465
00:41:12,888 --> 00:41:14,932
να ξαπλώσουμε στο κρεβάτι;
466
00:41:17,476 --> 00:41:18,936
Και να σε αγκαλιάσω.
467
00:41:24,149 --> 00:41:24,983
Φυσικά.
468
00:41:26,610 --> 00:41:28,320
Ας ξεκινήσουμε από εκεί.
469
00:41:39,998 --> 00:41:41,291
Είναι ωραία.
470
00:41:44,378 --> 00:41:45,420
Ναι.
471
00:42:08,860 --> 00:42:09,903
Πού πας;
472
00:42:11,280 --> 00:42:13,949
Είναι 7:30. Πρέπει να πάω στη δουλειά.
473
00:42:16,702 --> 00:42:20,414
Δεν μπορείς να μείνεις λιγάκι;
Το απολάμβανα πολύ.
474
00:42:20,497 --> 00:42:23,166
Όχι. Πρέπει να πάω στη δουλειά.
475
00:42:47,899 --> 00:42:48,734
Γεια, Ρίκι.
476
00:42:48,817 --> 00:42:50,986
-Γεια σου, Τζεφ.
-Ένα δωμάτιο.
477
00:42:52,112 --> 00:42:53,780
Γίνεσαι τακτικός πελάτης.
478
00:43:06,501 --> 00:43:07,794
Τι θέλεις να κάνουμε;
479
00:43:08,962 --> 00:43:10,297
Βγάλε την μπλούζα σου.
480
00:43:15,844 --> 00:43:17,846
-Ωραίος είσαι.
-Κι εσύ.
481
00:43:17,929 --> 00:43:20,223
Περίμενε. Μείνε εδώ.
482
00:43:21,516 --> 00:43:23,101
Πάω πρώτα να φέρω ποτά.
483
00:43:25,646 --> 00:43:27,230
Γεια σου, Τζεφ.
484
00:43:27,314 --> 00:43:29,733
-Δύο ουίσκι Coke, παρακαλώ.
-Αμέσως.
485
00:43:54,800 --> 00:43:55,717
Στην υγειά μας.
486
00:44:10,399 --> 00:44:12,442
-Από δω.
-Εντάξει.
487
00:44:13,985 --> 00:44:16,655
Έρχεται ένας τύπος.
Δεύτερη φορά που το κάνει.
488
00:44:16,738 --> 00:44:19,408
Τους βάζει ποτό με υπνωτικό
και τους αφήνει εδώ.
489
00:44:19,908 --> 00:44:23,328
Τις προάλλες τον σηκώσαμε,
αλλά αυτός δεν ανταποκρίνεται.
490
00:44:27,708 --> 00:44:29,000
-Ξάπλωσέ τον.
-Εντάξει.
491
00:44:37,592 --> 00:44:38,427
Ευχαριστώ.
492
00:44:41,805 --> 00:44:45,058
-Γεια σου, Ρίκι.
-Τσακίσου και φύγε από δω.
493
00:44:46,351 --> 00:44:48,186
Φύγε μακριά του αμέσως.
494
00:44:48,270 --> 00:44:50,522
Φέρνει άντρες και τους ναρκώνει.
495
00:44:51,314 --> 00:44:55,193
Και μην πας στο Εμπάιρ ή στο Ρόμαν Μπαθ.
Τους μίλησα για σένα.
496
00:44:55,277 --> 00:44:58,989
Μπήκες σε μαύρη λίστα.
Πάρε δρόμο από το λουτρό μου.
497
00:45:00,991 --> 00:45:02,617
Στάσου. Περίμενε!
498
00:45:03,994 --> 00:45:06,163
Είπα να φύγεις από δω, διάολε.
499
00:45:06,246 --> 00:45:07,247
Δεν έκανα κάτι.
500
00:45:07,330 --> 00:45:09,458
-Φύγε από δω!
-Δεν έκανα κάτι!
501
00:45:09,541 --> 00:45:12,127
Πάρε τα χέρια σου από πάνω μου!
502
00:45:13,211 --> 00:45:14,755
Θες να πάρω την αστυνομία;
503
00:45:17,966 --> 00:45:20,177
Με συγχωρείτε. Κάρτα, παρακαλώ.
504
00:45:34,733 --> 00:45:36,777
Πάω στην εκκλησία τώρα.
505
00:45:38,278 --> 00:45:39,112
Εντάξει.
506
00:45:41,239 --> 00:45:43,784
Θα ήθελα να έρθεις μαζί μου, Τζεφ.
507
00:45:46,369 --> 00:45:48,079
Ξέρω ότι απολύθηκες
508
00:45:48,747 --> 00:45:50,707
και είναι απογοητευτικό.
509
00:45:51,458 --> 00:45:54,795
Και πίνεις πάλι. Μην το αρνηθείς.
510
00:45:56,129 --> 00:46:00,967
Ο πατέρας σου σήκωσε τα χέρια ψηλά.
Θα πρέπει να είναι δύσκολο για σένα.
511
00:46:02,093 --> 00:46:07,474
Αλλά ξέρεις, υπάρχει ένας άλλος πατέρας
που δεν θα σε απογοητεύσει ποτέ.
512
00:46:08,141 --> 00:46:09,726
Ο Ουράνιος Πατέρας.
513
00:46:11,061 --> 00:46:11,895
Όχι.
514
00:46:14,606 --> 00:46:16,066
Δεν πιστεύω στον Θεό.
515
00:46:17,609 --> 00:46:20,570
Πάρ' το πίσω αυτό που είπες!
516
00:46:24,658 --> 00:46:25,992
Δεν θα το πάρω.
517
00:47:01,069 --> 00:47:02,654
Δύο σφηνάκια Jack, παρακαλώ.
518
00:47:12,414 --> 00:47:13,248
Ευχαριστώ.
519
00:47:31,224 --> 00:47:32,350
Για σένα.
520
00:47:33,018 --> 00:47:34,352
Είσαι ο πιο σέξι εδώ.
521
00:47:35,729 --> 00:47:37,522
Σκίζεις στον χορό.
522
00:47:38,899 --> 00:47:40,442
Μακάρι να χόρευα σαν εσένα.
523
00:47:42,944 --> 00:47:44,195
Δείξε μου τι μπορείς.
524
00:47:47,115 --> 00:47:48,742
Όχι, δεν μπορώ.
525
00:47:48,825 --> 00:47:50,869
Έλα, το 'χεις. Έλα.
526
00:47:54,915 --> 00:47:56,750
Κάτσε. Θα χτυπήσεις κανέναν!
527
00:47:57,500 --> 00:47:58,627
Ξεκίνα κάπως έτσι.
528
00:47:59,419 --> 00:48:02,005
Ναι. Νιώσε τη μουσική.
529
00:48:19,773 --> 00:48:22,692
Τζεφ, δεν νομίζω
ότι το αντέχει η τσέπη μου.
530
00:48:23,526 --> 00:48:26,154
Όχι, κερνάω εγώ.
531
00:48:26,237 --> 00:48:27,989
Γιατί δεν πάμε σε ένα λουτρό;
532
00:48:29,950 --> 00:48:32,994
Όχι, εκείνα τα μέρη είναι βρόμικα.
533
00:48:33,912 --> 00:48:36,164
Την τελευταία φορά κόλλησα μύκητες.
534
00:48:51,137 --> 00:48:53,473
Το δωμάτιο είναι απίστευτο! Πόσο έκανε;
535
00:49:11,491 --> 00:49:13,743
Τι κάνεις; Ας ξεκινήσει το πάρτι!
536
00:49:15,161 --> 00:49:16,287
Μισό λεπτό!
537
00:49:20,709 --> 00:49:22,669
-Γαμώτο!
-Τι κάνεις;
538
00:49:25,130 --> 00:49:26,006
Ορίστε.
539
00:49:54,159 --> 00:49:55,076
Έλα δω.
540
00:49:55,785 --> 00:49:56,619
Να σου πω.
541
00:49:57,287 --> 00:49:58,705
Πιες ένα ποτό.
542
00:50:06,838 --> 00:50:07,839
Πιες το.
543
00:50:18,516 --> 00:50:21,478
Έλα, θα σου φτιάξω άλλο.
544
00:50:22,312 --> 00:50:23,521
Δεν κάνει να πιω πολύ.
545
00:50:23,605 --> 00:50:26,483
Δουλεύω ως χορευτής.
Δεν μπορώ να έχω κοιλιά.
546
00:50:26,566 --> 00:50:29,819
Μην είσαι κότα. Είναι διαίτης.
547
00:51:08,274 --> 00:51:09,150
Ξύπνα!
548
00:51:10,985 --> 00:51:12,070
Ξύπνα!
549
00:52:06,332 --> 00:52:07,167
Έλα.
550
00:53:00,428 --> 00:53:01,262
Γεια.
551
00:53:03,806 --> 00:53:04,641
Μ' ακούς;
552
00:53:33,836 --> 00:53:34,754
Μ' ακούς;
553
00:53:41,427 --> 00:53:42,845
Θεέ μου.
554
00:53:45,890 --> 00:53:47,308
Θεέ μου.
555
00:53:56,276 --> 00:53:57,402
Θεέ μου.
556
00:54:01,531 --> 00:54:02,365
Όχι.
557
00:54:03,116 --> 00:54:03,950
Όχι.
558
00:54:06,119 --> 00:54:06,953
Έλα.
559
00:54:08,579 --> 00:54:09,414
Όχι.
560
00:54:10,790 --> 00:54:11,958
Ξύπνα!
561
00:54:17,880 --> 00:54:18,798
Έλα.
562
00:54:19,966 --> 00:54:22,844
Έλα.
563
00:54:36,065 --> 00:54:37,108
Γαμώτο!
564
00:54:40,028 --> 00:54:40,862
Όχι.
565
00:54:48,494 --> 00:54:49,329
Έλα.
566
00:57:15,141 --> 00:57:16,934
Θα πας αύριο εκκλησία;
567
00:57:17,018 --> 00:57:18,978
Με ρώτησες ήδη, Τζεφ.
568
00:57:19,729 --> 00:57:22,148
Γιατί; Θες να έρθεις;
569
00:57:22,940 --> 00:57:24,233
Όχι.
570
00:57:25,401 --> 00:57:28,446
Θέλω απλώς να ξέρω το πρόγραμμα.
571
00:57:30,156 --> 00:57:33,242
Ο μπαμπάς με λέει "άντρα του σπιτιού".
Έχω δικαίωμα να ξέρω.
572
00:57:33,326 --> 00:57:35,411
Εντάξει, ας μη μαλώσουμε.
573
01:01:27,351 --> 01:01:30,271
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια