1 00:00:06,466 --> 00:00:09,427 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:17,935 --> 00:00:24,901 ΜΠΑΘ, ΟΧΑΪΟ 1991 3 00:00:43,711 --> 00:00:44,796 Βρήκα κάτι, κύριε. 4 00:00:49,342 --> 00:00:51,260 Μάλλον κομμάτι από μηριαίο οστό. 5 00:00:51,969 --> 00:00:55,014 Τα λείψανα που βρήκαν στην αυλή του πατέρα σου 6 00:00:55,932 --> 00:00:58,434 επιβεβαιώνουν όσα είπες για το πρώτο θύμα. 7 00:01:01,312 --> 00:01:02,480 Εκείνον με το οτοστόπ; 8 00:01:03,314 --> 00:01:04,315 Σωστά. 9 00:01:05,608 --> 00:01:09,237 Και γιατί σκόρπισες τα κόκαλα τριγύρω; 10 00:01:09,946 --> 00:01:12,198 Απλώς για να ξεφορτωθείς τα στοιχεία; 11 00:01:14,534 --> 00:01:15,409 Βασικά, 12 00:01:17,036 --> 00:01:20,498 απλώς πανικοβλήθηκα εκείνη τη στιγμή. 13 00:01:21,624 --> 00:01:25,419 Προσπάθησα να σπάσω τα κόκαλα, 14 00:01:26,379 --> 00:01:29,048 αλλά τα εσωτερικά ήταν 15 00:01:30,174 --> 00:01:32,009 μουσκεμένα, καταλάβατε; 16 00:01:33,427 --> 00:01:36,222 Δεν μπορούσα να τα διαλύσω και να τα κάνω σκόνη. 17 00:01:36,764 --> 00:01:37,890 Οπότε… 18 00:01:39,767 --> 00:01:44,188 αποφάσισα να τα βάλω στον φούρνο, για να… 19 00:01:45,356 --> 00:01:46,190 Ξέρετε, 20 00:01:46,732 --> 00:01:48,192 για να τα στεγνώσω. 21 00:01:48,276 --> 00:01:51,445 Και έπιασε. 22 00:01:52,238 --> 00:01:53,239 Μετά μπόρεσα 23 00:01:54,198 --> 00:01:55,616 να τα θρυμματίσω. 24 00:01:57,910 --> 00:02:00,580 Γιατί να σκορπίσεις τα κόκαλα σε όλη την αυλή; 25 00:02:03,374 --> 00:02:06,210 Νομίζω ότι ήθελα να παραμείνει κοντά εκείνος. 26 00:02:09,714 --> 00:02:11,299 Η ιδέα 27 00:02:12,508 --> 00:02:15,094 ότι τα κομμάτια του είναι παντού, 28 00:02:15,845 --> 00:02:17,180 ότι με περιβάλλουν. 29 00:02:21,893 --> 00:02:23,686 Ξέρω ότι ακούγεται απαίσιο. 30 00:02:26,647 --> 00:02:29,275 Τζεφ, δεν έχει σημασία τι πιστεύουμε. 31 00:02:34,363 --> 00:02:35,198 Αλλά 32 00:02:36,616 --> 00:02:38,868 νομίζω ότι γεννήθηκα έτσι. 33 00:02:40,828 --> 00:02:45,750 Δεν νομίζω ότι συνέβη κάτι που με έκανε έτσι. 34 00:02:47,126 --> 00:02:49,212 Γιατί πάντα έτσι 35 00:02:50,296 --> 00:02:51,672 ήμουν. 36 00:02:55,509 --> 00:02:59,347 Γιατί μετά από εκείνον με το οτοστόπ, 37 00:03:00,848 --> 00:03:03,351 δεν ήθελα να το ξανακάνω για ένα διάστημα. 38 00:03:04,018 --> 00:03:05,853 Βασικά, ήθελα. 39 00:03:06,562 --> 00:03:09,857 Σκέφτηκα να το ξανακάνω, έντονα κάποιες φορές, 40 00:03:10,483 --> 00:03:15,154 αλλά κατάφερνα να το καταπιέζω. 41 00:03:16,155 --> 00:03:18,449 Και δεν συνέβη ξανά για… 42 00:03:21,827 --> 00:03:23,120 εννέα χρόνια. 43 00:03:25,248 --> 00:03:26,457 Είναι ενδιαφέρον. 44 00:03:28,000 --> 00:03:33,631 Εκείνος ο ψυχολόγος ή ψυχίατρος που με βάλατε να μιλήσω… 45 00:03:36,050 --> 00:03:39,512 μου είπε κάτι που μου έμεινε στο μυαλό. 46 00:03:40,012 --> 00:03:42,014 Καθώς έκοβες τα θύματά σου, 47 00:03:43,140 --> 00:03:45,142 ένιωθες σεξουαλική διέγερση; 48 00:03:49,480 --> 00:03:50,481 Ναι. 49 00:03:51,983 --> 00:03:53,943 -Πολύ. -Ναι. 50 00:03:55,027 --> 00:03:56,153 Μου… 51 00:03:57,405 --> 00:04:01,117 Μου άρεσε το πώς φαίνονταν τα όργανα όταν τα κρατούσα. 52 00:04:03,286 --> 00:04:04,578 Είχαν 53 00:04:05,746 --> 00:04:07,081 μια λάμψη. 54 00:04:09,959 --> 00:04:12,169 Υπάρχει όρος για αυτό που περιγράφεις. 55 00:04:12,253 --> 00:04:14,088 Λέγεται σπλαχνοφιλία. 56 00:04:14,880 --> 00:04:18,551 Όταν κάποιος βρίσκει στα εσωτερικά όργανα σεξουαλική διέγερση. 57 00:04:19,343 --> 00:04:24,140 Κι αυτή η λάμψη που περιγράφεις είναι ένα από τα βασικά της στοιχεία. 58 00:04:25,641 --> 00:04:28,144 Στους ανθρώπους, και κυρίως στους άντρες, 59 00:04:28,227 --> 00:04:31,147 αρέσουν τα γυαλιστερά αντικείμενα. 60 00:04:31,856 --> 00:04:34,066 Και υπάρχει και σεξουαλική διάσταση. 61 00:04:34,734 --> 00:04:39,488 Στα περιοδικά με μαγιό, οι γυναίκες είναι βρεγμένες. Σαν να μας ελκύει. 62 00:04:40,239 --> 00:04:43,868 Ίσως η υγρασία, σε σχέση με τον κόλπο, 63 00:04:43,951 --> 00:04:46,829 είναι σημάδι ετοιμότητας μιας γυναίκας για σεξ. 64 00:04:46,912 --> 00:04:48,998 Ίσως είναι μια έμφυτη τάση. 65 00:04:50,750 --> 00:04:53,044 Αλλά αν γεννήθηκες με κάτι τέτοιο, 66 00:04:53,127 --> 00:04:56,714 την παρόρμηση με την οποία πάλευες συνεχώς, 67 00:04:57,631 --> 00:04:59,842 πώς περίμενες εννέα χρόνια; 68 00:05:00,926 --> 00:05:02,219 Ή γιατί; 69 00:05:02,303 --> 00:05:04,305 Προσπαθούσα να γίνω καλό παιδί. 70 00:05:10,686 --> 00:05:14,023 Εντάξει. Πρώτη σειρά. Τίνα, Άντριου, Μαρκ Νόρτον, 71 00:05:14,106 --> 00:05:17,360 Σάσα, Αντρέα, Μαρκ Ντι Άντζελο, Νταν. 72 00:05:17,443 --> 00:05:19,779 Εντάξει, ας μαζευτούμε. 73 00:05:21,906 --> 00:05:23,366 ΕΘΝΙΚΟΣ ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΑΡΙΣΤΟΥΧΩΝ 74 00:05:23,449 --> 00:05:25,326 Συγχαρητήρια, παιδιά. 75 00:05:25,409 --> 00:05:26,494 Είστε η αφρόκρεμα. 76 00:05:27,161 --> 00:05:28,245 Εντάξει. 77 00:05:28,954 --> 00:05:31,791 Χαμογελάστε και… 78 00:05:32,625 --> 00:05:35,461 Τέλεια. Ας βγάλουμε άλλη μία. 79 00:05:37,546 --> 00:05:39,382 -Πολύ ωραία. Ευχαριστώ. -Εντάξει. 80 00:05:39,465 --> 00:05:42,134 Τίνα, μείνε. Έρχεται η Οικολογική Λέσχη. 81 00:05:43,719 --> 00:05:45,763 Θεέ μου, είναι τόσο ωραίες! 82 00:05:45,846 --> 00:05:47,848 Απίθανες. Συγχαρητήρια, Ντέρεκ. 83 00:05:47,932 --> 00:05:50,267 Ευχαριστώ. Σπουδαία δουλειά, παιδιά. 84 00:05:50,351 --> 00:05:52,478 -Τέλειο στήσιμο, Νταν. -Ευχαριστώ. 85 00:05:52,561 --> 00:05:56,982 Μισό λεπτό. Γυρίστε στη σελίδα 36, στη φωτογραφία του Συλλόγου Αριστούχων. 86 00:06:03,072 --> 00:06:06,492 -Τι διάολο; Πώς μπήκε εκεί; -Δεν ξέρω. 87 00:06:07,076 --> 00:06:08,744 Νταν, πώς δεν το κατάλαβες; 88 00:06:08,828 --> 00:06:10,830 Συγγνώμη. Δεν τον είδα στη φωτογραφία. 89 00:06:10,913 --> 00:06:12,456 Αυτή είναι η δουλειά σου! 90 00:06:12,540 --> 00:06:15,751 Ο Τζεφ Ντάμερ έχει χάλια βαθμολογία, Νταν! 91 00:06:15,835 --> 00:06:17,795 Μαλάκα! 92 00:07:05,176 --> 00:07:06,802 Δεν θα γίνει έξαλλη. 93 00:07:06,886 --> 00:07:07,720 Θα το δεις. 94 00:07:07,803 --> 00:07:12,808 Ζητώ συγγνώμη προκαταβολικά που σε μπλέκω σε οικογενειακά θέματα. 95 00:07:14,143 --> 00:07:16,103 Γιατί να νευριάσει; 96 00:07:16,187 --> 00:07:19,356 Ήσουν δυστυχισμένος, τη χώρισες, προχωράς. 97 00:07:19,440 --> 00:07:21,942 Θα έπρεπε να χαρεί και να προχωρήσει. 98 00:07:22,026 --> 00:07:24,862 Σάρι, δεν θέλει να είμαι ευτυχισμένος. 99 00:07:25,613 --> 00:07:29,533 Κι αν φέρω ένα σέξι μωρό στο σπίτι, 100 00:07:29,617 --> 00:07:31,994 θα τα πάρει στο κρανίο, πίστεψέ με. 101 00:07:32,620 --> 00:07:35,956 Και τι έγινε; Μπορώ να το χειριστώ. 102 00:07:36,457 --> 00:07:38,834 Θα γίνω κι εγώ έξαλλη αμέσως. 103 00:07:38,918 --> 00:07:41,378 Είμαι ζόρικη, αν δεν το είχες προσέξει. 104 00:07:41,462 --> 00:07:42,922 Το είχα προσέξει. 105 00:07:46,550 --> 00:07:48,636 Μπορείς να κοιτάς τον δρόμο; 106 00:08:00,022 --> 00:08:00,898 Τζόις; 107 00:08:04,985 --> 00:08:06,111 Χριστέ μου. 108 00:08:07,029 --> 00:08:09,323 Το σπίτι είναι λες και έσκασε βόμβα. 109 00:08:11,909 --> 00:08:13,619 Δεν ήξερα ότι θα έρθετε. 110 00:08:18,207 --> 00:08:19,625 Τι διάολο γίνεται εδώ; 111 00:08:20,626 --> 00:08:22,336 Γιατί υπάρχει αλκοόλ, Τζεφ; 112 00:08:24,046 --> 00:08:26,423 Έκανα ένα πάρτι. 113 00:08:26,924 --> 00:08:28,342 Ρίξε μια ματιά γύρω σου! 114 00:08:29,134 --> 00:08:30,678 Το μέρος είναι χάλια! 115 00:08:33,806 --> 00:08:34,807 Αυτή είναι; 116 00:08:40,020 --> 00:08:41,021 Η Σάρι. 117 00:08:42,356 --> 00:08:44,567 Αυτός είναι ο Τζεφ. Έλεος, Τζεφ. 118 00:08:45,067 --> 00:08:45,901 Γεια, Τζεφ. 119 00:08:47,403 --> 00:08:48,862 -Γεια. -Πού είναι η μαμά; 120 00:08:51,198 --> 00:08:53,075 Δεν ξέρω. Έφυγε. 121 00:08:53,158 --> 00:08:54,243 Πού πήγε; 122 00:08:56,287 --> 00:08:57,204 Δεν ξέρω. 123 00:08:57,788 --> 00:08:59,373 Πότε έφυγε; 124 00:09:00,749 --> 00:09:03,043 Πριν από τρεις μήνες. 125 00:09:05,754 --> 00:09:07,172 Συγγνώμη, τι; 126 00:09:09,049 --> 00:09:10,676 Πάντα το ίδιο έκανε. 127 00:09:11,594 --> 00:09:13,596 Μόνο τον εαυτό της σκεφτόταν. 128 00:09:14,638 --> 00:09:17,558 Και αφήνει ένα 18χρονο αγόρι μόνο στο σπίτι. 129 00:09:17,641 --> 00:09:21,020 Χωρίς κάποιον να του μαγειρεύει. Ένας Θεός ξέρει τι έτρωγες. 130 00:09:21,854 --> 00:09:24,648 Είναι εγκληματικό. Ότι θα το έκανε αυτό… 131 00:09:25,149 --> 00:09:27,985 -Να πάρει! Συγγνώμη. -Μπαμπά. 132 00:09:29,862 --> 00:09:31,113 Καλά είμαι. 133 00:09:31,196 --> 00:09:32,448 Όχι, δεν είσαι καλά. 134 00:09:34,491 --> 00:09:35,492 Έπινες. 135 00:09:36,619 --> 00:09:39,288 Είδα τα άδεια κουτάκια και το μυρίζω πάνω σου. 136 00:09:39,371 --> 00:09:40,623 Δεν είσαι καλά. 137 00:09:41,457 --> 00:09:44,251 Έλα, θέλω να τον πιεις. 138 00:09:45,210 --> 00:09:46,545 Δεν μ' αρέσει ο καφές. 139 00:09:47,171 --> 00:09:49,923 Ναι, θέλω να ξεμεθύσεις, γιατί είναι σημαντικό. 140 00:09:50,007 --> 00:09:53,844 Πρέπει να σκεφτούμε πώς θα βάλουμε τη ζωή σου σε μια τάξη. 141 00:09:55,471 --> 00:09:56,388 Εντάξει; 142 00:10:09,193 --> 00:10:11,111 Πολλή ζάχαρη, Τζεφ. 143 00:10:14,281 --> 00:10:16,659 Τι σε νοιάζει; Δεν είσαι η μαμά μου. 144 00:10:17,159 --> 00:10:18,535 -Μόλις σε γνώρισα. -Τζεφ. 145 00:10:18,619 --> 00:10:21,038 -Λάιονελ, δεν πειράζει. -Δεν ξέρω τι να πω. 146 00:10:21,538 --> 00:10:23,624 Έχεις δίκιο. Δεν είμαι η μαμά σου. 147 00:10:24,541 --> 00:10:28,045 Αλλά αγαπάω τον πατέρα σου, άρα αγαπάω κι εσένα. 148 00:10:28,128 --> 00:10:29,088 Εντάξει; 149 00:10:29,963 --> 00:10:32,549 Καμιά φορά η αγάπη πονάει. 150 00:10:47,147 --> 00:10:50,901 Κατάφερες να αποφοιτήσεις. Αυτό είναι κατόρθωμα. 151 00:10:51,402 --> 00:10:53,737 Με το ζόρι. Αλλά ναι. 152 00:10:54,446 --> 00:10:56,240 Θα κάνεις αίτηση σε πανεπιστήμια; 153 00:10:56,865 --> 00:10:57,700 Όχι. 154 00:10:58,742 --> 00:11:00,661 Ξέρεις, Τζεφ… 155 00:11:01,328 --> 00:11:03,789 Τι στο καλό; Τι έκανες τόσο καιρό; 156 00:11:03,872 --> 00:11:06,667 -Είναι πολύ αργά. -Γι' αυτό δεν έκανα αίτηση. 157 00:11:08,001 --> 00:11:08,836 Τζεφ. 158 00:11:09,878 --> 00:11:14,007 Ήσουν πάντα τόσο καλός στις θετικές επιστήμες. Δεν ξέρω. 159 00:11:14,091 --> 00:11:17,344 Οι πιο πολλοί που σπουδάζουν θετικές επιστήμες έχουν… 160 00:11:19,888 --> 00:11:23,434 έχουν καλούς βαθμούς. Οι βαθμοί μου είναι χάλια. 161 00:11:24,268 --> 00:11:26,103 Και το κοινοτικό κολέγιο; 162 00:11:26,603 --> 00:11:28,480 Το κοινοτικό κολέγιο είναι 163 00:11:29,773 --> 00:11:31,316 για αποτυχημένους. 164 00:11:32,401 --> 00:11:35,946 Ίσως αυτή να είναι η μόνη μας επιλογή. 165 00:11:45,581 --> 00:11:46,415 Ναι. 166 00:11:47,958 --> 00:11:49,251 Αλλά… 167 00:11:55,466 --> 00:11:56,717 αυτό είμαι. 168 00:12:03,223 --> 00:12:05,976 Γιατί προσπαθώ να γίνω κάτι που δεν είμαι; 169 00:12:11,064 --> 00:12:12,107 Καταλαβαίνεις; 170 00:12:16,278 --> 00:12:17,112 Δεν… 171 00:12:18,530 --> 00:12:20,115 Δεν είμαι καλό παιδί. 172 00:12:21,200 --> 00:12:23,118 Μπαμπά, δεν είμαι φυσιολογικός. 173 00:12:23,619 --> 00:12:26,497 Δεν ταιριάζω. Είμαι περίεργος. Δεν είμαι… 174 00:12:27,247 --> 00:12:28,332 Είμαι διαφορετικός 175 00:12:29,500 --> 00:12:31,001 από όλους τους άλλους. 176 00:12:33,754 --> 00:12:37,549 -Νομίζω ότι κάτι πάει στραβά. -Τζεφ, έλα τώρα. Σταμάτα. 177 00:12:37,633 --> 00:12:38,801 Σοβαρολογώ, μπαμπά. 178 00:12:38,884 --> 00:12:41,804 Υπάρχουν πράγματα που θέλω να κάνω και… 179 00:12:45,140 --> 00:12:47,559 Έχω κάνει πράγματα που… 180 00:12:50,938 --> 00:12:52,189 Δεν ξέρω. 181 00:12:54,191 --> 00:12:56,109 Μάλλον πρέπει να σου μιλήσω για… 182 00:13:02,741 --> 00:13:03,742 Για… 183 00:13:05,911 --> 00:13:09,414 Για κάποιες φαντασιώσεις που έχω. 184 00:13:09,498 --> 00:13:10,707 Μισό λεπτό. 185 00:13:14,753 --> 00:13:17,130 Μιλάς για πράγματα γύρω από το σεξ; 186 00:13:20,801 --> 00:13:21,635 Ναι. 187 00:13:22,594 --> 00:13:23,595 Εν μέρει. 188 00:13:24,304 --> 00:13:26,765 Ξέρεις κάτι; Συγγνώμη. 189 00:13:26,849 --> 00:13:29,142 -Μόλις μου ήρθε μια ιδέα. -Τι; 190 00:13:34,022 --> 00:13:35,399 Πανεπιστήμιο του Οχάιο. 191 00:13:37,776 --> 00:13:39,403 Θα τον πάμε στο Οχάιο. 192 00:13:39,486 --> 00:13:42,239 Θα σε πάμε στο πανεπιστήμιο του Οχάιο. 193 00:13:44,074 --> 00:13:46,118 Θα πληρώσω για το πρώτο εξάμηνο. 194 00:13:48,120 --> 00:13:50,038 Σπουδαίο επιστημονικό πρόγραμμα. 195 00:13:51,665 --> 00:13:52,541 Τι λες; 196 00:13:55,085 --> 00:13:55,919 Λέω 197 00:13:57,796 --> 00:13:59,381 ότι ακούγεται καλό. 198 00:14:00,215 --> 00:14:01,049 Ωραία. 199 00:14:02,885 --> 00:14:05,012 Αποφασίστηκε, τότε. Αυτό θα κάνουμε. 200 00:14:05,095 --> 00:14:06,555 -Εντάξει. -Εσύ τι λες; 201 00:14:06,638 --> 00:14:09,057 Είναι τέλεια ιδέα. Αστειεύεσαι; 202 00:14:11,226 --> 00:14:17,774 ΟΧΑΪΟ 203 00:14:50,557 --> 00:14:52,517 Ελπίζω να τα περνάς τέλεια. 204 00:14:52,601 --> 00:14:55,103 Έτσι φαίνεται, για όνομα του Θεού. 205 00:14:55,604 --> 00:14:59,858 Σου δώσαμε τόσα λεφτά να έρθεις εδώ, και τώρα με παίρνει ο κοσμήτορας. 206 00:15:00,484 --> 00:15:04,947 Εντάξει, θα μπω κατευθείαν στο θέμα. Έρχεται ο Τζεφ στα μαθήματα; 207 00:15:05,030 --> 00:15:05,864 Όχι. 208 00:15:07,950 --> 00:15:11,119 Όλα τα μαθήματα είναι το πρωί. Δεν μπορώ να ξυπνήσω. 209 00:15:12,746 --> 00:15:14,039 Τι μέσο όρο έχεις; 210 00:15:16,249 --> 00:15:18,085 Ο μέσος όρος του είναι 0,45. 211 00:15:18,168 --> 00:15:20,170 Χριστέ μου. 212 00:15:21,546 --> 00:15:22,714 Χριστέ μου. 213 00:15:30,180 --> 00:15:31,056 Εντάξει. 214 00:15:33,600 --> 00:15:35,227 Θα ανεβάσουμε τους βαθμούς. 215 00:15:36,645 --> 00:15:38,230 Δεν καταλαβαίνετε. 216 00:15:38,313 --> 00:15:40,148 Ο Τζεφ αποβλήθηκε. 217 00:15:45,904 --> 00:15:48,198 Μπαμπά! Στάσου. Περπατάς πολύ γρήγορα. 218 00:15:49,408 --> 00:15:51,118 Θα πας στον στρατό, διάολε. 219 00:15:59,918 --> 00:16:04,006 ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 220 00:16:07,509 --> 00:16:08,552 Να τος. 221 00:16:12,514 --> 00:16:13,932 Για κοίτα. 222 00:16:14,016 --> 00:16:15,392 Για δες τον. 223 00:16:16,351 --> 00:16:17,686 Ποιος είναι αυτός; 224 00:16:17,769 --> 00:16:18,603 Γεια σας. 225 00:16:19,312 --> 00:16:20,981 -Γεια, μπαμπά. -Τόσο όμορφος! 226 00:16:21,064 --> 00:16:22,649 -Σάρι. Πώς είσαι; -Θεέ μου. 227 00:16:22,733 --> 00:16:25,652 -Γεια. -Χαίρομαι που σε βλέπω. Μπαμπά. 228 00:16:28,321 --> 00:16:31,533 Τζεφ, Θεέ μου. Δείχνεις μια χαρά. 229 00:16:31,616 --> 00:16:32,951 -Ευχαριστώ. -Ναι. 230 00:16:34,077 --> 00:16:35,620 Χαίρομαι που γύρισα. 231 00:16:38,874 --> 00:16:40,375 Έλα. Πέρασε. 232 00:16:44,421 --> 00:16:45,839 Λοιπόν, σ' αρέσει; 233 00:16:47,090 --> 00:16:49,301 Ναι, μ' αρέσει. 234 00:16:50,302 --> 00:16:53,972 -Ευτυχώς τελείωσε η βασική εκπαίδευση. -Τι σε έβαλαν να κάνεις; 235 00:16:54,973 --> 00:16:58,435 Εκπαιδεύτηκα για ειδικευμένος διασώστης. 236 00:16:58,518 --> 00:17:01,146 Οπότε, μάλλον θα κάνω διάφορα ιατρικά. 237 00:17:01,229 --> 00:17:03,065 Ειδικευμένος διασώστης. Ακούς; 238 00:17:03,148 --> 00:17:04,816 -Διασώστης μάχης! -Τζεφ. 239 00:17:05,400 --> 00:17:07,235 Αυτά είναι υπνωτικά φάρμακα 240 00:17:07,319 --> 00:17:10,489 που εξασφαλίζουν επαρκή ανάπαυση και ανάρρωση. 241 00:17:12,157 --> 00:17:13,700 Ναι, Ντάμερ. 242 00:17:14,576 --> 00:17:15,827 Ξαναλέτε ποιο ήταν; 243 00:17:15,911 --> 00:17:17,037 Πώς το έλεγαν; 244 00:17:17,120 --> 00:17:18,163 Halcion. 245 00:17:19,039 --> 00:17:21,458 Έχουμε καλά αποτελέσματα. Πολύ δραστικό. 246 00:17:21,541 --> 00:17:23,335 Είδες, γιε μου; Σου το είπα. 247 00:17:23,418 --> 00:17:26,004 Όλα εκείνα τα επιστημονικά που σου άρεσαν 248 00:17:26,088 --> 00:17:27,881 ήξερα πως θα έβγαιναν σε καλό. 249 00:17:27,964 --> 00:17:29,132 Είχες δίκιο. 250 00:17:32,177 --> 00:17:33,261 Έλα, ας φάμε. 251 00:18:01,623 --> 00:18:03,792 Προσαρμόστηκες; Κάνεις φίλους; 252 00:18:04,584 --> 00:18:05,418 Ναι. 253 00:18:15,512 --> 00:18:16,513 Τάνερ. 254 00:18:17,472 --> 00:18:18,723 Θες να γλεντήσουμε; 255 00:18:18,807 --> 00:18:21,977 Τα παιδιά είναι πολύ καλά. Κάνω φίλους. 256 00:19:37,510 --> 00:19:41,640 Θα με στείλουν στη Δυτική Γερμανία την άλλη βδομάδα. 257 00:19:42,599 --> 00:19:44,851 Κάπου που λέγεται Μπαμχόλντερ. 258 00:19:44,935 --> 00:19:46,311 Το ακούς, Σαρ; 259 00:19:46,394 --> 00:19:47,229 Τζεφ! 260 00:19:50,941 --> 00:19:52,400 Ίσως συναντήσεις 261 00:19:53,443 --> 00:19:57,155 κάποιους συγγενείς σου από την πατρίδα. 262 00:19:57,239 --> 00:19:58,448 -Ναι. -Ναι. 263 00:19:59,658 --> 00:20:01,826 -Θα τους ψάξω. -Ναι. 264 00:20:07,165 --> 00:20:08,208 Γερμανία. 265 00:20:11,378 --> 00:20:12,545 Το πιστεύεις; 266 00:20:35,610 --> 00:20:38,196 Να σου πω! Τσακίσου και βγες από το αμάξι! 267 00:20:38,780 --> 00:20:39,614 Τώρα! 268 00:20:55,547 --> 00:20:59,217 Εντάξει, προτού μπούμε μέσα, θέλω να ξεκαθαρίσω κάτι. 269 00:20:59,301 --> 00:21:00,385 Καταλαβαίνεις; 270 00:21:00,468 --> 00:21:03,013 Τέλος τα εύκολα. Είσαι 21 χρονών. 271 00:21:03,096 --> 00:21:07,600 Σε έδιωξαν από πανεπιστήμιο και στρατό. Τέλος οι ανέσεις, τέλος το ποτό. 272 00:21:07,684 --> 00:21:11,938 Θα βρεις δουλειά πλήρους απασχόλησης και θα βοηθάς τη γιαγιά στο σπίτι. 273 00:21:14,232 --> 00:21:15,317 Κατάλαβες; 274 00:21:17,444 --> 00:21:18,361 Μάλιστα. 275 00:22:01,154 --> 00:22:03,573 Γιαγιά, τι έχει μέσα αυτό το κουτί; 276 00:22:05,742 --> 00:22:09,746 Έχει φωτογραφίες του πατέρα σου. Θες να ρίξεις μια ματιά; 277 00:22:10,872 --> 00:22:11,706 Ναι. 278 00:22:12,248 --> 00:22:14,292 Γύρνα το κλειδί εδώ. 279 00:22:14,793 --> 00:22:16,628 Κάνει ένα ωραίο κλικ. 280 00:22:22,926 --> 00:22:24,427 Να ο πατέρας σου. 281 00:22:25,512 --> 00:22:28,932 Δεν θυμάμαι τι γενέθλια ήταν. Ίσως όταν έγινε πέντε χρονών; 282 00:22:30,558 --> 00:22:34,145 Κοίτα τον. Τι καλό αγόρι! 283 00:22:35,855 --> 00:22:36,940 Εδώ 284 00:22:38,066 --> 00:22:40,151 είναι στην επιστημονική έκθεση. 285 00:22:40,944 --> 00:22:44,239 Κρατάει κορδέλα, οπότε πρέπει να κέρδισε κάποιο βραβείο. 286 00:22:47,700 --> 00:22:49,452 Εδώ είναι πολύ μεγαλύτερος. 287 00:22:50,245 --> 00:22:54,791 Είναι οικογενειακή επανένωση στο σπίτι του Ρόλαντ, του αδερφού του παππού σου, 288 00:22:54,874 --> 00:22:56,543 στο Στίβενς Πόιντ. 289 00:22:57,710 --> 00:23:01,047 Ήταν καλό παιδί ο πατέρας σου, όλη του τη ζωή. 290 00:23:04,551 --> 00:23:06,553 Μακάρι να είχα ένα τέτοιο κουτί. 291 00:23:07,429 --> 00:23:10,223 Μπορείς να πάρεις αυτό. 292 00:23:10,765 --> 00:23:12,725 Τι το θέλεις το κουτί; 293 00:23:14,060 --> 00:23:15,228 Όχι, εννοώ 294 00:23:16,312 --> 00:23:20,066 ότι δεν έχω τέτοιες αναμνήσεις για να βάλω σ' ένα κουτί. 295 00:23:21,943 --> 00:23:24,529 Ποτέ δεν κέρδισα κορδέλα για κάτι. 296 00:23:26,823 --> 00:23:27,657 Είμαι σαν 297 00:23:29,033 --> 00:23:30,160 αχρείος. 298 00:23:31,661 --> 00:23:33,997 Σαν να έχει λασκάρει κάποια βίδα. 299 00:23:36,166 --> 00:23:37,959 Τζεφ Ντάμερ, κοίταξέ με. 300 00:23:38,585 --> 00:23:41,337 Δεν έχεις κάτι που δεν μπορούμε να διορθώσουμε. 301 00:23:41,963 --> 00:23:45,091 Νομίζω ότι απλώς χρειάζεται να βρεις ένα καλό κορίτσι. 302 00:23:50,680 --> 00:23:53,975 Και έχουμε και το ποτό. 303 00:23:54,476 --> 00:23:56,811 Αυτό είναι πρόβλημα. 304 00:23:57,312 --> 00:23:59,355 Δεν έχω πιει καθόλου, γιαγιά. 305 00:24:00,023 --> 00:24:03,610 Ακόμα πιστεύω ότι μπορείς να τα πας καλύτερα, συμφωνείς; 306 00:24:04,319 --> 00:24:08,531 Και ξέρω ότι ακούγομαι σαν χαλασμένος δίσκος, αλλά 307 00:24:09,574 --> 00:24:12,410 πρέπει να αρχίσεις να έρχεσαι ξανά στην εκκλησία. 308 00:24:17,790 --> 00:24:20,210 Επειδή αυτά που σε οδηγούν εκτός πορείας, 309 00:24:20,293 --> 00:24:21,669 το αλκοόλ, 310 00:24:21,753 --> 00:24:25,548 το ότι κλείνεσαι στον εαυτό σου και βυθίζεσαι στις σκέψεις σου, 311 00:24:26,132 --> 00:24:28,426 αυτά είναι πειρασμοί, Τζεφ. 312 00:24:29,219 --> 00:24:32,972 Κι αν επιστρέψεις στην εκκλησία, θα σε βοηθήσει να καταλάβεις 313 00:24:33,056 --> 00:24:35,225 και να αντισταθείς στους πειρασμούς. 314 00:24:39,812 --> 00:24:43,149 Τι νομίζεις ότι με βάζει σε πειρασμό; Ο διάβολος; 315 00:24:45,235 --> 00:24:48,279 Ναι. Αυτό πιστεύω με βεβαιότητα. 316 00:24:49,322 --> 00:24:52,867 Είσαι καλό παιδί, Τζεφ. Είσαι τόσο καλός όσο ο πατέρας σου. 317 00:24:54,327 --> 00:24:56,996 Έχεις διαφορετικές δυσκολίες από εκείνον. 318 00:24:57,497 --> 00:25:00,375 Ο καθένας παλεύει με κάτι διαφορετικό. 319 00:25:01,334 --> 00:25:03,169 Είσαι καλός κατά βάθος, Τζεφ. 320 00:25:03,253 --> 00:25:06,047 Μπορεί να μην το πιστεύεις, αλλά εγώ το πιστεύω. 321 00:25:11,302 --> 00:25:12,387 Ευχαριστώ, γιαγιά. 322 00:25:30,363 --> 00:25:33,116 Έχεις δουλέψει ξανά σε ντελικατέσεν; 323 00:25:34,909 --> 00:25:36,828 Ναι, στο Μαϊάμι. 324 00:25:36,911 --> 00:25:39,497 Έφτιαχνα σάντουιτς και τέτοια. 325 00:25:39,581 --> 00:25:42,542 Κι εδώ θα φτιάχνεις, αλλά είναι πολωνικό μαγαζί. 326 00:25:42,625 --> 00:25:46,129 Θα φτιάχνεις λουκάνικα, θα ετοιμάζεις τα κρέατα. 327 00:25:46,212 --> 00:25:48,089 Είναι τέχνη να είσαι χασάπης. 328 00:25:49,340 --> 00:25:50,967 Δεν το είχα σκεφτεί έτσι. 329 00:25:51,676 --> 00:25:53,052 Φυσικά και είναι τέχνη. 330 00:25:53,136 --> 00:25:56,431 Είμαι χασάπης. Έμαθα στην Πολωνία από τον πατέρα μου. 331 00:25:56,514 --> 00:25:58,558 Ο πατέρας του ήταν χασάπης. 332 00:25:58,641 --> 00:26:00,602 Δύσκολη δουλειά, επικίνδυνη. 333 00:26:00,685 --> 00:26:05,106 Ο τελευταίος ήταν χαζός. Δεν πρόσεχε. Έκοψε τον αντίχειρά του. 334 00:26:05,189 --> 00:26:07,358 Οπότε, χρειάζομαι κάποιον σοβαρό. 335 00:26:07,442 --> 00:26:10,236 Με σταθερό χέρι, που δεν θα τα σκατώσει. 336 00:26:12,155 --> 00:26:14,741 Έχω πολύ σταθερό χέρι σε τέτοια πράγματα. 337 00:26:16,909 --> 00:26:19,829 Κατώτατος μισθός, όχι υπερωρίες, καλή εμφάνιση. 338 00:26:19,912 --> 00:26:23,082 Ακόμα κι εσύ πίσω θα είσαι καλοντυμένος, εντάξει; 339 00:26:24,542 --> 00:26:25,376 Εντάξει. 340 00:26:26,210 --> 00:26:27,837 Θα σου δείξω τον καταψύκτη. 341 00:26:31,215 --> 00:26:32,050 Τζεφ. 342 00:26:33,968 --> 00:26:35,345 Ευχαριστώ, γιαγιά. 343 00:26:35,428 --> 00:26:39,974 Άσε τα σεντόνια έξω απ' την πόρτα. Μου αρέσει να στρώνω εγώ το κρεβάτι. 344 00:26:45,563 --> 00:26:46,689 Ευχαριστώ, γιαγιά. 345 00:27:33,152 --> 00:27:35,613 Γεια σου, γιαγιά. Ήρθα. 346 00:27:44,163 --> 00:27:45,039 Γιαγιά! 347 00:27:48,876 --> 00:27:51,295 -Γιαγιά, τι το έκανες; -Ποιο; 348 00:27:51,379 --> 00:27:55,007 Ξέρεις, την κούκλα βιτρίνας. 349 00:27:56,884 --> 00:27:58,261 Γιατί την έχεις; 350 00:27:58,344 --> 00:27:59,887 Πού τη βρήκες; 351 00:28:01,639 --> 00:28:05,309 -Δεν θα πω μέχρι να μου πεις πού είναι. -Γιατί την έχεις, Τζεφ; 352 00:28:07,186 --> 00:28:09,230 Τζεφ, θέλω κάτι να σου πω. 353 00:28:09,313 --> 00:28:11,816 Σ' αγαπάω ό,τι κι αν κάνεις. 354 00:28:11,899 --> 00:28:16,070 Μήπως τρέφεις, ξέρεις, αισθήματα για… 355 00:28:16,154 --> 00:28:17,613 Δεν θέλω να το συζητήσω. 356 00:28:17,697 --> 00:28:21,284 Ας πάμε στην εκκλησία να προσευχηθούμε, γιατί ο Ιησούς μπορεί… 357 00:28:21,367 --> 00:28:24,996 Πού είναι η γαμημένη κούκλα μου; 358 00:28:25,788 --> 00:28:27,790 Σου είπα να μην μπεις εκεί μέσα! 359 00:28:27,874 --> 00:28:30,668 Είναι το δωμάτιό μου, τα πράγματά μου! 360 00:28:30,752 --> 00:28:32,587 Πες μου πού στον διάολο είναι! 361 00:28:32,670 --> 00:28:34,088 Δεν είναι υγιές! 362 00:28:35,715 --> 00:28:38,134 Την πέταξα. 363 00:28:42,930 --> 00:28:44,182 Την πέταξες; 364 00:28:44,682 --> 00:28:45,516 Ναι. 365 00:28:46,392 --> 00:28:48,603 Την πήρε ο σκουπιδιάρης το απόγευμα. 366 00:28:56,319 --> 00:29:00,490 Γαμώτο! Γαμώ το κέρατό μου! 367 00:29:34,857 --> 00:29:35,775 Σου… 368 00:29:38,319 --> 00:29:39,904 Σου ζητώ συγγνώμη, γιαγιά. 369 00:29:43,157 --> 00:29:44,700 Δεν έπρεπε να φωνάξω έτσι. 370 00:29:47,245 --> 00:29:49,789 Συγγνώμη που έσπασα το πιάτο για το βούτυρο. 371 00:29:54,001 --> 00:29:55,086 Δεν είμαι 372 00:29:56,420 --> 00:29:57,755 αυτό που είπες. 373 00:30:00,383 --> 00:30:03,052 Δεν θα ντρόπιαζα ποτέ έτσι την οικογένεια. 374 00:30:08,015 --> 00:30:09,433 Νομίζω ότι… 375 00:30:11,853 --> 00:30:12,979 θέλω έναν φίλο. 376 00:30:16,232 --> 00:30:18,192 Δέχομαι τη συγγνώμη σου. 377 00:30:18,943 --> 00:30:20,903 Αλλά δεν μ' αρέσουν οι βρισιές. 378 00:30:22,029 --> 00:30:22,864 Το ξέρω. 379 00:30:31,539 --> 00:30:32,498 Ξέρεις κάτι; 380 00:30:33,291 --> 00:30:35,209 Πλησιάζει το πανηγύρι. 381 00:30:37,003 --> 00:30:39,463 Το λάτρευες όταν ήσουν παιδί. 382 00:30:41,841 --> 00:30:44,844 Και δεν είναι όπως παλιά, μόνο με ζώα της φάρμας 383 00:30:44,927 --> 00:30:47,513 και κεφάλια τυριού να κατρακυλούν. 384 00:30:49,098 --> 00:30:52,435 Έχουν σκηνή με μπίρες και όλα. 385 00:30:52,935 --> 00:30:54,312 Θα έχει σκηνή με μπίρες; 386 00:31:36,270 --> 00:31:38,940 ΠΟΛΥ ΔΥΝΑΤΟΣ ΚΑΛΟ ΑΓΟΡΙ 387 00:32:29,031 --> 00:32:30,032 Γεια, Τζεφ. 388 00:32:34,578 --> 00:32:35,746 Ζεις. 389 00:32:37,665 --> 00:32:38,582 Ναι. 390 00:32:58,561 --> 00:32:59,395 Όχι! 391 00:33:00,229 --> 00:33:01,147 Φύγε! 392 00:33:02,231 --> 00:33:03,315 Έχω τη βάρδιά μου. 393 00:33:03,399 --> 00:33:05,985 Όχι. Τζεφ, άκουσα τι έγινε στο πανηγύρι. 394 00:33:06,068 --> 00:33:09,864 Δεν μπορώ να σε έχω εδώ. Όχι, φύγε! 395 00:33:16,495 --> 00:33:17,997 Αυτό έκανες στον στρατό; 396 00:33:18,080 --> 00:33:19,623 ΚΕΝΤΡΟ ΑΙΜΟΔΟΣΙΑΣ 397 00:33:19,707 --> 00:33:21,667 Ναι, διασώστης μάχης. 398 00:33:21,751 --> 00:33:24,170 Ή ειδικευμένος διασώστης, όπως το λένε. 399 00:33:25,337 --> 00:33:26,172 Μάλιστα. 400 00:33:26,881 --> 00:33:28,799 Μάλλον είσαι ιδανικός για τη θέση. 401 00:33:29,300 --> 00:33:32,970 Βλέπω ότι τέθηκες σε αποστρατεία. Μπορώ να ρωτήσω γιατί; 402 00:33:37,141 --> 00:33:40,686 Για να είμαι ειλικρινής, είχα πρόβλημα με το αλκοόλ. 403 00:33:40,770 --> 00:33:43,397 Αλλά είμαι νηφάλιος τώρα. 404 00:33:43,898 --> 00:33:44,857 Κατάλαβα. 405 00:33:46,317 --> 00:33:47,151 Μπράβο σου. 406 00:33:47,860 --> 00:33:48,778 Ευχαριστώ. 407 00:33:49,445 --> 00:33:52,990 Πηγαίνω σε συναντήσεις. Ένα βήμα τη φορά. 408 00:33:53,657 --> 00:33:57,536 Αυτό είναι θαυμάσιο. Συγχαρητήρια. 409 00:33:57,620 --> 00:33:58,496 Ευχαριστώ. 410 00:33:58,996 --> 00:34:02,124 Πιθανώς να έχεις παραπάνω προσόντα από τα απαραίτητα. 411 00:34:07,213 --> 00:34:10,091 Νταγκ Μπροζόφσκι. 412 00:34:10,174 --> 00:34:11,092 Εγώ είμαι. 413 00:34:17,640 --> 00:34:18,849 Σφίξε σε γροθιά. 414 00:34:22,561 --> 00:34:23,604 Καλές φλέβες. 415 00:34:24,188 --> 00:34:25,106 Ευχαριστώ. 416 00:34:29,860 --> 00:34:31,195 Μπορείς να χαλαρώσεις; 417 00:34:44,750 --> 00:34:47,002 Παλιά το έκανα συνεχώς. 418 00:34:49,338 --> 00:34:50,756 Έδινα αίμα. 419 00:34:51,757 --> 00:34:53,342 Το δώριζα. 420 00:34:54,885 --> 00:34:56,679 Έτσι έβγαζα λεφτά για μπίρες. 421 00:35:00,641 --> 00:35:03,227 Έδινα τόσο, που μου είπαν ότι δεν γινόταν άλλο. 422 00:35:08,983 --> 00:35:09,817 Εντάξει. 423 00:35:11,318 --> 00:35:13,863 Είμαι πολύ περήφανη για σένα. 424 00:35:14,530 --> 00:35:19,243 Σταμάτησες να πίνεις και αυτή η νέα δουλειά πάει καλά. 425 00:35:19,326 --> 00:35:20,369 Στην ιατρική! 426 00:35:21,787 --> 00:35:23,247 Μίλησες στον πατέρα σου; 427 00:35:24,290 --> 00:35:25,166 Όχι. 428 00:35:26,333 --> 00:35:27,960 Με θεωρεί μαλάκα. 429 00:35:28,961 --> 00:35:32,381 -Συγγνώμη για τη βρισιά. -Όχι, δεν σε θεωρεί. 430 00:35:33,132 --> 00:35:37,178 Έχει θυμώσει που σε συνέλαβαν. 431 00:35:37,720 --> 00:35:40,764 Πταίσμα. Εβδομήντα δολάρια πρόστιμο. 432 00:35:41,265 --> 00:35:45,102 Κι εγώ έφταιξα που σου είπα για τη σκηνή με τις μπίρες, 433 00:35:45,186 --> 00:35:48,480 αλλά αυτό τελείωσε τώρα, αυτό λέω. 434 00:35:50,941 --> 00:35:52,359 Τι γίνεται; 435 00:35:52,860 --> 00:35:55,404 Δεν τρως καν το μπράουνι. 436 00:35:55,905 --> 00:35:58,324 Το καλύτερο κομμάτι των έτοιμων γευμάτων. 437 00:36:00,910 --> 00:36:02,745 Δεν πεινάω και πολύ απόψε. 438 00:36:10,211 --> 00:36:12,171 Νομίζω ότι θα πάω πάνω, γιαγιά. 439 00:36:12,796 --> 00:36:13,839 Είμαι πτώμα. 440 00:36:20,512 --> 00:36:22,056 Συγγνώμη που δεν το έφαγα. 441 00:37:56,775 --> 00:38:00,946 ΚΛΑΜΠ 219 442 00:38:32,895 --> 00:38:34,104 Καλή τύχη. 443 00:38:35,773 --> 00:38:36,648 Τι; 444 00:38:36,732 --> 00:38:39,777 Καλή τύχη. Αδύνατον να του τραβήξεις την προσοχή. 445 00:38:44,490 --> 00:38:45,657 Θες μια μπίρα; 446 00:38:46,784 --> 00:38:49,995 Είναι για τον φίλο μου, αλλά έφυγε. Μάλλον βρήκε παρέα. 447 00:38:50,954 --> 00:38:52,206 Δική σου, αν τη θες. 448 00:38:54,917 --> 00:38:57,169 Ναι. Ευχαριστώ. 449 00:38:58,504 --> 00:38:59,463 Τσαρλς. 450 00:39:00,464 --> 00:39:01,298 Τζεφ. 451 00:39:08,472 --> 00:39:11,308 Λοιπόν, Τζεφ, κλείνουν. 452 00:39:13,227 --> 00:39:15,396 Πάμε να κάνουμε κάτι. 453 00:39:15,979 --> 00:39:16,897 Εσύ κι εγώ. 454 00:39:17,898 --> 00:39:18,857 Ό,τι θέλεις. 455 00:39:21,985 --> 00:39:23,153 Θα έβγαινα. 456 00:39:24,655 --> 00:39:25,697 Θες να έρθεις; 457 00:39:32,913 --> 00:39:34,957 -Γεια, Ρίκι. Μεγάλο δωμάτιο. -Γεια. 458 00:40:43,025 --> 00:40:44,109 Μπορώ να… 459 00:40:46,778 --> 00:40:47,779 Συγγνώμη. 460 00:40:48,947 --> 00:40:52,784 Απλώς δεν έχω πολλή εμπειρία σ' αυτό. 461 00:40:55,078 --> 00:40:56,205 Δεν πειράζει. 462 00:40:57,289 --> 00:40:58,457 Αυτό είναι σέξι. 463 00:40:58,540 --> 00:40:59,374 Περίμενε. 464 00:41:09,676 --> 00:41:11,553 Σε πειράζει 465 00:41:12,888 --> 00:41:14,932 να ξαπλώσουμε στο κρεβάτι; 466 00:41:17,476 --> 00:41:18,936 Και να σε αγκαλιάσω. 467 00:41:24,149 --> 00:41:24,983 Φυσικά. 468 00:41:26,610 --> 00:41:28,320 Ας ξεκινήσουμε από εκεί. 469 00:41:39,998 --> 00:41:41,291 Είναι ωραία. 470 00:41:44,378 --> 00:41:45,420 Ναι. 471 00:42:08,860 --> 00:42:09,903 Πού πας; 472 00:42:11,280 --> 00:42:13,949 Είναι 7:30. Πρέπει να πάω στη δουλειά. 473 00:42:16,702 --> 00:42:20,414 Δεν μπορείς να μείνεις λιγάκι; Το απολάμβανα πολύ. 474 00:42:20,497 --> 00:42:23,166 Όχι. Πρέπει να πάω στη δουλειά. 475 00:42:47,899 --> 00:42:48,734 Γεια, Ρίκι. 476 00:42:48,817 --> 00:42:50,986 -Γεια σου, Τζεφ. -Ένα δωμάτιο. 477 00:42:52,112 --> 00:42:53,780 Γίνεσαι τακτικός πελάτης. 478 00:43:06,501 --> 00:43:07,794 Τι θέλεις να κάνουμε; 479 00:43:08,962 --> 00:43:10,297 Βγάλε την μπλούζα σου. 480 00:43:15,844 --> 00:43:17,846 -Ωραίος είσαι. -Κι εσύ. 481 00:43:17,929 --> 00:43:20,223 Περίμενε. Μείνε εδώ. 482 00:43:21,516 --> 00:43:23,101 Πάω πρώτα να φέρω ποτά. 483 00:43:25,646 --> 00:43:27,230 Γεια σου, Τζεφ. 484 00:43:27,314 --> 00:43:29,733 -Δύο ουίσκι Coke, παρακαλώ. -Αμέσως. 485 00:43:54,800 --> 00:43:55,717 Στην υγειά μας. 486 00:44:10,399 --> 00:44:12,442 -Από δω. -Εντάξει. 487 00:44:13,985 --> 00:44:16,655 Έρχεται ένας τύπος. Δεύτερη φορά που το κάνει. 488 00:44:16,738 --> 00:44:19,408 Τους βάζει ποτό με υπνωτικό και τους αφήνει εδώ. 489 00:44:19,908 --> 00:44:23,328 Τις προάλλες τον σηκώσαμε, αλλά αυτός δεν ανταποκρίνεται. 490 00:44:27,708 --> 00:44:29,000 -Ξάπλωσέ τον. -Εντάξει. 491 00:44:37,592 --> 00:44:38,427 Ευχαριστώ. 492 00:44:41,805 --> 00:44:45,058 -Γεια σου, Ρίκι. -Τσακίσου και φύγε από δω. 493 00:44:46,351 --> 00:44:48,186 Φύγε μακριά του αμέσως. 494 00:44:48,270 --> 00:44:50,522 Φέρνει άντρες και τους ναρκώνει. 495 00:44:51,314 --> 00:44:55,193 Και μην πας στο Εμπάιρ ή στο Ρόμαν Μπαθ. Τους μίλησα για σένα. 496 00:44:55,277 --> 00:44:58,989 Μπήκες σε μαύρη λίστα. Πάρε δρόμο από το λουτρό μου. 497 00:45:00,991 --> 00:45:02,617 Στάσου. Περίμενε! 498 00:45:03,994 --> 00:45:06,163 Είπα να φύγεις από δω, διάολε. 499 00:45:06,246 --> 00:45:07,247 Δεν έκανα κάτι. 500 00:45:07,330 --> 00:45:09,458 -Φύγε από δω! -Δεν έκανα κάτι! 501 00:45:09,541 --> 00:45:12,127 Πάρε τα χέρια σου από πάνω μου! 502 00:45:13,211 --> 00:45:14,755 Θες να πάρω την αστυνομία; 503 00:45:17,966 --> 00:45:20,177 Με συγχωρείτε. Κάρτα, παρακαλώ. 504 00:45:34,733 --> 00:45:36,777 Πάω στην εκκλησία τώρα. 505 00:45:38,278 --> 00:45:39,112 Εντάξει. 506 00:45:41,239 --> 00:45:43,784 Θα ήθελα να έρθεις μαζί μου, Τζεφ. 507 00:45:46,369 --> 00:45:48,079 Ξέρω ότι απολύθηκες 508 00:45:48,747 --> 00:45:50,707 και είναι απογοητευτικό. 509 00:45:51,458 --> 00:45:54,795 Και πίνεις πάλι. Μην το αρνηθείς. 510 00:45:56,129 --> 00:46:00,967 Ο πατέρας σου σήκωσε τα χέρια ψηλά. Θα πρέπει να είναι δύσκολο για σένα. 511 00:46:02,093 --> 00:46:07,474 Αλλά ξέρεις, υπάρχει ένας άλλος πατέρας που δεν θα σε απογοητεύσει ποτέ. 512 00:46:08,141 --> 00:46:09,726 Ο Ουράνιος Πατέρας. 513 00:46:11,061 --> 00:46:11,895 Όχι. 514 00:46:14,606 --> 00:46:16,066 Δεν πιστεύω στον Θεό. 515 00:46:17,609 --> 00:46:20,570 Πάρ' το πίσω αυτό που είπες! 516 00:46:24,658 --> 00:46:25,992 Δεν θα το πάρω. 517 00:47:01,069 --> 00:47:02,654 Δύο σφηνάκια Jack, παρακαλώ. 518 00:47:12,414 --> 00:47:13,248 Ευχαριστώ. 519 00:47:31,224 --> 00:47:32,350 Για σένα. 520 00:47:33,018 --> 00:47:34,352 Είσαι ο πιο σέξι εδώ. 521 00:47:35,729 --> 00:47:37,522 Σκίζεις στον χορό. 522 00:47:38,899 --> 00:47:40,442 Μακάρι να χόρευα σαν εσένα. 523 00:47:42,944 --> 00:47:44,195 Δείξε μου τι μπορείς. 524 00:47:47,115 --> 00:47:48,742 Όχι, δεν μπορώ. 525 00:47:48,825 --> 00:47:50,869 Έλα, το 'χεις. Έλα. 526 00:47:54,915 --> 00:47:56,750 Κάτσε. Θα χτυπήσεις κανέναν! 527 00:47:57,500 --> 00:47:58,627 Ξεκίνα κάπως έτσι. 528 00:47:59,419 --> 00:48:02,005 Ναι. Νιώσε τη μουσική. 529 00:48:19,773 --> 00:48:22,692 Τζεφ, δεν νομίζω ότι το αντέχει η τσέπη μου. 530 00:48:23,526 --> 00:48:26,154 Όχι, κερνάω εγώ. 531 00:48:26,237 --> 00:48:27,989 Γιατί δεν πάμε σε ένα λουτρό; 532 00:48:29,950 --> 00:48:32,994 Όχι, εκείνα τα μέρη είναι βρόμικα. 533 00:48:33,912 --> 00:48:36,164 Την τελευταία φορά κόλλησα μύκητες. 534 00:48:51,137 --> 00:48:53,473 Το δωμάτιο είναι απίστευτο! Πόσο έκανε; 535 00:49:11,491 --> 00:49:13,743 Τι κάνεις; Ας ξεκινήσει το πάρτι! 536 00:49:15,161 --> 00:49:16,287 Μισό λεπτό! 537 00:49:20,709 --> 00:49:22,669 -Γαμώτο! -Τι κάνεις; 538 00:49:25,130 --> 00:49:26,006 Ορίστε. 539 00:49:54,159 --> 00:49:55,076 Έλα δω. 540 00:49:55,785 --> 00:49:56,619 Να σου πω. 541 00:49:57,287 --> 00:49:58,705 Πιες ένα ποτό. 542 00:50:06,838 --> 00:50:07,839 Πιες το. 543 00:50:18,516 --> 00:50:21,478 Έλα, θα σου φτιάξω άλλο. 544 00:50:22,312 --> 00:50:23,521 Δεν κάνει να πιω πολύ. 545 00:50:23,605 --> 00:50:26,483 Δουλεύω ως χορευτής. Δεν μπορώ να έχω κοιλιά. 546 00:50:26,566 --> 00:50:29,819 Μην είσαι κότα. Είναι διαίτης. 547 00:51:08,274 --> 00:51:09,150 Ξύπνα! 548 00:51:10,985 --> 00:51:12,070 Ξύπνα! 549 00:52:06,332 --> 00:52:07,167 Έλα. 550 00:53:00,428 --> 00:53:01,262 Γεια. 551 00:53:03,806 --> 00:53:04,641 Μ' ακούς; 552 00:53:33,836 --> 00:53:34,754 Μ' ακούς; 553 00:53:41,427 --> 00:53:42,845 Θεέ μου. 554 00:53:45,890 --> 00:53:47,308 Θεέ μου. 555 00:53:56,276 --> 00:53:57,402 Θεέ μου. 556 00:54:01,531 --> 00:54:02,365 Όχι. 557 00:54:03,116 --> 00:54:03,950 Όχι. 558 00:54:06,119 --> 00:54:06,953 Έλα. 559 00:54:08,579 --> 00:54:09,414 Όχι. 560 00:54:10,790 --> 00:54:11,958 Ξύπνα! 561 00:54:17,880 --> 00:54:18,798 Έλα. 562 00:54:19,966 --> 00:54:22,844 Έλα. 563 00:54:36,065 --> 00:54:37,108 Γαμώτο! 564 00:54:40,028 --> 00:54:40,862 Όχι. 565 00:54:48,494 --> 00:54:49,329 Έλα. 566 00:57:15,141 --> 00:57:16,934 Θα πας αύριο εκκλησία; 567 00:57:17,018 --> 00:57:18,978 Με ρώτησες ήδη, Τζεφ. 568 00:57:19,729 --> 00:57:22,148 Γιατί; Θες να έρθεις; 569 00:57:22,940 --> 00:57:24,233 Όχι. 570 00:57:25,401 --> 00:57:28,446 Θέλω απλώς να ξέρω το πρόγραμμα. 571 00:57:30,156 --> 00:57:33,242 Ο μπαμπάς με λέει "άντρα του σπιτιού". Έχω δικαίωμα να ξέρω. 572 00:57:33,326 --> 00:57:35,411 Εντάξει, ας μη μαλώσουμε. 573 01:01:27,351 --> 01:01:30,271 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια