1 00:00:06,466 --> 00:00:09,385 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:43,669 --> 00:00:44,796 He encontrado algo. 3 00:00:49,300 --> 00:00:50,968 Es un pedazo de fémur, creo. 4 00:00:51,969 --> 00:00:55,014 Los restos encontrados en el jardín de su padre 5 00:00:55,890 --> 00:00:58,559 corroboran su relato sobre la primera víctima. 6 00:01:01,312 --> 00:01:02,480 ¿El autoestopista? 7 00:01:03,314 --> 00:01:04,148 Eso es. 8 00:01:05,608 --> 00:01:06,442 Y… 9 00:01:06,943 --> 00:01:09,070 ¿por qué esparció los huesos? 10 00:01:09,946 --> 00:01:12,198 ¿Para deshacerse de las pruebas? 11 00:01:14,575 --> 00:01:15,409 Bueno, 12 00:01:17,036 --> 00:01:20,164 es que en ese momento me entró el pánico. 13 00:01:21,666 --> 00:01:22,500 Yo… 14 00:01:23,501 --> 00:01:25,336 intenté romper los huesos, 15 00:01:26,379 --> 00:01:29,423 pero, por dentro, estaban… 16 00:01:30,216 --> 00:01:32,218 húmedos, ¿saben? 17 00:01:33,427 --> 00:01:35,930 No podía hacerlos polvo. 18 00:01:36,764 --> 00:01:37,890 Así que… 19 00:01:39,767 --> 00:01:42,520 Entonces decidí meterlos en el horno, 20 00:01:43,354 --> 00:01:46,232 para, ya saben, 21 00:01:46,816 --> 00:01:49,068 secarlos y… 22 00:01:50,403 --> 00:01:51,487 eso funcionó. 23 00:01:52,238 --> 00:01:55,408 Así ya pude hacerlos pedazos. 24 00:01:57,910 --> 00:02:00,705 Pero ¿por qué esparcir los huesos por el jardín? 25 00:02:03,374 --> 00:02:06,127 Creo que solo quería que siguiera cerca de mí. 26 00:02:09,714 --> 00:02:11,007 Esa idea de… 27 00:02:12,508 --> 00:02:15,178 tener trocitos suyos por todas partes, ¿saben? 28 00:02:15,845 --> 00:02:17,180 A mi alrededor. 29 00:02:21,893 --> 00:02:23,352 Sé que suena horrible. 30 00:02:26,647 --> 00:02:28,691 Da igual lo que pensemos nosotros. 31 00:02:34,363 --> 00:02:35,198 Pero… 32 00:02:36,782 --> 00:02:38,701 sí que creo que nací así. 33 00:02:40,870 --> 00:02:41,704 O sea, 34 00:02:42,330 --> 00:02:45,708 no creo que me haya pasado nada que me haya hecho ser así. 35 00:02:47,126 --> 00:02:48,961 Porque yo siempre… 36 00:02:50,296 --> 00:02:51,339 he sido así. 37 00:02:55,509 --> 00:02:56,385 Porque… 38 00:02:57,678 --> 00:02:59,222 tras lo del autoestopista… 39 00:03:00,890 --> 00:03:02,850 no quise repetirlo por un tiempo. 40 00:03:04,018 --> 00:03:05,770 Bueno, sí que quería. 41 00:03:06,562 --> 00:03:09,565 Pensé en hacerlo, muchas veces, 42 00:03:10,483 --> 00:03:11,317 pero… 43 00:03:12,818 --> 00:03:14,862 fui capaz de contenerme 44 00:03:16,155 --> 00:03:18,199 y no volvió a pasar hasta… 45 00:03:21,911 --> 00:03:23,120 nueve años después. 46 00:03:25,248 --> 00:03:26,249 Es curioso. 47 00:03:28,000 --> 00:03:29,961 Ese psicólogo o… 48 00:03:30,461 --> 00:03:33,339 psiquiatra con el que me hicieron hablar 49 00:03:36,050 --> 00:03:37,260 dijo algo que… 50 00:03:38,219 --> 00:03:39,428 se me quedó grabado. 51 00:03:40,012 --> 00:03:42,014 ¿Cortar a sus víctimas 52 00:03:43,140 --> 00:03:44,725 lo excitaba sexualmente? 53 00:03:49,480 --> 00:03:50,314 Sí. 54 00:03:51,983 --> 00:03:52,817 Mucho. 55 00:03:53,651 --> 00:03:54,485 Ya. 56 00:03:55,027 --> 00:03:55,861 Me… 57 00:03:57,405 --> 00:04:00,783 Me gustaba el aspecto de sus órganos en mi mano. 58 00:04:03,286 --> 00:04:07,081 Tenían un brillo. 59 00:04:09,959 --> 00:04:11,752 Hay un término para eso. 60 00:04:12,253 --> 00:04:13,754 Se llama "esplacnofilia". 61 00:04:14,922 --> 00:04:18,092 Excitarse con las vísceras y los órganos internos. 62 00:04:19,343 --> 00:04:23,848 Y ese brillo que afirma disfrutar es una de sus características principales. 63 00:04:25,641 --> 00:04:27,143 A los seres humanos, 64 00:04:27,226 --> 00:04:31,147 a los hombres sobre todo, nos suelen gustar los objetos brillantes. 65 00:04:31,856 --> 00:04:33,774 Y también hay un aspecto sexual. 66 00:04:34,734 --> 00:04:37,987 En las revistas de bikinis, las mujeres están mojadas. 67 00:04:38,070 --> 00:04:39,405 Nos sentimos atraídos. 68 00:04:40,239 --> 00:04:43,451 Podría ser que la humedad, si pensamos en una vagina, 69 00:04:43,951 --> 00:04:46,329 nos indique que está lista para el sexo. 70 00:04:46,912 --> 00:04:49,040 Es como si estuviéramos programados. 71 00:04:50,750 --> 00:04:52,460 Pero, si usted nació así, 72 00:04:53,127 --> 00:04:56,380 con esta compulsión contra la que siempre luchaba, 73 00:04:57,631 --> 00:04:59,800 ¿cómo aguantó esos nueve años? 74 00:05:00,926 --> 00:05:01,761 ¿O por qué? 75 00:05:02,303 --> 00:05:04,013 Intentaba ser un buen chico. 76 00:05:10,686 --> 00:05:14,023 Vale, a ver. En primera fila, Tina, Andrew, Mark Norton, 77 00:05:14,106 --> 00:05:16,942 Sasha, Andrea, Mark D'Angelo y Dan. 78 00:05:17,443 --> 00:05:19,779 Vale, juntaos más. 79 00:05:21,280 --> 00:05:23,199 SOCIEDAD NACIONAL DE HONOR 80 00:05:23,282 --> 00:05:26,535 Enhorabuena, por cierto. Sois la crème de la crème, ¿eh? 81 00:05:27,161 --> 00:05:27,995 Muy bien. 82 00:05:28,954 --> 00:05:31,415 Sonreíd y… 83 00:05:32,625 --> 00:05:35,044 Genial. Vamos a hacer una más. 84 00:05:37,546 --> 00:05:39,382 - Muy bien. Gracias. - Vale. 85 00:05:39,465 --> 00:05:42,009 Tina, quédate. Ahora va el Club de Ecología. 86 00:05:43,719 --> 00:05:45,763 Madre mía, qué bonitos. 87 00:05:45,846 --> 00:05:47,848 Chulísimos. Enhorabuena, Derek. 88 00:05:47,932 --> 00:05:49,934 Gracias. Muy buen trabajo, chicos. 89 00:05:50,434 --> 00:05:52,478 - Bonito diseño, Dan. - Gracias. 90 00:05:52,561 --> 00:05:53,604 Un momento. 91 00:05:54,480 --> 00:05:56,982 Página 36, la foto de la Sociedad de Honor. 92 00:06:03,072 --> 00:06:06,492 - Pero ¿qué coño? ¿Cómo se ha colado ahí? - No lo sé. 93 00:06:07,076 --> 00:06:08,744 Dan, ¿cómo no lo viste? 94 00:06:08,828 --> 00:06:10,830 Lo siento. No me di cuenta. 95 00:06:10,913 --> 00:06:12,540 Hostia, Dan, es tu trabajo. 96 00:06:12,623 --> 00:06:15,751 ¡Jeff Dahmer tiene una media de mierda, Dan! 97 00:06:15,835 --> 00:06:17,628 ¡Qué hijo de puta! 98 00:07:05,176 --> 00:07:07,720 - No se pondrá hecha una fiera. - Ya verás. 99 00:07:07,803 --> 00:07:12,683 Solo te pido disculpas de antemano por meterte en asuntos familiares, ¿vale? 100 00:07:14,101 --> 00:07:16,103 Pero ¿por qué habría de enfadarse? 101 00:07:16,187 --> 00:07:19,356 No eras feliz, te divorciaste y has pasado página. 102 00:07:19,440 --> 00:07:21,942 Debería alegrarse por ti. Superarlo. 103 00:07:22,026 --> 00:07:24,695 El caso es que no quiere que sea feliz, Shari. 104 00:07:25,613 --> 00:07:28,407 Y, si llevo a casa a una tía buena, 105 00:07:28,491 --> 00:07:31,827 se volverá loca. Créeme. 106 00:07:32,620 --> 00:07:35,664 Bueno, ¿y qué? Puedo soportarlo. 107 00:07:36,457 --> 00:07:38,834 Yo también me pondré hecha una fiera. 108 00:07:38,918 --> 00:07:41,378 Soy dura de pelar, por si no lo sabías. 109 00:07:41,462 --> 00:07:42,505 Lo sé. 110 00:07:46,550 --> 00:07:49,053 ¿Quieres poner los ojos en la carretera? 111 00:08:00,022 --> 00:08:00,856 ¿Joyce? 112 00:08:04,985 --> 00:08:05,903 Dios. 113 00:08:06,987 --> 00:08:08,906 Parece que ha pasado un tornado. 114 00:08:11,909 --> 00:08:13,244 No sabía que veníais. 115 00:08:18,332 --> 00:08:19,625 ¿Qué coño pasa aquí? 116 00:08:20,626 --> 00:08:22,169 ¿Y todo ese alcohol? 117 00:08:24,046 --> 00:08:25,005 Es que… 118 00:08:25,589 --> 00:08:26,423 di una fiesta. 119 00:08:26,924 --> 00:08:28,425 Mira todo esto, ¿quieres? 120 00:08:29,134 --> 00:08:30,302 ¡Menudo desastre! 121 00:08:33,806 --> 00:08:34,682 ¿Es ella? 122 00:08:40,020 --> 00:08:40,854 Shari. 123 00:08:42,356 --> 00:08:43,232 Este es Jeff. 124 00:08:43,315 --> 00:08:44,316 Por Dios, Jeff. 125 00:08:45,067 --> 00:08:45,901 Hola, Jeff. 126 00:08:47,403 --> 00:08:48,654 - Hola. - ¿Y tu madre? 127 00:08:51,198 --> 00:08:52,658 No lo sé. Se fue. 128 00:08:53,158 --> 00:08:54,118 ¿Adónde? 129 00:08:56,287 --> 00:08:57,288 No lo sé. 130 00:08:57,788 --> 00:08:59,498 ¿Cuándo se fue? 131 00:09:00,749 --> 00:09:03,043 Hará unos tres meses. 132 00:09:05,754 --> 00:09:07,172 Perdona. ¿Qué? 133 00:09:09,049 --> 00:09:10,509 Siempre hace lo mismo. 134 00:09:11,594 --> 00:09:13,596 Solo piensa en sí misma. 135 00:09:14,638 --> 00:09:17,558 Y deja solo en casa a un chico de 18 años. 136 00:09:17,641 --> 00:09:21,103 Sin nadie que le cocine ni nada. A saber qué habrás comido. 137 00:09:21,854 --> 00:09:24,440 Es horrible. ¿Cómo puede hacerle…? 138 00:09:25,149 --> 00:09:27,985 - Me cago en todo. Disculpa. - Papá. 139 00:09:29,778 --> 00:09:30,613 Estoy bien. 140 00:09:30,696 --> 00:09:32,531 No, Jeff, no lo estás. 141 00:09:34,491 --> 00:09:35,701 Has estado bebiendo. 142 00:09:36,619 --> 00:09:39,246 He visto las latas vacías y hueles a alcohol. 143 00:09:39,330 --> 00:09:40,539 No estás bien. 144 00:09:41,457 --> 00:09:42,291 Vamos. 145 00:09:42,916 --> 00:09:44,293 Quiero que te lo bebas. 146 00:09:45,210 --> 00:09:46,420 No me gusta el café. 147 00:09:47,171 --> 00:09:50,007 Es que quiero que te despejes, que es importante. 148 00:09:50,090 --> 00:09:53,552 Tenemos que ver cómo poner tu vida en orden, ¿vale? 149 00:09:55,471 --> 00:09:56,305 ¿Vale? 150 00:10:09,193 --> 00:10:11,111 Qué barbaridad de azúcar, Jeff. 151 00:10:14,281 --> 00:10:16,659 ¿Y a ti qué? No eres mi madre. 152 00:10:17,159 --> 00:10:18,786 - Apenas te conozco. - Jeff. 153 00:10:18,869 --> 00:10:20,871 - No, tranquilo. - No sé qué decir. 154 00:10:21,538 --> 00:10:23,499 Es verdad, Jeff. No soy tu madre. 155 00:10:24,541 --> 00:10:28,045 Pero quiero a tu padre, así que también te quiero a ti. 156 00:10:28,128 --> 00:10:28,962 ¿Vale? 157 00:10:29,963 --> 00:10:32,466 Y a veces eso implica tener mano dura. 158 00:10:47,147 --> 00:10:50,901 Bueno, te las arreglaste para graduarte. Eso es un logro. 159 00:10:51,402 --> 00:10:53,612 Por poco. Pero sí. 160 00:10:54,405 --> 00:10:56,240 ¿Solicitaste plaza para la uni? 161 00:10:56,865 --> 00:10:57,700 No. 162 00:10:58,742 --> 00:11:00,619 Vamos a ver, Jeff, 163 00:11:01,328 --> 00:11:03,288 pero ¿qué coño…? ¿Qué has hecho? 164 00:11:03,872 --> 00:11:06,417 - Ahora ya será tarde. - Por eso no lo hice. 165 00:11:08,001 --> 00:11:08,836 Jeff, 166 00:11:09,878 --> 00:11:13,507 siempre se te ha dado muy bien la ciencia, no sé. 167 00:11:13,590 --> 00:11:17,136 La mayoría de los que estudiarán ciencias en la uni sacan… 168 00:11:19,888 --> 00:11:21,682 Sacan buenas notas y todo eso. 169 00:11:22,349 --> 00:11:23,434 Las mías dan pena. 170 00:11:24,268 --> 00:11:26,103 ¿Y un colegio comunitario? 171 00:11:26,603 --> 00:11:28,397 Los colegios comunitarios son… 172 00:11:29,773 --> 00:11:31,275 para fracasados. 173 00:11:32,401 --> 00:11:35,696 Bueno, pero es lo que hay. 174 00:11:45,581 --> 00:11:46,415 Ya. 175 00:11:47,958 --> 00:11:49,001 Porque… 176 00:11:55,466 --> 00:11:56,633 eso es lo que soy. 177 00:12:03,223 --> 00:12:05,934 ¿Por qué finjo ser algo que no soy? 178 00:12:11,064 --> 00:12:11,899 ¿Eh? 179 00:12:16,278 --> 00:12:17,112 Yo… 180 00:12:18,530 --> 00:12:20,115 no soy buen chico. 181 00:12:21,200 --> 00:12:23,118 Papá, yo no soy normal. 182 00:12:23,619 --> 00:12:26,497 No encajo. Soy raro. Yo no… 183 00:12:27,247 --> 00:12:28,248 Soy diferente… 184 00:12:29,458 --> 00:12:30,751 a todos los demás. 185 00:12:34,254 --> 00:12:37,549 - Yo creo que me pasa algo. - Jeff, venga. Para. Esto… 186 00:12:37,633 --> 00:12:38,801 Va en serio, papá. 187 00:12:38,884 --> 00:12:41,804 Hay cosas que quiero hacer y… 188 00:12:45,140 --> 00:12:47,476 Y hay cosas que he hecho que… 189 00:12:50,938 --> 00:12:52,105 No sé. 190 00:12:54,191 --> 00:12:55,901 Creo que debería hablarte de… 191 00:13:02,741 --> 00:13:03,742 De… 192 00:13:05,911 --> 00:13:07,037 De unas… 193 00:13:08,163 --> 00:13:09,456 fantasías que tengo. 194 00:13:09,540 --> 00:13:10,833 Vale, un momento. 195 00:13:14,753 --> 00:13:17,130 ¿Estás hablándome de cosas sexuales? 196 00:13:20,801 --> 00:13:21,635 Sí. 197 00:13:22,594 --> 00:13:23,595 En parte. 198 00:13:24,304 --> 00:13:25,347 ¿Sabes qué? Mira… 199 00:13:25,931 --> 00:13:26,765 Perdona. 200 00:13:26,849 --> 00:13:29,142 - Tengo una idea. Se me ha… - ¿Cuál? 201 00:13:34,022 --> 00:13:35,232 La Estatal de Ohio. 202 00:13:37,776 --> 00:13:41,822 Va a ir a la Universidad Estatal de Ohio. Sí, te vamos a meter ahí. 203 00:13:44,074 --> 00:13:45,909 Y te pagaré el primer semestre. 204 00:13:48,120 --> 00:13:49,663 Es muy buena en ciencias. 205 00:13:51,665 --> 00:13:52,541 ¿Qué me dices? 206 00:13:55,085 --> 00:13:55,919 Me parece… 207 00:13:57,796 --> 00:13:59,047 Me parece bien. 208 00:14:00,215 --> 00:14:01,049 Genial. 209 00:14:02,885 --> 00:14:05,012 Pues decidido. Ese es el plan. 210 00:14:05,095 --> 00:14:06,555 - Vale. - ¿Tú qué dices? 211 00:14:06,638 --> 00:14:08,724 Es una gran idea. ¿Es una broma? 212 00:14:50,557 --> 00:14:52,517 Te estarás dando la vida padre. 213 00:14:52,601 --> 00:14:55,103 O eso parece, por el amor de Dios. 214 00:14:55,604 --> 00:14:59,608 Todo el dinero que te dimos para meterte y ahora me llama el decano. 215 00:15:00,484 --> 00:15:04,947 Vale, iré al grano. ¿Jeff va a clase? 216 00:15:05,030 --> 00:15:05,864 No. 217 00:15:07,950 --> 00:15:11,119 Es que son todas por la mañana. No puedo levantarme. 218 00:15:12,746 --> 00:15:13,830 ¿Cuál es tu media? 219 00:15:16,249 --> 00:15:18,085 Su media es de suspenso. 220 00:15:18,168 --> 00:15:19,878 Ay, Dios. 221 00:15:21,546 --> 00:15:22,464 Dios. 222 00:15:30,180 --> 00:15:31,014 Vale. 223 00:15:33,600 --> 00:15:35,018 Vamos a subir esa media. 224 00:15:36,520 --> 00:15:38,230 Señor Dahmer, no lo entiende. 225 00:15:38,313 --> 00:15:40,148 Ha sido expulsado. 226 00:15:45,904 --> 00:15:48,198 Papá, espera. Andas muy rápido. 227 00:15:49,408 --> 00:15:50,951 Te vas al puto Ejército. 228 00:15:59,835 --> 00:16:04,131 UN AÑO MÁS TARDE 229 00:16:07,509 --> 00:16:08,510 Ahí está. 230 00:16:12,514 --> 00:16:13,932 Vaya, mira eso. 231 00:16:14,016 --> 00:16:15,267 Míralo. 232 00:16:16,309 --> 00:16:17,686 - ¿Quién es ese? - Hala. 233 00:16:17,769 --> 00:16:18,603 Hola. 234 00:16:19,312 --> 00:16:20,981 - Hola, papá. - Qué guapo. 235 00:16:21,064 --> 00:16:22,649 - Shari. ¿Qué tal? - Dios. 236 00:16:22,733 --> 00:16:24,234 - Hola. - Me alegra verte. 237 00:16:24,735 --> 00:16:25,652 Papá. 238 00:16:28,321 --> 00:16:31,033 Jeff, Dios. Estás… Estás genial. 239 00:16:31,616 --> 00:16:32,617 - Gracias. - Sí. 240 00:16:34,036 --> 00:16:35,037 Me alegra volver. 241 00:16:38,874 --> 00:16:40,083 Vamos, pasa. 242 00:16:44,421 --> 00:16:45,714 ¿Te está gustando? 243 00:16:47,090 --> 00:16:48,925 Sí, me gusta bastante. 244 00:16:50,302 --> 00:16:53,680 - Por fin terminó la formación. - ¿Qué te han hecho hacer? 245 00:16:54,973 --> 00:16:58,435 Bueno, me he formado para ser médico especialista. 246 00:16:58,518 --> 00:17:01,313 Probablemente haré cosas de médico de combate. 247 00:17:01,396 --> 00:17:03,023 Especialista. ¿Has oído? 248 00:17:03,106 --> 00:17:04,816 - ¡Médico de combate! - Jeff. 249 00:17:05,400 --> 00:17:10,238 Estos son fármacos hipnóticos que aseguran un descanso y recuperación adecuados. 250 00:17:12,157 --> 00:17:13,575 Sí, Dahmer. 251 00:17:14,576 --> 00:17:15,827 ¿Cuál era ese? 252 00:17:15,911 --> 00:17:17,788 - ¿Cómo se llamaba? - Halcion. 253 00:17:19,039 --> 00:17:21,458 Da muy buenos resultados. Es muy eficaz. 254 00:17:21,541 --> 00:17:23,335 ¿Ves, hijo? Te lo dije. 255 00:17:23,418 --> 00:17:27,506 Sabía que servirían de algo esas cosas de ciencias que te interesaban. 256 00:17:28,006 --> 00:17:29,257 Tenías razón. 257 00:17:32,177 --> 00:17:33,261 Venga, a comer. 258 00:18:01,623 --> 00:18:03,583 ¿Estás integrado? ¿Tienes amigos? 259 00:18:04,584 --> 00:18:05,418 Sí. 260 00:18:15,512 --> 00:18:16,346 Oye, Tanner. 261 00:18:17,472 --> 00:18:18,723 ¿Te unes a la fiesta? 262 00:18:18,807 --> 00:18:20,016 Son todos muy majos. 263 00:18:20,684 --> 00:18:22,018 Estoy haciendo amigos. 264 00:19:37,510 --> 00:19:41,306 Me van a enviar a Alemania Occidental la semana que viene. 265 00:19:42,599 --> 00:19:44,851 A Baumholder o algo así. 266 00:19:44,935 --> 00:19:45,894 ¿Has oído, Shar? 267 00:19:46,394 --> 00:19:47,229 ¡Jeff! 268 00:19:48,605 --> 00:19:49,439 Vaya. 269 00:19:50,941 --> 00:19:52,484 Quizá te topes 270 00:19:53,443 --> 00:19:57,155 con algún pariente tuyo, ya sabes, de nuestra tierra. 271 00:19:57,239 --> 00:19:58,573 - Sí. - Sí. 272 00:19:59,658 --> 00:20:00,825 - Los buscaré. - Sí. 273 00:20:03,745 --> 00:20:04,579 Vaya. 274 00:20:07,165 --> 00:20:08,208 Alemania. 275 00:20:11,378 --> 00:20:12,379 ¿No es increíble? 276 00:20:35,568 --> 00:20:36,403 ¡Tú! 277 00:20:36,903 --> 00:20:38,280 Sal del puto coche. 278 00:20:38,780 --> 00:20:39,614 ¡Ya! 279 00:20:55,547 --> 00:20:56,464 Muy bien. 280 00:20:57,048 --> 00:21:00,385 Antes de entrar, que te quede muy claro, ¿vale? 281 00:21:00,468 --> 00:21:03,013 Esto no es un hotel. Tienes 21 años. 282 00:21:03,096 --> 00:21:05,348 Suspendiste y te echaron del Ejército. 283 00:21:05,432 --> 00:21:07,767 Se acabó lo que se daba. Nada de beber. 284 00:21:07,851 --> 00:21:11,855 Buscarás un trabajo a tiempo completo y ayudarás a tu abuela en casa. 285 00:21:14,232 --> 00:21:15,317 ¿Entendido? 286 00:21:17,444 --> 00:21:18,278 Sí, señor. 287 00:22:01,154 --> 00:22:03,573 Abuela, ¿qué hay en esta caja? 288 00:22:05,742 --> 00:22:07,744 Son fotos de tu padre. 289 00:22:08,244 --> 00:22:09,537 ¿Quieres verlas? 290 00:22:10,872 --> 00:22:12,165 Sí. 291 00:22:12,248 --> 00:22:14,292 Solo hay que girar la llave así. 292 00:22:15,293 --> 00:22:16,711 Suena un buen chasquido. 293 00:22:22,926 --> 00:22:24,177 Este es tu padre. 294 00:22:25,512 --> 00:22:28,765 No recuerdo qué cumpleaños es. ¿Sería el de los cinco? 295 00:22:30,517 --> 00:22:34,062 Míralo. Era un niño buenísimo. 296 00:22:35,855 --> 00:22:36,940 Y esto… 297 00:22:38,024 --> 00:22:39,943 es la feria de ciencias. 298 00:22:40,944 --> 00:22:43,947 Lleva un premio, así que debió ganar algo. 299 00:22:47,700 --> 00:22:49,327 Aquí es mucho mayor. 300 00:22:50,245 --> 00:22:52,205 Es un encuentro familiar 301 00:22:52,288 --> 00:22:56,418 en la casa de tu tío abuelo Roland en Stevens Point. 302 00:22:57,710 --> 00:23:00,839 Tu padre ha sido buen chico toda su vida. 303 00:23:04,551 --> 00:23:06,261 Ojalá tuviera una caja así. 304 00:23:07,429 --> 00:23:10,140 Bueno, puedes quedarte esta si quieres. 305 00:23:10,807 --> 00:23:12,517 ¿Para qué quieres tú una? 306 00:23:14,060 --> 00:23:15,019 No, o sea, 307 00:23:16,312 --> 00:23:19,691 es que no tengo recuerdos así que pueda meter en una caja. 308 00:23:21,943 --> 00:23:24,362 Nunca he ganado un premio. 309 00:23:26,823 --> 00:23:27,657 Soy… 310 00:23:28,992 --> 00:23:30,201 una manzana podrida. 311 00:23:31,661 --> 00:23:33,663 Me falta un tornillo o algo. 312 00:23:36,166 --> 00:23:37,750 Jeff Dahmer, mírame. 313 00:23:38,585 --> 00:23:41,129 No te pasa nada que no podamos arreglar. 314 00:23:41,963 --> 00:23:44,716 Debes encontrar a una buena chica. Eso es todo. 315 00:23:50,680 --> 00:23:53,808 Y también está lo de la bebida. 316 00:23:54,476 --> 00:23:56,686 Eso sí que es un problema. 317 00:23:57,312 --> 00:23:59,522 Ya casi no bebo nada, abuela. 318 00:24:00,023 --> 00:24:03,526 Sigo pensando que podrías beber menos, ¿no crees? 319 00:24:04,319 --> 00:24:08,198 Y sé que parezco un disco rayado, pero… 320 00:24:09,574 --> 00:24:12,118 creo que deberías volver a la iglesia. 321 00:24:17,790 --> 00:24:22,045 Porque las cosas que haces que te desvían del camino: el alcohol, 322 00:24:22,545 --> 00:24:25,381 encerrarte en ti mismo, en tus pensamientos… 323 00:24:26,132 --> 00:24:28,426 Eso son tentaciones, Jeff. 324 00:24:29,219 --> 00:24:32,972 Y creo que volver a la iglesia te ayudaría a entender 325 00:24:33,056 --> 00:24:35,058 y a resistirte a esas tentaciones. 326 00:24:39,812 --> 00:24:41,314 ¿Qué crees que me tienta? 327 00:24:42,232 --> 00:24:43,066 ¿El demonio? 328 00:24:45,235 --> 00:24:46,110 Sí. 329 00:24:46,611 --> 00:24:48,112 Lo tengo clarísimo. 330 00:24:49,322 --> 00:24:52,617 Eres buen chico, Jeff. Igual de bueno que tu padre. 331 00:24:54,327 --> 00:24:56,996 Pero tus retos son distintos a los suyos. 332 00:24:57,497 --> 00:25:00,375 Todos tenemos algo contra lo que luchar. 333 00:25:01,334 --> 00:25:03,169 En el fondo eres bueno, Jeff. 334 00:25:03,253 --> 00:25:05,964 Quizá no lo creas, pero yo estoy segura. 335 00:25:11,302 --> 00:25:12,262 Gracias, abuela. 336 00:25:30,363 --> 00:25:33,032 ¿Y bien? ¿Has trabajado en alguna charcutería? 337 00:25:34,909 --> 00:25:36,494 Sí, en Miami. 338 00:25:36,995 --> 00:25:39,497 Haciendo sándwiches y eso. 339 00:25:39,581 --> 00:25:42,834 Aquí también los harás, pero esta charcutería es polaca, 340 00:25:42,917 --> 00:25:46,129 así que harás salchichas y prepararás la carne. 341 00:25:46,212 --> 00:25:47,797 Ser carnicero es un arte. 342 00:25:49,340 --> 00:25:50,883 Nunca lo había visto así. 343 00:25:51,718 --> 00:25:53,052 Claro que es un arte. 344 00:25:53,136 --> 00:25:56,431 Yo soy carnicero. Me enseñó mi padre en Polonia. 345 00:25:56,514 --> 00:25:58,141 Su padre era carnicero. 346 00:25:58,641 --> 00:26:00,602 Es un trabajo duro. Peligroso. 347 00:26:00,685 --> 00:26:03,771 El que había antes era tonto. No prestaba atención. 348 00:26:03,855 --> 00:26:05,106 Se cortó el pulgar. 349 00:26:05,189 --> 00:26:07,358 Por eso, necesito a alguien serio. 350 00:26:07,442 --> 00:26:09,902 Con mano firme, que no haga el tonto. 351 00:26:12,155 --> 00:26:14,741 Ya, yo tengo mano firme con esas cosas. 352 00:26:16,909 --> 00:26:19,829 Salario mínimo, sin horas extra. Y ven arreglado. 353 00:26:19,912 --> 00:26:22,832 Debes ir arreglado hasta para estar detrás, ¿vale? 354 00:26:24,542 --> 00:26:25,376 Vale. 355 00:26:26,169 --> 00:26:28,004 Ven. Te enseñaré el congelador. 356 00:26:31,215 --> 00:26:32,050 Jeff. 357 00:26:33,968 --> 00:26:35,345 Gracias, abuela. 358 00:26:35,428 --> 00:26:37,972 Deja las sábanas fuera, por favor. 359 00:26:38,056 --> 00:26:39,807 Me gusta hacerme yo la cama. 360 00:26:45,563 --> 00:26:46,564 Gracias, abuela. 361 00:27:33,152 --> 00:27:33,986 Hola, abuela. 362 00:27:34,737 --> 00:27:35,738 Ya estoy en casa. 363 00:27:44,163 --> 00:27:44,997 ¡Abuela! 364 00:27:48,876 --> 00:27:51,295 - Abuela, ¿dónde está lo mío? - ¿El qué? 365 00:27:51,379 --> 00:27:53,005 Ya sabes, el… 366 00:27:54,006 --> 00:27:55,007 maniquí. 367 00:27:56,884 --> 00:27:58,261 ¿Por qué tienes eso? 368 00:27:58,344 --> 00:27:59,762 ¿De dónde lo has sacado? 369 00:28:01,723 --> 00:28:03,141 Primero dime dónde está. 370 00:28:03,224 --> 00:28:05,309 ¿Por qué tienes eso, Jeff? 371 00:28:07,186 --> 00:28:08,771 Jeff, quiero decirte algo. 372 00:28:09,313 --> 00:28:11,399 Yo te querré pase lo que pase. 373 00:28:11,899 --> 00:28:12,942 ¿A ti…? 374 00:28:14,277 --> 00:28:16,070 Ya sabes, ¿te gustan los…? 375 00:28:16,154 --> 00:28:17,113 Para. 376 00:28:17,196 --> 00:28:21,284 Si es así, nos vamos a la iglesia a rezar. Jesús hace maravillas… 377 00:28:21,367 --> 00:28:24,996 ¿Dónde está mi puto maniquí? 378 00:28:25,788 --> 00:28:27,790 ¡Te dije que no entraras ahí! 379 00:28:27,874 --> 00:28:30,668 ¡Es mi habitación! ¡Son mis cosas! 380 00:28:30,752 --> 00:28:32,587 ¡Dime dónde está, hostia! 381 00:28:32,670 --> 00:28:34,172 ¡No me parece sano! 382 00:28:36,215 --> 00:28:37,925 Lo he tirado. 383 00:28:42,930 --> 00:28:43,931 ¿Lo has tirado? 384 00:28:44,682 --> 00:28:45,516 Sí. 385 00:28:46,392 --> 00:28:48,478 El basurero se lo llevó esta tarde. 386 00:28:56,319 --> 00:28:58,446 ¡Me cago en la puta! 387 00:28:58,529 --> 00:29:00,490 ¡Me cago en la puta madre! 388 00:29:34,857 --> 00:29:35,691 Lo… 389 00:29:38,319 --> 00:29:39,612 Lo siento, abuela. 390 00:29:43,157 --> 00:29:44,575 No debería gritarte así. 391 00:29:47,245 --> 00:29:49,372 Y siento haberte roto la mantequera. 392 00:29:54,001 --> 00:29:54,836 No me pasa 393 00:29:56,420 --> 00:29:57,630 lo que tú decías. 394 00:30:00,383 --> 00:30:02,844 Nunca avergonzaría así a la familia. 395 00:30:08,015 --> 00:30:09,141 Creo que solo… 396 00:30:11,853 --> 00:30:13,020 quiero un amigo. 397 00:30:16,232 --> 00:30:18,067 Bueno, acepto tus disculpas. 398 00:30:18,943 --> 00:30:20,903 Pero no me gustan las palabrotas. 399 00:30:22,029 --> 00:30:22,864 Lo sé. 400 00:30:31,539 --> 00:30:34,959 ¿Sabes qué? Falta poco para la feria estatal. 401 00:30:37,003 --> 00:30:39,130 De niño te encantaba. 402 00:30:41,841 --> 00:30:44,844 Y ya no es como antes, llena de animales de granja 403 00:30:44,927 --> 00:30:47,346 y ruedas de queso rodando colina abajo. 404 00:30:49,098 --> 00:30:52,184 Hay un puesto de cerveza y… de todo. 405 00:30:52,935 --> 00:30:54,312 ¿Un puesto de cerveza? 406 00:32:29,031 --> 00:32:30,032 Hola, Jeff. 407 00:32:34,578 --> 00:32:35,538 Estás vivo. 408 00:32:37,665 --> 00:32:38,499 Sí. 409 00:32:58,561 --> 00:32:59,395 ¡No! 410 00:33:00,146 --> 00:33:00,980 ¡Largo! 411 00:33:02,231 --> 00:33:03,315 Es mi turno. 412 00:33:03,399 --> 00:33:04,233 No. 413 00:33:04,316 --> 00:33:08,237 Jeff, he oído lo que pasó en la feria. No puedo tenerte aquí. No. 414 00:33:08,821 --> 00:33:09,780 ¡Largo! 415 00:33:16,412 --> 00:33:18,039 ¿Eso hacía en el Ejército? 416 00:33:19,707 --> 00:33:21,667 Sí, era médico de combate. 417 00:33:21,751 --> 00:33:24,003 O "médico especialista", lo llaman. 418 00:33:24,503 --> 00:33:26,172 Vaya, vale. 419 00:33:26,881 --> 00:33:28,591 Será perfecto para el puesto. 420 00:33:29,300 --> 00:33:31,260 Veo que lo despidieron. 421 00:33:31,761 --> 00:33:33,012 ¿Puedo saber por qué? 422 00:33:37,141 --> 00:33:40,686 Bueno, la verdad es que tuve problemas con el alcohol. 423 00:33:40,770 --> 00:33:41,604 Pero… 424 00:33:42,563 --> 00:33:43,397 ya no bebo. 425 00:33:43,898 --> 00:33:44,732 Ya veo. 426 00:33:46,317 --> 00:33:47,234 Bien por usted. 427 00:33:47,860 --> 00:33:48,694 Gracias. 428 00:33:49,445 --> 00:33:51,363 Voy a un grupo de reunión y tal. 429 00:33:52,073 --> 00:33:53,574 Poco a poco. 430 00:33:53,657 --> 00:33:54,825 Eso está muy bien. 431 00:33:56,202 --> 00:33:57,536 Enhorabuena. 432 00:33:57,620 --> 00:33:58,454 Gracias. 433 00:33:58,954 --> 00:34:02,124 Puede que esté algo sobrecualificado para este puesto. 434 00:34:07,213 --> 00:34:09,673 Doug Brozovsky. 435 00:34:10,174 --> 00:34:11,008 Soy yo. 436 00:34:17,640 --> 00:34:18,766 Cierre el puño. 437 00:34:22,561 --> 00:34:23,437 Buenas venas. 438 00:34:24,188 --> 00:34:25,022 Gracias. 439 00:34:29,902 --> 00:34:30,903 ¿Puede relajarse? 440 00:34:44,750 --> 00:34:47,128 Yo hacía esto siempre. 441 00:34:49,338 --> 00:34:50,589 Me sacaban sangre. 442 00:34:52,258 --> 00:34:53,092 La donaba. 443 00:34:55,010 --> 00:34:56,679 Así me pagaba las birras. 444 00:35:00,641 --> 00:35:03,144 Donaba tanto que no me dejaron hacerlo más. 445 00:35:08,983 --> 00:35:09,817 Vale. 446 00:35:11,318 --> 00:35:13,445 Estoy muy orgullosa de ti. 447 00:35:14,530 --> 00:35:16,198 Has dejado de beber 448 00:35:16,866 --> 00:35:19,285 y te está yendo bien en el trabajo nuevo. 449 00:35:19,368 --> 00:35:20,286 ¡Sanitario! 450 00:35:21,787 --> 00:35:23,330 ¿Has hablado con tu padre? 451 00:35:24,290 --> 00:35:25,124 No. 452 00:35:26,333 --> 00:35:27,751 Cree que soy gilipollas. 453 00:35:28,961 --> 00:35:30,087 Perdón por el taco. 454 00:35:30,171 --> 00:35:32,256 No, eso no es verdad. 455 00:35:33,132 --> 00:35:37,052 O sea, está enfadado porque te detuvieron. 456 00:35:37,720 --> 00:35:40,514 Por un delito menor. La multa fue de 70 dólares. 457 00:35:41,265 --> 00:35:45,102 También fue culpa mía por decirte lo del puesto de cerveza, 458 00:35:45,186 --> 00:35:48,480 pero eso ya es agua pasada. Solo digo eso. 459 00:35:50,941 --> 00:35:52,109 ¿Qué pasa? 460 00:35:52,860 --> 00:35:55,029 No te estás comiendo ni el brownie. 461 00:35:55,905 --> 00:35:58,324 Es lo mejor de esta comida precocinada. 462 00:35:59,241 --> 00:36:00,075 Ya. 463 00:36:00,951 --> 00:36:02,494 Hoy no tengo mucha hambre. 464 00:36:10,211 --> 00:36:12,046 Creo que me voy arriba, abuela. 465 00:36:12,796 --> 00:36:13,631 Estoy agotado. 466 00:36:20,512 --> 00:36:22,056 Siento no acabármelo todo. 467 00:38:32,895 --> 00:38:34,104 Suerte. 468 00:38:35,773 --> 00:38:36,648 ¿Qué? 469 00:38:36,732 --> 00:38:39,777 Que suerte. Es imposible llamar su atención. 470 00:38:44,490 --> 00:38:45,616 ¿Quieres una birra? 471 00:38:46,784 --> 00:38:49,453 Era para mi colega, pero parece que ha ligado. 472 00:38:50,954 --> 00:38:52,206 Es toda tuya. 473 00:38:54,917 --> 00:38:55,751 Vale. 474 00:38:56,335 --> 00:38:57,169 Gracias. 475 00:38:58,504 --> 00:38:59,463 Charles. 476 00:39:00,422 --> 00:39:01,256 Jeff. 477 00:39:08,472 --> 00:39:11,308 Bueno, Jeff, están cerrando. 478 00:39:13,227 --> 00:39:15,396 Bueno, pues hagamos algo. 479 00:39:15,979 --> 00:39:16,814 Tú y yo. 480 00:39:17,856 --> 00:39:18,774 Lo que quieras. 481 00:39:21,985 --> 00:39:22,986 Iba a salir. 482 00:39:24,655 --> 00:39:25,697 ¿Te vienes? 483 00:39:32,830 --> 00:39:34,957 - Hola, Ricky. Cuarto grande. - Hola. 484 00:40:43,025 --> 00:40:43,859 ¿Puedo…? 485 00:40:46,778 --> 00:40:47,613 Lo siento. 486 00:40:48,947 --> 00:40:49,781 Es que… 487 00:40:50,866 --> 00:40:52,951 no tengo mucha experiencia en esto. 488 00:40:55,078 --> 00:40:55,954 No pasa nada. 489 00:40:57,206 --> 00:40:58,040 Eso me pone. 490 00:40:58,540 --> 00:40:59,374 Espera. 491 00:41:09,676 --> 00:41:11,303 ¿Te importa si… 492 00:41:12,888 --> 00:41:14,640 nos tumbamos en la cama? 493 00:41:17,476 --> 00:41:18,644 Y te abrazo. 494 00:41:24,149 --> 00:41:24,983 Claro. 495 00:41:26,610 --> 00:41:27,861 Empezaremos por ahí. 496 00:41:39,998 --> 00:41:41,083 Qué bueno. 497 00:41:44,378 --> 00:41:45,420 Sí. 498 00:42:08,860 --> 00:42:09,820 ¿Adónde vas? 499 00:42:11,280 --> 00:42:12,322 Son las 7:30. 500 00:42:12,823 --> 00:42:13,657 A trabajar. 501 00:42:16,702 --> 00:42:18,579 ¿No puedes quedarte un ratito? 502 00:42:18,662 --> 00:42:19,997 Estaba muy a gusto. 503 00:42:20,497 --> 00:42:21,331 No. 504 00:42:22,165 --> 00:42:23,292 Tengo que trabajar. 505 00:42:47,899 --> 00:42:48,734 Hola, Ricky. 506 00:42:48,817 --> 00:42:50,986 - Hola, Jeff. - Una habitación. 507 00:42:52,112 --> 00:42:53,780 Vienes mucho últimamente. 508 00:43:06,501 --> 00:43:07,628 ¿Qué quieres hacer? 509 00:43:08,962 --> 00:43:10,172 Quítate la camiseta. 510 00:43:15,844 --> 00:43:17,721 - Qué bueno estás. - Tú también. 511 00:43:17,804 --> 00:43:18,639 Un momento. 512 00:43:19,222 --> 00:43:20,057 Espérame aquí. 513 00:43:21,516 --> 00:43:22,934 Voy a por unas copas. 514 00:43:26,146 --> 00:43:27,230 Hola, Jeff. 515 00:43:27,814 --> 00:43:29,733 - Dos whiskys con cola. - Voy. 516 00:43:54,800 --> 00:43:55,634 Salud. 517 00:44:10,399 --> 00:44:12,109 - Por aquí. - Muy bien. 518 00:44:13,944 --> 00:44:16,738 Es uno que viene. Es la segunda vez que lo hace. 519 00:44:16,822 --> 00:44:19,324 Les echa algo en la bebida y los deja aquí. 520 00:44:19,908 --> 00:44:23,036 El último volvió en sí, pero este crío no responde. 521 00:44:27,708 --> 00:44:29,000 - Cógelo. - Vale. 522 00:44:37,592 --> 00:44:38,427 Gracias. 523 00:44:41,805 --> 00:44:44,891 - Hola, Ricky. - Vete de aquí cagando leches. 524 00:44:46,309 --> 00:44:48,311 Deberías huir de este ahora mismo. 525 00:44:48,395 --> 00:44:50,397 Trae a chicos aquí y los droga. 526 00:44:51,314 --> 00:44:53,942 Y ni se te ocurra ir a Empire o a Roman Bath. 527 00:44:54,025 --> 00:44:55,193 Se lo he contado. 528 00:44:55,777 --> 00:44:56,611 Estás vetado. 529 00:44:57,112 --> 00:44:58,864 Fuera de mi sauna, joder. 530 00:45:00,991 --> 00:45:02,617 Oye, espera. 531 00:45:03,994 --> 00:45:06,163 He dicho que te pires. 532 00:45:06,246 --> 00:45:07,247 No he hecho nada. 533 00:45:07,330 --> 00:45:09,458 - ¡Que te vayas! - ¡No he hecho nada! 534 00:45:09,541 --> 00:45:12,127 ¡Quítame las putas manos de encima! 535 00:45:13,211 --> 00:45:14,921 ¿Quieres que llame a la poli? 536 00:45:17,966 --> 00:45:19,885 Disculpe. La tarjeta, por favor. 537 00:45:34,733 --> 00:45:36,568 Me voy a la iglesia. 538 00:45:38,278 --> 00:45:39,112 Vale. 539 00:45:41,239 --> 00:45:43,617 Me gustaría que vinieras conmigo, Jeff. 540 00:45:46,369 --> 00:45:47,913 Sé que te han despedido 541 00:45:48,747 --> 00:45:50,415 y que estás disgustado. 542 00:45:51,458 --> 00:45:54,628 Y has vuelto a beber. No lo niegues. 543 00:45:56,129 --> 00:46:00,842 Tu padre ha tirado la toalla y eso será muy duro para ti. 544 00:46:02,093 --> 00:46:03,220 Pero ¿sabes qué? 545 00:46:04,346 --> 00:46:07,390 Hay otro padre que nunca te decepcionará. 546 00:46:08,141 --> 00:46:09,518 El Padre Celestial. 547 00:46:11,061 --> 00:46:11,895 No. 548 00:46:14,606 --> 00:46:16,066 No creo en Dios. 549 00:46:17,609 --> 00:46:18,652 Tú… 550 00:46:18,735 --> 00:46:20,278 Retira eso. 551 00:46:25,158 --> 00:46:25,992 No. 552 00:47:01,069 --> 00:47:02,654 Dos chupitos de whisky. 553 00:47:12,414 --> 00:47:13,248 Gracias. 554 00:47:31,224 --> 00:47:32,350 Para ti. 555 00:47:33,101 --> 00:47:34,936 Nadie está tan bueno como tú. 556 00:47:35,729 --> 00:47:37,397 Bailas la hostia de bien. 557 00:47:38,899 --> 00:47:40,442 Ojalá supiera bailar así. 558 00:47:42,861 --> 00:47:44,195 A ver qué sabes hacer. 559 00:47:47,115 --> 00:47:48,742 No, no sé. 560 00:47:48,825 --> 00:47:49,910 Vamos, tú puedes. 561 00:47:49,993 --> 00:47:50,827 Dale. 562 00:47:54,915 --> 00:47:57,000 Para. Vas a hacerle daño a alguien. 563 00:47:57,500 --> 00:47:58,627 Empieza por esto. 564 00:47:59,419 --> 00:48:00,253 Sí. 565 00:48:01,004 --> 00:48:02,005 Siente la música. 566 00:48:19,773 --> 00:48:22,525 Oye, Jeff, no creo que pueda permitirme esto. 567 00:48:23,526 --> 00:48:24,361 Bueno… 568 00:48:25,028 --> 00:48:26,154 No, es mi regalo. 569 00:48:26,237 --> 00:48:27,906 ¿Y si nos vamos a una sauna? 570 00:48:29,950 --> 00:48:30,784 No. 571 00:48:31,493 --> 00:48:32,994 Esos sitios están sucios. 572 00:48:33,912 --> 00:48:35,872 La última vez cogí pie de atleta. 573 00:48:51,054 --> 00:48:53,264 ¡Cómo mola el cuarto! ¿Cuánto cuesta? 574 00:49:11,491 --> 00:49:13,743 ¿Qué haces? ¡Que empiece la fiesta! 575 00:49:15,161 --> 00:49:16,162 ¡Un segundo! 576 00:49:20,709 --> 00:49:22,669 - Mierda. - ¿Qué haces? 577 00:49:25,130 --> 00:49:26,006 Toma. 578 00:49:54,159 --> 00:49:54,993 Ven aquí. 579 00:49:55,785 --> 00:49:57,203 - Oye. - Dime. 580 00:49:57,287 --> 00:49:58,455 Toma un trago. 581 00:50:06,838 --> 00:50:07,672 Bebe. 582 00:50:18,516 --> 00:50:19,350 Oye. 583 00:50:20,018 --> 00:50:21,144 Voy a ponerte otra. 584 00:50:22,312 --> 00:50:23,521 No puedo pasarme. 585 00:50:23,605 --> 00:50:26,608 Si quiero trabajar bailando, debo mantener la línea. 586 00:50:26,691 --> 00:50:27,734 No me seas moñas. 587 00:50:28,526 --> 00:50:29,694 Es sin azúcar. 588 00:51:08,274 --> 00:51:09,109 ¡Despierta! 589 00:51:10,985 --> 00:51:11,820 ¡Despierta! 590 00:52:06,499 --> 00:52:07,667 Vamos. 591 00:53:00,428 --> 00:53:01,262 Oye. 592 00:53:03,806 --> 00:53:04,641 Oye. 593 00:53:33,836 --> 00:53:34,671 Oye. 594 00:53:41,427 --> 00:53:42,553 Madre mía. 595 00:53:45,890 --> 00:53:47,183 Madre mía. 596 00:53:56,276 --> 00:53:57,402 Madre mía. 597 00:54:01,531 --> 00:54:02,365 No. 598 00:54:03,199 --> 00:54:04,033 No. 599 00:54:06,119 --> 00:54:06,953 Vamos. 600 00:54:08,579 --> 00:54:09,414 No. 601 00:54:10,707 --> 00:54:11,541 Despiértate. 602 00:54:17,880 --> 00:54:18,715 Vamos. 603 00:54:20,008 --> 00:54:20,842 Vamos. 604 00:54:21,342 --> 00:54:22,844 Vamos. 605 00:54:36,065 --> 00:54:36,983 ¡Joder! 606 00:54:40,028 --> 00:54:40,862 No. 607 00:54:48,494 --> 00:54:49,329 Vamos. 608 00:57:15,141 --> 00:57:16,642 ¿Mañana vas a la iglesia? 609 00:57:17,143 --> 00:57:18,936 Ya me lo has preguntado, Jeff. 610 00:57:19,687 --> 00:57:20,521 ¿Por qué? 611 00:57:21,022 --> 00:57:22,023 ¿Quieres venirte? 612 00:57:22,940 --> 00:57:23,774 No. 613 00:57:25,401 --> 00:57:26,235 Es que… 614 00:57:26,903 --> 00:57:28,321 quiero saber tus planes. 615 00:57:30,156 --> 00:57:33,117 Según papá, soy el hombre de la casa. Debo saberlo. 616 00:57:33,201 --> 00:57:35,161 Está bien, no discutamos. 617 01:01:25,433 --> 01:01:28,227 Subtítulos: David Escorcia Serrano