1 00:00:06,466 --> 00:00:09,427 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:17,935 --> 00:00:24,901 BATH, OHIO 1991 3 00:00:43,711 --> 00:00:45,088 May natagpuan ako, sir. 4 00:00:49,342 --> 00:00:51,344 Sigurado akong parte ito ng femur. 5 00:00:51,969 --> 00:00:55,014 Ang mga labî natagpuan sa bakuran ng iyong ama, 6 00:00:55,973 --> 00:00:58,392 ang nagpatunay sa kwento mo tungkol sa unang biktima. 7 00:01:01,312 --> 00:01:02,480 'Yong hitchhiker? 8 00:01:03,314 --> 00:01:04,315 Tama. 9 00:01:05,608 --> 00:01:09,237 At bakit ikinalat mo ang mga buto niya sa paligid? 10 00:01:09,946 --> 00:01:12,198 Para ba mawala ang mga ebidensiya? 11 00:01:14,534 --> 00:01:15,409 Hindi. 12 00:01:17,036 --> 00:01:20,498 Nagitla ako sa nangyari noon. 13 00:01:21,624 --> 00:01:25,419 Sinubukan kong durugin ang mga buto 14 00:01:26,379 --> 00:01:32,218 pero ang lamang-loob kasi... basa. 15 00:01:33,427 --> 00:01:36,180 Hindi ko magagawang pulbusin 'yon. 16 00:01:36,764 --> 00:01:37,890 Kaya naisip kong.. 17 00:01:39,767 --> 00:01:42,854 Nagdesisyon na lang akong ilagay sa oven, 18 00:01:43,354 --> 00:01:46,107 para, alam mo na, 19 00:01:46,732 --> 00:01:51,445 matuyo sila at umubra naman 'yon. 20 00:01:52,238 --> 00:01:55,908 Pagkatapos, nagawa ko na silang durugin sa maliliit na piraso. 21 00:01:57,910 --> 00:02:00,705 Pero bakit ikinalat mo ang mga buto sa bakuran? 22 00:02:03,374 --> 00:02:06,127 Siguro gusto ko lang na manatili pa siya r'on. 23 00:02:09,714 --> 00:02:11,299 'Yong ideya na... 24 00:02:12,508 --> 00:02:15,261 ang maliliit na piraso niya ay nasa lahat ng lugar. 25 00:02:15,845 --> 00:02:17,180 Nakapaligid sa akin. 26 00:02:21,893 --> 00:02:23,936 Alam kong nakakakilabot pakinggan, 27 00:02:26,647 --> 00:02:29,483 Hindi importante kung ano ang iniisip namin. 28 00:02:34,363 --> 00:02:38,993 Pero... sa tingin ko, isinilang na akong ganito. 29 00:02:40,870 --> 00:02:45,791 Walang nangyari na naging dahilan para magkaganito ako. 30 00:02:47,126 --> 00:02:49,337 Kahit noon pa man, 31 00:02:50,296 --> 00:02:51,672 lagi na akong ganito. 32 00:02:55,509 --> 00:02:59,347 Dahil... pagkatapos ng hitchhiker... 33 00:03:00,890 --> 00:03:03,351 Ayoko munang gawin 'yon ulit. 34 00:03:04,018 --> 00:03:05,853 O gusto kong gawin. 35 00:03:06,562 --> 00:03:09,857 Naiisip kong gawin 'yon, maraming beses, 36 00:03:10,483 --> 00:03:15,154 pero nagawa kong pigilin ang sarili ko, 37 00:03:16,155 --> 00:03:18,449 at hindi na 'yon naulit sa loob ng... 38 00:03:21,911 --> 00:03:23,120 siyam na taon. 39 00:03:25,248 --> 00:03:26,624 Interesante ito. 40 00:03:28,000 --> 00:03:33,631 'Yong psychologist o psychiatrist na pinakausap n'yo sa akin, 41 00:03:36,050 --> 00:03:39,512 may sinabi siya na tumatak sa akin. 42 00:03:40,012 --> 00:03:42,014 Habang kinakatay mo ang mga biktima mo, 43 00:03:43,140 --> 00:03:45,142 nalilibugan ka ba? 44 00:03:49,480 --> 00:03:50,481 Ah, oo. 45 00:03:51,983 --> 00:03:53,943 Sobrang nalilibugan. 46 00:03:55,027 --> 00:03:56,153 At ah... 47 00:03:57,405 --> 00:04:01,117 gusto ko ang itsura ng lamang-loob kapag hawak ko sila. 48 00:04:03,286 --> 00:04:07,081 May kakaiba silang kinang. 49 00:04:09,959 --> 00:04:12,169 May tawag sa inilalarawan mo. 50 00:04:12,253 --> 00:04:14,088 Splanchnophilia ang tawag d'on. 51 00:04:14,922 --> 00:04:18,009 Kapag ang isang tao ay nalilibugan sa lamang-loob. 52 00:04:19,343 --> 00:04:24,140 At ang sinasabi mong kinang na gusto mo ay isa sa mga pangunahing bahagi nito. 53 00:04:25,641 --> 00:04:28,144 Ang mga tao, partikular na ang mga lalaki, 54 00:04:28,227 --> 00:04:31,147 gusto natin ng makikinang na bagay. 55 00:04:31,856 --> 00:04:34,233 At may kaakibat itong sekswal na aspeto. 56 00:04:34,734 --> 00:04:37,987 Buksan mo ang swimsuit issue, basang-basa ang mga babae. 57 00:04:38,070 --> 00:04:39,488 Naaakit tayo sa gan'on. 58 00:04:40,239 --> 00:04:43,868 Maaaring tulad ito ng basang vagina, 59 00:04:43,951 --> 00:04:46,412 na sensyales ng kahandaan ng babae sa pakikipagtalik. 60 00:04:46,912 --> 00:04:48,998 Maaaring likas na 'yon sa pagkatao natin. 61 00:04:50,750 --> 00:04:53,044 Pero kung isinilang ka ng gan'on, 62 00:04:53,127 --> 00:04:56,714 nakikipaglaban ka sa puwersang 'yon sa lahat ng oras, 63 00:04:57,631 --> 00:05:00,343 paano ka nakapagpigil ng siyam na taon? 64 00:05:00,926 --> 00:05:02,219 O bakit? 65 00:05:02,303 --> 00:05:04,430 Pinilipit kong maging mabuting bata. 66 00:05:10,686 --> 00:05:14,023 Okey, ngayon, Ang hilera sa harapan. Tina, Andrew, Mark, Norton. 67 00:05:14,106 --> 00:05:17,360 Sasha, Andrea, Mark, D'Angelo, Dan. 68 00:05:17,443 --> 00:05:19,779 Okey, magsiksikan kayong lahat. 69 00:05:23,532 --> 00:05:24,784 Binabati ko nga pala kayo. 70 00:05:25,409 --> 00:05:27,370 Kayo ang pinakamahuhusay sa lahat. 71 00:05:27,453 --> 00:05:28,454 Okey. 72 00:05:28,954 --> 00:05:31,791 Ngumiti ang lahat at.. 73 00:05:32,625 --> 00:05:35,461 Magaling. Isa pa, ha? 74 00:05:37,546 --> 00:05:39,382 -Magaling. Salamat. -Okey. 75 00:05:39,465 --> 00:05:42,134 Tina, dito ka lang. Ecology Club ang susunod. 76 00:05:43,719 --> 00:05:45,763 O, Diyos ko, ang gaganda nila. 77 00:05:45,846 --> 00:05:47,848 Napakaganda ng mga ito. Binabati kita, Derek. 78 00:05:47,932 --> 00:05:50,267 Salamat. Napakahusay din ng trabaho n'yo. 79 00:05:50,351 --> 00:05:52,478 -Ang ganda ng layout, dan. -Salamat. 80 00:05:52,561 --> 00:05:56,982 Sandali lang. Tingnan n'yo ang pahina 36, ang litrato ng Honor Society. 81 00:06:03,072 --> 00:06:06,492 -Ano ito? Paano siya nakasama rito? -Hindi ko alam. 82 00:06:07,076 --> 00:06:08,744 Dan, paano nakalusot sa iyo 'to? 83 00:06:08,828 --> 00:06:10,830 NATIONAL HONOR SOCIETY 84 00:06:10,913 --> 00:06:12,456 Trabaho mo 'yon, Dan. 85 00:06:12,540 --> 00:06:15,751 Si Jeff Dalhmer ay nasa 2.0 lang ang GPA, Dan! 86 00:06:15,835 --> 00:06:17,795 Pucha! 87 00:07:05,176 --> 00:07:06,802 Hindi siya magwawala. 88 00:07:06,886 --> 00:07:07,720 Sigurado 'yon. 89 00:07:07,803 --> 00:07:12,099 Kaya pasensiya ka na kung kinaladkad kita sa problema ng pamilya ko, 90 00:07:12,183 --> 00:07:13,058 alam mo na. 91 00:07:14,143 --> 00:07:16,103 Ano naman ang ikagagalit niya? 92 00:07:16,187 --> 00:07:19,356 Miserable ka, nagdiborsyo kayo, naghanap ka ng iba. 93 00:07:19,440 --> 00:07:21,942 Dapat masaya siya para sa iyo. Magsimula rin siya ulit. 94 00:07:22,026 --> 00:07:24,862 'Yon ang problema, Shari, ayaw niyang maging masaya ako. 95 00:07:25,613 --> 00:07:29,533 At kapag nagdala ako ng magandang babae sa bahay, 96 00:07:29,617 --> 00:07:31,994 magwawala siya, maniwala ka. 97 00:07:32,620 --> 00:07:35,956 Ano naman kung gawin niya 'yon? Haharapin ko siya. 98 00:07:36,457 --> 00:07:38,834 Magwawala rin ako na gaya niya. 99 00:07:38,918 --> 00:07:41,378 Matapang din ako, kung hindi mo alam. 100 00:07:41,462 --> 00:07:42,922 Napansin ko nga. 101 00:07:46,550 --> 00:07:48,761 Pwede bang sa daan ka lang tumingin? 102 00:08:00,022 --> 00:08:00,940 Joyce? 103 00:08:04,985 --> 00:08:06,111 Grabe. 104 00:08:07,029 --> 00:08:09,323 Parang dinaanan ng ipu-ipo itong bahay. 105 00:08:11,909 --> 00:08:13,827 Hindi ko alam na darating kayo. 106 00:08:18,207 --> 00:08:19,625 Anong nangyayari rito? 107 00:08:20,626 --> 00:08:22,336 Bakit may alak dito, Jeff? 108 00:08:24,046 --> 00:08:26,423 Nagpa-party po ako. 109 00:08:26,924 --> 00:08:28,759 Nakikita mo ba ang paligid mo? 110 00:08:29,343 --> 00:08:30,678 Napakagulo ng bahay. 111 00:08:33,806 --> 00:08:34,807 Ito ba siya? 112 00:08:40,020 --> 00:08:41,021 Shari. 113 00:08:42,356 --> 00:08:44,567 Ito si Jeff. Diyos ko, Jeff. 114 00:08:45,067 --> 00:08:45,901 Hi, Jeff. 115 00:08:47,403 --> 00:08:48,904 -Hi. -Nasaan ang nanay mo? 116 00:08:51,198 --> 00:08:53,075 Hindi ko alam. Umalis siya. 117 00:08:53,158 --> 00:08:54,410 Saan siya nagpunta? 118 00:08:56,287 --> 00:08:57,288 Hindi ko alam. 119 00:08:57,788 --> 00:08:59,498 Kailan siya umalis? 120 00:09:00,749 --> 00:09:03,043 Tatlong buwan na ang nakaraan. 121 00:09:05,754 --> 00:09:07,172 Ano? Pakiulit. 122 00:09:09,049 --> 00:09:10,676 Hindi na siya nagbago. 123 00:09:11,594 --> 00:09:13,596 Sarili lang niya ang iniisip niya. 124 00:09:14,638 --> 00:09:17,558 At ito, iniwan niyang mag-isa ang 18 taong gulang na anak niya. 125 00:09:17,641 --> 00:09:21,020 Walang nagluluto para sa kanya o anuman. Wala ng nakakaalam ng kinakain mo. 126 00:09:21,854 --> 00:09:24,648 Sa totoo lang, krimen ito. Na magagawa niyang... 127 00:09:25,149 --> 00:09:27,985 -Pucha! Pasensiya na. -Dad. 128 00:09:29,862 --> 00:09:31,113 Ayos lang ako. 129 00:09:31,196 --> 00:09:32,656 Hindi, Jeff, hindi ka maayos. 130 00:09:34,491 --> 00:09:35,701 Umiinom ka na. 131 00:09:36,619 --> 00:09:39,246 Nakita ko ang mga bakanteng lata at naaamoy ko ito sa iyo. 132 00:09:39,330 --> 00:09:40,581 Hindi ka ayos. 133 00:09:41,457 --> 00:09:44,251 Heto, gusto kong inumin mo 'yan. 134 00:09:45,210 --> 00:09:46,545 Ayoko ng kape. 135 00:09:47,171 --> 00:09:49,923 Kailangang hindi ka lango dahil importante ito. 136 00:09:50,007 --> 00:09:53,844 Kailangang pag-isipan natin kung paano aayusin ang buhay mo, okey? 137 00:09:55,471 --> 00:09:56,388 Okey? 138 00:10:09,193 --> 00:10:11,111 Napakaraming asukal n'yan, Jeff. 139 00:10:14,281 --> 00:10:16,659 Anong pakialam mo? Hindi kita nanay. 140 00:10:17,159 --> 00:10:18,535 -Kakikilala lang natin. -Jeff. 141 00:10:18,619 --> 00:10:21,455 -Hindi, Lionel, okey lang. -Hindi ko na alam ang sasabihin. 142 00:10:21,538 --> 00:10:23,832 Tama ka, Jeff. Hindi ako ang nanay mo. 143 00:10:24,541 --> 00:10:28,045 Pero mahal ko ang ama mo, ibig sabihin, mahal din kita. 144 00:10:28,128 --> 00:10:29,088 Okey? 145 00:10:29,963 --> 00:10:32,549 Minsan, ang pagiging istrikto ay pagmamahal din. 146 00:10:47,147 --> 00:10:50,901 Mabuti, nagawa mong makapagtapos. Tagumpay 'yon. 147 00:10:51,402 --> 00:10:53,737 Bahagya. Pero oo. 148 00:10:54,446 --> 00:10:56,115 Nag-apply ka na sa kolehiyo? 149 00:10:56,865 --> 00:10:57,700 Hindi. 150 00:10:58,742 --> 00:11:02,079 Alam mo, Jeff... hindi ko alam kung...? 151 00:11:02,162 --> 00:11:03,789 Ano bang ginagawa mo? 152 00:11:03,872 --> 00:11:06,667 -Malamang huli na. -Kaya hindi na ako nag-apply. 153 00:11:08,001 --> 00:11:08,919 Jeff. 154 00:11:09,878 --> 00:11:14,007 Alam mo, noon pa man ay mahusay ka na sa siyensiya. Ewan ko. 155 00:11:14,091 --> 00:11:17,511 Alam ko na ang karamihan sa mga papasok sa kolehiyo para sa siyensiya, 156 00:11:19,888 --> 00:11:21,807 may mga matataas na grado. 157 00:11:22,391 --> 00:11:23,434 Mababa ang sa akin. 158 00:11:24,268 --> 00:11:26,103 Paano kung sa Community College? 159 00:11:26,603 --> 00:11:28,647 Ang Community College ay parang... 160 00:11:29,773 --> 00:11:31,316 para sa mga talunan. 161 00:11:32,401 --> 00:11:35,946 Pwes, 'yon lang ang pwede mong pasukan. 162 00:11:45,581 --> 00:11:46,540 Oo. 163 00:11:47,958 --> 00:11:49,251 Pero, parang... 164 00:11:55,466 --> 00:11:56,800 gan'on nga ako. 165 00:12:03,182 --> 00:12:06,143 Bakit ako magpapanggap ng isang bagay na hindi ako? 166 00:12:11,064 --> 00:12:12,107 Alam n'yo 'yon? 167 00:12:16,278 --> 00:12:17,112 Ako'y... 168 00:12:18,530 --> 00:12:20,115 hindi mabuting bata. 169 00:12:21,200 --> 00:12:23,118 Dad. hindi ako normal na lalaki. 170 00:12:23,619 --> 00:12:26,497 HIndi ako tanggap ng iba. Kakatwa ako. Ayokong... 171 00:12:27,247 --> 00:12:31,001 Iba ako... sa kanilang lahat. 172 00:12:33,754 --> 00:12:37,549 -Sa tingin ko, may mali sa akin. -Jeff, ano ba? Huwag. Ito-- 173 00:12:37,633 --> 00:12:38,801 Hindi, seryoso ako, Dad. 174 00:12:38,884 --> 00:12:41,804 May mga bagay na gusto kong gawin at... 175 00:12:45,140 --> 00:12:47,684 At may mga bagay akong nagawa na.. 176 00:12:50,938 --> 00:12:52,189 Hindi ko alam. 177 00:12:54,191 --> 00:12:56,235 Dapat ko sigurong sabihin sa iyo... 178 00:13:02,741 --> 00:13:03,742 Ang tungkol sa... 179 00:13:05,911 --> 00:13:09,414 Tungkol sa ilang mga pantasyang nararanasan ko. 180 00:13:09,498 --> 00:13:10,916 Okey, sandali lang. 181 00:13:14,753 --> 00:13:17,130 Tungkol ba sa pagtatalik ang sinasabi mo? 182 00:13:20,801 --> 00:13:23,595 Opo. Isang parte 'yon. 183 00:13:24,304 --> 00:13:26,765 Alam mo? Uy, pasensiya na. 184 00:13:26,849 --> 00:13:29,142 -May naisip kasi ako. Basta... -Ano? 185 00:13:34,022 --> 00:13:35,357 Ohio State. 186 00:13:37,776 --> 00:13:42,239 Ipapasok natin siya sa Ohio State. Tama. Ipapasok ka namin sa Ohio State. 187 00:13:44,074 --> 00:13:46,118 Oo, ako na ang magbabayad ng unang semestre. 188 00:13:48,120 --> 00:13:49,913 Maganda ang science program d'on. 189 00:13:51,665 --> 00:13:52,541 Ano sa tingin mo? 190 00:13:55,085 --> 00:13:55,919 Sa tingin ko... 191 00:13:57,796 --> 00:13:59,381 Sa tingin ko, maganda po 'yan. 192 00:14:00,215 --> 00:14:01,049 Mabuti. 193 00:14:02,885 --> 00:14:05,012 Napagdesisyunan na. 'Yon ang gagawin natin. 194 00:14:05,095 --> 00:14:06,555 -Okey. -Ano sa palagay mo? 195 00:14:06,638 --> 00:14:09,057 Napakagandang ideya. Nagbibiro ka ba? 196 00:14:50,557 --> 00:14:52,517 Mabuti na nagsasaya ka ng husto. 197 00:14:52,601 --> 00:14:55,520 Mukhang 'yon na nga lang ang ginagawa mo rito. 198 00:14:55,604 --> 00:14:59,858 Malaki ang nagastos ko para makapasok ka rito at ngayon, ipinatawag pa ako ng dean. 199 00:15:00,484 --> 00:15:04,947 Okey, hindi na ako magpapaligoy-ligoy pa. Pumapasok ba si Jeff sa klase? 200 00:15:05,030 --> 00:15:06,031 Hindi. 201 00:15:07,824 --> 00:15:11,119 Ang dami kong klase sa umaga. Nahihirapan akong gumising. 202 00:15:12,746 --> 00:15:14,039 Anong GPA mo? 203 00:15:16,249 --> 00:15:18,085 Ang GPA ni Jeff ay 0.45. 204 00:15:18,168 --> 00:15:20,170 Diyos ko 205 00:15:21,546 --> 00:15:22,756 Hesus. 206 00:15:30,180 --> 00:15:31,223 Okey. 207 00:15:33,600 --> 00:15:35,143 Patataasin namin ang grado niya. 208 00:15:36,561 --> 00:15:38,230 Mr. Dahmer, hindi mo naiintindihan. 209 00:15:38,313 --> 00:15:40,148 Pinatalsik na rito si Jeff. 210 00:15:45,904 --> 00:15:48,198 Dad. Sandali. Ang bilis mong maglakad. 211 00:15:49,408 --> 00:15:51,118 Papasok ka sa Army. 212 00:15:59,918 --> 00:16:04,006 MAKALIPAS ANG ISANG TAON 213 00:16:07,509 --> 00:16:08,552 Heto na siya 214 00:16:12,514 --> 00:16:13,932 Tingnan mo nga naman. 215 00:16:14,016 --> 00:16:15,600 Tingnan mo siya. 216 00:16:16,351 --> 00:16:17,686 Sino 'yan? 217 00:16:17,769 --> 00:16:18,603 Uy. 218 00:16:19,312 --> 00:16:20,981 -Hi, Dad. -Napakaguwapo. 219 00:16:21,064 --> 00:16:22,649 -Shari. Kumusta? -O, Diyos ko. 220 00:16:22,733 --> 00:16:24,609 -Hi, Jeff. -Natutuwa akong makita ka. 221 00:16:24,693 --> 00:16:25,652 Dad. 222 00:16:28,321 --> 00:16:31,533 Jeff, hindi ako makapaniwala... Napakaayos mo ngayon. 223 00:16:31,616 --> 00:16:32,951 -Salamat. -Oo. 224 00:16:34,036 --> 00:16:35,037 Masaya ako na makauwi. 225 00:16:38,874 --> 00:16:40,375 Halika. Tuloy ka. 226 00:16:44,421 --> 00:16:45,964 Nagustuhan mo ba ang Army? 227 00:16:47,090 --> 00:16:49,301 Opo, nagustuhan ko naman po. 228 00:16:50,260 --> 00:16:52,137 Masaya ako na tapos na ang basic training. 229 00:16:52,679 --> 00:16:54,056 Anong pinagawa nila sa iyo? 230 00:16:54,973 --> 00:16:58,435 Sinanay ako para maging medical specialist. 231 00:16:58,518 --> 00:17:01,188 Kaya ang malamang na trabaho ko ay sa combat medic. 232 00:17:01,271 --> 00:17:03,023 Medical specialist. Narinig mo 'yon? 233 00:17:03,106 --> 00:17:04,816 -Combat medic! -Jeff. 234 00:17:05,400 --> 00:17:10,489 Ang mga ito ay hypnotic medications na sisiguro sa sapat na pahinga at paggaling. 235 00:17:12,157 --> 00:17:13,825 Ano 'yon, Dalmer? 236 00:17:14,576 --> 00:17:15,827 Alin nga ulit sa mga 'yan? 237 00:17:15,911 --> 00:17:17,037 Anong pangalan? 238 00:17:17,120 --> 00:17:18,163 Halcion. 239 00:17:19,039 --> 00:17:21,458 Napakaganda ng resulta natin d'yan. Napaka-epektibo. 240 00:17:21,541 --> 00:17:23,335 Kita mo na, anak? Sinabi ko sa iyo. 241 00:17:23,418 --> 00:17:26,004 Ang interes mo sa mga may kaugnayan sa siyensiya, 242 00:17:26,088 --> 00:17:27,881 alam kong magagamit mo balang-araw. 243 00:17:27,964 --> 00:17:29,257 Tama po kayo. 244 00:17:32,177 --> 00:17:33,261 Halika, kumain na tayo. 245 00:17:51,238 --> 00:17:52,447 HALCION 0.5 MG 246 00:18:01,623 --> 00:18:04,084 Nakikisalamuha ka na? Nakikipagkaibigan? 247 00:18:04,584 --> 00:18:05,418 Opo. 248 00:18:15,512 --> 00:18:16,513 Hoy, Tanner. 249 00:18:17,472 --> 00:18:18,723 Gusto mong uminom? 250 00:18:18,807 --> 00:18:21,977 Mababait ang mga kasama ko. Nakikipagkaibigan na ako. 251 00:19:37,510 --> 00:19:41,640 Ipadadala nila ako sa West Germany sa isang linggo. 252 00:19:43,016 --> 00:19:44,851 Sa lugar na tinatawag nilang Baumholder. 253 00:19:44,935 --> 00:19:46,311 Narinig mo 'yon, Shar? 254 00:19:46,394 --> 00:19:47,479 Jeff! 255 00:19:48,605 --> 00:19:49,564 Hanep. 256 00:19:50,941 --> 00:19:52,567 Baka makita mo roon 257 00:19:53,443 --> 00:19:57,155 ang ilan sa mga kamag-anak mo, 'yong mga nagmigrante na roon. 258 00:19:57,239 --> 00:19:58,615 -Ah talaga? -Oo. 259 00:19:59,658 --> 00:20:00,825 -Hahanapin ko sila. -sige. 260 00:20:03,745 --> 00:20:04,704 Hanep. 261 00:20:07,165 --> 00:20:08,208 Germany. 262 00:20:11,378 --> 00:20:12,629 Maniniwala ka ba? 263 00:20:17,259 --> 00:20:20,762 1981 264 00:20:35,610 --> 00:20:39,698 Hoy! Bumaba ka na ng kotse. Ngayon na! 265 00:20:55,547 --> 00:20:59,217 Okey, bago tayo pumasok, lilinawin ko sa iyo ng husto. 266 00:20:59,301 --> 00:21:00,385 Naiintindihan mo? 267 00:21:00,468 --> 00:21:03,013 Hindi madali ang buhay dito. Bente-uno ka na. 268 00:21:03,096 --> 00:21:05,307 Bigo ka na naman at sinipa sa Army. 269 00:21:05,390 --> 00:21:07,600 Wala ng tutulong pa sa iyo. Bawal ang uminom. 270 00:21:07,684 --> 00:21:09,686 Maghahanap ka ng trabaho 271 00:21:09,769 --> 00:21:12,105 at tutulungan mo ang lola mo sa mga gawaing-bahay. 272 00:21:14,232 --> 00:21:15,317 Naiintindihan mo? 273 00:21:17,444 --> 00:21:18,486 Opo, sir. 274 00:22:01,154 --> 00:22:03,573 Lola, anong laman nitong kahon? 275 00:22:05,742 --> 00:22:09,746 Ah, mgal itrato 'yan ng iyong ama. Gusto mong makita? 276 00:22:10,872 --> 00:22:12,165 Opo. 277 00:22:12,248 --> 00:22:14,292 Ipipihit mo lang ang susi rito. 278 00:22:14,793 --> 00:22:16,795 Lalagutok ito. 279 00:22:22,926 --> 00:22:24,552 Ito ang iyong ama. 280 00:22:25,512 --> 00:22:29,140 Hindi ko na maalala kung anong kaarawan 'yan. Siguro lima? 281 00:22:30,016 --> 00:22:34,354 Tingnan mo siya. Nakakagiliw na bata. 282 00:22:35,855 --> 00:22:40,318 Ngayon, ito, sa science fair ito. 283 00:22:40,944 --> 00:22:44,239 May hawak siyang ribbon, kaya siguradong nanalo siya. 284 00:22:47,700 --> 00:22:49,452 Mas matanda na siya rito. 285 00:22:50,245 --> 00:22:52,205 Family reunion namin ito 286 00:22:52,288 --> 00:22:56,751 sa bahay ng tiyo ng tatay mo na si Roland sa Stevens Point. 287 00:22:57,710 --> 00:23:01,297 Napakabait na bata ng iyong ama, buong buhay niya. 288 00:23:04,551 --> 00:23:06,553 Sana may kahon din ako na gaya nito. 289 00:23:07,429 --> 00:23:10,306 Siguro pwede mo ng kunin ang isang ito. 290 00:23:10,849 --> 00:23:12,851 Aanhin mo naman ang kahon? 291 00:23:14,060 --> 00:23:15,353 Hindi ko po alam. 292 00:23:16,312 --> 00:23:20,066 Wala naman akong alaala na mailalagay sa kahon. 293 00:23:21,943 --> 00:23:24,821 Hindi ako nanalo ng ribbon para sa kahit ano sa buong buhay ko. 294 00:23:26,823 --> 00:23:30,326 Masama po yata akong tao. 295 00:23:31,661 --> 00:23:33,997 Maluwag po ang turnilyo ko sa utak. 296 00:23:36,207 --> 00:23:38,209 Jeff Dahmer, tumingin ka sa akin. 297 00:23:38,710 --> 00:23:41,963 Walang mali sa iyo na hindi natin kayang ayusin. 298 00:23:42,046 --> 00:23:45,091 Siguro, kailangan mo lang humanap ng mabuting babae. 299 00:23:50,680 --> 00:23:53,975 At saka 'yang pag-inom mo. 300 00:23:54,476 --> 00:23:56,811 Ngayon, 'yan ang problema. 301 00:23:57,312 --> 00:23:59,522 Bihira na nga po akong uminom, Lola. 302 00:24:00,023 --> 00:24:03,818 Naniniwala pa rin ako na maaayos mo pa ang buhay, 'di ba? 303 00:24:04,319 --> 00:24:08,531 Alam ko na para na akong sirang plaka pero 304 00:24:09,574 --> 00:24:12,368 sa tingin ko, kailangan mo ng magsimba ulit. 305 00:24:17,790 --> 00:24:20,710 Dahil ang mga ginagawa mo na naglihis sa iyo ng landas, 306 00:24:20,793 --> 00:24:21,669 ang alak, 307 00:24:21,753 --> 00:24:25,548 ang pagiging mapag-isa at kung anu-ano ang mga inaalala mo, 308 00:24:26,132 --> 00:24:28,426 mga tukso 'yan, Jeff. 309 00:24:29,219 --> 00:24:32,972 At sa tingin ko, kung magsisimba ka ulit, makakatulong 'yon para maunawaan mo 310 00:24:33,056 --> 00:24:35,225 at mapaglabanan ang mga tukso. 311 00:24:39,812 --> 00:24:43,274 Sino ang iniisip n'yong tumutukso sa akin? Ang demonyo? 312 00:24:45,235 --> 00:24:48,279 Oo. Lubos akong naniniwala d'on. 313 00:24:49,322 --> 00:24:52,867 Mabuti kang bata, Jeff. Kasing buti ka rin ng iyong ama. 314 00:24:54,327 --> 00:24:56,996 Iba lang ang mga hamon na hinaharap mo kumpara sa kanya. 315 00:24:57,497 --> 00:25:00,625 Lahat tayo ay may iba't-ibang bagay na nilalabanan. 316 00:25:01,334 --> 00:25:03,169 Ang totoo, mabuti ang kalooban mo. 317 00:25:03,253 --> 00:25:06,047 Hindi mo man paniwalaan ito pero sigurado ako. 318 00:25:11,302 --> 00:25:12,470 Salamat po, Lola. 319 00:25:30,363 --> 00:25:33,199 Kung gan'on, nagtrabaho ka na sa deli noon? 320 00:25:34,909 --> 00:25:36,828 Oo, sa Miami. 321 00:25:36,911 --> 00:25:39,497 Gumagawa ako ng sandwiches at kung anu-ano. 322 00:25:39,581 --> 00:25:42,542 Okey, gagawa ka rin ng sandwiches dito pero Polish deli ito, 323 00:25:42,625 --> 00:25:46,129 kaya gagawa ka ng sausages at ihahanda mo ang mga karne. 324 00:25:46,212 --> 00:25:48,089 Sining ang pagkatay ng karne. 325 00:25:49,340 --> 00:25:51,175 Hindi ko naisip 'yan kailanman. 326 00:25:51,676 --> 00:25:53,052 Siyempre, sining 'yon. 327 00:25:53,136 --> 00:25:56,431 Magkakatay ako. Natutunan ko 'yon sa ama ko sa Poland. 328 00:25:56,514 --> 00:25:58,558 Magkakatay din ang ama niya. 329 00:25:58,641 --> 00:26:00,602 Madugong trabaho ito. Mapanganib. 330 00:26:00,685 --> 00:26:03,771 Hindi nakatutok sa trabaho 'yong dating tauhan ko. Tanga. 331 00:26:03,855 --> 00:26:05,106 Nataga ang hinlalaki niya. 332 00:26:05,189 --> 00:26:07,358 Kaya kailangan ko ng taong seryoso. 333 00:26:07,442 --> 00:26:10,236 Kontrolado ang mga kamay, seryoso sa trabaho. 334 00:26:12,155 --> 00:26:15,074 Kontrolado at kalmado ako sa mga gan'yang bagay. 335 00:26:16,701 --> 00:26:19,829 Pinakamababang sahod ang bayad, walang overtime at dapat nakaayos ka. 336 00:26:19,912 --> 00:26:23,082 Kahit nasa likod ka lang, magsuot ka ng maayos, okey? 337 00:26:24,542 --> 00:26:25,627 Okey. 338 00:26:26,210 --> 00:26:28,046 Halika. Ipakikita ko ang freezer. 339 00:26:31,215 --> 00:26:32,467 Jeff. 340 00:26:33,968 --> 00:26:35,345 Salamat po, Lola. 341 00:26:35,428 --> 00:26:37,972 Iwan n'yo na lang sa pintuan ko. 342 00:26:38,056 --> 00:26:39,974 Gusto ko na ako ang nag-aayos ng kama ko. 343 00:26:45,563 --> 00:26:46,773 Salamat po, Lola. 344 00:27:33,152 --> 00:27:35,697 Lola. Nandito na po ako. 345 00:27:44,163 --> 00:27:45,164 Lola! 346 00:27:48,876 --> 00:27:51,295 -Lola, nasaan 'yong gamit ko? -Ano? 347 00:27:51,379 --> 00:27:55,007 Alam n'yo na, 'yong... manikin. 348 00:27:56,884 --> 00:27:58,261 Bakit meron ka n'yon? 349 00:27:58,344 --> 00:27:59,887 Saan mo nakuha 'yon? 350 00:28:01,639 --> 00:28:03,641 Sabihin n'yo muna kung nasaan. 351 00:28:03,725 --> 00:28:05,309 Aanhin mo 'yon, Jeff? 352 00:28:07,186 --> 00:28:09,230 Jeff, may sasabihin ako sa iyo. 353 00:28:09,313 --> 00:28:11,816 Mahal kita kahit anong mangyari. 354 00:28:11,899 --> 00:28:16,070 May damdamin ka ba, alam mo na, para sa... 355 00:28:16,154 --> 00:28:17,613 Ayokong pag-usapan 'yan. 356 00:28:17,697 --> 00:28:21,284 Magsimba at ipagdasal natin ito dahil si Hesus ay nakagagawa ng kamangha-- 357 00:28:21,367 --> 00:28:24,996 Nasaan ang manikin ko?! 358 00:28:25,788 --> 00:28:27,790 Sinabi kong huwag kang papasok d'on! 359 00:28:27,874 --> 00:28:30,668 Kuwarto ko 'yon, gamit ko 'yon, 360 00:28:30,752 --> 00:28:32,587 kaya sabihin mo na kung nasaan! 361 00:28:32,670 --> 00:28:34,255 Sa tingin ko, mali 'yon. 362 00:28:35,715 --> 00:28:38,259 Itinapon ko na. 363 00:28:42,930 --> 00:28:44,182 Itinapon mo? 364 00:28:44,682 --> 00:28:48,728 Oo. Kinuha na ng basurero kaninang hapon. 365 00:28:56,319 --> 00:29:00,490 Pucha! 'Tang ina naman! 366 00:29:34,857 --> 00:29:36,025 Ahm... 367 00:29:38,319 --> 00:29:39,987 Pasensiya na po kayo, Lola. 368 00:29:43,157 --> 00:29:44,951 Hindi ko kayo dapat sinigawan. 369 00:29:47,245 --> 00:29:49,622 At pasensiya na po, nabasag ko ang butter dish mo. 370 00:29:54,001 --> 00:29:55,086 Hindi po ako 371 00:29:56,420 --> 00:29:57,839 tulad ng sinasabi n'yo. 372 00:30:00,383 --> 00:30:03,219 Hindi ko ilalagay ang pamilya natin sa kahihiyan. 373 00:30:08,015 --> 00:30:09,433 Siguro po, gusto ko lang 374 00:30:11,853 --> 00:30:13,104 ng isang kaibigan. 375 00:30:16,232 --> 00:30:18,317 Tinatanggap ko ang paumanhin mo. 376 00:30:18,943 --> 00:30:20,903 Perom ayoko na nagmumura ka. 377 00:30:22,029 --> 00:30:22,989 Alam ko po. 378 00:30:31,539 --> 00:30:35,209 Alam mo? Malapit na ang state fair. 379 00:30:37,003 --> 00:30:39,463 Gustong-gusto mo 'yon n'ong bata ka pa. 380 00:30:41,841 --> 00:30:44,844 At hindi na ito gaya ng dati, na may mga hayop 381 00:30:44,927 --> 00:30:47,680 at nagpapagulong ng mga keso sa burol. 382 00:30:49,098 --> 00:30:52,435 May beer tent sila at lahat. 383 00:30:52,935 --> 00:30:54,312 May beer tent po? 384 00:32:29,031 --> 00:32:30,157 Hi, Jeff. 385 00:32:34,578 --> 00:32:35,871 Buhay ka. 386 00:32:37,665 --> 00:32:38,582 Oo. 387 00:32:58,561 --> 00:33:01,147 Hindi, uh-uh! Lumabas ka! 388 00:33:02,231 --> 00:33:03,315 May pasok ako ngayon. 389 00:33:03,399 --> 00:33:05,985 Hindi. Jeff, nabalitaan ko ang nangyari sa state fair. 390 00:33:06,068 --> 00:33:10,072 Hindi ka na pwedeng magtrabaho rito. Umalis ka na! 391 00:33:16,495 --> 00:33:18,330 'Yon ang trabaho mo sa Army? 392 00:33:19,707 --> 00:33:21,667 Oo, combat medic. 393 00:33:21,751 --> 00:33:24,003 O medical specialist, 'yon ang tawag nila d'on. 394 00:33:24,503 --> 00:33:26,172 Hanep, okey. 395 00:33:26,881 --> 00:33:28,799 Malamang na perpekto ka sa posisyon. 396 00:33:29,300 --> 00:33:33,262 Nabasa ko na honorably discharged ka. Pwede bang malaman kung bakit? 397 00:33:37,141 --> 00:33:40,686 Ang totoo, may konting problema ako sa alak. 398 00:33:40,770 --> 00:33:43,397 Pero matino na ako ngayon. 399 00:33:43,898 --> 00:33:47,151 Gan'on ba? Mabuti 'yon 400 00:33:47,860 --> 00:33:48,944 Salamat. 401 00:33:49,445 --> 00:33:52,990 Pumunta ako sa mga pulong. Unti-unting pagbabago. 402 00:33:53,657 --> 00:33:57,536 Napakaganda n'yan. Binabati kita 403 00:33:57,620 --> 00:33:58,871 Salamat. 404 00:33:58,954 --> 00:34:02,124 Baka nga overqualified ka pa sa posisyong ito. 405 00:34:07,213 --> 00:34:10,091 Doug Brozovsky. 406 00:34:10,174 --> 00:34:11,300 Ako 'yan. 407 00:34:17,640 --> 00:34:19,016 Gawin mong kamao. 408 00:34:22,561 --> 00:34:23,687 Maganda ang mga ugat. 409 00:34:24,188 --> 00:34:25,106 Salamat. 410 00:34:29,902 --> 00:34:31,028 Luwagan mo na. 411 00:34:44,750 --> 00:34:47,128 Lagi kong ginagawa ang ganito noon. 412 00:34:49,338 --> 00:34:50,756 Nagpapakuha ako ng dugo. 413 00:34:51,757 --> 00:34:53,342 Nagdodonasyon ako. 414 00:34:54,885 --> 00:34:56,679 D'on ko nakukuha ang pambili ng beer. 415 00:35:00,641 --> 00:35:03,102 Sa sobrang dami, sila na mismo ang nagbawal sa akin. 416 00:35:08,983 --> 00:35:09,942 Okey. 417 00:35:11,318 --> 00:35:13,863 Ikinararangal kita. 418 00:35:14,530 --> 00:35:19,243 Tumigil ka na sa pag-inom at maganda ang bagong trabaho mo. 419 00:35:19,326 --> 00:35:20,369 Medikal! 420 00:35:21,704 --> 00:35:23,414 Nakausap mo na ang tatay mo? 421 00:35:24,290 --> 00:35:25,166 Hindi pa po. 422 00:35:26,333 --> 00:35:27,960 Iniisip niya na tanga ako. 423 00:35:28,961 --> 00:35:30,004 Pasensiya na po. 424 00:35:30,087 --> 00:35:32,590 Hindi niya iniisip 'yan. 425 00:35:33,132 --> 00:35:37,178 Totoo na nagalit siya dahil naaresto ka. 426 00:35:37,720 --> 00:35:40,764 Maliit na krimen. Setenta dolyar na multa. 427 00:35:41,265 --> 00:35:45,102 May kasalanan din ako dahil binanggit ko ang tungkol sa beer tent, 428 00:35:45,186 --> 00:35:48,480 pero nakaraan na 'yon, 'yon lang. 429 00:35:50,941 --> 00:35:52,359 Anong problema? 430 00:35:52,860 --> 00:35:55,404 Hindi mo man lang ginalaw ang maliit na brownie. 431 00:35:55,905 --> 00:35:57,740 'Yan ang pinakamasarap sa Swanson's. 432 00:35:59,241 --> 00:36:02,828 Wala po akong ganang kumain ngayon. 433 00:36:10,211 --> 00:36:12,296 Aakyat na po ako, Lola. 434 00:36:12,796 --> 00:36:13,839 Pagod ako. 435 00:36:20,512 --> 00:36:22,139 Pasensiya na sa nasayang na pagkain 436 00:37:56,775 --> 00:38:00,946 CLUB 219 437 00:38:08,996 --> 00:38:11,457 1987 438 00:38:32,895 --> 00:38:34,104 Suwertehin ka sana. 439 00:38:35,773 --> 00:38:36,648 Ano? 440 00:38:36,732 --> 00:38:39,777 Sabi ko, suwertehin ka sana. Imposibleng mapansin ka niya. 441 00:38:44,490 --> 00:38:45,657 Gusto mo ng beer? 442 00:38:46,784 --> 00:38:49,787 Sa kaibigan ko 'yan pero umalis na siya. Nakahanap na ng kasama. 443 00:38:50,954 --> 00:38:52,206 Sa iyo na kung gusto mo. 444 00:38:54,917 --> 00:38:57,169 Oo. Salamat. 445 00:38:58,504 --> 00:38:59,463 Charles. 446 00:39:00,422 --> 00:39:01,298 Jeff. 447 00:39:08,472 --> 00:39:11,308 Paano, Jeff? Magsasara na sila. 448 00:39:13,227 --> 00:39:15,396 Magpakasaya pa tayo. 449 00:39:15,979 --> 00:39:18,982 Ikaw at ako. Kahit anong gusto mo. 450 00:39:21,985 --> 00:39:23,278 May pupuntahan ako. 451 00:39:24,655 --> 00:39:25,697 Gusto mong sumama? 452 00:39:32,913 --> 00:39:34,748 -Uy Ricky. Malaking kuwarto. -Uy. 453 00:40:43,025 --> 00:40:44,109 Pwede ko bang...? 454 00:40:46,778 --> 00:40:47,779 Pasensiya na. 455 00:40:48,947 --> 00:40:53,035 Wala pa akong karanasan sa ganito. 456 00:40:55,078 --> 00:40:58,457 Okey lang. Sexy nga 'yan. 457 00:40:58,540 --> 00:40:59,458 Sandali. 458 00:41:09,676 --> 00:41:11,637 Ayos lang ba kung 459 00:41:12,888 --> 00:41:14,932 hihiga tayo sa kama? 460 00:41:17,476 --> 00:41:18,936 At yayakapin kita. 461 00:41:24,149 --> 00:41:25,234 Oo naman. 462 00:41:26,610 --> 00:41:28,153 Magsimula tayo d'on. 463 00:41:39,998 --> 00:41:41,416 Ang sarap n'yan. 464 00:41:44,378 --> 00:41:45,420 Oo. 465 00:42:08,860 --> 00:42:10,070 Saan ka pupunta? 466 00:42:11,280 --> 00:42:13,949 Alas syete y medya na. May trabaho ako. 467 00:42:16,702 --> 00:42:20,414 Pwede bang mamaya na umalis? Masaya ako na kasama ka. 468 00:42:20,497 --> 00:42:23,333 Hindi. Kailangan kong magtrabaho. 469 00:42:47,899 --> 00:42:48,734 Uy, Ricky. 470 00:42:48,817 --> 00:42:50,986 -Hi, Jeff. -Isang kuwarto. 471 00:42:52,112 --> 00:42:53,780 Nagiging regular ka na rito. 472 00:43:06,501 --> 00:43:07,919 Anong gusto mong gawin? 473 00:43:08,962 --> 00:43:10,213 Magtanggal ka ng shirt. 474 00:43:15,844 --> 00:43:17,846 - Ang guwapo mo. -Ikaw rin. 475 00:43:17,929 --> 00:43:20,223 Teka. Dito ka lang. 476 00:43:21,516 --> 00:43:23,226 Kukuha muna ako ng maiinom. 477 00:43:25,646 --> 00:43:27,230 Uy, Jeff. 478 00:43:27,314 --> 00:43:29,733 -Dalawang whiskey coke. -Okey, sandali. 479 00:43:54,800 --> 00:43:55,842 Tagay. 480 00:44:10,399 --> 00:44:12,776 -Dito tayo. -O, sige. 481 00:44:13,777 --> 00:44:16,655 'Yong lalaking lagi rito. Pangalawang beses na ito. 482 00:44:16,738 --> 00:44:19,408 Lihim niyang pinaiinom ng mickey, tapos iiwan na lang niya. 483 00:44:19,908 --> 00:44:23,328 'Yong huli, nagising namin 'yong lalaki, pero ang batang ito, ayaw talaga. 484 00:44:27,708 --> 00:44:29,000 -Ihiga natin. -Okey. 485 00:44:37,592 --> 00:44:38,593 Salamat. 486 00:44:41,805 --> 00:44:45,267 -Uy, Ricky. -Umalis ka rito, hindot ka. 487 00:44:46,351 --> 00:44:48,186 Takbuhan mo na ang lalaking ito ngayon. 488 00:44:48,270 --> 00:44:50,814 Lahat ng dinadala niya rito, dinodroga niya. 489 00:44:51,314 --> 00:44:53,984 At huwag ka na ring pupunta sa Empire o Roman Bath. 490 00:44:54,067 --> 00:44:55,193 Naitimbre na kita d'on. 491 00:44:55,277 --> 00:44:59,197 Blacklisted ka na. Umalis ka na ngayon sa bathhouse ko. 492 00:45:00,991 --> 00:45:02,617 Uy. Teka, sandali. 493 00:45:03,994 --> 00:45:06,163 Ang sabi ko, umalis ka na rito. 494 00:45:06,246 --> 00:45:07,247 Wala akong ginagawa. 495 00:45:07,330 --> 00:45:09,458 -Umalis ka na! -Wala akong ginagawa! 496 00:45:09,541 --> 00:45:12,127 Bitiwan mo ako! 497 00:45:13,211 --> 00:45:14,671 Gusto mong tumawag ako ng pulis? 498 00:45:17,966 --> 00:45:20,177 Paumanhin, patingin ng card. 499 00:45:34,733 --> 00:45:36,943 Pupunta na ako sa simbahan ngayon. 500 00:45:38,278 --> 00:45:39,279 Okey po. 501 00:45:41,239 --> 00:45:43,992 Gusto kong sumama ka sa akin, Jeff. 502 00:45:46,369 --> 00:45:50,707 Alam kong nasisante ka at talagang nakakadismaya 'yon. 503 00:45:51,458 --> 00:45:55,128 At umiinom ka na naman. Huwag mong  itatanggi. 504 00:45:56,129 --> 00:46:01,176 Suko na sa 'yo ang tatay mo at napakasakit n'yon para sa iyo. 505 00:46:02,093 --> 00:46:07,474 Pero alam mo, may isa pang ama na hindi ka bibiguin. 506 00:46:08,141 --> 00:46:09,810 Ang Banal na Ama. 507 00:46:11,061 --> 00:46:12,020 Ayoko. 508 00:46:14,606 --> 00:46:16,066 Hindi ako naniniwala sa Diyos. 509 00:46:17,609 --> 00:46:20,570 Bawiin mo 'yan. 510 00:46:24,658 --> 00:46:25,992 Ayoko. 511 00:47:01,069 --> 00:47:02,737 Dalawang shots nga ng Jack. 512 00:47:12,414 --> 00:47:13,456 Salamat. 513 00:47:31,224 --> 00:47:32,350 Para sa iyo 'to. 514 00:47:33,018 --> 00:47:34,352 Ikaw ang pinakamakisig dito. 515 00:47:35,729 --> 00:47:37,606 Napakagaling mo ring magsayaw. 516 00:47:38,899 --> 00:47:40,442 Sana kasing galing mo rin ako. 517 00:47:42,777 --> 00:47:44,195 Ipakita mo ang kaya mo. 518 00:47:47,115 --> 00:47:48,742 Hindi ko talaga kaya. 519 00:47:48,825 --> 00:47:50,869 Sige na. kaya mo 'yan. Sige na. 520 00:47:54,915 --> 00:47:57,000 Teka. Makakabangga ka sa gan'yan. 521 00:47:57,500 --> 00:47:58,627 Simulan sa ganito. 522 00:47:59,419 --> 00:48:02,422 'Yan. Pakiramdaman mo ang musika. 523 00:48:19,773 --> 00:48:22,901 Uy, Jeff, hindi ko kaya ang presyo rito. 524 00:48:23,526 --> 00:48:26,154 Hindi, sagot ko na 'to. 525 00:48:26,237 --> 00:48:28,114 Doon na lang tayo sa bathhouse. 526 00:48:29,950 --> 00:48:32,994 Ayoko, marumi sa mga lugar na 'yon. 527 00:48:33,912 --> 00:48:36,164 Noong huli punta ko r'on, nagka-alipunga ako. 528 00:48:51,137 --> 00:48:53,640 Napakaganda ng kuwartong ito. Magkano ito? 529 00:49:11,491 --> 00:49:13,743 Anong ginagawa mo? Simulan na natin ang party. 530 00:49:15,161 --> 00:49:16,496 Sandali lang. 531 00:49:20,709 --> 00:49:22,669 -Ah, lintik. -Anong ginagawa mo? 532 00:49:25,130 --> 00:49:26,006 Heto. 533 00:49:54,159 --> 00:49:55,285 Halika rito. 534 00:49:55,785 --> 00:49:57,203 -Uy. -Uy. 535 00:49:57,287 --> 00:49:58,705 Uminom ka. 536 00:50:06,838 --> 00:50:07,839 Inumin mo. 537 00:50:18,516 --> 00:50:21,478 Teka, gagawa ako ng isa pa. 538 00:50:22,312 --> 00:50:23,521 Hindi ako masyadong iinom. 539 00:50:23,605 --> 00:50:26,066 May booking ako ng sayaw. Bawal malaki ang tiyan. 540 00:50:26,566 --> 00:50:29,986 Huwag kang maarte. Diet Rite lang 'yon. 541 00:51:08,274 --> 00:51:09,150 Gumising ka! 542 00:51:10,985 --> 00:51:12,112 Gising! 543 00:52:06,332 --> 00:52:07,667 Halika na. 544 00:53:00,428 --> 00:53:01,262 Uy. 545 00:53:03,806 --> 00:53:04,641 Uy/ 546 00:53:33,836 --> 00:53:34,754 Uy/ 547 00:53:41,427 --> 00:53:42,845 O, Diyos ko 548 00:53:45,890 --> 00:53:47,308 O, Diyos ko. 549 00:53:56,276 --> 00:53:57,402 O, Diyos ko. 550 00:54:01,531 --> 00:54:04,075 Hindi. 551 00:54:06,119 --> 00:54:07,161 Ano ba? 552 00:54:08,579 --> 00:54:09,580 Hindi. 553 00:54:10,790 --> 00:54:11,958 Gimising ka. 554 00:54:17,880 --> 00:54:22,844 Sige na. 555 00:54:36,065 --> 00:54:37,233 Hindot! 556 00:54:40,028 --> 00:54:41,029 Hindi. 557 00:54:48,494 --> 00:54:49,495 Sige na. 558 00:57:15,141 --> 00:57:16,934 Magsisimba po kayo bukas? 559 00:57:17,018 --> 00:57:19,103 Tinanong mo na sa akin 'yan, Jeff? 560 00:57:19,729 --> 00:57:22,315 Bakit? Gusto mong sumama? 561 00:57:22,940 --> 00:57:24,233 HIndi po. 562 00:57:25,401 --> 00:57:28,571 Gusto ko lang pong malaman ang iskedyul mo. 563 00:57:30,156 --> 00:57:33,201 Sabi ni Dad, ako ang lalaki sa bahay. May karapatan akong malaman. 564 00:57:33,284 --> 00:57:35,495 O, sige, huwag na tayong magtalo. 565 00:59:42,079 --> 00:59:45,916 DAHMER 566 00:59:46,000 --> 00:59:52,006 HALIMAW: ANG ISTORYA NI JEFFREY DAHMER 567 01:01:27,309 --> 01:01:30,271 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni April Catro