1
00:00:06,466 --> 00:00:09,427
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX
2
00:00:17,935 --> 00:00:24,901
BATH, OHIO
1991
3
00:00:43,711 --> 00:00:45,088
May natagpuan ako, sir.
4
00:00:49,342 --> 00:00:51,344
Sigurado akong parte ito ng femur.
5
00:00:51,969 --> 00:00:55,014
Ang mga labî natagpuan
sa bakuran ng iyong ama,
6
00:00:55,973 --> 00:00:58,392
ang nagpatunay sa kwento mo
tungkol sa unang biktima.
7
00:01:01,312 --> 00:01:02,480
'Yong hitchhiker?
8
00:01:03,314 --> 00:01:04,315
Tama.
9
00:01:05,608 --> 00:01:09,237
At bakit ikinalat mo ang mga buto niya
sa paligid?
10
00:01:09,946 --> 00:01:12,198
Para ba mawala ang mga ebidensiya?
11
00:01:14,534 --> 00:01:15,409
Hindi.
12
00:01:17,036 --> 00:01:20,498
Nagitla ako sa nangyari noon.
13
00:01:21,624 --> 00:01:25,419
Sinubukan kong durugin ang mga buto
14
00:01:26,379 --> 00:01:32,218
pero ang lamang-loob kasi... basa.
15
00:01:33,427 --> 00:01:36,180
Hindi ko magagawang pulbusin 'yon.
16
00:01:36,764 --> 00:01:37,890
Kaya naisip kong..
17
00:01:39,767 --> 00:01:42,854
Nagdesisyon na lang akong ilagay sa oven,
18
00:01:43,354 --> 00:01:46,107
para, alam mo na,
19
00:01:46,732 --> 00:01:51,445
matuyo sila at umubra naman 'yon.
20
00:01:52,238 --> 00:01:55,908
Pagkatapos, nagawa ko na silang durugin
sa maliliit na piraso.
21
00:01:57,910 --> 00:02:00,705
Pero bakit ikinalat mo ang mga buto
sa bakuran?
22
00:02:03,374 --> 00:02:06,127
Siguro gusto ko lang
na manatili pa siya r'on.
23
00:02:09,714 --> 00:02:11,299
'Yong ideya na...
24
00:02:12,508 --> 00:02:15,261
ang maliliit na piraso niya
ay nasa lahat ng lugar.
25
00:02:15,845 --> 00:02:17,180
Nakapaligid sa akin.
26
00:02:21,893 --> 00:02:23,936
Alam kong nakakakilabot pakinggan,
27
00:02:26,647 --> 00:02:29,483
Hindi importante
kung ano ang iniisip namin.
28
00:02:34,363 --> 00:02:38,993
Pero... sa tingin ko,
isinilang na akong ganito.
29
00:02:40,870 --> 00:02:45,791
Walang nangyari na naging dahilan
para magkaganito ako.
30
00:02:47,126 --> 00:02:49,337
Kahit noon pa man,
31
00:02:50,296 --> 00:02:51,672
lagi na akong ganito.
32
00:02:55,509 --> 00:02:59,347
Dahil... pagkatapos ng hitchhiker...
33
00:03:00,890 --> 00:03:03,351
Ayoko munang gawin 'yon ulit.
34
00:03:04,018 --> 00:03:05,853
O gusto kong gawin.
35
00:03:06,562 --> 00:03:09,857
Naiisip kong gawin 'yon, maraming beses,
36
00:03:10,483 --> 00:03:15,154
pero nagawa kong pigilin ang sarili ko,
37
00:03:16,155 --> 00:03:18,449
at hindi na 'yon naulit sa loob ng...
38
00:03:21,911 --> 00:03:23,120
siyam na taon.
39
00:03:25,248 --> 00:03:26,624
Interesante ito.
40
00:03:28,000 --> 00:03:33,631
'Yong psychologist o psychiatrist
na pinakausap n'yo sa akin,
41
00:03:36,050 --> 00:03:39,512
may sinabi siya na tumatak sa akin.
42
00:03:40,012 --> 00:03:42,014
Habang kinakatay mo ang mga biktima mo,
43
00:03:43,140 --> 00:03:45,142
nalilibugan ka ba?
44
00:03:49,480 --> 00:03:50,481
Ah, oo.
45
00:03:51,983 --> 00:03:53,943
Sobrang nalilibugan.
46
00:03:55,027 --> 00:03:56,153
At ah...
47
00:03:57,405 --> 00:04:01,117
gusto ko ang itsura
ng lamang-loob kapag hawak ko sila.
48
00:04:03,286 --> 00:04:07,081
May kakaiba silang kinang.
49
00:04:09,959 --> 00:04:12,169
May tawag sa inilalarawan mo.
50
00:04:12,253 --> 00:04:14,088
Splanchnophilia ang tawag d'on.
51
00:04:14,922 --> 00:04:18,009
Kapag ang isang tao ay nalilibugan
sa lamang-loob.
52
00:04:19,343 --> 00:04:24,140
At ang sinasabi mong kinang na gusto mo
ay isa sa mga pangunahing bahagi nito.
53
00:04:25,641 --> 00:04:28,144
Ang mga tao, partikular na ang mga lalaki,
54
00:04:28,227 --> 00:04:31,147
gusto natin ng makikinang na bagay.
55
00:04:31,856 --> 00:04:34,233
At may kaakibat itong sekswal na aspeto.
56
00:04:34,734 --> 00:04:37,987
Buksan mo ang swimsuit issue,
basang-basa ang mga babae.
57
00:04:38,070 --> 00:04:39,488
Naaakit tayo sa gan'on.
58
00:04:40,239 --> 00:04:43,868
Maaaring tulad ito ng basang vagina,
59
00:04:43,951 --> 00:04:46,412
na sensyales ng kahandaan
ng babae sa pakikipagtalik.
60
00:04:46,912 --> 00:04:48,998
Maaaring likas na 'yon sa pagkatao natin.
61
00:04:50,750 --> 00:04:53,044
Pero kung isinilang ka ng gan'on,
62
00:04:53,127 --> 00:04:56,714
nakikipaglaban ka sa puwersang 'yon
sa lahat ng oras,
63
00:04:57,631 --> 00:05:00,343
paano ka nakapagpigil ng siyam na taon?
64
00:05:00,926 --> 00:05:02,219
O bakit?
65
00:05:02,303 --> 00:05:04,430
Pinilipit kong maging mabuting bata.
66
00:05:10,686 --> 00:05:14,023
Okey, ngayon, Ang hilera sa harapan.
Tina, Andrew, Mark, Norton.
67
00:05:14,106 --> 00:05:17,360
Sasha, Andrea, Mark, D'Angelo, Dan.
68
00:05:17,443 --> 00:05:19,779
Okey, magsiksikan kayong lahat.
69
00:05:23,532 --> 00:05:24,784
Binabati ko nga pala kayo.
70
00:05:25,409 --> 00:05:27,370
Kayo ang pinakamahuhusay sa lahat.
71
00:05:27,453 --> 00:05:28,454
Okey.
72
00:05:28,954 --> 00:05:31,791
Ngumiti ang lahat at..
73
00:05:32,625 --> 00:05:35,461
Magaling. Isa pa, ha?
74
00:05:37,546 --> 00:05:39,382
-Magaling. Salamat.
-Okey.
75
00:05:39,465 --> 00:05:42,134
Tina, dito ka lang.
Ecology Club ang susunod.
76
00:05:43,719 --> 00:05:45,763
O, Diyos ko, ang gaganda nila.
77
00:05:45,846 --> 00:05:47,848
Napakaganda ng mga ito.
Binabati kita, Derek.
78
00:05:47,932 --> 00:05:50,267
Salamat. Napakahusay din ng trabaho n'yo.
79
00:05:50,351 --> 00:05:52,478
-Ang ganda ng layout, dan.
-Salamat.
80
00:05:52,561 --> 00:05:56,982
Sandali lang. Tingnan n'yo ang pahina 36,
ang litrato ng Honor Society.
81
00:06:03,072 --> 00:06:06,492
-Ano ito? Paano siya nakasama rito?
-Hindi ko alam.
82
00:06:07,076 --> 00:06:08,744
Dan, paano nakalusot sa iyo 'to?
83
00:06:08,828 --> 00:06:10,830
NATIONAL HONOR SOCIETY
84
00:06:10,913 --> 00:06:12,456
Trabaho mo 'yon, Dan.
85
00:06:12,540 --> 00:06:15,751
Si Jeff Dalhmer ay nasa 2.0 lang
ang GPA, Dan!
86
00:06:15,835 --> 00:06:17,795
Pucha!
87
00:07:05,176 --> 00:07:06,802
Hindi siya magwawala.
88
00:07:06,886 --> 00:07:07,720
Sigurado 'yon.
89
00:07:07,803 --> 00:07:12,099
Kaya pasensiya ka na kung kinaladkad kita
sa problema ng pamilya ko,
90
00:07:12,183 --> 00:07:13,058
alam mo na.
91
00:07:14,143 --> 00:07:16,103
Ano naman ang ikagagalit niya?
92
00:07:16,187 --> 00:07:19,356
Miserable ka, nagdiborsyo kayo,
naghanap ka ng iba.
93
00:07:19,440 --> 00:07:21,942
Dapat masaya siya para sa iyo.
Magsimula rin siya ulit.
94
00:07:22,026 --> 00:07:24,862
'Yon ang problema, Shari,
ayaw niyang maging masaya ako.
95
00:07:25,613 --> 00:07:29,533
At kapag nagdala ako
ng magandang babae sa bahay,
96
00:07:29,617 --> 00:07:31,994
magwawala siya, maniwala ka.
97
00:07:32,620 --> 00:07:35,956
Ano naman kung gawin niya 'yon?
Haharapin ko siya.
98
00:07:36,457 --> 00:07:38,834
Magwawala rin ako na gaya niya.
99
00:07:38,918 --> 00:07:41,378
Matapang din ako, kung hindi mo alam.
100
00:07:41,462 --> 00:07:42,922
Napansin ko nga.
101
00:07:46,550 --> 00:07:48,761
Pwede bang sa daan ka lang tumingin?
102
00:08:00,022 --> 00:08:00,940
Joyce?
103
00:08:04,985 --> 00:08:06,111
Grabe.
104
00:08:07,029 --> 00:08:09,323
Parang dinaanan ng ipu-ipo itong bahay.
105
00:08:11,909 --> 00:08:13,827
Hindi ko alam na darating kayo.
106
00:08:18,207 --> 00:08:19,625
Anong nangyayari rito?
107
00:08:20,626 --> 00:08:22,336
Bakit may alak dito, Jeff?
108
00:08:24,046 --> 00:08:26,423
Nagpa-party po ako.
109
00:08:26,924 --> 00:08:28,759
Nakikita mo ba ang paligid mo?
110
00:08:29,343 --> 00:08:30,678
Napakagulo ng bahay.
111
00:08:33,806 --> 00:08:34,807
Ito ba siya?
112
00:08:40,020 --> 00:08:41,021
Shari.
113
00:08:42,356 --> 00:08:44,567
Ito si Jeff. Diyos ko, Jeff.
114
00:08:45,067 --> 00:08:45,901
Hi, Jeff.
115
00:08:47,403 --> 00:08:48,904
-Hi.
-Nasaan ang nanay mo?
116
00:08:51,198 --> 00:08:53,075
Hindi ko alam. Umalis siya.
117
00:08:53,158 --> 00:08:54,410
Saan siya nagpunta?
118
00:08:56,287 --> 00:08:57,288
Hindi ko alam.
119
00:08:57,788 --> 00:08:59,498
Kailan siya umalis?
120
00:09:00,749 --> 00:09:03,043
Tatlong buwan na ang nakaraan.
121
00:09:05,754 --> 00:09:07,172
Ano? Pakiulit.
122
00:09:09,049 --> 00:09:10,676
Hindi na siya nagbago.
123
00:09:11,594 --> 00:09:13,596
Sarili lang niya ang iniisip niya.
124
00:09:14,638 --> 00:09:17,558
At ito, iniwan niyang mag-isa
ang 18 taong gulang na anak niya.
125
00:09:17,641 --> 00:09:21,020
Walang nagluluto para sa kanya o anuman.
Wala ng nakakaalam ng kinakain mo.
126
00:09:21,854 --> 00:09:24,648
Sa totoo lang, krimen ito.
Na magagawa niyang...
127
00:09:25,149 --> 00:09:27,985
-Pucha! Pasensiya na.
-Dad.
128
00:09:29,862 --> 00:09:31,113
Ayos lang ako.
129
00:09:31,196 --> 00:09:32,656
Hindi, Jeff, hindi ka maayos.
130
00:09:34,491 --> 00:09:35,701
Umiinom ka na.
131
00:09:36,619 --> 00:09:39,246
Nakita ko ang mga bakanteng lata
at naaamoy ko ito sa iyo.
132
00:09:39,330 --> 00:09:40,581
Hindi ka ayos.
133
00:09:41,457 --> 00:09:44,251
Heto, gusto kong inumin mo 'yan.
134
00:09:45,210 --> 00:09:46,545
Ayoko ng kape.
135
00:09:47,171 --> 00:09:49,923
Kailangang hindi ka lango
dahil importante ito.
136
00:09:50,007 --> 00:09:53,844
Kailangang pag-isipan natin kung paano
aayusin ang buhay mo, okey?
137
00:09:55,471 --> 00:09:56,388
Okey?
138
00:10:09,193 --> 00:10:11,111
Napakaraming asukal n'yan, Jeff.
139
00:10:14,281 --> 00:10:16,659
Anong pakialam mo? Hindi kita nanay.
140
00:10:17,159 --> 00:10:18,535
-Kakikilala lang natin.
-Jeff.
141
00:10:18,619 --> 00:10:21,455
-Hindi, Lionel, okey lang.
-Hindi ko na alam ang sasabihin.
142
00:10:21,538 --> 00:10:23,832
Tama ka, Jeff. Hindi ako ang nanay mo.
143
00:10:24,541 --> 00:10:28,045
Pero mahal ko ang ama mo,
ibig sabihin, mahal din kita.
144
00:10:28,128 --> 00:10:29,088
Okey?
145
00:10:29,963 --> 00:10:32,549
Minsan, ang pagiging istrikto
ay pagmamahal din.
146
00:10:47,147 --> 00:10:50,901
Mabuti, nagawa mong makapagtapos.
Tagumpay 'yon.
147
00:10:51,402 --> 00:10:53,737
Bahagya. Pero oo.
148
00:10:54,446 --> 00:10:56,115
Nag-apply ka na sa kolehiyo?
149
00:10:56,865 --> 00:10:57,700
Hindi.
150
00:10:58,742 --> 00:11:02,079
Alam mo, Jeff... hindi ko alam kung...?
151
00:11:02,162 --> 00:11:03,789
Ano bang ginagawa mo?
152
00:11:03,872 --> 00:11:06,667
-Malamang huli na.
-Kaya hindi na ako nag-apply.
153
00:11:08,001 --> 00:11:08,919
Jeff.
154
00:11:09,878 --> 00:11:14,007
Alam mo, noon pa man ay mahusay ka
na sa siyensiya. Ewan ko.
155
00:11:14,091 --> 00:11:17,511
Alam ko na ang karamihan sa mga papasok
sa kolehiyo para sa siyensiya,
156
00:11:19,888 --> 00:11:21,807
may mga matataas na grado.
157
00:11:22,391 --> 00:11:23,434
Mababa ang sa akin.
158
00:11:24,268 --> 00:11:26,103
Paano kung sa Community College?
159
00:11:26,603 --> 00:11:28,647
Ang Community College ay parang...
160
00:11:29,773 --> 00:11:31,316
para sa mga talunan.
161
00:11:32,401 --> 00:11:35,946
Pwes, 'yon lang ang pwede mong pasukan.
162
00:11:45,581 --> 00:11:46,540
Oo.
163
00:11:47,958 --> 00:11:49,251
Pero, parang...
164
00:11:55,466 --> 00:11:56,800
gan'on nga ako.
165
00:12:03,182 --> 00:12:06,143
Bakit ako magpapanggap
ng isang bagay na hindi ako?
166
00:12:11,064 --> 00:12:12,107
Alam n'yo 'yon?
167
00:12:16,278 --> 00:12:17,112
Ako'y...
168
00:12:18,530 --> 00:12:20,115
hindi mabuting bata.
169
00:12:21,200 --> 00:12:23,118
Dad. hindi ako normal na lalaki.
170
00:12:23,619 --> 00:12:26,497
HIndi ako tanggap ng iba. Kakatwa ako.
Ayokong...
171
00:12:27,247 --> 00:12:31,001
Iba ako... sa kanilang lahat.
172
00:12:33,754 --> 00:12:37,549
-Sa tingin ko, may mali sa akin.
-Jeff, ano ba? Huwag. Ito--
173
00:12:37,633 --> 00:12:38,801
Hindi, seryoso ako, Dad.
174
00:12:38,884 --> 00:12:41,804
May mga bagay na gusto kong gawin at...
175
00:12:45,140 --> 00:12:47,684
At may mga bagay akong nagawa na..
176
00:12:50,938 --> 00:12:52,189
Hindi ko alam.
177
00:12:54,191 --> 00:12:56,235
Dapat ko sigurong sabihin sa iyo...
178
00:13:02,741 --> 00:13:03,742
Ang tungkol sa...
179
00:13:05,911 --> 00:13:09,414
Tungkol sa ilang mga pantasyang
nararanasan ko.
180
00:13:09,498 --> 00:13:10,916
Okey, sandali lang.
181
00:13:14,753 --> 00:13:17,130
Tungkol ba sa pagtatalik ang sinasabi mo?
182
00:13:20,801 --> 00:13:23,595
Opo. Isang parte 'yon.
183
00:13:24,304 --> 00:13:26,765
Alam mo? Uy, pasensiya na.
184
00:13:26,849 --> 00:13:29,142
-May naisip kasi ako. Basta...
-Ano?
185
00:13:34,022 --> 00:13:35,357
Ohio State.
186
00:13:37,776 --> 00:13:42,239
Ipapasok natin siya sa Ohio State.
Tama. Ipapasok ka namin sa Ohio State.
187
00:13:44,074 --> 00:13:46,118
Oo, ako na ang magbabayad
ng unang semestre.
188
00:13:48,120 --> 00:13:49,913
Maganda ang science program d'on.
189
00:13:51,665 --> 00:13:52,541
Ano sa tingin mo?
190
00:13:55,085 --> 00:13:55,919
Sa tingin ko...
191
00:13:57,796 --> 00:13:59,381
Sa tingin ko, maganda po 'yan.
192
00:14:00,215 --> 00:14:01,049
Mabuti.
193
00:14:02,885 --> 00:14:05,012
Napagdesisyunan na.
'Yon ang gagawin natin.
194
00:14:05,095 --> 00:14:06,555
-Okey.
-Ano sa palagay mo?
195
00:14:06,638 --> 00:14:09,057
Napakagandang ideya.
Nagbibiro ka ba?
196
00:14:50,557 --> 00:14:52,517
Mabuti na nagsasaya ka ng husto.
197
00:14:52,601 --> 00:14:55,520
Mukhang 'yon na nga lang
ang ginagawa mo rito.
198
00:14:55,604 --> 00:14:59,858
Malaki ang nagastos ko para makapasok ka
rito at ngayon, ipinatawag pa ako ng dean.
199
00:15:00,484 --> 00:15:04,947
Okey, hindi na ako magpapaligoy-ligoy pa.
Pumapasok ba si Jeff sa klase?
200
00:15:05,030 --> 00:15:06,031
Hindi.
201
00:15:07,824 --> 00:15:11,119
Ang dami kong klase sa umaga.
Nahihirapan akong gumising.
202
00:15:12,746 --> 00:15:14,039
Anong GPA mo?
203
00:15:16,249 --> 00:15:18,085
Ang GPA ni Jeff ay 0.45.
204
00:15:18,168 --> 00:15:20,170
Diyos ko
205
00:15:21,546 --> 00:15:22,756
Hesus.
206
00:15:30,180 --> 00:15:31,223
Okey.
207
00:15:33,600 --> 00:15:35,143
Patataasin namin ang grado niya.
208
00:15:36,561 --> 00:15:38,230
Mr. Dahmer, hindi mo naiintindihan.
209
00:15:38,313 --> 00:15:40,148
Pinatalsik na rito si Jeff.
210
00:15:45,904 --> 00:15:48,198
Dad. Sandali. Ang bilis mong maglakad.
211
00:15:49,408 --> 00:15:51,118
Papasok ka sa Army.
212
00:15:59,918 --> 00:16:04,006
MAKALIPAS ANG ISANG TAON
213
00:16:07,509 --> 00:16:08,552
Heto na siya
214
00:16:12,514 --> 00:16:13,932
Tingnan mo nga naman.
215
00:16:14,016 --> 00:16:15,600
Tingnan mo siya.
216
00:16:16,351 --> 00:16:17,686
Sino 'yan?
217
00:16:17,769 --> 00:16:18,603
Uy.
218
00:16:19,312 --> 00:16:20,981
-Hi, Dad.
-Napakaguwapo.
219
00:16:21,064 --> 00:16:22,649
-Shari. Kumusta?
-O, Diyos ko.
220
00:16:22,733 --> 00:16:24,609
-Hi, Jeff.
-Natutuwa akong makita ka.
221
00:16:24,693 --> 00:16:25,652
Dad.
222
00:16:28,321 --> 00:16:31,533
Jeff, hindi ako makapaniwala...
Napakaayos mo ngayon.
223
00:16:31,616 --> 00:16:32,951
-Salamat.
-Oo.
224
00:16:34,036 --> 00:16:35,037
Masaya ako na makauwi.
225
00:16:38,874 --> 00:16:40,375
Halika. Tuloy ka.
226
00:16:44,421 --> 00:16:45,964
Nagustuhan mo ba ang Army?
227
00:16:47,090 --> 00:16:49,301
Opo, nagustuhan ko naman po.
228
00:16:50,260 --> 00:16:52,137
Masaya ako na tapos na
ang basic training.
229
00:16:52,679 --> 00:16:54,056
Anong pinagawa nila sa iyo?
230
00:16:54,973 --> 00:16:58,435
Sinanay ako
para maging medical specialist.
231
00:16:58,518 --> 00:17:01,188
Kaya ang malamang na trabaho ko
ay sa combat medic.
232
00:17:01,271 --> 00:17:03,023
Medical specialist. Narinig mo 'yon?
233
00:17:03,106 --> 00:17:04,816
-Combat medic!
-Jeff.
234
00:17:05,400 --> 00:17:10,489
Ang mga ito ay hypnotic medications na
sisiguro sa sapat na pahinga at paggaling.
235
00:17:12,157 --> 00:17:13,825
Ano 'yon, Dalmer?
236
00:17:14,576 --> 00:17:15,827
Alin nga ulit sa mga 'yan?
237
00:17:15,911 --> 00:17:17,037
Anong pangalan?
238
00:17:17,120 --> 00:17:18,163
Halcion.
239
00:17:19,039 --> 00:17:21,458
Napakaganda ng resulta natin d'yan.
Napaka-epektibo.
240
00:17:21,541 --> 00:17:23,335
Kita mo na, anak? Sinabi ko sa iyo.
241
00:17:23,418 --> 00:17:26,004
Ang interes mo sa mga may kaugnayan
sa siyensiya,
242
00:17:26,088 --> 00:17:27,881
alam kong magagamit mo balang-araw.
243
00:17:27,964 --> 00:17:29,257
Tama po kayo.
244
00:17:32,177 --> 00:17:33,261
Halika, kumain na tayo.
245
00:17:51,238 --> 00:17:52,447
HALCION
0.5 MG
246
00:18:01,623 --> 00:18:04,084
Nakikisalamuha ka na? Nakikipagkaibigan?
247
00:18:04,584 --> 00:18:05,418
Opo.
248
00:18:15,512 --> 00:18:16,513
Hoy, Tanner.
249
00:18:17,472 --> 00:18:18,723
Gusto mong uminom?
250
00:18:18,807 --> 00:18:21,977
Mababait ang mga kasama ko.
Nakikipagkaibigan na ako.
251
00:19:37,510 --> 00:19:41,640
Ipadadala nila ako sa West Germany
sa isang linggo.
252
00:19:43,016 --> 00:19:44,851
Sa lugar na tinatawag nilang Baumholder.
253
00:19:44,935 --> 00:19:46,311
Narinig mo 'yon, Shar?
254
00:19:46,394 --> 00:19:47,479
Jeff!
255
00:19:48,605 --> 00:19:49,564
Hanep.
256
00:19:50,941 --> 00:19:52,567
Baka makita mo roon
257
00:19:53,443 --> 00:19:57,155
ang ilan sa mga kamag-anak mo,
'yong mga nagmigrante na roon.
258
00:19:57,239 --> 00:19:58,615
-Ah talaga?
-Oo.
259
00:19:59,658 --> 00:20:00,825
-Hahanapin ko sila.
-sige.
260
00:20:03,745 --> 00:20:04,704
Hanep.
261
00:20:07,165 --> 00:20:08,208
Germany.
262
00:20:11,378 --> 00:20:12,629
Maniniwala ka ba?
263
00:20:17,259 --> 00:20:20,762
1981
264
00:20:35,610 --> 00:20:39,698
Hoy! Bumaba ka na ng kotse. Ngayon na!
265
00:20:55,547 --> 00:20:59,217
Okey, bago tayo pumasok,
lilinawin ko sa iyo ng husto.
266
00:20:59,301 --> 00:21:00,385
Naiintindihan mo?
267
00:21:00,468 --> 00:21:03,013
Hindi madali ang buhay dito.
Bente-uno ka na.
268
00:21:03,096 --> 00:21:05,307
Bigo ka na naman at sinipa sa Army.
269
00:21:05,390 --> 00:21:07,600
Wala ng tutulong pa sa iyo.
Bawal ang uminom.
270
00:21:07,684 --> 00:21:09,686
Maghahanap ka ng trabaho
271
00:21:09,769 --> 00:21:12,105
at tutulungan mo ang lola mo
sa mga gawaing-bahay.
272
00:21:14,232 --> 00:21:15,317
Naiintindihan mo?
273
00:21:17,444 --> 00:21:18,486
Opo, sir.
274
00:22:01,154 --> 00:22:03,573
Lola, anong laman nitong kahon?
275
00:22:05,742 --> 00:22:09,746
Ah, mgal itrato 'yan ng iyong ama.
Gusto mong makita?
276
00:22:10,872 --> 00:22:12,165
Opo.
277
00:22:12,248 --> 00:22:14,292
Ipipihit mo lang ang susi rito.
278
00:22:14,793 --> 00:22:16,795
Lalagutok ito.
279
00:22:22,926 --> 00:22:24,552
Ito ang iyong ama.
280
00:22:25,512 --> 00:22:29,140
Hindi ko na maalala
kung anong kaarawan 'yan. Siguro lima?
281
00:22:30,016 --> 00:22:34,354
Tingnan mo siya. Nakakagiliw na bata.
282
00:22:35,855 --> 00:22:40,318
Ngayon, ito, sa science fair ito.
283
00:22:40,944 --> 00:22:44,239
May hawak siyang ribbon,
kaya siguradong nanalo siya.
284
00:22:47,700 --> 00:22:49,452
Mas matanda na siya rito.
285
00:22:50,245 --> 00:22:52,205
Family reunion namin ito
286
00:22:52,288 --> 00:22:56,751
sa bahay ng tiyo ng tatay mo na si Roland
sa Stevens Point.
287
00:22:57,710 --> 00:23:01,297
Napakabait na bata ng iyong ama,
buong buhay niya.
288
00:23:04,551 --> 00:23:06,553
Sana may kahon din ako
na gaya nito.
289
00:23:07,429 --> 00:23:10,306
Siguro pwede mo ng kunin ang isang ito.
290
00:23:10,849 --> 00:23:12,851
Aanhin mo naman ang kahon?
291
00:23:14,060 --> 00:23:15,353
Hindi ko po alam.
292
00:23:16,312 --> 00:23:20,066
Wala naman akong alaala
na mailalagay sa kahon.
293
00:23:21,943 --> 00:23:24,821
Hindi ako nanalo ng ribbon
para sa kahit ano sa buong buhay ko.
294
00:23:26,823 --> 00:23:30,326
Masama po yata akong tao.
295
00:23:31,661 --> 00:23:33,997
Maluwag po ang turnilyo ko sa utak.
296
00:23:36,207 --> 00:23:38,209
Jeff Dahmer, tumingin ka sa akin.
297
00:23:38,710 --> 00:23:41,963
Walang mali sa iyo
na hindi natin kayang ayusin.
298
00:23:42,046 --> 00:23:45,091
Siguro, kailangan mo lang humanap
ng mabuting babae.
299
00:23:50,680 --> 00:23:53,975
At saka 'yang pag-inom mo.
300
00:23:54,476 --> 00:23:56,811
Ngayon, 'yan ang problema.
301
00:23:57,312 --> 00:23:59,522
Bihira na nga po akong uminom, Lola.
302
00:24:00,023 --> 00:24:03,818
Naniniwala pa rin ako
na maaayos mo pa ang buhay, 'di ba?
303
00:24:04,319 --> 00:24:08,531
Alam ko na para na akong sirang plaka pero
304
00:24:09,574 --> 00:24:12,368
sa tingin ko, kailangan mo
ng magsimba ulit.
305
00:24:17,790 --> 00:24:20,710
Dahil ang mga ginagawa mo
na naglihis sa iyo ng landas,
306
00:24:20,793 --> 00:24:21,669
ang alak,
307
00:24:21,753 --> 00:24:25,548
ang pagiging mapag-isa
at kung anu-ano ang mga inaalala mo,
308
00:24:26,132 --> 00:24:28,426
mga tukso 'yan, Jeff.
309
00:24:29,219 --> 00:24:32,972
At sa tingin ko, kung magsisimba ka ulit,
makakatulong 'yon para maunawaan mo
310
00:24:33,056 --> 00:24:35,225
at mapaglabanan ang mga tukso.
311
00:24:39,812 --> 00:24:43,274
Sino ang iniisip n'yong tumutukso sa akin?
Ang demonyo?
312
00:24:45,235 --> 00:24:48,279
Oo. Lubos akong naniniwala d'on.
313
00:24:49,322 --> 00:24:52,867
Mabuti kang bata, Jeff.
Kasing buti ka rin ng iyong ama.
314
00:24:54,327 --> 00:24:56,996
Iba lang ang mga hamon na hinaharap mo
kumpara sa kanya.
315
00:24:57,497 --> 00:25:00,625
Lahat tayo ay may iba't-ibang bagay
na nilalabanan.
316
00:25:01,334 --> 00:25:03,169
Ang totoo, mabuti ang kalooban mo.
317
00:25:03,253 --> 00:25:06,047
Hindi mo man paniwalaan ito
pero sigurado ako.
318
00:25:11,302 --> 00:25:12,470
Salamat po, Lola.
319
00:25:30,363 --> 00:25:33,199
Kung gan'on, nagtrabaho ka
na sa deli noon?
320
00:25:34,909 --> 00:25:36,828
Oo, sa Miami.
321
00:25:36,911 --> 00:25:39,497
Gumagawa ako ng sandwiches
at kung anu-ano.
322
00:25:39,581 --> 00:25:42,542
Okey, gagawa ka rin ng sandwiches dito
pero Polish deli ito,
323
00:25:42,625 --> 00:25:46,129
kaya gagawa ka ng sausages
at ihahanda mo ang mga karne.
324
00:25:46,212 --> 00:25:48,089
Sining ang pagkatay ng karne.
325
00:25:49,340 --> 00:25:51,175
Hindi ko naisip 'yan kailanman.
326
00:25:51,676 --> 00:25:53,052
Siyempre, sining 'yon.
327
00:25:53,136 --> 00:25:56,431
Magkakatay ako.
Natutunan ko 'yon sa ama ko sa Poland.
328
00:25:56,514 --> 00:25:58,558
Magkakatay din ang ama niya.
329
00:25:58,641 --> 00:26:00,602
Madugong trabaho ito. Mapanganib.
330
00:26:00,685 --> 00:26:03,771
Hindi nakatutok sa trabaho
'yong dating tauhan ko. Tanga.
331
00:26:03,855 --> 00:26:05,106
Nataga ang hinlalaki niya.
332
00:26:05,189 --> 00:26:07,358
Kaya kailangan ko ng taong seryoso.
333
00:26:07,442 --> 00:26:10,236
Kontrolado ang mga kamay,
seryoso sa trabaho.
334
00:26:12,155 --> 00:26:15,074
Kontrolado at kalmado ako
sa mga gan'yang bagay.
335
00:26:16,701 --> 00:26:19,829
Pinakamababang sahod ang bayad,
walang overtime at dapat nakaayos ka.
336
00:26:19,912 --> 00:26:23,082
Kahit nasa likod ka lang,
magsuot ka ng maayos, okey?
337
00:26:24,542 --> 00:26:25,627
Okey.
338
00:26:26,210 --> 00:26:28,046
Halika. Ipakikita ko ang freezer.
339
00:26:31,215 --> 00:26:32,467
Jeff.
340
00:26:33,968 --> 00:26:35,345
Salamat po, Lola.
341
00:26:35,428 --> 00:26:37,972
Iwan n'yo na lang sa pintuan ko.
342
00:26:38,056 --> 00:26:39,974
Gusto ko na ako ang nag-aayos ng kama ko.
343
00:26:45,563 --> 00:26:46,773
Salamat po, Lola.
344
00:27:33,152 --> 00:27:35,697
Lola. Nandito na po ako.
345
00:27:44,163 --> 00:27:45,164
Lola!
346
00:27:48,876 --> 00:27:51,295
-Lola, nasaan 'yong gamit ko?
-Ano?
347
00:27:51,379 --> 00:27:55,007
Alam n'yo na, 'yong... manikin.
348
00:27:56,884 --> 00:27:58,261
Bakit meron ka n'yon?
349
00:27:58,344 --> 00:27:59,887
Saan mo nakuha 'yon?
350
00:28:01,639 --> 00:28:03,641
Sabihin n'yo muna kung nasaan.
351
00:28:03,725 --> 00:28:05,309
Aanhin mo 'yon, Jeff?
352
00:28:07,186 --> 00:28:09,230
Jeff, may sasabihin ako sa iyo.
353
00:28:09,313 --> 00:28:11,816
Mahal kita kahit anong mangyari.
354
00:28:11,899 --> 00:28:16,070
May damdamin ka ba, alam mo na, para sa...
355
00:28:16,154 --> 00:28:17,613
Ayokong pag-usapan 'yan.
356
00:28:17,697 --> 00:28:21,284
Magsimba at ipagdasal natin ito
dahil si Hesus ay nakagagawa ng kamangha--
357
00:28:21,367 --> 00:28:24,996
Nasaan ang manikin ko?!
358
00:28:25,788 --> 00:28:27,790
Sinabi kong huwag kang papasok d'on!
359
00:28:27,874 --> 00:28:30,668
Kuwarto ko 'yon, gamit ko 'yon,
360
00:28:30,752 --> 00:28:32,587
kaya sabihin mo na kung nasaan!
361
00:28:32,670 --> 00:28:34,255
Sa tingin ko, mali 'yon.
362
00:28:35,715 --> 00:28:38,259
Itinapon ko na.
363
00:28:42,930 --> 00:28:44,182
Itinapon mo?
364
00:28:44,682 --> 00:28:48,728
Oo. Kinuha na ng basurero kaninang hapon.
365
00:28:56,319 --> 00:29:00,490
Pucha! 'Tang ina naman!
366
00:29:34,857 --> 00:29:36,025
Ahm...
367
00:29:38,319 --> 00:29:39,987
Pasensiya na po kayo, Lola.
368
00:29:43,157 --> 00:29:44,951
Hindi ko kayo dapat sinigawan.
369
00:29:47,245 --> 00:29:49,622
At pasensiya na po,
nabasag ko ang butter dish mo.
370
00:29:54,001 --> 00:29:55,086
Hindi po ako
371
00:29:56,420 --> 00:29:57,839
tulad ng sinasabi n'yo.
372
00:30:00,383 --> 00:30:03,219
Hindi ko ilalagay
ang pamilya natin sa kahihiyan.
373
00:30:08,015 --> 00:30:09,433
Siguro po, gusto ko lang
374
00:30:11,853 --> 00:30:13,104
ng isang kaibigan.
375
00:30:16,232 --> 00:30:18,317
Tinatanggap ko ang paumanhin mo.
376
00:30:18,943 --> 00:30:20,903
Perom ayoko na nagmumura ka.
377
00:30:22,029 --> 00:30:22,989
Alam ko po.
378
00:30:31,539 --> 00:30:35,209
Alam mo?
Malapit na ang state fair.
379
00:30:37,003 --> 00:30:39,463
Gustong-gusto mo 'yon n'ong bata ka pa.
380
00:30:41,841 --> 00:30:44,844
At hindi na ito gaya ng dati,
na may mga hayop
381
00:30:44,927 --> 00:30:47,680
at nagpapagulong ng mga keso sa burol.
382
00:30:49,098 --> 00:30:52,435
May beer tent sila at lahat.
383
00:30:52,935 --> 00:30:54,312
May beer tent po?
384
00:32:29,031 --> 00:32:30,157
Hi, Jeff.
385
00:32:34,578 --> 00:32:35,871
Buhay ka.
386
00:32:37,665 --> 00:32:38,582
Oo.
387
00:32:58,561 --> 00:33:01,147
Hindi, uh-uh! Lumabas ka!
388
00:33:02,231 --> 00:33:03,315
May pasok ako ngayon.
389
00:33:03,399 --> 00:33:05,985
Hindi. Jeff, nabalitaan ko
ang nangyari sa state fair.
390
00:33:06,068 --> 00:33:10,072
Hindi ka na pwedeng magtrabaho rito.
Umalis ka na!
391
00:33:16,495 --> 00:33:18,330
'Yon ang trabaho mo sa Army?
392
00:33:19,707 --> 00:33:21,667
Oo, combat medic.
393
00:33:21,751 --> 00:33:24,003
O medical specialist,
'yon ang tawag nila d'on.
394
00:33:24,503 --> 00:33:26,172
Hanep, okey.
395
00:33:26,881 --> 00:33:28,799
Malamang na perpekto ka sa posisyon.
396
00:33:29,300 --> 00:33:33,262
Nabasa ko na honorably discharged ka.
Pwede bang malaman kung bakit?
397
00:33:37,141 --> 00:33:40,686
Ang totoo, may konting
problema ako sa alak.
398
00:33:40,770 --> 00:33:43,397
Pero matino na ako ngayon.
399
00:33:43,898 --> 00:33:47,151
Gan'on ba? Mabuti 'yon
400
00:33:47,860 --> 00:33:48,944
Salamat.
401
00:33:49,445 --> 00:33:52,990
Pumunta ako sa mga pulong.
Unti-unting pagbabago.
402
00:33:53,657 --> 00:33:57,536
Napakaganda n'yan. Binabati kita
403
00:33:57,620 --> 00:33:58,871
Salamat.
404
00:33:58,954 --> 00:34:02,124
Baka nga overqualified ka pa
sa posisyong ito.
405
00:34:07,213 --> 00:34:10,091
Doug Brozovsky.
406
00:34:10,174 --> 00:34:11,300
Ako 'yan.
407
00:34:17,640 --> 00:34:19,016
Gawin mong kamao.
408
00:34:22,561 --> 00:34:23,687
Maganda ang mga ugat.
409
00:34:24,188 --> 00:34:25,106
Salamat.
410
00:34:29,902 --> 00:34:31,028
Luwagan mo na.
411
00:34:44,750 --> 00:34:47,128
Lagi kong ginagawa ang ganito noon.
412
00:34:49,338 --> 00:34:50,756
Nagpapakuha ako ng dugo.
413
00:34:51,757 --> 00:34:53,342
Nagdodonasyon ako.
414
00:34:54,885 --> 00:34:56,679
D'on ko nakukuha ang pambili ng beer.
415
00:35:00,641 --> 00:35:03,102
Sa sobrang dami,
sila na mismo ang nagbawal sa akin.
416
00:35:08,983 --> 00:35:09,942
Okey.
417
00:35:11,318 --> 00:35:13,863
Ikinararangal kita.
418
00:35:14,530 --> 00:35:19,243
Tumigil ka na sa pag-inom
at maganda ang bagong trabaho mo.
419
00:35:19,326 --> 00:35:20,369
Medikal!
420
00:35:21,704 --> 00:35:23,414
Nakausap mo na ang tatay mo?
421
00:35:24,290 --> 00:35:25,166
Hindi pa po.
422
00:35:26,333 --> 00:35:27,960
Iniisip niya na tanga ako.
423
00:35:28,961 --> 00:35:30,004
Pasensiya na po.
424
00:35:30,087 --> 00:35:32,590
Hindi niya iniisip 'yan.
425
00:35:33,132 --> 00:35:37,178
Totoo na nagalit siya dahil naaresto ka.
426
00:35:37,720 --> 00:35:40,764
Maliit na krimen. Setenta dolyar na multa.
427
00:35:41,265 --> 00:35:45,102
May kasalanan din ako dahil binanggit ko
ang tungkol sa beer tent,
428
00:35:45,186 --> 00:35:48,480
pero nakaraan na 'yon,
'yon lang.
429
00:35:50,941 --> 00:35:52,359
Anong problema?
430
00:35:52,860 --> 00:35:55,404
Hindi mo man lang ginalaw
ang maliit na brownie.
431
00:35:55,905 --> 00:35:57,740
'Yan ang pinakamasarap sa Swanson's.
432
00:35:59,241 --> 00:36:02,828
Wala po akong ganang kumain ngayon.
433
00:36:10,211 --> 00:36:12,296
Aakyat na po ako, Lola.
434
00:36:12,796 --> 00:36:13,839
Pagod ako.
435
00:36:20,512 --> 00:36:22,139
Pasensiya na sa nasayang na pagkain
436
00:37:56,775 --> 00:38:00,946
CLUB 219
437
00:38:08,996 --> 00:38:11,457
1987
438
00:38:32,895 --> 00:38:34,104
Suwertehin ka sana.
439
00:38:35,773 --> 00:38:36,648
Ano?
440
00:38:36,732 --> 00:38:39,777
Sabi ko, suwertehin ka sana.
Imposibleng mapansin ka niya.
441
00:38:44,490 --> 00:38:45,657
Gusto mo ng beer?
442
00:38:46,784 --> 00:38:49,787
Sa kaibigan ko 'yan pero umalis na siya.
Nakahanap na ng kasama.
443
00:38:50,954 --> 00:38:52,206
Sa iyo na kung gusto mo.
444
00:38:54,917 --> 00:38:57,169
Oo. Salamat.
445
00:38:58,504 --> 00:38:59,463
Charles.
446
00:39:00,422 --> 00:39:01,298
Jeff.
447
00:39:08,472 --> 00:39:11,308
Paano, Jeff? Magsasara na sila.
448
00:39:13,227 --> 00:39:15,396
Magpakasaya pa tayo.
449
00:39:15,979 --> 00:39:18,982
Ikaw at ako. Kahit anong gusto mo.
450
00:39:21,985 --> 00:39:23,278
May pupuntahan ako.
451
00:39:24,655 --> 00:39:25,697
Gusto mong sumama?
452
00:39:32,913 --> 00:39:34,748
-Uy Ricky. Malaking kuwarto.
-Uy.
453
00:40:43,025 --> 00:40:44,109
Pwede ko bang...?
454
00:40:46,778 --> 00:40:47,779
Pasensiya na.
455
00:40:48,947 --> 00:40:53,035
Wala pa akong karanasan sa ganito.
456
00:40:55,078 --> 00:40:58,457
Okey lang. Sexy nga 'yan.
457
00:40:58,540 --> 00:40:59,458
Sandali.
458
00:41:09,676 --> 00:41:11,637
Ayos lang ba kung
459
00:41:12,888 --> 00:41:14,932
hihiga tayo sa kama?
460
00:41:17,476 --> 00:41:18,936
At yayakapin kita.
461
00:41:24,149 --> 00:41:25,234
Oo naman.
462
00:41:26,610 --> 00:41:28,153
Magsimula tayo d'on.
463
00:41:39,998 --> 00:41:41,416
Ang sarap n'yan.
464
00:41:44,378 --> 00:41:45,420
Oo.
465
00:42:08,860 --> 00:42:10,070
Saan ka pupunta?
466
00:42:11,280 --> 00:42:13,949
Alas syete y medya na. May trabaho ako.
467
00:42:16,702 --> 00:42:20,414
Pwede bang mamaya na umalis?
Masaya ako na kasama ka.
468
00:42:20,497 --> 00:42:23,333
Hindi. Kailangan kong magtrabaho.
469
00:42:47,899 --> 00:42:48,734
Uy, Ricky.
470
00:42:48,817 --> 00:42:50,986
-Hi, Jeff.
-Isang kuwarto.
471
00:42:52,112 --> 00:42:53,780
Nagiging regular ka na rito.
472
00:43:06,501 --> 00:43:07,919
Anong gusto mong gawin?
473
00:43:08,962 --> 00:43:10,213
Magtanggal ka ng shirt.
474
00:43:15,844 --> 00:43:17,846
- Ang guwapo mo.
-Ikaw rin.
475
00:43:17,929 --> 00:43:20,223
Teka. Dito ka lang.
476
00:43:21,516 --> 00:43:23,226
Kukuha muna ako ng maiinom.
477
00:43:25,646 --> 00:43:27,230
Uy, Jeff.
478
00:43:27,314 --> 00:43:29,733
-Dalawang whiskey coke.
-Okey, sandali.
479
00:43:54,800 --> 00:43:55,842
Tagay.
480
00:44:10,399 --> 00:44:12,776
-Dito tayo.
-O, sige.
481
00:44:13,777 --> 00:44:16,655
'Yong lalaking lagi rito.
Pangalawang beses na ito.
482
00:44:16,738 --> 00:44:19,408
Lihim niyang pinaiinom ng mickey,
tapos iiwan na lang niya.
483
00:44:19,908 --> 00:44:23,328
'Yong huli, nagising namin 'yong lalaki,
pero ang batang ito, ayaw talaga.
484
00:44:27,708 --> 00:44:29,000
-Ihiga natin.
-Okey.
485
00:44:37,592 --> 00:44:38,593
Salamat.
486
00:44:41,805 --> 00:44:45,267
-Uy, Ricky.
-Umalis ka rito, hindot ka.
487
00:44:46,351 --> 00:44:48,186
Takbuhan mo na ang lalaking ito ngayon.
488
00:44:48,270 --> 00:44:50,814
Lahat ng dinadala niya rito,
dinodroga niya.
489
00:44:51,314 --> 00:44:53,984
At huwag ka na ring pupunta sa Empire
o Roman Bath.
490
00:44:54,067 --> 00:44:55,193
Naitimbre na kita d'on.
491
00:44:55,277 --> 00:44:59,197
Blacklisted ka na.
Umalis ka na ngayon sa bathhouse ko.
492
00:45:00,991 --> 00:45:02,617
Uy. Teka, sandali.
493
00:45:03,994 --> 00:45:06,163
Ang sabi ko, umalis ka na rito.
494
00:45:06,246 --> 00:45:07,247
Wala akong ginagawa.
495
00:45:07,330 --> 00:45:09,458
-Umalis ka na!
-Wala akong ginagawa!
496
00:45:09,541 --> 00:45:12,127
Bitiwan mo ako!
497
00:45:13,211 --> 00:45:14,671
Gusto mong tumawag ako ng pulis?
498
00:45:17,966 --> 00:45:20,177
Paumanhin, patingin ng card.
499
00:45:34,733 --> 00:45:36,943
Pupunta na ako sa simbahan ngayon.
500
00:45:38,278 --> 00:45:39,279
Okey po.
501
00:45:41,239 --> 00:45:43,992
Gusto kong sumama ka sa akin, Jeff.
502
00:45:46,369 --> 00:45:50,707
Alam kong nasisante ka
at talagang nakakadismaya 'yon.
503
00:45:51,458 --> 00:45:55,128
At umiinom ka na naman.
Huwag mong itatanggi.
504
00:45:56,129 --> 00:46:01,176
Suko na sa 'yo ang tatay mo
at napakasakit n'yon para sa iyo.
505
00:46:02,093 --> 00:46:07,474
Pero alam mo, may isa pang ama
na hindi ka bibiguin.
506
00:46:08,141 --> 00:46:09,810
Ang Banal na Ama.
507
00:46:11,061 --> 00:46:12,020
Ayoko.
508
00:46:14,606 --> 00:46:16,066
Hindi ako naniniwala sa Diyos.
509
00:46:17,609 --> 00:46:20,570
Bawiin mo 'yan.
510
00:46:24,658 --> 00:46:25,992
Ayoko.
511
00:47:01,069 --> 00:47:02,737
Dalawang shots nga ng Jack.
512
00:47:12,414 --> 00:47:13,456
Salamat.
513
00:47:31,224 --> 00:47:32,350
Para sa iyo 'to.
514
00:47:33,018 --> 00:47:34,352
Ikaw ang pinakamakisig dito.
515
00:47:35,729 --> 00:47:37,606
Napakagaling mo ring magsayaw.
516
00:47:38,899 --> 00:47:40,442
Sana kasing galing mo rin ako.
517
00:47:42,777 --> 00:47:44,195
Ipakita mo ang kaya mo.
518
00:47:47,115 --> 00:47:48,742
Hindi ko talaga kaya.
519
00:47:48,825 --> 00:47:50,869
Sige na. kaya mo 'yan. Sige na.
520
00:47:54,915 --> 00:47:57,000
Teka. Makakabangga ka sa gan'yan.
521
00:47:57,500 --> 00:47:58,627
Simulan sa ganito.
522
00:47:59,419 --> 00:48:02,422
'Yan. Pakiramdaman mo ang musika.
523
00:48:19,773 --> 00:48:22,901
Uy, Jeff,
hindi ko kaya ang presyo rito.
524
00:48:23,526 --> 00:48:26,154
Hindi, sagot ko na 'to.
525
00:48:26,237 --> 00:48:28,114
Doon na lang tayo sa bathhouse.
526
00:48:29,950 --> 00:48:32,994
Ayoko, marumi sa mga lugar na 'yon.
527
00:48:33,912 --> 00:48:36,164
Noong huli punta ko r'on,
nagka-alipunga ako.
528
00:48:51,137 --> 00:48:53,640
Napakaganda ng kuwartong ito.
Magkano ito?
529
00:49:11,491 --> 00:49:13,743
Anong ginagawa mo?
Simulan na natin ang party.
530
00:49:15,161 --> 00:49:16,496
Sandali lang.
531
00:49:20,709 --> 00:49:22,669
-Ah, lintik.
-Anong ginagawa mo?
532
00:49:25,130 --> 00:49:26,006
Heto.
533
00:49:54,159 --> 00:49:55,285
Halika rito.
534
00:49:55,785 --> 00:49:57,203
-Uy.
-Uy.
535
00:49:57,287 --> 00:49:58,705
Uminom ka.
536
00:50:06,838 --> 00:50:07,839
Inumin mo.
537
00:50:18,516 --> 00:50:21,478
Teka, gagawa ako ng isa pa.
538
00:50:22,312 --> 00:50:23,521
Hindi ako masyadong iinom.
539
00:50:23,605 --> 00:50:26,066
May booking ako ng sayaw.
Bawal malaki ang tiyan.
540
00:50:26,566 --> 00:50:29,986
Huwag kang maarte. Diet Rite lang 'yon.
541
00:51:08,274 --> 00:51:09,150
Gumising ka!
542
00:51:10,985 --> 00:51:12,112
Gising!
543
00:52:06,332 --> 00:52:07,667
Halika na.
544
00:53:00,428 --> 00:53:01,262
Uy.
545
00:53:03,806 --> 00:53:04,641
Uy/
546
00:53:33,836 --> 00:53:34,754
Uy/
547
00:53:41,427 --> 00:53:42,845
O, Diyos ko
548
00:53:45,890 --> 00:53:47,308
O, Diyos ko.
549
00:53:56,276 --> 00:53:57,402
O, Diyos ko.
550
00:54:01,531 --> 00:54:04,075
Hindi.
551
00:54:06,119 --> 00:54:07,161
Ano ba?
552
00:54:08,579 --> 00:54:09,580
Hindi.
553
00:54:10,790 --> 00:54:11,958
Gimising ka.
554
00:54:17,880 --> 00:54:22,844
Sige na.
555
00:54:36,065 --> 00:54:37,233
Hindot!
556
00:54:40,028 --> 00:54:41,029
Hindi.
557
00:54:48,494 --> 00:54:49,495
Sige na.
558
00:57:15,141 --> 00:57:16,934
Magsisimba po kayo bukas?
559
00:57:17,018 --> 00:57:19,103
Tinanong mo na sa akin 'yan, Jeff?
560
00:57:19,729 --> 00:57:22,315
Bakit? Gusto mong sumama?
561
00:57:22,940 --> 00:57:24,233
HIndi po.
562
00:57:25,401 --> 00:57:28,571
Gusto ko lang pong malaman
ang iskedyul mo.
563
00:57:30,156 --> 00:57:33,201
Sabi ni Dad, ako ang lalaki sa bahay.
May karapatan akong malaman.
564
00:57:33,284 --> 00:57:35,495
O, sige, huwag na tayong magtalo.
565
00:59:42,079 --> 00:59:45,916
DAHMER
566
00:59:46,000 --> 00:59:52,006
HALIMAW: ANG ISTORYA NI JEFFREY DAHMER
567
01:01:27,309 --> 01:01:30,271
Ang pagsasalin ng subtitle
ay ginawa ni April Catro