1 00:00:06,466 --> 00:00:09,427 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:43,711 --> 00:00:45,129 J'ai trouvé quelque chose. 3 00:00:49,342 --> 00:00:51,177 On dirait une partie de fémur. 4 00:00:51,969 --> 00:00:55,014 Les restes trouvés dans le jardin de votre père 5 00:00:55,973 --> 00:00:58,601 corroborent votre histoire sur la première victime. 6 00:01:01,312 --> 00:01:02,480 L'autostoppeur ? 7 00:01:03,314 --> 00:01:04,315 C'est ça. 8 00:01:05,608 --> 00:01:09,237 Pourquoi avez-vous éparpillé les os ? 9 00:01:09,946 --> 00:01:12,198 Pour vous débarrasser des preuves ? 10 00:01:14,534 --> 00:01:15,409 Eh bien, 11 00:01:17,036 --> 00:01:20,498 j'ai paniqué à ce moment-là. 12 00:01:21,624 --> 00:01:25,419 J'ai essayé de briser les os, 13 00:01:26,379 --> 00:01:32,218 mais l'intérieur était humide, vous savez. 14 00:01:33,427 --> 00:01:36,180 Je n'ai pas pu les réduire en poudre. 15 00:01:36,764 --> 00:01:37,890 Alors, je… 16 00:01:39,767 --> 00:01:42,854 J'ai décidé de les mettre au four, 17 00:01:43,354 --> 00:01:46,107 pour, vous savez, 18 00:01:46,732 --> 00:01:51,445 les sécher, et ça a marché. 19 00:01:52,238 --> 00:01:55,616 Après ça, j'ai pu les réduire en miettes. 20 00:01:57,910 --> 00:02:00,705 Mais pourquoi éparpiller les os dans le jardin ? 21 00:02:03,374 --> 00:02:06,127 Je voulais qu'il soit encore présent. 22 00:02:09,714 --> 00:02:11,299 J'aimais l'idée d'avoir 23 00:02:12,508 --> 00:02:15,178 des petits bouts de lui un peu partout. 24 00:02:15,845 --> 00:02:17,180 Qui m'entourent. 25 00:02:21,893 --> 00:02:23,728 Je sais que ça paraît horrible. 26 00:02:26,647 --> 00:02:29,483 Jeff, peu importe ce qu'on pense. 27 00:02:34,363 --> 00:02:38,993 Mais je crois que je suis né comme ça. 28 00:02:40,870 --> 00:02:45,791 Je ne pense pas qu'il se soit passé un truc qui m'ait rendu comme ça. 29 00:02:47,126 --> 00:02:49,337 J'ai toujours été 30 00:02:50,296 --> 00:02:51,672 comme ça. 31 00:02:55,509 --> 00:02:59,347 Parce qu'après l'autostoppeur, 32 00:03:00,890 --> 00:03:03,351 je n'ai pas voulu le refaire pendant un moment. 33 00:03:04,018 --> 00:03:05,853 Enfin, j'en avais envie. 34 00:03:06,562 --> 00:03:09,857 J'y ai pensé, beaucoup parfois, 35 00:03:10,483 --> 00:03:15,154 mais j'ai réussi à m'abstenir, 36 00:03:16,155 --> 00:03:18,449 et ça ne s'est pas reproduit… 37 00:03:21,911 --> 00:03:23,120 pendant neuf ans. 38 00:03:25,248 --> 00:03:26,624 C'est intéressant. 39 00:03:28,000 --> 00:03:33,631 Le psychologue ou le psychiatre à qui vous m'avez fait parler, 40 00:03:36,050 --> 00:03:39,512 il a dit quelque chose qui m'a marqué. 41 00:03:40,012 --> 00:03:42,014 Quand vous découpiez vos victimes, 42 00:03:43,140 --> 00:03:45,142 était-ce sexuellement excitant ? 43 00:03:51,983 --> 00:03:53,276 Très excitant. 44 00:03:55,027 --> 00:03:56,153 Je… 45 00:03:57,405 --> 00:04:01,117 J'aimais l'aspect des organes quand je les tenais. 46 00:04:03,286 --> 00:04:07,081 Ils avaient un certain l'éclat. 47 00:04:09,959 --> 00:04:14,338 Il y a un terme pour ce que vous décrivez. Ça s'appelle splanchnophilie. 48 00:04:14,922 --> 00:04:18,342 Le fait de trouver les viscères sexuellement excitants. 49 00:04:19,343 --> 00:04:24,140 Et cet éclat que vous décrivez est l'un de leurs composants principaux. 50 00:04:25,641 --> 00:04:28,269 Les êtres humains, et les hommes surtout, 51 00:04:28,352 --> 00:04:31,147 ont tendance à aimer les objets brillants. 52 00:04:31,856 --> 00:04:34,066 Et cela a aussi un aspect sexuel. 53 00:04:34,734 --> 00:04:37,987 Dans un catalogue de maillots de bain, les femmes sont mouillées. 54 00:04:38,070 --> 00:04:39,488 On est comme attirés . 55 00:04:40,281 --> 00:04:43,868 C'est peut-être que l'humidité, en ce qui concerne le vagin, 56 00:04:43,951 --> 00:04:46,829 est un signe que la femme est prête à faire l'amour. 57 00:04:46,912 --> 00:04:49,040 On est peut-être programmés pour ça. 58 00:04:50,750 --> 00:04:52,460 Mais si vous êtes né 59 00:04:53,127 --> 00:04:56,714 avec cette compulsion que vous combattiez tout le temps, 60 00:04:57,631 --> 00:05:00,343 comment avez-vous pu attendre neuf ans ? 61 00:05:00,926 --> 00:05:02,219 Ou pourquoi ? 62 00:05:02,303 --> 00:05:04,305 J'essayais d'être un bon garçon. 63 00:05:10,686 --> 00:05:14,023 Bien. Au premier rang, Tina, Andrew, Mark Norton, 64 00:05:14,106 --> 00:05:17,360 Sasha, Andrea, Mark D'Angelo, Dan. 65 00:05:17,443 --> 00:05:19,779 Allez, on se rapproche. 66 00:05:23,282 --> 00:05:26,535 Félicitations à tous. Vous êtes la crème de la crème. 67 00:05:28,954 --> 00:05:31,791 Tout le monde sourit et… 68 00:05:32,625 --> 00:05:35,461 Super. Prenons-en une autre. 69 00:05:37,546 --> 00:05:39,382 - Très bien. Merci. - Bien. 70 00:05:39,465 --> 00:05:42,218 Tina, reste. Le club écologique est le suivant. 71 00:05:43,719 --> 00:05:45,763 Ils sont vraiment magnifiques. 72 00:05:45,846 --> 00:05:47,848 Ils sont superbes. Bravo, Derek. 73 00:05:47,932 --> 00:05:50,267 Merci. Bravo à tous. 74 00:05:50,351 --> 00:05:52,478 - Superbe mise en page, Dan. - Merci. 75 00:05:52,561 --> 00:05:56,982 Attendez une seconde. Page 36, la photo de la société honorifique. 76 00:06:03,072 --> 00:06:06,492 - C'est quoi, ça ? Pourquoi il est là ? - Je sais pas. 77 00:06:07,076 --> 00:06:08,744 T'avais pas remarqué ? 78 00:06:08,828 --> 00:06:10,830 Désolé. Je l'avais pas vu. 79 00:06:10,913 --> 00:06:12,456 C'est ton boulot, Dan. 80 00:06:12,540 --> 00:06:15,751 Jeff Dahmer a douze de moyenne, Dan ! 81 00:06:15,835 --> 00:06:17,795 Enculé ! 82 00:07:05,176 --> 00:07:07,720 - Elle ne va pas péter un câble. - Si. 83 00:07:07,803 --> 00:07:13,058 Je m'excuse d'avance de t'entraîner dans des histoires de famille. 84 00:07:14,143 --> 00:07:16,103 Pourquoi elle serait fâchée ? 85 00:07:16,187 --> 00:07:19,398 Tu étais malheureux, tu as divorcé, tu tournes la page. 86 00:07:19,482 --> 00:07:21,942 Elle devrait être heureuse pour toi. 87 00:07:22,026 --> 00:07:24,862 Mais elle ne veut pas que je sois heureux, Shari. 88 00:07:25,613 --> 00:07:29,533 Et si j'amène une fille sexy, 89 00:07:29,617 --> 00:07:31,994 elle va péter une durite, crois-moi. 90 00:07:32,620 --> 00:07:35,956 Et alors ? Je peux gérer. 91 00:07:36,457 --> 00:07:38,834 Je péterai aussi un câble, et voilà. 92 00:07:38,918 --> 00:07:41,378 Je suis forte, au cas où tu ne le saurais pas. 93 00:07:41,462 --> 00:07:42,922 J'avais remarqué, oui. 94 00:07:46,550 --> 00:07:48,636 Garde les yeux sur la route, OK ? 95 00:08:00,022 --> 00:08:00,940 Joyce ? 96 00:08:04,985 --> 00:08:06,111 Bon sang. 97 00:08:07,029 --> 00:08:09,323 On dirait qu'il y a eu une tornade. 98 00:08:11,909 --> 00:08:13,702 Je savais pas que vous veniez. 99 00:08:18,207 --> 00:08:19,625 Qu'est-ce qui se passe ? 100 00:08:20,626 --> 00:08:22,336 C'est quoi, cet alcool ? 101 00:08:24,046 --> 00:08:26,423 J'ai organisé une fête. 102 00:08:26,924 --> 00:08:28,634 Regarde autour de toi. 103 00:08:29,134 --> 00:08:30,678 C'est le bordel, ici ! 104 00:08:33,806 --> 00:08:34,807 C'est elle ? 105 00:08:40,020 --> 00:08:41,021 Shari. 106 00:08:42,356 --> 00:08:44,567 Voici Jeff. Bon sang, Jeff. 107 00:08:45,067 --> 00:08:45,901 Salut, Jeff. 108 00:08:47,403 --> 00:08:48,946 - Salut. - Où est ta mère ? 109 00:08:51,198 --> 00:08:53,075 Je sais pas. Elle est partie. 110 00:08:53,158 --> 00:08:54,410 Où ça ? 111 00:08:56,287 --> 00:08:57,288 Je sais pas. 112 00:08:57,788 --> 00:08:59,498 Elle est partie quand ? 113 00:09:00,749 --> 00:09:03,043 Il y a trois mois. 114 00:09:05,754 --> 00:09:07,172 Pardon, quoi ? 115 00:09:09,049 --> 00:09:10,676 C'est toujours pareil. 116 00:09:11,594 --> 00:09:13,596 Elle ne pense qu'à elle-même. 117 00:09:14,638 --> 00:09:17,558 Elle laisse un garçon de 18 ans tout seul. 118 00:09:17,641 --> 00:09:21,270 Personne pour cuisiner pour lui. Dieu sait ce que tu as mangé. 119 00:09:21,854 --> 00:09:24,648 Franchement, c'est criminel. Qu'elle fasse ça… 120 00:09:25,149 --> 00:09:27,985 - Bon sang. Excuse-moi. - Papa. 121 00:09:29,862 --> 00:09:31,113 Je vais bien. 122 00:09:31,196 --> 00:09:32,656 Non, tu ne vas pas bien. 123 00:09:34,491 --> 00:09:35,701 Tu bois. 124 00:09:36,619 --> 00:09:39,246 J'ai vu les canettes et tu sens l'alcool. 125 00:09:39,330 --> 00:09:40,581 Tu ne vas pas bien. 126 00:09:41,457 --> 00:09:44,251 Allez, je veux que tu boives ça. 127 00:09:45,210 --> 00:09:46,545 J'aime pas le café. 128 00:09:47,171 --> 00:09:49,923 Il faut que tu dessoûles, car c'est important. 129 00:09:50,007 --> 00:09:53,844 On doit trouver comment mettre de l'ordre dans ta vie. 130 00:10:09,193 --> 00:10:11,111 Ça fait beaucoup de sucre, Jeff. 131 00:10:14,281 --> 00:10:17,076 Ça vous regarde ? Vous êtes pas ma mère. 132 00:10:17,159 --> 00:10:18,535 On vient de se rencontrer. 133 00:10:18,619 --> 00:10:21,038 - Non, c'est bon. - Je ne sais que dire. 134 00:10:21,538 --> 00:10:23,749 Tu as raison. Je ne suis pas ta mère. 135 00:10:24,541 --> 00:10:28,045 Mais j'aime ton père, donc je t'aime. 136 00:10:29,963 --> 00:10:32,549 Et parfois, je devrai être ferme avec toi. 137 00:10:47,147 --> 00:10:50,901 Tu as eu ton bac. Félicitations. 138 00:10:51,402 --> 00:10:53,737 De justesse. Mais oui. 139 00:10:54,446 --> 00:10:56,115 Tu t'es inscrit à la fac ? 140 00:10:58,742 --> 00:11:02,079 Tu sais, Jeff… Enfin, je veux dire… 141 00:11:02,162 --> 00:11:03,789 Qu'est-ce que tu fais ? 142 00:11:03,872 --> 00:11:06,667 - C'est sûrement trop tard. - Exactement. 143 00:11:09,878 --> 00:11:13,507 Tu as toujours été doué en sciences. Je ne sais pas… 144 00:11:13,590 --> 00:11:17,594 Je connais la plupart des étudiants en sciences et ils ont… 145 00:11:19,888 --> 00:11:23,434 Ils ont des bonnes notes. Mes notes sont nulles. 146 00:11:24,268 --> 00:11:26,103 Et un centre de formation ? 147 00:11:26,603 --> 00:11:28,480 Ça, c'est 148 00:11:29,773 --> 00:11:31,316 pour les ratés. 149 00:11:32,401 --> 00:11:35,946 Eh bien, on en est peut-être là. 150 00:11:47,958 --> 00:11:49,251 Mais c'est… 151 00:11:55,466 --> 00:11:56,800 C'est ce que je suis. 152 00:12:03,223 --> 00:12:06,101 Pourquoi je prétends être ce que je suis pas ? 153 00:12:11,064 --> 00:12:12,107 Tu sais ? 154 00:12:16,278 --> 00:12:17,112 Je… 155 00:12:18,530 --> 00:12:20,115 Je suis pas un bon garçon. 156 00:12:21,200 --> 00:12:23,118 Papa, je suis pas un mec normal. 157 00:12:23,619 --> 00:12:26,497 J'ai pas ma place. Je suis bizarre. Je ne… 158 00:12:27,247 --> 00:12:31,001 Je suis différent des autres. 159 00:12:33,754 --> 00:12:37,549 - Il y a un truc cloche chez moi. - Jeff, arrête. Non. 160 00:12:37,633 --> 00:12:38,801 Je suis sérieux. 161 00:12:38,884 --> 00:12:41,804 Il y a des choses que je veux faire, et… 162 00:12:45,140 --> 00:12:47,684 Et il y a des choses que j'ai faites que je… 163 00:12:50,938 --> 00:12:52,189 Je sais pas. 164 00:12:54,191 --> 00:12:56,026 Je devrais t'en parler… 165 00:13:02,741 --> 00:13:03,742 Te parler… 166 00:13:05,911 --> 00:13:08,831 de mes fantasmes. 167 00:13:08,914 --> 00:13:10,916 Attends une minute. 168 00:13:14,753 --> 00:13:17,130 Tu parles de sexe ? 169 00:13:20,801 --> 00:13:23,595 Oui. En partie. 170 00:13:24,304 --> 00:13:26,765 Tu sais quoi ? Je suis désolé. 171 00:13:26,849 --> 00:13:29,142 - Je viens d'avoir une idée. - Quoi ? 172 00:13:34,022 --> 00:13:35,357 Ohio State. 173 00:13:37,776 --> 00:13:42,239 On va le faire entrer à Ohio State. Oui. On va te faire entrer à Ohio State. 174 00:13:44,074 --> 00:13:46,201 Je paierai même le premier semestre. 175 00:13:48,120 --> 00:13:50,038 Ils ont un bon programme scientifique. 176 00:13:51,623 --> 00:13:52,541 T'en dis quoi ? 177 00:13:54,001 --> 00:13:55,919 J'en dis… 178 00:13:57,796 --> 00:13:59,381 Je trouve ça bien. 179 00:14:00,215 --> 00:14:01,049 Bien. 180 00:14:02,885 --> 00:14:05,012 C'est décidé. On va faire ça. 181 00:14:05,095 --> 00:14:06,555 - Bien. - T'en dis quoi ? 182 00:14:06,638 --> 00:14:09,141 C'est une excellente idée. Tu plaisantes ? 183 00:14:50,557 --> 00:14:52,517 Tu as intérêt à t'éclater. 184 00:14:52,601 --> 00:14:55,520 On dirait que c'est le cas, bon sang. 185 00:14:55,604 --> 00:14:59,858 Tout l'argent qu'on t'a donné pour venir, et je reçois un appel du doyen. 186 00:15:00,484 --> 00:15:04,947 Bon, je vais aller droit au but. Est-ce que Jeff va en cours ? 187 00:15:07,950 --> 00:15:11,119 C'est les cours du matin. J'arrive pas à me réveiller. 188 00:15:12,746 --> 00:15:14,122 Quelle est ta moyenne ? 189 00:15:16,249 --> 00:15:18,085 Jeff a 8 de moyenne. 190 00:15:18,168 --> 00:15:20,170 Bon sang. 191 00:15:21,546 --> 00:15:22,756 Bon sang. 192 00:15:33,600 --> 00:15:35,185 On va remonter ces notes. 193 00:15:36,645 --> 00:15:40,148 M. Dahmer, vous ne comprenez pas. Jeff a été renvoyé. 194 00:15:45,904 --> 00:15:48,198 Papa. Attends. Tu marches trop vite. 195 00:15:49,408 --> 00:15:51,118 Tu vas rejoindre l'armée. 196 00:15:59,918 --> 00:16:04,006 UN AN PLUS TARD 197 00:16:07,509 --> 00:16:08,552 Le voilà. 198 00:16:12,514 --> 00:16:13,849 Regarde-moi ça. 199 00:16:13,932 --> 00:16:15,517 Regarde-le. 200 00:16:16,351 --> 00:16:17,686 C'est qui, ça ? 201 00:16:17,769 --> 00:16:18,603 Salut. 202 00:16:19,312 --> 00:16:20,939 - Salut, papa. - Si élégant. 203 00:16:21,023 --> 00:16:22,649 - Shari. Ça va ? - Mon Dieu. 204 00:16:22,733 --> 00:16:24,192 - Salut. - Ravi de te voir. 205 00:16:24,693 --> 00:16:25,652 Papa. 206 00:16:28,321 --> 00:16:31,533 Jeff, bon sang. Tu es superbe. 207 00:16:31,616 --> 00:16:32,951 - Merci. - Oui. 208 00:16:34,036 --> 00:16:35,037 Content d'être là. 209 00:16:38,874 --> 00:16:40,375 Allez. Entre. 210 00:16:44,421 --> 00:16:45,839 Alors, ça te plaît ? 211 00:16:46,798 --> 00:16:49,301 Oui, ça me plaît. 212 00:16:50,302 --> 00:16:54,306 - Ravi que l'entraînement soit terminé. - Ils t'ont fait faire quoi ? 213 00:16:54,973 --> 00:16:58,435 J'ai eu une formation de spécialiste médical. 214 00:16:58,518 --> 00:17:01,188 Je ferai des trucs de médecin de combat. 215 00:17:01,271 --> 00:17:04,399 Spécialiste médical. Vraiment ? Un médecin de combat ! 216 00:17:05,400 --> 00:17:10,489 Ce sont des médicaments hypnotiques qui assurent le repos et la récupération. 217 00:17:12,157 --> 00:17:13,825 Oui, Dahmer. 218 00:17:14,576 --> 00:17:15,827 C'était quoi, déjà ? 219 00:17:15,911 --> 00:17:17,037 Le nom ? 220 00:17:17,120 --> 00:17:18,163 Halcion. 221 00:17:19,039 --> 00:17:21,458 On a de bons résultats. Très efficace. 222 00:17:21,541 --> 00:17:23,335 Tu vois, je te l'ai dit. 223 00:17:23,418 --> 00:17:27,881 Ces trucs de sciences qui t'intéressaient, je savais que ça te servirait. 224 00:17:27,964 --> 00:17:29,257 Tu avais raison. 225 00:17:32,177 --> 00:17:33,261 Allez, mangeons. 226 00:18:01,623 --> 00:18:03,834 Tu t'intègres ? Tu te fais des amis ? 227 00:18:15,512 --> 00:18:16,513 Tanner. 228 00:18:17,472 --> 00:18:18,723 On fait la bringue ? 229 00:18:18,807 --> 00:18:21,977 Les gars sont sympas. Je me fais des amis. 230 00:19:37,510 --> 00:19:41,640 On m'envoie en Allemagne de l'Ouest, la semaine prochaine. 231 00:19:42,599 --> 00:19:44,851 Un endroit qui s'appelle Baumholder. 232 00:19:44,935 --> 00:19:46,186 Tu entends ça, Shar ? 233 00:19:50,941 --> 00:19:52,567 Tu rencontreras peut-être 234 00:19:53,443 --> 00:19:57,155 des membres de la famille restés en Europe. 235 00:19:59,658 --> 00:20:01,076 Je ferai des recherches. 236 00:20:07,165 --> 00:20:08,208 L'Allemagne. 237 00:20:11,378 --> 00:20:12,629 Tu le crois, ça ? 238 00:20:36,861 --> 00:20:39,698 Sors de la voiture. Tout de suite ! 239 00:20:55,547 --> 00:20:59,217 Bon, avant qu'on entre, je veux être bien clair. 240 00:20:59,301 --> 00:21:00,385 Tu comprends ? 241 00:21:00,468 --> 00:21:03,013 Tu ne vas pas te la couler douce. Tu as 21 ans. 242 00:21:03,096 --> 00:21:05,390 Tu t'es fait virer de la fac et de l'armée. 243 00:21:05,473 --> 00:21:09,686 C'est fini tout ça, tu arrêtes de boire. Tu vas te trouver un boulot 244 00:21:09,769 --> 00:21:12,105 et aider ta grand-mère à la maison. 245 00:21:14,232 --> 00:21:15,317 T'as compris ? 246 00:21:17,444 --> 00:21:18,486 Oui. 247 00:22:01,154 --> 00:22:03,573 Mamie, il y a quoi dans cette boîte ? 248 00:22:05,742 --> 00:22:09,746 Des photos de ton père. Tu veux jeter un œil ? 249 00:22:12,248 --> 00:22:14,292 Tourne la clé comme ça. 250 00:22:14,793 --> 00:22:16,795 Joli bruit de serrure. 251 00:22:22,926 --> 00:22:24,552 Voilà ton père. 252 00:22:25,512 --> 00:22:29,182 J'ai oublié quel anniversaire c'était. Peut-être ses cinq ans ? 253 00:22:30,600 --> 00:22:34,020 Regarde-le. Quel gentil garçon ! 254 00:22:35,855 --> 00:22:40,318 Ça, c'est la foire scientifique. 255 00:22:40,944 --> 00:22:44,239 Il tient un ruban, il avait dû gagner un prix. 256 00:22:47,700 --> 00:22:49,452 Là, il est beaucoup plus âgé. 257 00:22:50,245 --> 00:22:52,205 C'est une réunion de famille 258 00:22:52,288 --> 00:22:56,751 chez ton grand-oncle Roland, à Stevens Point. 259 00:22:57,710 --> 00:23:01,297 C'était un bon garçon, ton père, toute sa vie. 260 00:23:04,551 --> 00:23:06,678 J'aimerais avoir une boîte comme ça. 261 00:23:07,429 --> 00:23:10,265 Tu peux avoir celle-là, j'imagine. 262 00:23:10,765 --> 00:23:12,851 Pourquoi tu as besoin d'une boîte ? 263 00:23:14,060 --> 00:23:15,353 Non, c'est vrai, 264 00:23:16,312 --> 00:23:20,066 j'ai pas ce genre de souvenirs à mettre dans une boîte. 265 00:23:21,943 --> 00:23:24,404 J'ai jamais gagné de ruban. 266 00:23:26,823 --> 00:23:30,326 Comme une brebis galeuse. 267 00:23:31,661 --> 00:23:33,997 Ça tourne pas rond dans ma tête. 268 00:23:36,166 --> 00:23:38,084 Jeff Dahmer, regarde-moi. 269 00:23:38,585 --> 00:23:41,463 Il n'y a rien qui cloche chez toi qu'on ne puisse réparer. 270 00:23:41,963 --> 00:23:45,091 Il faut te trouver une gentille fille, c'est tout. 271 00:23:50,680 --> 00:23:53,975 Et il y a aussi l'alcool. 272 00:23:54,476 --> 00:23:56,811 Ça, c'est un problème. 273 00:23:57,312 --> 00:23:59,522 Je n'ai presque pas bu, mamie. 274 00:24:00,023 --> 00:24:03,818 Je pense que tu pourrais faire mieux, non ? 275 00:24:04,319 --> 00:24:08,531 Je sais que je me répète, 276 00:24:09,574 --> 00:24:12,494 mais je pense que tu devrais retourner à l'église. 277 00:24:17,790 --> 00:24:21,669 Les choses que tu fais, qui te font dévier, l'alcool, 278 00:24:21,753 --> 00:24:25,548 le fait de rester seul et de ruminer tes pensées, 279 00:24:26,132 --> 00:24:28,426 ce sont des tentations, Jeff. 280 00:24:29,219 --> 00:24:32,972 Si tu retournais à l'église, ça t'aiderait à comprendre 281 00:24:33,056 --> 00:24:35,225 et à résister à ces tentations. 282 00:24:39,812 --> 00:24:43,274 Qu'est-ce qui me tente, tu crois ? Le diable ? 283 00:24:45,235 --> 00:24:48,279 Oui. Absolument. 284 00:24:49,322 --> 00:24:52,867 Tu es un bon garçon, Jeff. Tu es aussi bon que ton père. 285 00:24:54,327 --> 00:24:56,996 Tu as juste des défis différents. 286 00:24:57,497 --> 00:25:00,625 On se bat tous contre quelque chose de différent. 287 00:25:01,334 --> 00:25:03,169 Tu as un bon fond, Jeff. 288 00:25:03,253 --> 00:25:06,047 Tu ne le penses peut-être pas, mais moi, si. 289 00:25:11,302 --> 00:25:12,470 Merci, mamie. 290 00:25:30,363 --> 00:25:33,199 Tu as déjà travaillé dans la charcuterie ? 291 00:25:34,909 --> 00:25:36,828 Oui, à Miami. 292 00:25:36,911 --> 00:25:39,497 Je faisais des sandwichs. 293 00:25:39,581 --> 00:25:42,542 Bien, ici aussi, mais c'est de la charcuterie polonaise, 294 00:25:42,625 --> 00:25:46,129 donc on fait des saucisses et on prépare la viande. 295 00:25:46,212 --> 00:25:48,089 C'est un art d'être boucher. 296 00:25:49,340 --> 00:25:51,175 J'avais jamais vu ça comme ça. 297 00:25:51,676 --> 00:25:53,052 Oui, c'est un art. 298 00:25:53,136 --> 00:25:56,431 Je suis boucher. J'ai appris en Pologne avec mon père. 299 00:25:56,514 --> 00:25:58,558 Son père était boucher. 300 00:25:58,641 --> 00:26:00,602 C'est du boulot. C'est dangereux. 301 00:26:00,685 --> 00:26:03,771 Le dernier, il était idiot. Il faisait pas attention. 302 00:26:03,855 --> 00:26:07,442 Il s'est coupé le pouce. J'ai besoin de quelqu'un de sérieux. 303 00:26:07,525 --> 00:26:10,236 Une main ferme, pas de conneries. 304 00:26:12,155 --> 00:26:14,741 Je maîtrise bien ce genre de choses. 305 00:26:16,909 --> 00:26:19,829 Je paie le smic, pas d'heures sup, et tu dois être présentable. 306 00:26:19,912 --> 00:26:23,082 Même dans l'arrière-boutique, tu t'habilles bien, OK ? 307 00:26:26,210 --> 00:26:28,046 Viens. Je te montre le congélo. 308 00:26:33,968 --> 00:26:35,345 Merci, mamie. 309 00:26:35,428 --> 00:26:37,972 Tu peux laisser les draps ici. 310 00:26:38,056 --> 00:26:39,974 J'aime bien faire mon lit. 311 00:26:45,563 --> 00:26:46,773 Merci, mamie. 312 00:27:33,152 --> 00:27:35,697 Mamie. Je suis rentré. 313 00:27:44,163 --> 00:27:45,164 Mamie ! 314 00:27:48,876 --> 00:27:51,295 - Mamie, où est mon truc ? - Quoi ? 315 00:27:51,379 --> 00:27:55,007 Tu sais, mon mannequin. 316 00:27:56,884 --> 00:27:58,261 Pourquoi tu as ça ? 317 00:27:58,344 --> 00:27:59,887 Où as-tu trouvé ça ? 318 00:28:01,639 --> 00:28:05,309 - Je ne dirai rien avant de savoir. - Pourquoi tu as ça, Jeff ? 319 00:28:07,186 --> 00:28:09,230 J'ai quelque chose à te dire. 320 00:28:09,313 --> 00:28:11,816 Je t'aime quoi qu'il arrive. 321 00:28:11,899 --> 00:28:17,071 - Est-ce que tu as des sentiments pour… - Je ne veux pas en parler. 322 00:28:17,155 --> 00:28:21,284 On peut aller prier à l'église. Jésus fait des merveilles… 323 00:28:21,367 --> 00:28:24,996 Où est mon putain de mannequin ? 324 00:28:25,788 --> 00:28:27,790 Je t'avais dit de ne pas entrer ! 325 00:28:27,874 --> 00:28:30,668 C'est ma chambre, c'est mes affaires, 326 00:28:30,752 --> 00:28:32,587 alors dis-moi où il est ! 327 00:28:32,670 --> 00:28:34,255 Ce n'est pas sain ! 328 00:28:35,715 --> 00:28:38,259 Je l'ai jeté. 329 00:28:42,930 --> 00:28:44,182 Tu l'as jeté ? 330 00:28:44,682 --> 00:28:48,728 Oui. Les éboueurs l'ont pris cet après-midi. 331 00:28:56,319 --> 00:29:00,490 Putain ! Putain de merde ! 332 00:29:34,857 --> 00:29:36,025 Je… 333 00:29:38,319 --> 00:29:39,904 Je suis désolé, mamie. 334 00:29:43,157 --> 00:29:44,909 Je n'aurais pas dû crier. 335 00:29:47,203 --> 00:29:49,831 Et je suis désolé d'avoir cassé ton beurrier. 336 00:29:54,001 --> 00:29:55,086 Ce n'est pas 337 00:29:56,420 --> 00:29:57,755 ce que tu crois. 338 00:30:00,383 --> 00:30:03,052 Je ne ferais jamais honte à la famille. 339 00:30:08,015 --> 00:30:09,433 Je crois juste… 340 00:30:11,853 --> 00:30:13,104 que je veux un ami. 341 00:30:16,232 --> 00:30:18,317 J'accepte tes excuses. 342 00:30:18,943 --> 00:30:20,903 Mais je n'aime pas les jurons. 343 00:30:22,029 --> 00:30:22,989 Je sais. 344 00:30:31,539 --> 00:30:35,209 Tu sais quoi ? La foire aura bientôt lieu. 345 00:30:37,003 --> 00:30:39,463 Tu adorais ça quand tu étais petit. 346 00:30:41,841 --> 00:30:44,844 Ce n'est plus comme avant, avec des animaux de la ferme 347 00:30:44,927 --> 00:30:47,680 et des meules de fromage à rouler. 348 00:30:49,098 --> 00:30:52,435 Ils servent de la bière et tout le reste. 349 00:30:52,935 --> 00:30:54,312 Il y a de la bière ? 350 00:32:29,031 --> 00:32:30,157 Salut, Jeff. 351 00:32:34,578 --> 00:32:35,871 Tu es vivant. 352 00:32:58,561 --> 00:33:01,147 Non ! Sors de là ! 353 00:33:02,231 --> 00:33:03,357 Je suis de service. 354 00:33:03,441 --> 00:33:05,985 Non. Je sais ce qui s'est passé à la foire. 355 00:33:06,068 --> 00:33:10,072 Je ne peux pas t'avoir ici. Non, va-t'en ! 356 00:33:16,495 --> 00:33:18,330 Vous faisiez ça dans l'armée ? 357 00:33:19,707 --> 00:33:21,667 Oui, médecin de combat. 358 00:33:21,751 --> 00:33:24,003 Ou spécialiste médical, comme on dit. 359 00:33:26,881 --> 00:33:28,799 Vous êtes fait pour ça alors. 360 00:33:29,300 --> 00:33:33,095 Je vois que vous avez été congédié. Je peux savoir pourquoi ? 361 00:33:37,141 --> 00:33:40,686 Pour être honnête, j'ai eu un problème d'alcool. 362 00:33:40,770 --> 00:33:43,397 Mais je suis sobre, à présent. 363 00:33:43,898 --> 00:33:47,151 Je vois. Tant mieux pour vous. 364 00:33:47,860 --> 00:33:48,944 Merci. 365 00:33:49,445 --> 00:33:52,990 Je vais aux réunions. Un jour à la fois. 366 00:33:53,657 --> 00:33:57,536 C'est très bien. Bravo. 367 00:33:57,620 --> 00:33:58,871 Merci. 368 00:33:58,954 --> 00:34:02,124 Vous êtes peut-être trop qualifié pour ce poste. 369 00:34:07,213 --> 00:34:10,091 Doug Brozovsky. 370 00:34:10,174 --> 00:34:11,300 C'est moi. 371 00:34:17,640 --> 00:34:19,016 Fermez le poing. 372 00:34:22,561 --> 00:34:23,687 Bonnes veines. 373 00:34:24,188 --> 00:34:25,106 Merci. 374 00:34:29,902 --> 00:34:31,028 Détendez-vous. 375 00:34:44,750 --> 00:34:47,128 Je faisais ça tout le temps. 376 00:34:49,338 --> 00:34:50,756 Des prises de sang. 377 00:34:51,757 --> 00:34:53,342 J'en faisais don. 378 00:34:54,885 --> 00:34:56,679 Pour me payer mes bières. 379 00:35:00,641 --> 00:35:03,102 Ils ont fini par ne plus m'accepter. 380 00:35:11,318 --> 00:35:13,863 Je suis si fière de toi. 381 00:35:14,530 --> 00:35:19,243 Tu as arrêté de boire et ton nouveau boulot marche. 382 00:35:19,326 --> 00:35:20,369 La médecine ! 383 00:35:21,787 --> 00:35:23,414 Tu as parlé à ton père ? 384 00:35:26,333 --> 00:35:28,002 Il me prend pour un connard. 385 00:35:28,961 --> 00:35:30,004 Désolé de jurer. 386 00:35:30,087 --> 00:35:32,590 Non, c'est faux. 387 00:35:33,132 --> 00:35:37,178 Il est fâché que tu te sois fait arrêter. 388 00:35:37,720 --> 00:35:40,764 Un délit. Soixante-dix dollars d'amende. 389 00:35:41,265 --> 00:35:45,102 C'est ma faute aussi, je t'ai parlé de la bière. 390 00:35:45,186 --> 00:35:48,480 Mais c'est du passé, c'est tout ce que je dis. 391 00:35:50,941 --> 00:35:52,359 Que se passe-t-il ? 392 00:35:52,860 --> 00:35:55,404 Tu ne manges même pas ton petit brownie. 393 00:35:55,905 --> 00:35:57,740 C'est le meilleur. 394 00:35:59,241 --> 00:36:02,828 Je n'ai pas faim ce soir. 395 00:36:10,211 --> 00:36:12,296 Je vais monter, mamie. 396 00:36:12,796 --> 00:36:13,839 Je suis crevé. 397 00:36:20,512 --> 00:36:22,014 Désolé pour le gâchis. 398 00:38:32,895 --> 00:38:34,104 Bonne chance. 399 00:38:35,773 --> 00:38:36,648 Quoi ? 400 00:38:36,732 --> 00:38:39,777 Bonne chance. Impossible d'attirer son attention. 401 00:38:44,490 --> 00:38:45,657 Tu veux une bière ? 402 00:38:46,784 --> 00:38:49,787 C'est pour mon pote, mais il a dû se trouver un ami. 403 00:38:50,954 --> 00:38:52,206 Bois-la si tu veux. 404 00:38:54,917 --> 00:38:57,169 Oui. Merci. 405 00:38:58,504 --> 00:38:59,463 Charles. 406 00:39:08,472 --> 00:39:11,308 Jeff, ils ferment. 407 00:39:13,227 --> 00:39:15,396 Allons faire un truc. 408 00:39:15,979 --> 00:39:18,982 Toi et moi. Ce que tu veux. 409 00:39:21,985 --> 00:39:23,278 J'allais sortir. 410 00:39:24,655 --> 00:39:25,697 Tu veux venir ? 411 00:39:32,913 --> 00:39:34,748 Salut, Ricky. Grande chambre. 412 00:40:43,025 --> 00:40:44,109 Je peux ? 413 00:40:46,778 --> 00:40:47,779 Désolé. 414 00:40:48,947 --> 00:40:53,035 Je n'ai pas beaucoup d'expérience. 415 00:40:55,078 --> 00:40:58,457 C'est pas grave. C'est sexy. 416 00:40:58,540 --> 00:40:59,458 Attends. 417 00:41:09,676 --> 00:41:11,637 Est-ce qu'on peut juste 418 00:41:12,888 --> 00:41:14,932 s'allonger sur le lit ? 419 00:41:17,476 --> 00:41:18,936 J'aimerais t'enlacer. 420 00:41:24,149 --> 00:41:25,234 Bien sûr. 421 00:41:26,777 --> 00:41:28,278 On peut commencer par ça. 422 00:41:39,998 --> 00:41:41,416 C'est sympa. 423 00:42:08,860 --> 00:42:10,070 Tu vas où ? 424 00:42:11,280 --> 00:42:13,949 Il est 7h30. Je dois bosser. 425 00:42:16,702 --> 00:42:20,414 Tu ne peux pas rester un peu ? Ça m'a vraiment plu. 426 00:42:20,497 --> 00:42:23,333 Non. Je dois filer. 427 00:42:47,899 --> 00:42:48,734 Salut, Ricky. 428 00:42:48,817 --> 00:42:50,986 - Salut, Jeff. - Une chambre. 429 00:42:52,112 --> 00:42:53,780 Tu deviens un habitué. 430 00:43:06,501 --> 00:43:07,836 Tu veux faire quoi ? 431 00:43:08,962 --> 00:43:10,213 Enlève ton T-shirt. 432 00:43:15,844 --> 00:43:17,846 - Tu es beau. - Toi aussi. 433 00:43:17,929 --> 00:43:20,223 Attends. Bouge pas. 434 00:43:21,516 --> 00:43:23,226 Je vais chercher à boire. 435 00:43:25,646 --> 00:43:27,230 Salut, Jeff. 436 00:43:27,314 --> 00:43:29,733 - Deux whisky-cocas. - Ça marche. 437 00:43:54,800 --> 00:43:55,842 Santé. 438 00:44:10,399 --> 00:44:12,776 - Par là. - D'accord. 439 00:44:13,985 --> 00:44:16,655 Ce type qui vient, c'est la deuxième fois qu'il le fait. 440 00:44:16,738 --> 00:44:19,408 Il les drogue et il les laisse ici. 441 00:44:19,908 --> 00:44:23,578 La dernière fois, on l'a réveillé, mais celui-là ne réagit pas. 442 00:44:27,708 --> 00:44:29,000 Attrapons-le. 443 00:44:37,592 --> 00:44:38,593 Merci. 444 00:44:41,805 --> 00:44:45,267 - Salut, Ricky. - Dégage d'ici. 445 00:44:46,351 --> 00:44:48,186 Tu devrais fuir ce type. 446 00:44:48,270 --> 00:44:50,731 Il amène des gars ici et il les drogue. 447 00:44:51,314 --> 00:44:55,193 Et crois pas que tu peux aller à l'Empire ou au Roman Bath. Je les ai prévenus. 448 00:44:55,277 --> 00:44:58,989 Tu es sur la liste noire. Fous le camp de mes bains ! 449 00:45:01,742 --> 00:45:02,617 Attends. 450 00:45:03,994 --> 00:45:06,163 Je t'ai dit de dégager. 451 00:45:06,246 --> 00:45:07,330 J'ai rien fait. 452 00:45:07,414 --> 00:45:09,458 - Dégage ! - J'ai rien fait ! 453 00:45:09,541 --> 00:45:12,127 Ne me touche pas, putain ! 454 00:45:13,211 --> 00:45:15,172 Tu veux que j'appelle les flics ? 455 00:45:18,049 --> 00:45:20,218 Excusez-moi. Carte, s'il vous plaît. 456 00:45:34,733 --> 00:45:36,943 Je vais à l'église. 457 00:45:41,239 --> 00:45:43,992 J'aimerais que tu viennes avec moi, Jeff. 458 00:45:46,369 --> 00:45:50,707 Je sais que tu t'es fait virer et c'est décevant. 459 00:45:51,458 --> 00:45:55,128 Et tu t'es remis à boire. Ne dis pas le contraire. 460 00:45:56,129 --> 00:46:01,176 Ton père t'a laissé tomber et c'est très dur pour toi. 461 00:46:02,093 --> 00:46:07,474 Mais tu sais, il y a un autre père qui ne te décevra jamais. 462 00:46:08,141 --> 00:46:09,810 Le Père Céleste. 463 00:46:14,606 --> 00:46:16,066 Je ne crois pas en Dieu. 464 00:46:17,609 --> 00:46:20,570 Ne dis pas ça. 465 00:46:24,658 --> 00:46:25,992 C'est la vérité. 466 00:47:01,069 --> 00:47:02,654 Deux shots de Jack. 467 00:47:12,414 --> 00:47:13,456 Merci. 468 00:47:31,224 --> 00:47:32,350 C'est pour toi. 469 00:47:33,018 --> 00:47:34,352 T'es le plus canon. 470 00:47:35,729 --> 00:47:37,606 Tu danses super bien. 471 00:47:38,899 --> 00:47:40,442 J'aimerais être aussi bon. 472 00:47:42,944 --> 00:47:44,195 Montre-moi un peu. 473 00:47:47,115 --> 00:47:48,742 Non, je suis nul. 474 00:47:48,825 --> 00:47:50,869 Allez, c'est bon. Viens. 475 00:47:54,915 --> 00:47:56,917 Attends. Tu vas blesser quelqu'un. 476 00:47:57,500 --> 00:47:58,627 Commence par là. 477 00:47:59,419 --> 00:48:02,422 Oui. Sens la musique. 478 00:48:19,773 --> 00:48:22,734 Jeff, j'ai pas les moyens. 479 00:48:23,526 --> 00:48:26,154 Non, c'est mon cadeau. 480 00:48:26,237 --> 00:48:28,114 Et si on allait aux bains publics ? 481 00:48:29,950 --> 00:48:32,994 Non, ces endroits sont sales. 482 00:48:33,912 --> 00:48:36,289 La dernière fois, j'ai chopé une mycose. 483 00:48:51,137 --> 00:48:53,515 C'est incroyable ici. C'était combien ? 484 00:49:11,491 --> 00:49:13,743 Tu fais quoi ? Viens t'éclater ! 485 00:49:15,161 --> 00:49:16,496 Juste une seconde ! 486 00:49:20,709 --> 00:49:22,669 - Merde. - Qu'est-ce que tu fais ? 487 00:49:25,130 --> 00:49:26,006 Tiens. 488 00:49:54,159 --> 00:49:55,285 Viens là. 489 00:49:57,287 --> 00:49:58,705 Bois un peu. 490 00:50:06,838 --> 00:50:07,839 Bois. 491 00:50:18,516 --> 00:50:21,478 Laisse-moi t'en faire un autre. 492 00:50:22,312 --> 00:50:23,521 Je ne peux pas trop boire. 493 00:50:23,605 --> 00:50:26,483 Je suis danseur. Je ne peux pas avoir de bide. 494 00:50:26,566 --> 00:50:29,986 Arrête un peu. C'est du light. 495 00:51:08,274 --> 00:51:09,150 Réveille-toi ! 496 00:51:10,985 --> 00:51:12,112 Réveille-toi ! 497 00:52:06,332 --> 00:52:07,667 Allez. 498 00:53:41,427 --> 00:53:42,845 La vache. 499 00:53:45,890 --> 00:53:47,308 La vache. 500 00:53:56,276 --> 00:53:57,402 La vache. 501 00:54:06,119 --> 00:54:07,161 Allez. 502 00:54:10,790 --> 00:54:11,958 Réveille-toi. 503 00:54:17,880 --> 00:54:22,844 Allez. 504 00:54:36,065 --> 00:54:37,233 Putain ! 505 00:54:48,494 --> 00:54:49,495 Allez. 506 00:57:15,141 --> 00:57:16,934 Tu vas à l'église demain ? 507 00:57:17,018 --> 00:57:19,103 Tu me l'as déjà demandé, Jeff. 508 00:57:19,729 --> 00:57:22,315 Pourquoi ? Tu veux venir ? 509 00:57:25,401 --> 00:57:28,571 Je veux juste connaître le programme. 510 00:57:30,156 --> 00:57:33,075 Papa dit que je suis l'homme de la maison. Je veux savoir. 511 00:57:33,159 --> 00:57:35,495 D'accord, ne nous fâchons pas. 512 01:01:27,351 --> 01:01:30,271 Sous-titres : Axelle Castro