1 00:00:06,466 --> 00:00:09,427 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:17,935 --> 00:00:24,901 ‎"오하이오주 배스 ‎1991년" 3 00:00:43,711 --> 00:00:45,046 ‎뭔가 찾았습니다 4 00:00:49,342 --> 00:00:51,177 ‎넓적다리뼈 일부 같습니다 5 00:00:51,969 --> 00:00:55,014 ‎아버지 집 마당에서 발견된 유골이 6 00:00:55,973 --> 00:00:58,392 ‎최초 피해자에 관한 ‎당신 진술과 일치하는군요 7 00:01:01,312 --> 00:01:02,480 ‎히치하이커요? 8 00:01:03,314 --> 00:01:04,315 ‎그래요 9 00:01:05,608 --> 00:01:09,237 ‎뼈를 왜 여기저기 뿌렸죠? 10 00:01:09,946 --> 00:01:12,198 ‎단지 증거를 없애려고? 11 00:01:14,534 --> 00:01:15,409 ‎그건… 12 00:01:17,036 --> 00:01:20,289 ‎그때 제가 좀 당황했어요 13 00:01:21,624 --> 00:01:25,419 ‎뼈를 부수려고 했는데 14 00:01:26,379 --> 00:01:31,968 ‎내부가 축축하더라고요 15 00:01:33,427 --> 00:01:36,180 ‎부숴서 가루로 만들 수 없었어요 16 00:01:36,848 --> 00:01:37,932 ‎그래서… 17 00:01:39,851 --> 00:01:42,687 ‎그래서 오븐에 넣기로 했어요 18 00:01:43,354 --> 00:01:45,898 ‎거기 넣어서 19 00:01:46,732 --> 00:01:51,445 ‎말리려고요 ‎그랬더니 생각대로 됐어요 20 00:01:52,238 --> 00:01:55,616 ‎그런 다음에 잘게 깰 수 있었죠 21 00:01:57,910 --> 00:02:00,705 ‎근데 왜 마당 전체에다 ‎뼈를 뿌렸어요? 22 00:02:03,374 --> 00:02:06,127 ‎그 사람이 주변에 있기를 ‎바랐던 것 같아요 23 00:02:09,714 --> 00:02:11,299 ‎그의 작은 부분들이 24 00:02:12,508 --> 00:02:14,927 ‎사방에 있게 하려고요 25 00:02:15,845 --> 00:02:17,180 ‎저를 둘러싸고 26 00:02:21,893 --> 00:02:23,811 ‎끔찍하다고 생각하는 거 알아요 27 00:02:26,647 --> 00:02:29,483 ‎제프, 우리 생각은 ‎중요하지 않아요 28 00:02:34,363 --> 00:02:38,993 ‎그런데 저는 ‎원래 이렇게 태어난 것 같아요 29 00:02:40,870 --> 00:02:45,791 ‎뭔가가 저를 이렇게 되도록 ‎만든 것 같진 않아요 30 00:02:47,126 --> 00:02:49,337 ‎왜냐하면 저는 항상 31 00:02:50,296 --> 00:02:51,672 ‎이랬으니까요 32 00:02:55,509 --> 00:02:59,347 ‎히치하이커 이후로 한동안은 33 00:03:00,890 --> 00:03:02,934 ‎그걸 다시 하고 싶지 않았거든요 34 00:03:04,018 --> 00:03:06,020 ‎아니, 하고 싶기도 했어요 35 00:03:06,562 --> 00:03:09,857 ‎할까 생각도 하고 ‎충동이 심한 적도 있었는데 36 00:03:10,483 --> 00:03:15,154 ‎억누를 수 있었어요 37 00:03:16,155 --> 00:03:18,449 ‎그 후로는 그런 일이 없었죠 38 00:03:21,911 --> 00:03:23,120 ‎9년 동안이요 39 00:03:25,248 --> 00:03:26,624 ‎흥미롭죠 40 00:03:28,000 --> 00:03:33,631 ‎심리학자인지 정신과 의사인지 ‎저와 대화한 그 사람이 41 00:03:36,050 --> 00:03:39,512 ‎저를 꼭 따라다니던 ‎뭔가를 말했거든요 42 00:03:40,012 --> 00:03:42,014 ‎피해자들을 칼로 자를 때 43 00:03:43,140 --> 00:03:45,142 ‎성적으로 흥분되던가요? 44 00:03:49,480 --> 00:03:50,481 ‎네 45 00:03:51,983 --> 00:03:53,943 ‎- 굉장히요 ‎- 그렇군요 46 00:03:55,027 --> 00:03:56,153 ‎저는 47 00:03:57,405 --> 00:04:00,908 ‎손에 잡힌 장기들의 ‎모습이 좋았어요 48 00:04:03,286 --> 00:04:07,081 ‎빛이 났어요 49 00:04:09,959 --> 00:04:12,169 ‎지금 설명하시는 걸 ‎가리키는 용어가 있어요 50 00:04:12,253 --> 00:04:14,088 ‎'스플랭크노필리아'라고 하죠 51 00:04:14,922 --> 00:04:18,342 ‎내장을 보고 성적으로 흥분하는 걸 ‎일컫는 말이에요 52 00:04:19,343 --> 00:04:24,140 ‎좋아하신다는 그 반짝임이 ‎주요 요소 중 하나고요 53 00:04:25,641 --> 00:04:28,144 ‎인간은, 특히 남성은 54 00:04:28,227 --> 00:04:31,147 ‎물체가 빛나는 걸 ‎좋아하는 경향이 있죠 55 00:04:31,856 --> 00:04:33,899 ‎그것엔 성적인 측면도 있어요 56 00:04:34,734 --> 00:04:37,987 ‎잡지의 수영복 특집을 펼쳐 ‎여성들이 젖어 있는 걸 보면 57 00:04:38,070 --> 00:04:39,363 ‎끌리는 것처럼요 58 00:04:40,364 --> 00:04:43,534 ‎여성의 질과 관련해서 ‎젖은 상태는 59 00:04:44,035 --> 00:04:46,412 ‎관계할 준비가 됐다는 ‎신호이기 때문인지도 모르죠 60 00:04:46,912 --> 00:04:48,998 ‎우린 그런 본능을 갖기 쉬워요 61 00:04:50,750 --> 00:04:52,460 ‎하지만 그게 타고난 거라면 62 00:04:53,127 --> 00:04:56,547 ‎늘 제어하느라 힘들었던 ‎충동 말이에요 63 00:04:57,631 --> 00:04:59,967 ‎그 사이의 9년은 어떻게 참았죠? 64 00:05:00,926 --> 00:05:01,927 ‎혹은 왜 참았죠? 65 00:05:02,428 --> 00:05:04,221 ‎착한 아이가 되려고 ‎노력했으니까요 66 00:05:10,686 --> 00:05:14,023 ‎좋아, 이제 앞줄에 ‎티나, 앤드루, 마크 노턴 67 00:05:14,106 --> 00:05:17,360 ‎사샤, 앤드리아 ‎마크 댄젤로, 댄이 서 68 00:05:17,443 --> 00:05:19,779 ‎좋아요, 모두 바짝 붙어요 69 00:05:23,532 --> 00:05:26,494 ‎축하해요, 여러분 ‎최우수 모범생들이군요 70 00:05:27,161 --> 00:05:28,245 ‎좋습니다 71 00:05:29,038 --> 00:05:31,457 ‎모두 웃으시고… 72 00:05:32,625 --> 00:05:35,044 ‎잘했어요, 한 번 더 갑니다 73 00:05:37,546 --> 00:05:39,382 ‎- 아주 좋아요, 수고했어요 ‎- 다 됐어 74 00:05:39,465 --> 00:05:42,134 ‎티나는 그대로 있어 ‎환경 클럽 차례니까 75 00:05:43,719 --> 00:05:45,763 ‎세상에, 너무 멋지다 76 00:05:45,846 --> 00:05:47,848 ‎정말 근사하네, 축하해, 데릭 77 00:05:47,932 --> 00:05:50,267 ‎고마워, 다들 수고 많았어 78 00:05:50,351 --> 00:05:52,478 ‎- 배치가 아주 좋아, 댄 ‎- 고마워 79 00:05:52,561 --> 00:05:56,982 ‎잠깐만, 36쪽 펴서 ‎아너 소사이어티 사진 좀 봐 80 00:06:03,072 --> 00:06:06,492 ‎- 뭐야? 얘가 왜 여기 있어? ‎- 몰라 81 00:06:07,076 --> 00:06:08,744 ‎댄, 어떻게 이걸 못 잡아냈어? 82 00:06:08,828 --> 00:06:10,830 ‎미안해, 사진에 있는 거 못 봤어 83 00:06:10,913 --> 00:06:12,456 ‎그게 네 일이잖아 84 00:06:12,540 --> 00:06:15,751 ‎제프 다머는 평점이 2점이야, 댄! 85 00:06:15,835 --> 00:06:17,795 ‎개자식! 86 00:07:05,176 --> 00:07:06,802 ‎그 여자 버럭 안 할 거야 87 00:07:06,886 --> 00:07:07,720 ‎아니, 해 88 00:07:07,803 --> 00:07:12,766 ‎당신을 가족 일에 끌어들여서 ‎미리 사과하는 거야 89 00:07:14,143 --> 00:07:16,103 ‎뭐 때문에 화를 내? 90 00:07:16,187 --> 00:07:19,356 ‎당신은 힘들었고 이혼했고 ‎새 출발 하고 있잖아 91 00:07:19,440 --> 00:07:21,942 ‎잘됐다고 해 줘야지 ‎본인도 새 출발 해야 하고 92 00:07:22,026 --> 00:07:24,737 ‎그게 문제야, 샤리 ‎내가 행복하길 바라지 않아 93 00:07:25,613 --> 00:07:29,533 ‎그리고 내가 ‎매력적인 여자를 데리고 가면 94 00:07:29,617 --> 00:07:31,869 ‎장담컨대 분명히 이성 잃어 95 00:07:32,620 --> 00:07:35,956 ‎그럼 어때서? 난 상대할 수 있어 96 00:07:36,457 --> 00:07:38,834 ‎똑같이 버럭 하지 뭐 97 00:07:38,918 --> 00:07:41,378 ‎모르나 본데 ‎나 그리 만만한 사람 아니야 98 00:07:41,462 --> 00:07:42,671 ‎진작 알아봤지 99 00:07:46,550 --> 00:07:48,636 ‎앞을 계속 봐 줄래? 100 00:08:00,022 --> 00:08:00,940 ‎조이스? 101 00:08:04,985 --> 00:08:06,111 ‎맙소사 102 00:08:07,029 --> 00:08:08,906 ‎토네이도가 덮치고 간 것 같구나 103 00:08:11,909 --> 00:08:13,619 ‎오시는 줄 몰랐어요 104 00:08:18,290 --> 00:08:19,625 ‎이 꼴이 대체 뭐야? 105 00:08:20,626 --> 00:08:22,336 ‎이 술은 다 뭐냐, 제프? 106 00:08:24,046 --> 00:08:26,423 ‎파티를 했거든요 107 00:08:26,924 --> 00:08:28,425 ‎눈 있으면 잘 좀 봐 108 00:08:29,134 --> 00:08:30,594 ‎아주 난장판이야! 109 00:08:33,806 --> 00:08:34,807 ‎이분이에요? 110 00:08:40,020 --> 00:08:41,021 ‎샤리 111 00:08:42,356 --> 00:08:43,274 ‎얘가 제프야 112 00:08:43,357 --> 00:08:44,567 ‎이런, 제프 113 00:08:45,067 --> 00:08:45,901 ‎안녕, 제프 114 00:08:47,403 --> 00:08:48,654 ‎- 안녕하세요 ‎- 엄마는? 115 00:08:51,198 --> 00:08:53,075 ‎모르겠어요, 떠났어요 116 00:08:53,158 --> 00:08:54,201 ‎어디로? 117 00:08:56,287 --> 00:08:57,288 ‎몰라요 118 00:08:57,788 --> 00:08:59,164 ‎언제 갔는데? 119 00:09:00,749 --> 00:09:03,043 ‎석 달 전쯤에요 120 00:09:05,754 --> 00:09:07,172 ‎잠깐, 뭐라고? 121 00:09:09,049 --> 00:09:10,509 ‎그 여자는 한결같아 122 00:09:11,594 --> 00:09:13,596 ‎자기 생각밖에 안 해 123 00:09:14,638 --> 00:09:17,558 ‎이것 봐, 18살짜리 아들도 ‎혼자 두고 가버렸어 124 00:09:17,641 --> 00:09:21,020 ‎음식 해 줄 사람도 없이 ‎그동안 뭘 먹었을지 안 봐도 뻔해 125 00:09:21,854 --> 00:09:24,481 ‎솔직히 이건 범죄야 ‎그런 짓을 한다는 건… 126 00:09:25,065 --> 00:09:27,985 ‎- 빌어먹을, 미안 ‎- 아빠 127 00:09:29,862 --> 00:09:30,696 ‎전 괜찮아요 128 00:09:31,196 --> 00:09:32,656 ‎아니, 너 안 괜찮아 129 00:09:34,491 --> 00:09:35,618 ‎계속 술 마셨잖아 130 00:09:36,619 --> 00:09:39,246 ‎빈 캔 봤어, 그리고 냄새도 나 131 00:09:39,330 --> 00:09:40,581 ‎너 안 괜찮아 132 00:09:41,457 --> 00:09:44,251 ‎자, 이거 마셔 133 00:09:45,210 --> 00:09:46,545 ‎커피 안 좋아해요 134 00:09:47,171 --> 00:09:49,923 ‎근데 술을 깨야 해 ‎상황이 중대하니까 135 00:09:50,007 --> 00:09:52,468 ‎어떡해야 네 인생이 ‎제대로 굴러갈지 136 00:09:52,551 --> 00:09:53,844 ‎대책을 세워야지, 알았어? 137 00:09:55,471 --> 00:09:56,388 ‎알았냐고 138 00:10:09,193 --> 00:10:11,111 ‎설탕 양이 너무 많구나, 제프 139 00:10:14,281 --> 00:10:16,659 ‎무슨 상관이에요? ‎우리 엄마도 아니잖아요 140 00:10:17,159 --> 00:10:18,535 ‎- 방금 만났으면서 ‎- 제프 141 00:10:18,619 --> 00:10:21,038 ‎- 라이어널, 괜찮아 ‎- 말문이 막히네 142 00:10:21,538 --> 00:10:23,624 ‎맞아, 제프, 나 네 엄마 아니야 143 00:10:24,541 --> 00:10:28,045 ‎근데 네 아버지를 사랑해 ‎널 사랑한단 뜻이지 144 00:10:28,128 --> 00:10:29,088 ‎알았어? 145 00:10:29,963 --> 00:10:32,549 ‎때로는 그 사랑이 ‎엄하게 표현될 수도 있어 146 00:10:47,147 --> 00:10:50,901 ‎아무튼 무사히 졸업했구나 ‎대단한 거야 147 00:10:51,402 --> 00:10:53,737 ‎간신히, 하지만 했어요 148 00:10:54,446 --> 00:10:56,115 ‎대학엔 지원했어? 149 00:10:56,865 --> 00:10:57,700 ‎아뇨 150 00:10:58,742 --> 00:11:02,079 ‎제프, 대체 그게 무슨 말… 151 00:11:02,162 --> 00:11:03,372 ‎그동안 뭘 한 거야? 152 00:11:04,373 --> 00:11:06,667 ‎- 너무 늦었잖아 ‎- 그래서 지원 안 했어요 153 00:11:08,001 --> 00:11:08,919 ‎제프 154 00:11:09,878 --> 00:11:13,507 ‎과학을 늘 잘했잖아, 난 모르겠다 155 00:11:13,590 --> 00:11:17,511 ‎과학 쪽으로 대학 가는 애들은 ‎대부분… 156 00:11:19,888 --> 00:11:21,807 ‎대부분 성적이 좋아요 157 00:11:22,391 --> 00:11:23,434 ‎제 성적은 엉망이고요 158 00:11:24,268 --> 00:11:26,103 ‎그러면 커뮤니티칼리지는 어때? 159 00:11:26,603 --> 00:11:28,480 ‎커뮤니티칼리지는 160 00:11:29,773 --> 00:11:31,316 ‎실패자들이 가잖아요 161 00:11:32,401 --> 00:11:35,946 ‎근데 유일한 선택지일지 몰라 162 00:11:45,581 --> 00:11:46,540 ‎네 163 00:11:47,958 --> 00:11:49,251 ‎그런데… 164 00:11:55,466 --> 00:11:56,800 ‎그게 저예요 165 00:12:03,265 --> 00:12:06,101 ‎왜 내가 아닌 사람인 척하려고 ‎노력해야 해요? 166 00:12:11,064 --> 00:12:12,107 ‎저는요 167 00:12:16,278 --> 00:12:17,112 ‎저는 168 00:12:18,530 --> 00:12:20,115 ‎착한 애가 아니에요 169 00:12:21,200 --> 00:12:23,118 ‎전 평범한 사람이 아니에요 170 00:12:23,619 --> 00:12:26,330 ‎어디에도 못 어울리고 이상하고 171 00:12:27,247 --> 00:12:31,001 ‎다른 모든 사람들과 달라요 172 00:12:33,754 --> 00:12:37,549 ‎- 저한테 문제가 있는 것 같아요 ‎- 제프, 그러지 마, 이건… 173 00:12:37,633 --> 00:12:38,801 ‎아뇨, 진심이에요 174 00:12:38,884 --> 00:12:41,804 ‎제가 하고 싶은 것들이 있고… 175 00:12:45,140 --> 00:12:47,684 ‎제가 한 짓들이 있는데… 176 00:12:50,938 --> 00:12:52,189 ‎모르겠어요 177 00:12:54,191 --> 00:12:56,026 ‎아빠한테 말해야 할 것 같은데… 178 00:13:02,741 --> 00:13:03,742 ‎그건… 179 00:13:05,911 --> 00:13:09,414 ‎제가 갖고 있던 판타지 얘기예요 180 00:13:09,498 --> 00:13:10,791 ‎알았어, 잠깐만 181 00:13:14,753 --> 00:13:17,130 ‎지금 그거 성과 관련한 얘기야? 182 00:13:20,801 --> 00:13:23,595 ‎네, 그것도 일부죠 183 00:13:24,304 --> 00:13:26,765 ‎저기 있잖아, 미안 184 00:13:26,849 --> 00:13:29,142 ‎- 좋은 생각이 떠올랐어 ‎- 뭐? 185 00:13:34,022 --> 00:13:35,357 ‎오하이오 주립대 186 00:13:37,776 --> 00:13:39,403 ‎오하이오 주립대에 보내는 거야 187 00:13:39,486 --> 00:13:42,239 ‎널 오하이오 주립대에 ‎입학시킬 거야 188 00:13:44,074 --> 00:13:45,909 ‎첫 학기 학비도 내 줄 거야 189 00:13:48,120 --> 00:13:49,913 ‎훌륭한 과학 프로그램이 있어 190 00:13:51,665 --> 00:13:52,541 ‎어떻게 생각해? 191 00:13:55,085 --> 00:13:55,919 ‎그거 192 00:13:57,796 --> 00:13:59,381 ‎좋을 것 같네요 193 00:14:00,215 --> 00:14:01,049 ‎그래 194 00:14:02,885 --> 00:14:05,012 ‎결정됐어, 그렇게 하는 거야 195 00:14:05,095 --> 00:14:06,555 ‎- 알았어요 ‎- 당신은 어때? 196 00:14:06,638 --> 00:14:08,932 ‎당연히 너무 좋은 생각이지 197 00:14:50,557 --> 00:14:52,517 ‎인생 최고의 시간을 보낼 시기에 198 00:14:53,101 --> 00:14:55,103 ‎정말로 그러는 것 같네, 젠장 199 00:14:55,687 --> 00:14:59,858 ‎그 돈을 써 가며 보내 놨더니 ‎학생처장 호출이나 받게 하는군 200 00:15:00,484 --> 00:15:04,947 ‎좋습니다, 본론으로 넘어가죠 ‎제프가 출석은 합니까? 201 00:15:05,030 --> 00:15:06,031 ‎아뇨 202 00:15:07,950 --> 00:15:11,119 ‎전부 아침 수업이에요 ‎못 일어나요 203 00:15:12,746 --> 00:15:14,039 ‎학점이 얼마야? 204 00:15:16,249 --> 00:15:18,085 ‎제프의 학점은 0.45입니다 205 00:15:18,919 --> 00:15:20,170 ‎맙소사 206 00:15:21,546 --> 00:15:22,756 ‎말도 안 돼 207 00:15:30,180 --> 00:15:31,223 ‎알겠습니다 208 00:15:33,600 --> 00:15:35,143 ‎학점 올릴 거예요 209 00:15:36,645 --> 00:15:38,230 ‎다머 씨, 이해를 못 하시는군요 210 00:15:38,814 --> 00:15:40,148 ‎제프는 퇴학 처리 됐습니다 211 00:15:45,904 --> 00:15:48,198 ‎아빠, 잠깐만요 ‎너무 빨리 가잖아요 212 00:15:49,408 --> 00:15:50,951 ‎너 군에 입대한다 213 00:15:59,918 --> 00:16:04,006 ‎"1년 후" 214 00:16:07,509 --> 00:16:08,552 ‎왔네 215 00:16:12,514 --> 00:16:13,932 ‎세상에, 저게 누구야 216 00:16:14,016 --> 00:16:15,600 ‎쟤 좀 봐 217 00:16:16,351 --> 00:16:17,227 ‎저 사람 누구야? 218 00:16:17,769 --> 00:16:18,687 ‎잘 지내셨어요 219 00:16:19,312 --> 00:16:20,981 ‎- 아빠 ‎- 너무 잘생겼다 220 00:16:21,064 --> 00:16:22,649 ‎- 샤리, 안녕하셨어요? ‎- 세상에나 221 00:16:22,733 --> 00:16:23,984 ‎- 안녕, 제프 ‎- 반가워요 222 00:16:24,693 --> 00:16:25,652 ‎아빠 223 00:16:28,321 --> 00:16:31,116 ‎제프, 세상에, 너 진짜 멋지구나 224 00:16:31,616 --> 00:16:32,951 ‎- 고마워요 ‎- 그래 225 00:16:34,036 --> 00:16:35,037 ‎집에 오니까 좋네요 226 00:16:38,874 --> 00:16:40,375 ‎가자, 들어가 227 00:16:44,921 --> 00:16:45,922 ‎집이 마음에 들어? 228 00:16:47,090 --> 00:16:49,301 ‎네, 마음에 들어요 229 00:16:50,302 --> 00:16:52,054 ‎기초 군사 훈련이 끝나서 좋아요 230 00:16:52,554 --> 00:16:54,056 ‎그래, 너한테 뭐 시키든? 231 00:16:54,973 --> 00:16:58,435 ‎저는 의료 전문가 훈련을 받았어요 232 00:16:58,518 --> 00:17:01,188 ‎그래서 의무병 일 할 거예요 233 00:17:01,271 --> 00:17:03,106 ‎의료 전문가라니, 들었어? 234 00:17:03,190 --> 00:17:04,816 ‎- 의무병! ‎- 제프 235 00:17:05,400 --> 00:17:10,363 ‎이건 충분한 휴식과 회복을 ‎보장하는 수면 유도 약물이에요 236 00:17:12,157 --> 00:17:13,825 ‎네, 다머 237 00:17:14,576 --> 00:17:15,827 ‎어떤 약물이 그거라고요? 238 00:17:15,911 --> 00:17:17,037 ‎이름이 뭐였어요? 239 00:17:17,120 --> 00:17:18,163 ‎할시온이요 240 00:17:19,039 --> 00:17:21,458 ‎탁월한 결과를 얻죠 ‎아주 효과적이에요 241 00:17:21,541 --> 00:17:23,335 ‎내가 말했잖아, 아들 242 00:17:23,418 --> 00:17:26,004 ‎그동안 관심 가졌던 ‎과학과 관련한 것들이 243 00:17:26,088 --> 00:17:27,506 ‎보상해 줄 줄 알았다니까 244 00:17:28,006 --> 00:17:29,257 ‎아빠가 옳았어요 245 00:17:32,177 --> 00:17:33,261 ‎이리 와, 먹자 246 00:17:51,238 --> 00:17:52,447 ‎"할시온 0.5mg" 247 00:18:01,623 --> 00:18:03,792 ‎적응 잘하고 있어? ‎친구들도 사귀고? 248 00:18:04,584 --> 00:18:05,418 ‎네 249 00:18:15,512 --> 00:18:16,388 ‎태너 250 00:18:17,472 --> 00:18:18,306 ‎파티 할래? 251 00:18:18,807 --> 00:18:21,977 ‎정말 좋은 사람들이에요 ‎친하게 지내고 있어요 252 00:19:37,510 --> 00:19:41,640 ‎서독으로 배치받아서 ‎다음 주에 배로 가요 253 00:19:42,599 --> 00:19:44,851 ‎바움홀더인가 아무튼 거기로요 254 00:19:44,935 --> 00:19:45,894 ‎방금 들었어? 255 00:19:46,394 --> 00:19:47,270 ‎제프! 256 00:19:48,605 --> 00:19:49,564 ‎세상에 257 00:19:50,941 --> 00:19:52,567 ‎우리 고향 나라의 258 00:19:53,443 --> 00:19:57,155 ‎친척들을 만나게 될지도 ‎모르겠구나 259 00:19:57,239 --> 00:19:58,615 ‎- 아, 네 ‎- 그렇지 260 00:19:59,658 --> 00:20:00,825 ‎- 찾아봐 ‎- 네 261 00:20:03,828 --> 00:20:04,704 ‎세상에 262 00:20:07,165 --> 00:20:08,208 ‎독일이라니 263 00:20:11,378 --> 00:20:12,629 ‎믿기지 않네 264 00:20:17,259 --> 00:20:20,762 ‎"1981년" 265 00:20:35,610 --> 00:20:38,196 ‎야! 어서 차에서 내려 266 00:20:38,738 --> 00:20:39,698 ‎당장! 267 00:20:55,547 --> 00:20:59,217 ‎좋아, 들어가기 전에 ‎분명히 말할 테니 새겨들어 268 00:20:59,301 --> 00:21:00,385 ‎알았어? 269 00:21:00,468 --> 00:21:03,013 ‎너 이제 편한 팔자 아니다 ‎21살이야 270 00:21:03,096 --> 00:21:05,390 ‎퇴학당하고 군에서 쫓겨나고 271 00:21:05,473 --> 00:21:07,600 ‎더는 무임승차 없어, 술 안 돼 272 00:21:07,684 --> 00:21:09,686 ‎직장 찾아서 취직해 273 00:21:09,769 --> 00:21:11,938 ‎그리고 할머니 집안일 도와드려 274 00:21:14,232 --> 00:21:15,317 ‎알았어? 275 00:21:17,444 --> 00:21:18,486 ‎알겠습니다 276 00:22:01,154 --> 00:22:03,573 ‎할머니, 이 상자에 뭐 들었어요? 277 00:22:05,742 --> 00:22:09,454 ‎네 아버지 사진 모아뒀어, 볼래? 278 00:22:10,872 --> 00:22:11,748 ‎네 279 00:22:12,248 --> 00:22:14,292 ‎그냥 열쇠를 넣고 돌리면 돼 280 00:22:15,293 --> 00:22:16,795 ‎찰칵 잘 열려 281 00:22:22,926 --> 00:22:24,344 ‎네 아버지야 282 00:22:25,512 --> 00:22:28,973 ‎몇 살 생일 땐지 가물가물하네 ‎5살이었나? 283 00:22:30,600 --> 00:22:34,270 ‎걔 좀 봐 ‎얼마나 사랑스러웠나 몰라 284 00:22:35,855 --> 00:22:40,151 ‎이건 과학 경시 대회 때구나 285 00:22:40,944 --> 00:22:44,239 ‎리본을 들고 있는 걸 보니 ‎상을 탔을 거야 286 00:22:47,700 --> 00:22:49,452 ‎이건 훨씬 컸을 때네 287 00:22:50,245 --> 00:22:52,205 ‎가족 모임에서 찍은 건데 288 00:22:52,288 --> 00:22:56,751 ‎스티븐스포인트에 있던 ‎네 고모할아버지 댁이었지 289 00:22:57,710 --> 00:23:01,172 ‎네 아버지는 착한 아이였어 ‎평생 그랬지 290 00:23:04,551 --> 00:23:06,553 ‎저도 이런 상자 있으면 좋겠어요 291 00:23:07,429 --> 00:23:10,223 ‎네가 이걸 써도 되겠지 292 00:23:10,765 --> 00:23:12,851 ‎상자가 왜 필요해? 293 00:23:14,060 --> 00:23:15,353 ‎아뇨, 제 말은… 294 00:23:16,312 --> 00:23:19,899 ‎저는 상자에 넣어 둘 ‎그런 추억도 전혀 없어요 295 00:23:21,943 --> 00:23:24,571 ‎뭔가를 잘해서 리본 받은 적이 ‎한 번도 없어요 296 00:23:26,823 --> 00:23:30,160 ‎마치 나쁜 사람처럼요 297 00:23:31,661 --> 00:23:33,997 ‎머리가 망가지기라도 했나 봐요 298 00:23:36,166 --> 00:23:38,084 ‎제프 다머, 할머니 쳐다봐 299 00:23:38,585 --> 00:23:41,337 ‎우리가 못 고칠 너의 나쁜 점은 ‎하나도 없어 300 00:23:42,088 --> 00:23:44,966 ‎내 생각엔 좋은 아가씨만 ‎만나면 될 것 같구나 301 00:23:50,680 --> 00:23:53,975 ‎그래, 음주도 문제지 302 00:23:54,476 --> 00:23:56,811 ‎그게 골치야 303 00:23:57,395 --> 00:23:59,272 ‎요즘은 거의 안 마셨잖아요 304 00:24:00,023 --> 00:24:03,818 ‎난 여전히 네가 더 잘할 수 있다고 ‎생각하는데, 안 그래? 305 00:24:04,319 --> 00:24:08,531 ‎할머니가 자꾸 똑같은 말을 ‎반복하는 거 아는데 306 00:24:09,574 --> 00:24:12,368 ‎넌 교회에 다시 나와야 할 것 같아 307 00:24:17,790 --> 00:24:20,668 ‎길을 벗어나게 하는 것들 ‎때문에 말이야 308 00:24:20,752 --> 00:24:21,878 ‎술이 그렇고 309 00:24:22,462 --> 00:24:25,548 ‎남과 안 어울리는 것도 ‎혼자만의 걱정에 잠기는 것도 310 00:24:26,132 --> 00:24:28,301 ‎그런 건 유혹이야, 제프 311 00:24:29,219 --> 00:24:32,972 ‎교회에 돌아오면 ‎그런 유혹이 뭔지 깨닫고 312 00:24:33,056 --> 00:24:34,933 ‎뿌리칠 수 있을 거야 313 00:24:39,812 --> 00:24:41,523 ‎뭐가 유혹하는 거 같아요? 314 00:24:42,273 --> 00:24:43,274 ‎악마요? 315 00:24:45,235 --> 00:24:48,279 ‎바로 그거지 316 00:24:49,322 --> 00:24:52,867 ‎넌 착한 아이야, 제프 ‎네 아버지 못지않게 착해 317 00:24:54,327 --> 00:24:56,788 ‎아버지 때와 문제가 다를 뿐이지 318 00:24:57,497 --> 00:25:00,625 ‎사람은 누구나 ‎각자 다른 문제와 싸우는 거다 319 00:25:01,334 --> 00:25:03,169 ‎넌 원래 착한 아이야, 제프 320 00:25:03,253 --> 00:25:06,047 ‎넌 안 믿을지 몰라도 ‎난 틀림없이 그리 생각해 321 00:25:11,302 --> 00:25:12,470 ‎고마워요, 할머니 322 00:25:30,363 --> 00:25:33,199 ‎그래, 이런 델리에서 ‎일한 적 있어? 323 00:25:34,909 --> 00:25:36,828 ‎네, 마이애미에서요 324 00:25:36,911 --> 00:25:39,497 ‎샌드위치 같은 거 만들었어요 325 00:25:39,581 --> 00:25:42,667 ‎좋아, 샌드위치도 만들 건데 ‎여긴 폴란드식 델리라서 326 00:25:42,750 --> 00:25:46,129 ‎소시지도 만들고 ‎고기 손질도 해야 돼 327 00:25:46,212 --> 00:25:48,006 ‎정육은 기예야 328 00:25:49,340 --> 00:25:51,175 ‎그런 생각은 안 해 봤어요 329 00:25:51,676 --> 00:25:53,052 ‎당연히 기예지 330 00:25:53,136 --> 00:25:56,431 ‎난 정육을 ‎폴란드에서 아버지한테 배웠어 331 00:25:56,514 --> 00:25:58,182 ‎아버지의 아버지가 정육업자였지 332 00:25:58,683 --> 00:26:00,602 ‎피를 보는 일이야, 위험해 333 00:26:00,685 --> 00:26:03,771 ‎저번 직원은 멍청하게도 ‎집중을 안 해서 334 00:26:03,855 --> 00:26:05,106 ‎엄지가 잘려 나갔지 335 00:26:05,189 --> 00:26:07,358 ‎그래서 진중한 사람이 필요해 336 00:26:07,442 --> 00:26:10,236 ‎손이 안정돼야 해, 설치면 안 돼 337 00:26:12,155 --> 00:26:14,741 ‎전 그런 거 할 때 ‎손이 무척 안정적이에요 338 00:26:16,909 --> 00:26:19,829 ‎최저 시급에 초과 근무 없어 ‎그리고 단정해야 해 339 00:26:19,912 --> 00:26:23,082 ‎안 보이는 데서 일해도 ‎잘 입어야 해, 알겠어? 340 00:26:24,542 --> 00:26:25,627 ‎알겠어요 341 00:26:26,210 --> 00:26:27,920 ‎따라와, 냉동고 보여줄게 342 00:26:31,215 --> 00:26:32,050 ‎제프 343 00:26:33,968 --> 00:26:35,345 ‎고마워요, 할머니 344 00:26:35,428 --> 00:26:37,972 ‎시트는 문밖에 두셔도 돼요 345 00:26:38,056 --> 00:26:39,891 ‎침대 정돈은 제가 하고 싶어서요 346 00:26:45,563 --> 00:26:46,773 ‎고마워요, 할머니 347 00:27:33,152 --> 00:27:35,697 ‎할머니, 다녀왔습니다 348 00:27:44,163 --> 00:27:45,164 ‎할머니! 349 00:27:48,876 --> 00:27:51,295 ‎- 할머니, 제 물건 어딨어요? ‎- 뭐? 350 00:27:51,379 --> 00:27:55,007 ‎그거요, 제… 마네킹이요 351 00:27:56,884 --> 00:27:58,261 ‎그걸 왜 갖고 있니? 352 00:27:58,845 --> 00:27:59,762 ‎어디서 났어? 353 00:28:01,723 --> 00:28:03,641 ‎어딨는지 말씀하시면 ‎말씀드릴게요 354 00:28:03,725 --> 00:28:05,309 ‎그걸 왜 갖고 있는 거야, 제프? 355 00:28:07,186 --> 00:28:08,813 ‎할 말이 있어 356 00:28:09,313 --> 00:28:11,399 ‎무슨 일이 있어도 난 널 사랑해 357 00:28:11,899 --> 00:28:16,070 ‎너 혹시, 네가 좋아하는 게… 358 00:28:16,154 --> 00:28:17,613 ‎그 얘기는 하고 싶지 않아요 359 00:28:17,697 --> 00:28:21,284 ‎교회 가서 기도하자꾸나 ‎왜냐하면 예수님은 놀라운 일을… 360 00:28:21,367 --> 00:28:24,996 ‎빌어먹을 내 마네킹 어딨냐고요! 361 00:28:25,788 --> 00:28:27,790 ‎들어가지 말라고 했잖아요! 362 00:28:27,874 --> 00:28:30,668 ‎내 방이고 내 물건이니까 363 00:28:30,752 --> 00:28:32,587 ‎어디 있는지 말해요! 364 00:28:32,670 --> 00:28:34,255 ‎건전한 것 같지 않아! 365 00:28:36,257 --> 00:28:38,134 ‎그래서 버렸어 366 00:28:42,930 --> 00:28:44,182 ‎버렸다고요? 367 00:28:44,682 --> 00:28:48,728 ‎그래, 쓰레기 수거인이 ‎오후에 가져갔다 368 00:28:56,319 --> 00:29:00,490 ‎제기랄! 씨발, 젠장! 369 00:29:34,857 --> 00:29:36,025 ‎저… 370 00:29:38,319 --> 00:29:39,904 ‎정말 죄송해요, 할머니 371 00:29:43,157 --> 00:29:45,034 ‎그렇게 소리 지르는 게 아닌데 372 00:29:47,245 --> 00:29:49,455 ‎버터 접시 깨뜨려서 죄송해요 373 00:29:54,001 --> 00:29:55,086 ‎저는 374 00:29:56,420 --> 00:29:57,922 ‎말씀하신 그거 아니에요 375 00:30:00,383 --> 00:30:03,052 ‎그런 식으로 가족을 ‎부끄럽게 안 할 거예요 376 00:30:08,015 --> 00:30:09,433 ‎그냥 전… 377 00:30:11,853 --> 00:30:13,104 ‎친구가 필요해요 378 00:30:16,232 --> 00:30:18,150 ‎사과를 받아 주마 379 00:30:18,943 --> 00:30:20,903 ‎하지만 욕은 싫어 380 00:30:22,029 --> 00:30:22,989 ‎알아요 381 00:30:31,539 --> 00:30:35,126 ‎이거 아니? ‎곧 우리 주 축제 기간이야 382 00:30:37,003 --> 00:30:39,463 ‎너 어렸을 때 그걸 참 좋아했지 383 00:30:41,841 --> 00:30:44,844 ‎요즘은 예전처럼 ‎농장 가축 구경이며 384 00:30:44,927 --> 00:30:47,680 ‎언덕으로 치즈 굴리기 ‎그런 건 없어 385 00:30:49,098 --> 00:30:52,435 ‎온통 맥주 천막 그런 거나 있지 386 00:30:52,935 --> 00:30:54,312 ‎맥주 천막이 있어요? 387 00:32:29,031 --> 00:32:30,157 ‎안녕, 제프 388 00:32:34,578 --> 00:32:35,871 ‎살아 있네 389 00:32:37,665 --> 00:32:38,582 ‎그래 390 00:32:58,561 --> 00:32:59,395 ‎아니 391 00:33:00,104 --> 00:33:01,147 ‎나가! 392 00:33:02,231 --> 00:33:03,315 ‎근무 시간인데요 393 00:33:03,399 --> 00:33:05,985 ‎아니, 축제에서 있었던 일 들었어 394 00:33:06,068 --> 00:33:09,822 ‎여기서 근무 못 시켜, 안 돼 ‎나가! 395 00:33:16,495 --> 00:33:18,330 ‎그게 군대에서의 임무였다고요? 396 00:33:18,414 --> 00:33:19,623 ‎"밀워키 혈장 센터" 397 00:33:19,707 --> 00:33:21,208 ‎네, 의무병이요 398 00:33:21,751 --> 00:33:24,003 ‎의료 전문가라고도 부르더라고요 399 00:33:24,503 --> 00:33:26,172 ‎와, 알았어요 400 00:33:26,881 --> 00:33:28,549 ‎그럼 적임일 것 같네요 401 00:33:29,300 --> 00:33:33,095 ‎명예 제대 하셨는데 ‎이유를 물어봐도 될까요? 402 00:33:37,141 --> 00:33:40,728 ‎솔직히 말씀드려서 ‎술 때문에 문제가 좀 있었어요 403 00:33:40,811 --> 00:33:43,397 ‎근데 지금은 끊었어요 404 00:33:43,898 --> 00:33:47,151 ‎그렇군요, 다행이에요 405 00:33:47,860 --> 00:33:48,944 ‎감사합니다 406 00:33:49,445 --> 00:33:52,990 ‎모임 같은 데도 다니고요 ‎조금씩 나아지고 있어요 407 00:33:53,657 --> 00:33:57,536 ‎정말 잘됐네요, 축하해요 408 00:33:57,620 --> 00:33:58,454 ‎감사합니다 409 00:33:58,954 --> 00:34:02,124 ‎실은 이 일 담당자로 ‎자격이 넘칠 수도 있어요 410 00:34:07,213 --> 00:34:09,673 ‎더그 브로조프스키 411 00:34:10,174 --> 00:34:11,300 ‎저예요 412 00:34:17,640 --> 00:34:19,016 ‎주먹 쥐세요 413 00:34:22,561 --> 00:34:23,687 ‎혈관이 좋네요 414 00:34:24,188 --> 00:34:25,106 ‎감사합니다 415 00:34:29,902 --> 00:34:31,028 ‎이젠 풀어요 416 00:34:44,750 --> 00:34:47,128 ‎저도 예전에 늘 이거 했어요 417 00:34:49,338 --> 00:34:50,589 ‎헌혈이요 418 00:34:52,216 --> 00:34:53,342 ‎자주 했죠 419 00:34:54,927 --> 00:34:56,679 ‎맥주 살 돈을 그렇게 벌었어요 420 00:35:00,641 --> 00:35:03,102 ‎하도 많이 해서 ‎더는 못 한다고 하더라고요 421 00:35:08,983 --> 00:35:09,942 ‎네 422 00:35:11,318 --> 00:35:13,863 ‎네가 얼마나 대견한지 몰라 423 00:35:14,572 --> 00:35:19,243 ‎술도 끊고 ‎새 직장도 잘 다니니 말이다 424 00:35:19,326 --> 00:35:20,369 ‎의료인이라니! 425 00:35:21,787 --> 00:35:23,289 ‎아버지한테 얘기했어? 426 00:35:24,290 --> 00:35:25,166 ‎아뇨 427 00:35:26,333 --> 00:35:27,960 ‎절 개차반으로 봐요 428 00:35:28,961 --> 00:35:30,004 ‎나쁜 말 죄송해요 429 00:35:30,087 --> 00:35:32,590 ‎아니야, 아버진 그리 생각 안 해 430 00:35:33,132 --> 00:35:37,178 ‎네가 체포된 것 때문에 ‎화가 난 거지 431 00:35:37,720 --> 00:35:40,764 ‎경범죄였죠, 벌금 70달러였고요 432 00:35:41,265 --> 00:35:45,102 ‎내 잘못도 있어 ‎맥주 천막 얘기 해 줬잖아 433 00:35:45,186 --> 00:35:48,480 ‎하지만 이제 다 지나간 일이야 434 00:35:50,941 --> 00:35:52,359 ‎무슨 일이니? 435 00:35:52,860 --> 00:35:55,279 ‎브라우니도 안 먹는구나 436 00:35:55,905 --> 00:35:57,740 ‎'스완슨' 저녁 세트에서 ‎제일 맛있는 건데 437 00:35:59,241 --> 00:36:02,828 ‎오늘은 별로 배가 안 고파요 438 00:36:10,211 --> 00:36:12,296 ‎그만 올라가 볼게요, 할머니 439 00:36:12,796 --> 00:36:13,839 ‎피곤해요 440 00:36:20,596 --> 00:36:22,014 ‎음식 낭비해서 죄송해요 441 00:37:56,775 --> 00:38:00,946 ‎"클럽 219" 442 00:38:08,996 --> 00:38:11,457 ‎"1987년" 443 00:38:32,895 --> 00:38:34,104 ‎잘해 봐 444 00:38:35,773 --> 00:38:36,648 ‎뭐? 445 00:38:36,732 --> 00:38:39,777 ‎잘해 보라고 ‎걔 관심 끄는 건 불가능하니까 446 00:38:44,490 --> 00:38:45,657 ‎맥주 마실래? 447 00:38:46,784 --> 00:38:49,787 ‎친구 건데 나갔나 봐 ‎한 명 찾은 것 같아 448 00:38:50,954 --> 00:38:52,206 ‎원하면 마셔도 돼 449 00:38:54,917 --> 00:38:57,169 ‎그래, 고마워 450 00:38:58,504 --> 00:38:59,463 ‎찰스야 451 00:39:00,422 --> 00:39:01,298 ‎난 제프 452 00:39:08,472 --> 00:39:11,308 ‎제프, 이제 문 닫네 453 00:39:13,227 --> 00:39:15,396 ‎그럼 뭐라도 하러 가자 454 00:39:15,979 --> 00:39:18,816 ‎너랑 나 둘이 ‎뭐든 네가 원하는 거 455 00:39:21,985 --> 00:39:23,278 ‎놀러 갈 생각이었는데 456 00:39:24,655 --> 00:39:25,697 ‎같이 갈래? 457 00:39:32,830 --> 00:39:33,872 ‎- 안녕하세요, 리키 ‎- 안녕 458 00:39:33,956 --> 00:39:34,832 ‎큰 방으로요 459 00:40:43,025 --> 00:40:44,109 ‎저기… 460 00:40:46,778 --> 00:40:47,779 ‎미안 461 00:40:48,947 --> 00:40:52,951 ‎나는 이런 경험이 별로 없어 462 00:40:55,078 --> 00:40:58,457 ‎괜찮아, 그래서 섹시해 463 00:40:58,540 --> 00:40:59,458 ‎잠깐 464 00:41:09,676 --> 00:41:11,637 ‎우리 그냥 465 00:41:12,888 --> 00:41:14,765 ‎침대에 누워도 될까? 466 00:41:17,476 --> 00:41:18,810 ‎안아 줄게 467 00:41:24,149 --> 00:41:25,234 ‎당연하지 468 00:41:26,777 --> 00:41:28,153 ‎그렇게 시작해도 돼 469 00:41:39,998 --> 00:41:41,416 ‎좋아 470 00:41:44,378 --> 00:41:45,420 ‎그래 471 00:42:08,860 --> 00:42:10,070 ‎어디 가? 472 00:42:11,280 --> 00:42:13,949 ‎7시 30분이야, 출근해야 해 473 00:42:16,702 --> 00:42:20,414 ‎조금만 더 있으면 안 돼? ‎나 정말 즐거웠는데 474 00:42:20,497 --> 00:42:23,333 ‎안 돼, 일하러 가야 해 475 00:42:47,899 --> 00:42:48,734 ‎안녕하세요, 리키 476 00:42:48,817 --> 00:42:50,986 ‎- 안녕, 제프 ‎- 방 주세요 477 00:42:52,112 --> 00:42:53,780 ‎이러다 단골 되겠어 478 00:43:06,501 --> 00:43:07,836 ‎뭐 하고 싶어? 479 00:43:08,962 --> 00:43:10,213 ‎옷 벗어 480 00:43:15,844 --> 00:43:17,846 ‎- 너 멋지다 ‎- 너도 481 00:43:17,929 --> 00:43:20,223 ‎잠깐, 기다리고 있어 482 00:43:21,516 --> 00:43:23,060 ‎술부터 가져올게 483 00:43:25,646 --> 00:43:27,230 ‎왔구나, 제프 484 00:43:27,314 --> 00:43:29,733 ‎- 위스키 콜라 두 잔 줘 ‎- 바로 대령할게 485 00:43:54,800 --> 00:43:55,842 ‎건배 486 00:44:10,399 --> 00:44:12,651 ‎- 이쪽이에요 ‎- 알겠습니다 487 00:44:13,985 --> 00:44:16,655 ‎그 남자가 이렇게 한 게 ‎벌써 두 번째예요 488 00:44:16,738 --> 00:44:19,074 ‎약 탄 술을 먹이고는 ‎방치하고 가버려요 489 00:44:19,908 --> 00:44:23,328 ‎지난번엔 깨웠는데 ‎이 청년은 반응이 없네요 490 00:44:27,708 --> 00:44:29,000 ‎- 눕혀 ‎- 알았어 491 00:44:37,592 --> 00:44:38,593 ‎감사합니다 492 00:44:41,805 --> 00:44:44,975 ‎- 안녕하세요, 리키 ‎- 당장 여기서 꺼져 493 00:44:46,351 --> 00:44:48,186 ‎이자한테서 도망쳐요 494 00:44:48,270 --> 00:44:50,439 ‎남자들 데려와서 ‎약 먹이는 사람이에요 495 00:44:51,314 --> 00:44:53,942 ‎'엠파이어', '로만 배스'로 ‎갈 생각도 하지 마 496 00:44:54,025 --> 00:44:55,193 ‎얘기 다 해 놨으니까 497 00:44:55,736 --> 00:44:59,072 ‎넌 블랙리스트에 올랐어 ‎내 목욕탕에서 당장 꺼져 498 00:45:00,991 --> 00:45:02,617 ‎저기, 잠깐만 499 00:45:03,994 --> 00:45:06,163 ‎당장 꺼지라고 했다 500 00:45:06,246 --> 00:45:07,247 ‎아무 짓도 안 했는데 501 00:45:07,330 --> 00:45:09,458 ‎- 당장 나가! ‎- 아무 짓도 안 했다고! 502 00:45:09,541 --> 00:45:12,127 ‎나한테서 그 더러운 손 치워! 503 00:45:13,211 --> 00:45:14,671 ‎경찰 부를까? 504 00:45:17,966 --> 00:45:20,177 ‎죄송합니다, 카드 주세요 505 00:45:34,733 --> 00:45:36,860 ‎나 교회 간다 506 00:45:38,278 --> 00:45:39,279 ‎알았어요 507 00:45:41,239 --> 00:45:43,658 ‎같이 가면 좋겠는데 508 00:45:46,369 --> 00:45:50,707 ‎해고당한 거 알아 ‎참 실망스러운 일이구나 509 00:45:51,458 --> 00:45:53,418 ‎술도 다시 마셨고 510 00:45:53,502 --> 00:45:54,961 ‎아니라고 하지 마 511 00:45:56,129 --> 00:46:01,176 ‎아버지가 두 손 다 들었으니 ‎네가 얼마나 힘들겠니 512 00:46:02,093 --> 00:46:07,474 ‎하지만 널 절대로 실망 안 시키는 ‎또 다른 아버지가 있어 513 00:46:08,141 --> 00:46:09,810 ‎하늘에 계신 아버지 514 00:46:11,061 --> 00:46:12,020 ‎아뇨 515 00:46:14,606 --> 00:46:16,066 ‎저는 신을 안 믿어요 516 00:46:17,609 --> 00:46:20,362 ‎너 그 말 취소해 517 00:46:25,158 --> 00:46:25,992 ‎안 해요 518 00:47:01,069 --> 00:47:02,654 ‎잭 다니엘스 두 잔이요 519 00:47:12,414 --> 00:47:13,456 ‎고마워요 520 00:47:31,224 --> 00:47:32,350 ‎네 거야 521 00:47:33,018 --> 00:47:34,352 ‎네가 여기서 제일 섹시해 522 00:47:35,729 --> 00:47:37,606 ‎춤 실력이 끝내주네 523 00:47:38,899 --> 00:47:40,442 ‎나도 너처럼 추고 싶다 524 00:47:42,944 --> 00:47:44,195 ‎보여줘 봐 525 00:47:47,115 --> 00:47:48,742 ‎아냐, 진짜로 못 춰 526 00:47:48,825 --> 00:47:50,869 ‎괜찮아, 할 수 있어, 해 봐 527 00:47:54,915 --> 00:47:56,666 ‎잠깐, 그러다 누구 다치겠어 528 00:47:57,500 --> 00:47:58,627 ‎이것부터 따라 해 529 00:47:59,419 --> 00:48:02,047 ‎그렇지, 음악을 느껴 530 00:48:19,773 --> 00:48:22,734 ‎제프, 난 이런 곳에 올 ‎형편이 못 돼 531 00:48:23,526 --> 00:48:26,154 ‎아니야, 내가 내는 거야 532 00:48:26,237 --> 00:48:28,031 ‎그냥 목욕탕에 가자 533 00:48:29,950 --> 00:48:32,994 ‎아니, 그런 곳은 불결해 534 00:48:33,912 --> 00:48:36,164 ‎저번에 갔을 때 무좀 옮았어 535 00:48:51,137 --> 00:48:53,515 ‎이 방 죽인다, 얼마였어? 536 00:49:11,491 --> 00:49:13,368 ‎뭐 해? 파티 시작하자! 537 00:49:15,161 --> 00:49:16,329 ‎금방 갈게! 538 00:49:20,709 --> 00:49:22,669 ‎- 젠장 ‎- 뭐 하는데? 539 00:49:25,130 --> 00:49:26,006 ‎여기 540 00:49:54,159 --> 00:49:55,285 ‎이리 와 541 00:49:55,785 --> 00:49:57,203 ‎- 야 ‎- 야 542 00:49:57,287 --> 00:49:58,705 ‎술 마셔 543 00:50:06,796 --> 00:50:07,797 ‎마셔 544 00:50:18,516 --> 00:50:21,352 ‎한 잔 더 만들어 올게 545 00:50:22,312 --> 00:50:23,521 ‎많이 마시면 안 돼 546 00:50:23,605 --> 00:50:26,066 ‎댄스 일자리 예약해야 해서 ‎많이 못 마셔 547 00:50:26,566 --> 00:50:29,986 ‎소심하긴, 탄산음료잖아 548 00:51:08,274 --> 00:51:09,150 ‎정신 차려! 549 00:51:10,985 --> 00:51:12,112 ‎정신 차려! 550 00:52:06,332 --> 00:52:07,250 ‎가자 551 00:53:00,428 --> 00:53:01,262 ‎야 552 00:53:03,806 --> 00:53:04,641 ‎이봐 553 00:53:33,836 --> 00:53:34,754 ‎야 554 00:53:41,427 --> 00:53:42,845 ‎맙소사 555 00:53:45,890 --> 00:53:47,308 ‎미치겠네 556 00:53:56,276 --> 00:53:57,402 ‎어쩌지? 557 00:54:01,531 --> 00:54:04,075 ‎안 돼 558 00:54:06,119 --> 00:54:07,161 ‎일어나 559 00:54:08,579 --> 00:54:09,580 ‎안 돼 560 00:54:10,915 --> 00:54:11,958 ‎정신 차려 561 00:54:17,880 --> 00:54:22,844 ‎제발 562 00:54:36,065 --> 00:54:37,233 ‎젠장! 563 00:54:40,028 --> 00:54:41,029 ‎안 돼 564 00:54:48,494 --> 00:54:49,495 ‎제발 565 00:57:15,141 --> 00:57:16,642 ‎내일 교회 가세요? 566 00:57:17,143 --> 00:57:19,103 ‎이미 물어봤잖아 567 00:57:19,729 --> 00:57:22,315 ‎왜, 같이 갈래? 568 00:57:22,940 --> 00:57:23,774 ‎아뇨 569 00:57:25,401 --> 00:57:28,571 ‎그냥 할머니 일정이 궁금해서요 570 00:57:30,198 --> 00:57:33,159 ‎아빠가 저더러 가장이라 했으니까 ‎알 권리가 있잖아요 571 00:57:33,242 --> 00:57:35,369 ‎알았다, 실랑이하지 말자 572 01:01:27,351 --> 01:01:30,271 ‎자막: 천민정