1
00:00:06,466 --> 00:00:09,427
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:43,711 --> 00:00:45,046
Achei algo, senhor.
3
00:00:49,342 --> 00:00:51,177
Acho que é parte de um fêmur.
4
00:00:51,969 --> 00:00:55,014
Os restos mortais achados
no quintal do seu pai
5
00:00:55,973 --> 00:00:58,392
confirmam a história da primeira vítima.
6
00:01:01,312 --> 00:01:02,480
O caroneiro?
7
00:01:03,314 --> 00:01:04,315
Isso.
8
00:01:05,608 --> 00:01:09,237
E por que você espalhou os ossos?
9
00:01:09,946 --> 00:01:12,198
Foi só para se livrar das provas?
10
00:01:14,534 --> 00:01:15,409
Bem,
11
00:01:17,036 --> 00:01:20,331
eu só entrei em pânico na hora.
12
00:01:21,624 --> 00:01:25,419
Tentei moer os ossos,
13
00:01:26,379 --> 00:01:32,218
mas as entranhas eram… molhadas.
14
00:01:33,427 --> 00:01:36,180
Não consegui moer até virarem pó.
15
00:01:36,764 --> 00:01:37,890
Então eu…
16
00:01:39,767 --> 00:01:42,854
Então decidi colocar no forno,
17
00:01:43,354 --> 00:01:46,107
para…
18
00:01:46,732 --> 00:01:49,110
que secassem,
19
00:01:50,278 --> 00:01:51,404
e funcionou.
20
00:01:52,238 --> 00:01:55,616
Então consegui quebrar em pedaços.
21
00:01:57,910 --> 00:02:00,705
Mas por que espalhar
os ossos pelo quintal todo?
22
00:02:03,374 --> 00:02:06,127
Só queria que ficassem por perto.
23
00:02:09,714 --> 00:02:11,299
A ideia era
24
00:02:12,508 --> 00:02:15,178
ter pedacinhos dele por toda parte.
25
00:02:15,845 --> 00:02:17,180
Ao meu redor.
26
00:02:21,893 --> 00:02:23,686
Sei que parece horrível.
27
00:02:26,647 --> 00:02:29,483
Jeff, na verdade,
não importa o que achamos.
28
00:02:34,363 --> 00:02:35,198
Mas…
29
00:02:36,908 --> 00:02:38,910
acho que nasci assim.
30
00:02:40,870 --> 00:02:45,791
Não acho que algo
que aconteceu comigo me deixou assim.
31
00:02:47,126 --> 00:02:49,337
Porque eu sempre fui
32
00:02:50,296 --> 00:02:51,672
exatamente assim.
33
00:02:55,509 --> 00:02:59,347
Porque, depois do caroneiro,
34
00:03:00,890 --> 00:03:03,351
não quis fazer isso de novo por um tempo.
35
00:03:04,018 --> 00:03:05,853
Ou quis.
36
00:03:06,562 --> 00:03:09,857
Pensei em fazer, muitas vezes,
37
00:03:10,483 --> 00:03:15,154
mas conseguia reprimir a vontade,
38
00:03:16,155 --> 00:03:18,449
e não aconteceu de novo por…
39
00:03:21,911 --> 00:03:23,120
nove anos.
40
00:03:25,248 --> 00:03:26,624
É interessante.
41
00:03:28,000 --> 00:03:33,631
O psicólogo, ou psiquiatra,
com quem me fizeram conversar…
42
00:03:36,050 --> 00:03:39,512
disse algo que ficou na minha cabeça.
43
00:03:40,012 --> 00:03:42,014
Cortar as vítimas
44
00:03:43,140 --> 00:03:45,142
excitava você sexualmente?
45
00:03:49,480 --> 00:03:50,481
Sim.
46
00:03:51,983 --> 00:03:53,943
- Muito.
- É.
47
00:03:55,027 --> 00:03:56,153
Eu…
48
00:03:57,405 --> 00:04:01,117
gostava da aparência dos órgãos
enquanto os segurava.
49
00:04:03,286 --> 00:04:07,081
Tinham um brilho.
50
00:04:09,959 --> 00:04:12,169
Tem um termo para isso.
51
00:04:12,253 --> 00:04:14,088
É esplancnofilia.
52
00:04:14,922 --> 00:04:18,342
Achar vísceras, órgãos internos,
sexualmente excitantes.
53
00:04:19,343 --> 00:04:24,140
E o brilho de que você disse que gosta
é um dos componentes principais.
54
00:04:25,641 --> 00:04:28,144
Seres humanos, especialmente homens,
55
00:04:28,227 --> 00:04:31,147
tendem a gostar de objetos brilhantes.
56
00:04:31,856 --> 00:04:34,066
E também tem um aspecto sexual.
57
00:04:34,734 --> 00:04:37,987
Você abre um catálogo,
as mulheres estão molhadas.
58
00:04:38,070 --> 00:04:39,488
É como se nos atraísse.
59
00:04:40,239 --> 00:04:43,868
Pode ser porque essa umidade,
relacionada à vagina,
60
00:04:43,951 --> 00:04:46,704
é sinal de que a mulher
está pronta pro sexo.
61
00:04:46,787 --> 00:04:48,998
Pode ser um instinto nosso.
62
00:04:50,750 --> 00:04:53,044
Mas, se você nasceu com isso,
63
00:04:53,127 --> 00:04:56,714
com essa compulsão
contra a qual você luta sempre,
64
00:04:57,631 --> 00:05:00,343
como esperou esses nove anos?
65
00:05:00,926 --> 00:05:02,219
Ou por quê?
66
00:05:02,303 --> 00:05:04,305
Estava tentando ser um bom garoto.
67
00:05:10,686 --> 00:05:14,023
Certo. Primeira fila:
Tina, Andrew, Mark Norton,
68
00:05:14,106 --> 00:05:17,360
Sasha, Andrea, Mark D'Angelo, Dan.
69
00:05:17,443 --> 00:05:19,779
Beleza, vamos nos apertar.
70
00:05:23,491 --> 00:05:24,909
Aliás, parabéns a todos.
71
00:05:25,409 --> 00:05:26,619
Vocês são a nata.
72
00:05:27,161 --> 00:05:28,245
Certo.
73
00:05:28,954 --> 00:05:31,791
Todos sorriam e…
74
00:05:32,625 --> 00:05:35,461
Ótimo, vamos tirar mais uma.
75
00:05:37,546 --> 00:05:39,382
- Ótimo. Obrigado.
- Certo.
76
00:05:39,465 --> 00:05:42,134
Tina, fique.
O Clube de Ecologia é o próximo.
77
00:05:43,719 --> 00:05:45,763
Meu Deus, ficaram lindos!
78
00:05:45,846 --> 00:05:47,848
Estão incríveis. Parabéns, Derek.
79
00:05:47,932 --> 00:05:50,267
Valeu. Ótimo trabalho, gente.
80
00:05:50,351 --> 00:05:52,478
- Que design lindo, Dan.
- Valeu.
81
00:05:52,561 --> 00:05:56,982
Espere um pouco.
Ponham na página 36, da Honor Society.
82
00:06:03,072 --> 00:06:06,492
- Mas que porra? Como ele entrou?
- Sei lá.
83
00:06:07,076 --> 00:06:08,744
Dan, como não viu isso?
84
00:06:08,828 --> 00:06:10,830
Foi mal, não o vi na foto.
85
00:06:10,913 --> 00:06:12,456
É o seu trabalho, Dan.
86
00:06:12,540 --> 00:06:15,751
A média do Jeff Dahmer é cinco, Dan!
87
00:06:15,835 --> 00:06:17,795
Filho da mãe!
88
00:07:05,176 --> 00:07:06,802
Ela não vai surtar.
89
00:07:06,886 --> 00:07:07,720
Vai, sim.
90
00:07:07,803 --> 00:07:12,600
Peço desculpas antecipadas
por levar você a essas coisas de família.
91
00:07:14,143 --> 00:07:16,103
Mas por que ela ficaria chateada?
92
00:07:16,187 --> 00:07:19,356
Você estava péssimo,
se divorciou, seguiu em frente.
93
00:07:19,440 --> 00:07:21,942
Devia ficar feliz por você
e seguir em frente.
94
00:07:22,026 --> 00:07:24,862
Pois é, Shari,
ela não quer que eu seja feliz.
95
00:07:25,613 --> 00:07:29,533
E, se eu levar
uma belezoca dessas pra casa,
96
00:07:29,617 --> 00:07:31,994
ela vai perder a cabeça, acredite.
97
00:07:32,620 --> 00:07:35,956
E se perder? Eu aguento.
98
00:07:36,457 --> 00:07:38,834
Surto com ela também.
99
00:07:38,918 --> 00:07:41,378
Eu sou forte, caso não tenha percebido.
100
00:07:41,462 --> 00:07:42,922
Eu percebi.
101
00:07:46,550 --> 00:07:48,636
Dá para olhar para a estrada?
102
00:08:00,022 --> 00:08:00,940
Joyce?
103
00:08:04,985 --> 00:08:06,111
Nossa!
104
00:08:07,029 --> 00:08:09,323
Parece que um tornado passou aqui.
105
00:08:11,909 --> 00:08:13,619
Não sabia que vocês viriam.
106
00:08:18,332 --> 00:08:19,625
O que houve aqui?
107
00:08:20,626 --> 00:08:22,336
Por que tanto álcool, Jeff?
108
00:08:24,046 --> 00:08:26,423
Eu só… dei uma festa.
109
00:08:26,924 --> 00:08:28,634
Olhe em volta!
110
00:08:29,134 --> 00:08:30,678
Está tudo uma bagunça!
111
00:08:33,806 --> 00:08:34,807
É ela?
112
00:08:40,020 --> 00:08:41,021
Shari.
113
00:08:42,356 --> 00:08:44,567
Esse é o Jeff. Caramba, Jeff.
114
00:08:45,067 --> 00:08:45,901
Oi, Jeff.
115
00:08:47,403 --> 00:08:48,862
- Oi.
- Cadê sua mãe?
116
00:08:51,198 --> 00:08:53,075
Não sei, foi embora.
117
00:08:53,158 --> 00:08:54,410
Embora aonde?
118
00:08:56,287 --> 00:08:57,288
Não sei.
119
00:08:57,788 --> 00:08:59,498
Quando ela saiu?
120
00:09:00,749 --> 00:09:03,043
Há uns três meses.
121
00:09:05,754 --> 00:09:07,172
Como é?
122
00:09:09,049 --> 00:09:10,676
Ela é sempre assim.
123
00:09:11,594 --> 00:09:13,596
Só pensa nela mesma.
124
00:09:14,638 --> 00:09:17,558
E deixou um garoto de 18 anos
sozinho em casa.
125
00:09:17,641 --> 00:09:21,020
Ninguém cozinha pra ele.
Sabe Deus o que ele comeu.
126
00:09:21,854 --> 00:09:24,648
Sinceramente, fazer isso é um crime.
127
00:09:25,149 --> 00:09:27,985
- Puta merda. Desculpem.
- Pai.
128
00:09:29,862 --> 00:09:31,113
Eu estou bem.
129
00:09:31,196 --> 00:09:32,656
Não, Jeff, não está.
130
00:09:34,491 --> 00:09:35,701
Você tem bebido.
131
00:09:36,619 --> 00:09:39,246
Vi as latas vazias
e sinto o cheiro em você.
132
00:09:39,330 --> 00:09:40,581
Você não está bem.
133
00:09:41,457 --> 00:09:44,251
Anda, quero que beba isto.
134
00:09:45,210 --> 00:09:46,545
Não gosto de café.
135
00:09:47,171 --> 00:09:49,923
É, mas preciso
que fique sóbrio, é importante.
136
00:09:50,007 --> 00:09:53,844
Precisamos descobrir
como dar um jeito na sua vida.
137
00:09:55,471 --> 00:09:56,388
Está bem?
138
00:10:09,193 --> 00:10:11,111
Tem muito açúcar, Jeff.
139
00:10:14,281 --> 00:10:16,659
É da sua conta? Não é minha mãe.
140
00:10:17,159 --> 00:10:18,535
- Mal te conheço.
- Jeff!
141
00:10:18,619 --> 00:10:21,038
- Lionel, tudo bem.
- Não sei o que dizer.
142
00:10:21,538 --> 00:10:23,624
Está certo, Jeff. Não sou sua mãe.
143
00:10:24,541 --> 00:10:28,045
Mas amo o seu pai,
o que significa que amo você.
144
00:10:28,128 --> 00:10:29,088
Está bem?
145
00:10:29,963 --> 00:10:32,549
E, às vezes, farei coisas pelo seu bem.
146
00:10:47,147 --> 00:10:50,901
Você conseguiu se formar. É um feito.
147
00:10:51,402 --> 00:10:53,737
Naquelas. Mas, sim.
148
00:10:54,446 --> 00:10:56,115
Prestou algum vestibular?
149
00:10:56,865 --> 00:10:57,700
Não.
150
00:10:58,742 --> 00:11:02,079
Sabe, Jeff… Mas o que…
151
00:11:02,162 --> 00:11:03,789
O que tem feito?
152
00:11:03,872 --> 00:11:06,667
- Deve ser tarde demais.
- Por isso não prestei.
153
00:11:08,001 --> 00:11:08,919
Jeff.
154
00:11:09,878 --> 00:11:14,007
Você sempre foi
tão bom em ciências. Sei lá.
155
00:11:14,091 --> 00:11:17,511
Conheço muitos caras
que vão fazer ciências na faculdade…
156
00:11:19,888 --> 00:11:21,807
e eles têm notas boas e tal.
157
00:11:22,391 --> 00:11:23,434
As minhas são nulas.
158
00:11:24,268 --> 00:11:26,103
E faculdade comunitária?
159
00:11:26,603 --> 00:11:28,480
Faculdade comunitária é…
160
00:11:29,773 --> 00:11:31,316
para fracassados.
161
00:11:32,401 --> 00:11:35,946
Talvez seja a única opção.
162
00:11:45,581 --> 00:11:46,540
É.
163
00:11:47,958 --> 00:11:49,251
Mas…
164
00:11:55,466 --> 00:11:56,800
é o que sou.
165
00:12:03,223 --> 00:12:06,101
Por que tentar fingir
ser algo que não sou?
166
00:12:11,064 --> 00:12:12,107
Sabe?
167
00:12:16,278 --> 00:12:17,112
Não sou
168
00:12:18,530 --> 00:12:20,115
um bom garoto.
169
00:12:21,200 --> 00:12:23,118
Pai, não sou normal.
170
00:12:23,619 --> 00:12:26,497
Não me encaixo, sou esquisito. Não…
171
00:12:27,247 --> 00:12:31,001
Sou diferente… de todo mundo.
172
00:12:33,754 --> 00:12:37,549
- Acho que tem algo errado comigo.
- Jeff, pare com isso. Isso…
173
00:12:37,633 --> 00:12:38,801
Não, é sério, pai.
174
00:12:38,884 --> 00:12:41,804
Quero fazer umas coisas e…
175
00:12:45,140 --> 00:12:47,684
E fiz umas coisas que eu…
176
00:12:50,938 --> 00:12:52,189
Não sei.
177
00:12:54,191 --> 00:12:56,026
Acho que deveria contar a você…
178
00:13:02,741 --> 00:13:03,742
sobre…
179
00:13:05,911 --> 00:13:09,414
umas fantasias que tive.
180
00:13:09,498 --> 00:13:10,916
Espere um pouco.
181
00:13:14,753 --> 00:13:17,130
Está falando de sexo?
182
00:13:20,801 --> 00:13:21,677
Sim.
183
00:13:22,511 --> 00:13:23,595
Em parte.
184
00:13:24,304 --> 00:13:26,765
Quer saber? Sinto muito.
185
00:13:26,849 --> 00:13:29,142
- Tive uma ideia. Só…
- O quê?
186
00:13:34,022 --> 00:13:35,357
A Estadual de Ohio.
187
00:13:37,776 --> 00:13:42,239
Ele vai entrar na Estadual de Ohio.
Vamos colocar você lá.
188
00:13:44,074 --> 00:13:46,118
É, até pago o primeiro semestre.
189
00:13:48,120 --> 00:13:50,038
Tem uma ótima grade de ciências.
190
00:13:51,665 --> 00:13:52,541
O que acha?
191
00:13:55,085 --> 00:13:55,919
Acho…
192
00:13:57,796 --> 00:13:59,381
Acho uma boa ideia.
193
00:14:00,215 --> 00:14:01,049
Ótimo.
194
00:14:02,885 --> 00:14:05,012
Decidido, é o que vamos fazer.
195
00:14:05,095 --> 00:14:06,555
- Está bem.
- O que acha?
196
00:14:06,638 --> 00:14:09,057
É uma ótima ideia, está brincando?
197
00:14:50,557 --> 00:14:52,517
Espero que esteja aproveitando.
198
00:14:52,601 --> 00:14:55,520
Parece que está aproveitando, pelo amor.
199
00:14:55,604 --> 00:14:59,858
Demos tanto dinheiro para você vir,
e agora o reitor nos liga.
200
00:15:00,484 --> 00:15:04,947
Vou direto ao assunto.
O Jeff está indo às aulas?
201
00:15:05,030 --> 00:15:06,031
Não.
202
00:15:07,950 --> 00:15:11,119
Tem muitas aulas de manhã.
Não consigo acordar.
203
00:15:12,746 --> 00:15:14,039
Qual é a sua média?
204
00:15:16,249 --> 00:15:18,085
A média do Jeff é 1,13.
205
00:15:18,168 --> 00:15:20,170
Meu Pai amado.
206
00:15:21,546 --> 00:15:22,756
Meu Pai amado.
207
00:15:30,180 --> 00:15:31,223
Certo.
208
00:15:33,600 --> 00:15:35,143
Vamos melhorar as notas.
209
00:15:36,645 --> 00:15:38,230
Sr. Dahmer, não entendeu.
210
00:15:38,313 --> 00:15:40,148
O Jeff está sendo expulso.
211
00:15:45,904 --> 00:15:48,198
Pai, espere. Está indo muito rápido.
212
00:15:49,282 --> 00:15:51,118
Você vai pra porra do exército.
213
00:15:59,918 --> 00:16:04,006
UM ANO DEPOIS
214
00:16:07,509 --> 00:16:08,552
Ele chegou.
215
00:16:12,514 --> 00:16:13,932
Olhe só isso.
216
00:16:14,016 --> 00:16:15,600
Olhe para ele.
217
00:16:16,351 --> 00:16:17,686
Quem é esse?
218
00:16:17,769 --> 00:16:18,603
Oi, gente.
219
00:16:19,312 --> 00:16:20,981
- Oi, pai.
- Que lindo!
220
00:16:21,064 --> 00:16:22,649
- Shari, tudo bem?
- Nossa!
221
00:16:22,733 --> 00:16:24,234
- Oi, Jeff.
- É bom vê-la.
222
00:16:24,735 --> 00:16:25,652
Pai.
223
00:16:28,321 --> 00:16:31,533
Jeff, nossa. Você está ótimo.
224
00:16:31,616 --> 00:16:32,951
- Valeu.
- É.
225
00:16:34,036 --> 00:16:35,037
É bom voltar.
226
00:16:38,874 --> 00:16:40,375
Venha, entre.
227
00:16:44,421 --> 00:16:45,922
O que está achando de lá?
228
00:16:47,090 --> 00:16:49,301
Normal.
229
00:16:50,177 --> 00:16:52,471
Feliz com o fim do treinamento básico.
230
00:16:52,554 --> 00:16:54,056
O que fizeram você fazer?
231
00:16:54,973 --> 00:16:58,435
Treinei para ser especialista médico.
232
00:16:58,518 --> 00:17:01,188
Provavelmente farei medicina de combate.
233
00:17:01,271 --> 00:17:03,023
Especialista médico, ouviu?
234
00:17:03,106 --> 00:17:04,816
- Médico de combate!
- Jeff!
235
00:17:05,400 --> 00:17:10,489
São remédios hipnóticos
que garantem sono e recuperação.
236
00:17:12,157 --> 00:17:13,825
Sim, Dahmer.
237
00:17:14,576 --> 00:17:15,827
Qual era mesmo?
238
00:17:15,911 --> 00:17:17,037
Qual era o nome?
239
00:17:17,120 --> 00:17:18,163
Halcion.
240
00:17:19,039 --> 00:17:21,458
Tem ótimos resultados. Muito eficiente.
241
00:17:21,541 --> 00:17:23,335
Viu, filho, eu disse.
242
00:17:23,418 --> 00:17:26,004
Você sempre gostou de ciências.
243
00:17:26,088 --> 00:17:27,881
Sabia que daria frutos.
244
00:17:27,964 --> 00:17:29,257
Você estava certo.
245
00:17:32,177 --> 00:17:33,261
Vamos comer.
246
00:18:01,623 --> 00:18:03,792
Está se encaixando? Fazendo amigos?
247
00:18:04,584 --> 00:18:05,418
Sim.
248
00:18:15,512 --> 00:18:16,513
Oi, Tanner.
249
00:18:17,472 --> 00:18:18,723
Quer curtir?
250
00:18:18,807 --> 00:18:21,977
Os caras são bem legais. Fiz amigos.
251
00:19:37,510 --> 00:19:41,640
Vão me mandar
pra Alemanha Ocidental semana que vem.
252
00:19:42,599 --> 00:19:44,851
Um lugar chamado Baumholder, parece.
253
00:19:44,935 --> 00:19:46,311
Ouviu, Shar?
254
00:19:46,394 --> 00:19:47,479
Jeff!
255
00:19:48,605 --> 00:19:49,564
Nossa!
256
00:19:50,941 --> 00:19:52,567
Talvez você encontre
257
00:19:53,443 --> 00:19:57,155
alguns dos seus parentes,
os que foram morar fora.
258
00:19:57,239 --> 00:19:58,615
- Verdade.
- É.
259
00:19:59,658 --> 00:20:00,825
- Vou procurar.
- É.
260
00:20:03,745 --> 00:20:04,704
Nossa!
261
00:20:07,165 --> 00:20:08,208
Alemanha.
262
00:20:11,378 --> 00:20:12,629
Dá pra acreditar?
263
00:20:35,610 --> 00:20:39,698
Ei! Ponha essa bunda
pra fora do carro, agora!
264
00:20:55,547 --> 00:20:59,217
Antes de entrar, só quero deixar claro.
265
00:20:59,301 --> 00:21:00,385
Está entendendo?
266
00:21:00,468 --> 00:21:03,013
Não é um caminho fácil. Você tem 21 anos.
267
00:21:03,096 --> 00:21:05,307
Foi expulso da faculdade e do exército.
268
00:21:05,390 --> 00:21:07,600
Acabou o almoço grátis, chega de beber.
269
00:21:07,684 --> 00:21:12,105
Arranje um emprego de tempo integral
e ajude a sua avó nas coisas da casa.
270
00:21:14,232 --> 00:21:15,317
Entendeu?
271
00:21:17,444 --> 00:21:18,486
Sim, senhor.
272
00:22:01,154 --> 00:22:03,573
Vó, o que tem nesta caixa?
273
00:22:05,742 --> 00:22:09,746
São fotos do seu pai. Quer ver?
274
00:22:10,872 --> 00:22:12,165
Quero.
275
00:22:12,248 --> 00:22:14,292
Vire esta chave aqui.
276
00:22:14,793 --> 00:22:16,795
Um belo clique.
277
00:22:22,926 --> 00:22:24,552
Aqui está o seu pai.
278
00:22:25,512 --> 00:22:29,140
Não lembro que aniversário era.
Talvez de cinco anos?
279
00:22:30,558 --> 00:22:34,354
Olhe para ele. Que querido.
280
00:22:35,855 --> 00:22:40,318
Aqui, na feira de ciências.
281
00:22:40,944 --> 00:22:44,239
Ele está segurando uma faixa.
Deve ter ganhado um prêmio.
282
00:22:47,700 --> 00:22:49,452
Aqui, muito mais velho.
283
00:22:50,245 --> 00:22:52,205
Esta é uma reunião de família
284
00:22:52,288 --> 00:22:56,543
na casa do seu tio-avô Roland,
em Stevens Point.
285
00:22:57,710 --> 00:23:00,964
Seu pai sempre foi um bom garoto.
286
00:23:04,551 --> 00:23:06,553
Queria ter uma caixa assim.
287
00:23:07,429 --> 00:23:10,265
Acho que pode ficar com esta.
288
00:23:10,765 --> 00:23:12,851
Pra que precisa de uma caixa?
289
00:23:14,060 --> 00:23:15,353
Não, digo,
290
00:23:16,312 --> 00:23:20,066
nem tenho lembranças assim
para colocar numa caixa.
291
00:23:21,943 --> 00:23:24,821
Não ganhei uma faixa por nada
a minha vida toda.
292
00:23:26,823 --> 00:23:30,326
Um mau elemento.
293
00:23:31,661 --> 00:23:33,997
Tenho um parafuso a menos.
294
00:23:36,166 --> 00:23:38,084
Jeff Dahmer, olhe para mim.
295
00:23:38,585 --> 00:23:41,463
Não há nada errado com você
que não dê pra consertar.
296
00:23:41,963 --> 00:23:45,091
Acho que só precisa achar
uma garota legal, só isso.
297
00:23:50,680 --> 00:23:53,975
E também tem a bebida.
298
00:23:54,476 --> 00:23:56,811
Isso é um problema.
299
00:23:57,312 --> 00:23:59,522
Mal tenho bebido, vó.
300
00:24:00,023 --> 00:24:03,818
Mas acho que dá para melhorar, não acha?
301
00:24:04,319 --> 00:24:08,531
E sei que pareço um disco riscado,
302
00:24:09,574 --> 00:24:12,368
mas devia voltar a ir à igreja.
303
00:24:17,749 --> 00:24:20,084
As coisas que faz que o tiram do prumo,
304
00:24:20,168 --> 00:24:25,548
o álcool, ficar tão imerso
nos seus próprios pensamentos,
305
00:24:26,132 --> 00:24:28,426
são tentações, Jeff.
306
00:24:29,219 --> 00:24:32,972
E acho que voltar à igreja
ajudaria você a entender
307
00:24:33,056 --> 00:24:35,225
e resistir a essas tentações.
308
00:24:39,812 --> 00:24:43,274
O que acha que está me tentando? O diabo?
309
00:24:45,235 --> 00:24:48,279
Sim. Acho mesmo.
310
00:24:49,322 --> 00:24:52,867
Você é um bom garoto, Jeff.
Tão bom quanto o seu pai.
311
00:24:54,327 --> 00:24:56,996
Só enfrenta coisas diferentes das dele.
312
00:24:57,497 --> 00:25:00,625
Todo mundo tem a própria luta.
313
00:25:01,334 --> 00:25:03,169
No fundo, você é bom, Jeff.
314
00:25:03,253 --> 00:25:06,047
Pode não acreditar nisso, mas eu acredito.
315
00:25:11,302 --> 00:25:12,470
Obrigado, vó.
316
00:25:30,363 --> 00:25:33,199
Já trabalhou numa delicatéssen?
317
00:25:34,909 --> 00:25:36,828
Sim, em Miami.
318
00:25:36,911 --> 00:25:39,497
Só fazendo sanduíches e coisas assim.
319
00:25:39,581 --> 00:25:42,542
Também fará sanduíches,
mas é uma delicatéssen polonesa,
320
00:25:42,625 --> 00:25:46,129
então fará salsichas
e preparará as carnes.
321
00:25:46,212 --> 00:25:48,089
Ser açougueiro é uma arte.
322
00:25:49,340 --> 00:25:50,925
Nunca pensei desse jeito.
323
00:25:51,676 --> 00:25:53,052
Claro que é uma arte.
324
00:25:53,136 --> 00:25:56,431
Sou açougueiro.
Aprendi na Polônia com o meu pai.
325
00:25:56,514 --> 00:25:58,558
O pai dele era açougueiro.
326
00:25:58,641 --> 00:26:00,602
Dá muito trabalho. É perigoso.
327
00:26:00,685 --> 00:26:03,771
O último cara era burro,
não prestava atenção.
328
00:26:03,855 --> 00:26:05,106
Cortou o dedão fora.
329
00:26:05,189 --> 00:26:07,358
Preciso de alguém sério.
330
00:26:07,442 --> 00:26:10,236
Mão firme, que não vá brincar.
331
00:26:12,155 --> 00:26:14,741
Tenho mão bem firme
para esse tipo de coisa.
332
00:26:16,909 --> 00:26:19,829
Pago salário mínimo, sem hora extra,
e precisa de boa aparência.
333
00:26:19,912 --> 00:26:23,082
Mesmo nos fundos,
vista roupas boas, está bem?
334
00:26:24,542 --> 00:26:25,627
Está bem.
335
00:26:26,210 --> 00:26:27,920
Venha ver o refrigerador.
336
00:26:31,215 --> 00:26:32,467
Jeff.
337
00:26:33,968 --> 00:26:35,345
Obrigado, vó.
338
00:26:35,428 --> 00:26:37,972
Pode deixar os lençóis na porta.
339
00:26:38,056 --> 00:26:39,974
Gosto de fazer minha própria cama.
340
00:26:45,563 --> 00:26:46,773
Obrigado, vó.
341
00:27:33,152 --> 00:27:35,697
Oi, vó. Cheguei.
342
00:27:44,163 --> 00:27:45,164
Vó!
343
00:27:48,876 --> 00:27:51,295
- Vó, cadê minha coisa?
- O quê?
344
00:27:51,379 --> 00:27:55,007
Sabe, meu… manequim.
345
00:27:56,884 --> 00:27:58,261
Por que tem aquilo?
346
00:27:58,344 --> 00:27:59,887
Onde conseguiu?
347
00:28:01,639 --> 00:28:03,641
Só digo se me contar onde está.
348
00:28:03,725 --> 00:28:05,309
Por que tem aquilo, Jeff?
349
00:28:07,186 --> 00:28:09,230
Jeff, quero dizer uma coisa.
350
00:28:09,313 --> 00:28:11,816
Amo você de todo jeito.
351
00:28:11,899 --> 00:28:16,070
Você se sente atraído por…
352
00:28:16,154 --> 00:28:17,613
Não quero falar disso.
353
00:28:17,697 --> 00:28:21,284
Podemos ir à igreja e orar
porque Jesus pode fazer marav…
354
00:28:21,367 --> 00:28:24,996
Cadê meu manequim, porra?
355
00:28:25,788 --> 00:28:27,790
Falei pra não entrar lá!
356
00:28:27,874 --> 00:28:30,668
É meu quarto, minhas coisas,
357
00:28:30,752 --> 00:28:32,587
então me diga onde está!
358
00:28:32,670 --> 00:28:34,255
Não acho saudável!
359
00:28:35,715 --> 00:28:38,259
Joguei fora.
360
00:28:42,930 --> 00:28:44,182
Jogou fora?
361
00:28:44,682 --> 00:28:45,516
Joguei.
362
00:28:46,476 --> 00:28:48,478
O lixeiro levou à tarde.
363
00:28:56,319 --> 00:29:00,490
Puta merda! Caralho!
364
00:29:34,857 --> 00:29:36,025
Eu…
365
00:29:38,319 --> 00:29:39,904
sinto muito, vó.
366
00:29:43,157 --> 00:29:44,700
Não devia ter gritado.
367
00:29:47,245 --> 00:29:49,622
E desculpa por quebrar o porta-manteiga.
368
00:29:54,001 --> 00:29:55,086
Não sou
369
00:29:56,420 --> 00:29:57,755
como você disse.
370
00:30:00,383 --> 00:30:03,052
Nunca envergonharia a família desse jeito.
371
00:30:08,015 --> 00:30:09,433
Acho que eu só…
372
00:30:11,853 --> 00:30:13,104
quero um amigo.
373
00:30:16,232 --> 00:30:18,317
Aceito suas desculpas.
374
00:30:18,943 --> 00:30:20,903
Mas não gostei de ter xingado.
375
00:30:22,029 --> 00:30:22,989
Eu sei.
376
00:30:31,539 --> 00:30:35,209
Quer saber? Logo começa a feira estadual.
377
00:30:37,003 --> 00:30:39,463
Você amava quando era criança.
378
00:30:41,841 --> 00:30:44,844
E não é mais como antes,
com os animais de fazenda
379
00:30:44,927 --> 00:30:47,680
e a corrida do queijo.
380
00:30:49,098 --> 00:30:52,435
Eles têm barraca de cerveja e tudo mais.
381
00:30:52,935 --> 00:30:54,312
Barraca de cerveja?
382
00:32:29,031 --> 00:32:30,157
Oi, Jeff.
383
00:32:34,578 --> 00:32:35,871
Você está vivo.
384
00:32:37,665 --> 00:32:38,582
Estou.
385
00:32:58,561 --> 00:33:01,147
Não, senhor! Saia!
386
00:33:02,231 --> 00:33:03,315
É o meu turno.
387
00:33:03,399 --> 00:33:05,985
Não. Soube o que houve na feira estadual.
388
00:33:06,068 --> 00:33:10,072
Não pode ficar aqui. Não, saia!
389
00:33:16,495 --> 00:33:18,330
Trabalhou com isso no exército?
390
00:33:19,707 --> 00:33:21,667
Sim, médico de combate.
391
00:33:21,751 --> 00:33:24,003
Ou especialista médico, como chamam.
392
00:33:24,503 --> 00:33:26,172
Nossa, está bem.
393
00:33:26,881 --> 00:33:28,799
Deve ser perfeito pro cargo.
394
00:33:29,300 --> 00:33:33,095
Vejo que foi dispensado com honras.
Por quê?
395
00:33:37,141 --> 00:33:40,686
Pra ser sincero,
tive um probleminha com álcool.
396
00:33:40,770 --> 00:33:43,397
Mas agora estou sóbrio.
397
00:33:43,898 --> 00:33:44,732
Entendo.
398
00:33:46,275 --> 00:33:47,193
Que bom.
399
00:33:47,860 --> 00:33:48,944
Obrigado.
400
00:33:49,445 --> 00:33:52,990
Vou a reuniões e tudo mais.
Um dia de cada vez.
401
00:33:53,657 --> 00:33:54,909
Isso é ótimo.
402
00:33:56,160 --> 00:33:57,536
Parabéns.
403
00:33:57,620 --> 00:33:58,871
Obrigado.
404
00:33:58,954 --> 00:34:02,124
Talvez você seja
superqualificado para este cargo.
405
00:34:07,213 --> 00:34:10,091
Doug Brozovsky.
406
00:34:10,174 --> 00:34:11,300
Sou eu.
407
00:34:17,640 --> 00:34:19,016
Feche a mão.
408
00:34:22,561 --> 00:34:23,687
Veias boas.
409
00:34:24,188 --> 00:34:25,106
Valeu.
410
00:34:29,902 --> 00:34:31,028
Consegue relaxar?
411
00:34:44,750 --> 00:34:47,128
Eu fazia isso sempre.
412
00:34:49,338 --> 00:34:50,756
Tirar meu sangue.
413
00:34:51,757 --> 00:34:53,342
Eu doava.
414
00:34:54,885 --> 00:34:56,679
Conseguia dinheiro pra cerveja assim.
415
00:35:00,641 --> 00:35:03,102
Fiz tanto que não me deixaram fazer mais.
416
00:35:08,983 --> 00:35:09,942
Certo.
417
00:35:11,318 --> 00:35:13,863
Estou muito orgulhosa de você.
418
00:35:14,530 --> 00:35:19,243
Parou de beber
e conseguiu um novo emprego.
419
00:35:19,326 --> 00:35:20,369
Na área da saúde!
420
00:35:21,787 --> 00:35:23,414
Tem falado com seu pai?
421
00:35:24,290 --> 00:35:25,166
Não.
422
00:35:26,333 --> 00:35:27,960
Ele me acha um bosta.
423
00:35:28,961 --> 00:35:32,590
- Desculpe a palavra.
- Não acha, não.
424
00:35:33,132 --> 00:35:37,178
Ele está bravo por você ter sido preso.
425
00:35:37,720 --> 00:35:40,764
Uma contravenção. Multa de US$ 70.
426
00:35:41,265 --> 00:35:45,102
Também é minha culpa
por ter contado da barraca de cerveja,
427
00:35:45,186 --> 00:35:48,480
mas agora já passou, só digo isso.
428
00:35:50,941 --> 00:35:52,359
O que foi?
429
00:35:52,860 --> 00:35:55,404
Nem está comendo seu bolinho.
430
00:35:55,905 --> 00:35:57,740
É a melhor parte do jantar.
431
00:36:00,951 --> 00:36:02,828
Não estou com muita fome hoje.
432
00:36:10,211 --> 00:36:12,296
Acho que vou subir, vó.
433
00:36:12,796 --> 00:36:13,839
Estou podre.
434
00:36:20,512 --> 00:36:22,014
Desculpe o desperdício.
435
00:38:32,895 --> 00:38:34,104
Boa sorte.
436
00:38:35,773 --> 00:38:36,648
O quê?
437
00:38:36,732 --> 00:38:39,777
Boa sorte.
É impossível chamar a atenção dele.
438
00:38:44,490 --> 00:38:45,657
Quer uma cerveja?
439
00:38:46,784 --> 00:38:49,787
Era do meu amigo, mas acho que foi embora.
Achou companhia.
440
00:38:50,954 --> 00:38:52,206
É sua, se quiser.
441
00:38:54,917 --> 00:38:57,169
Quero, valeu.
442
00:38:58,504 --> 00:38:59,463
Charles.
443
00:39:00,422 --> 00:39:01,298
Jeff.
444
00:39:08,472 --> 00:39:11,308
Jeff, estão fechando.
445
00:39:13,227 --> 00:39:15,396
Vamos fazer alguma coisa.
446
00:39:15,979 --> 00:39:16,855
Você e eu.
447
00:39:17,898 --> 00:39:18,982
O que você quiser.
448
00:39:21,985 --> 00:39:23,278
Eu ia sair.
449
00:39:24,655 --> 00:39:25,697
Quer ir comigo?
450
00:39:32,913 --> 00:39:34,832
- Oi, Ricky. Quarto grande.
- Oi.
451
00:40:43,025 --> 00:40:44,109
Posso…
452
00:40:46,778 --> 00:40:47,779
Foi mal.
453
00:40:48,947 --> 00:40:53,035
Não tenho muita experiência nisso.
454
00:40:55,078 --> 00:40:58,457
Tudo bem. Isso é sexy.
455
00:40:58,540 --> 00:40:59,458
Espere.
456
00:41:09,676 --> 00:41:11,637
Podemos só…
457
00:41:12,888 --> 00:41:14,932
deitar ali na cama?
458
00:41:17,476 --> 00:41:18,936
E posso abraçar você.
459
00:41:24,149 --> 00:41:25,234
Claro.
460
00:41:26,610 --> 00:41:28,153
Podemos começar lá.
461
00:41:39,998 --> 00:41:41,416
Isso é bom.
462
00:41:44,378 --> 00:41:45,420
É.
463
00:42:08,860 --> 00:42:10,070
Aonde está indo?
464
00:42:11,280 --> 00:42:13,949
São 7h30, preciso trabalhar.
465
00:42:16,702 --> 00:42:20,414
Pode ficar mais um pouco?
Eu estava gostando.
466
00:42:20,497 --> 00:42:23,333
Não, preciso trabalhar.
467
00:42:47,899 --> 00:42:48,734
Oi, Ricky.
468
00:42:48,817 --> 00:42:50,986
- Oi, Jeff.
- Um quarto.
469
00:42:52,112 --> 00:42:53,780
Está se tornando assíduo.
470
00:43:06,501 --> 00:43:07,836
O que quer fazer?
471
00:43:08,962 --> 00:43:10,213
Tire a regata.
472
00:43:15,844 --> 00:43:17,846
- Você é bonito.
- Você também.
473
00:43:17,929 --> 00:43:20,223
Espere. Fique aqui.
474
00:43:21,516 --> 00:43:23,226
Vou pegar umas bebidas antes.
475
00:43:25,646 --> 00:43:27,230
Oi, Jeff.
476
00:43:27,314 --> 00:43:29,733
- Dois uísques com Coca-Cola, por favor.
- É pra já.
477
00:43:54,800 --> 00:43:55,842
Saúde.
478
00:44:10,399 --> 00:44:12,776
- Por aqui.
- Está bem.
479
00:44:13,985 --> 00:44:16,655
É a segunda vez que esse cara faz isso.
480
00:44:16,738 --> 00:44:19,408
Ele dá bebida batizada e abandona eles aí.
481
00:44:19,908 --> 00:44:23,328
Da última vez, acordamos o rapaz,
mas ele não respondia.
482
00:44:27,708 --> 00:44:29,000
- Vamos pegá-lo.
- Certo.
483
00:44:37,592 --> 00:44:38,593
Obrigado.
484
00:44:41,805 --> 00:44:45,267
- Oi, Ricky.
- Dê o fora daqui, porra.
485
00:44:46,351 --> 00:44:48,186
Fuja deste cara agora.
486
00:44:48,270 --> 00:44:50,731
Ele traz caras aqui e os droga.
487
00:44:51,314 --> 00:44:53,984
Nem pense em ir à Império
nem à Banho Romano.
488
00:44:54,067 --> 00:44:55,193
Avisei sobre você.
489
00:44:55,277 --> 00:44:59,197
Você foi barrado.
Dê o fora da minha sauna.
490
00:45:00,991 --> 00:45:02,617
Ei, espere!
491
00:45:03,994 --> 00:45:06,163
Disse para dar o fora.
492
00:45:06,246 --> 00:45:07,247
Não fiz nada.
493
00:45:07,330 --> 00:45:09,458
- Fora daqui!
- Não fiz nada!
494
00:45:09,541 --> 00:45:12,127
Tire as mãos de mim, porra!
495
00:45:13,211 --> 00:45:14,880
Quer que eu chame a polícia?
496
00:45:17,966 --> 00:45:20,177
Com licença. Cartão, por favor.
497
00:45:34,733 --> 00:45:36,943
Estou indo à igreja.
498
00:45:38,278 --> 00:45:39,279
Está bem.
499
00:45:41,239 --> 00:45:43,992
Quero que venha comigo, Jeff.
500
00:45:46,369 --> 00:45:50,707
Sei que foi demitido, e isso é frustrante.
501
00:45:51,458 --> 00:45:55,128
E voltou a beber. Não diga que é mentira.
502
00:45:56,129 --> 00:46:01,176
Seu pai lavou as mãos,
e isso é difícil pra você.
503
00:46:02,093 --> 00:46:07,474
Mas há outro pai que nunca o decepcionará.
504
00:46:08,141 --> 00:46:09,810
O Pai Celestial.
505
00:46:11,061 --> 00:46:12,020
Não.
506
00:46:14,606 --> 00:46:16,066
Não acredito em Deus.
507
00:46:17,609 --> 00:46:20,570
Retire o que disse!
508
00:46:24,658 --> 00:46:25,992
Não.
509
00:47:01,069 --> 00:47:02,654
Dois shots de uísque.
510
00:47:12,414 --> 00:47:13,456
Valeu.
511
00:47:31,224 --> 00:47:32,350
É pra você.
512
00:47:33,018 --> 00:47:34,352
Você é o mais gostoso aqui.
513
00:47:35,729 --> 00:47:37,606
Dança muito bem.
514
00:47:38,899 --> 00:47:40,442
Queria dançar como você.
515
00:47:42,944 --> 00:47:44,195
Dance para mim.
516
00:47:47,115 --> 00:47:48,742
Não, não posso.
517
00:47:48,825 --> 00:47:49,910
Pare com isso.
518
00:47:49,993 --> 00:47:50,994
Pode, sim. Anda.
519
00:47:54,915 --> 00:47:56,875
Espere, vai machucar alguém.
520
00:47:57,500 --> 00:47:58,627
Comece assim.
521
00:47:59,419 --> 00:48:02,422
É, sinta a música.
522
00:48:19,773 --> 00:48:22,901
Jeff, não posso pagar por isso.
523
00:48:23,526 --> 00:48:26,154
Não, eu pago.
524
00:48:26,237 --> 00:48:28,114
Por que não ficamos na sauna?
525
00:48:29,950 --> 00:48:32,994
Não, esses lugares são sujos.
526
00:48:33,912 --> 00:48:36,164
Da última vez, peguei pé de atleta.
527
00:48:51,137 --> 00:48:53,515
Este quarto é incrível! Quanto foi?
528
00:49:11,491 --> 00:49:13,743
O que está fazendo? Vamos curtir!
529
00:49:15,161 --> 00:49:16,496
Já vou!
530
00:49:20,709 --> 00:49:22,669
- Merda!
- O que está fazendo?
531
00:49:25,130 --> 00:49:26,006
Aqui.
532
00:49:54,159 --> 00:49:55,285
Venha aqui.
533
00:49:55,785 --> 00:49:57,203
- Ei.
- Ei.
534
00:49:57,287 --> 00:49:58,705
Beba.
535
00:50:06,838 --> 00:50:07,839
Beba.
536
00:50:18,516 --> 00:50:21,478
Vou fazer outro pra você.
537
00:50:22,312 --> 00:50:23,521
Não posso beber muito.
538
00:50:23,605 --> 00:50:26,066
Trabalho dançando, não posso ter pança.
539
00:50:26,566 --> 00:50:29,986
Não seja fracote. É com refrigerante diet.
540
00:51:08,274 --> 00:51:09,150
Acorde!
541
00:51:10,985 --> 00:51:12,112
Acorde!
542
00:52:06,332 --> 00:52:07,667
Vamos.
543
00:53:00,428 --> 00:53:01,262
Ei.
544
00:53:03,806 --> 00:53:04,641
Ei.
545
00:53:33,836 --> 00:53:34,754
Ei.
546
00:53:41,427 --> 00:53:42,845
Meu Deus.
547
00:53:45,890 --> 00:53:47,308
Meu Deus.
548
00:53:56,276 --> 00:53:57,402
Meu Deus.
549
00:54:01,531 --> 00:54:04,075
Não.
550
00:54:06,119 --> 00:54:07,161
Anda.
551
00:54:08,579 --> 00:54:09,580
Não.
552
00:54:10,790 --> 00:54:11,958
Acorde.
553
00:54:17,880 --> 00:54:22,844
Anda.
554
00:54:36,065 --> 00:54:37,233
Porra!
555
00:54:40,028 --> 00:54:41,029
Não.
556
00:54:48,494 --> 00:54:49,495
Anda.
557
00:57:15,141 --> 00:57:16,934
Vai à igreja amanhã?
558
00:57:17,018 --> 00:57:19,103
Já me perguntou isso, Jeff.
559
00:57:19,729 --> 00:57:22,315
Por quê? Quer ir?
560
00:57:22,940 --> 00:57:24,233
Não.
561
00:57:25,401 --> 00:57:28,571
Só quero saber se vai.
562
00:57:30,156 --> 00:57:33,075
O papai diz que sou o homem da casa.
Preciso saber.
563
00:57:33,159 --> 00:57:35,495
Certo, não vamos discutir.
564
01:01:27,351 --> 01:01:30,271
Legendas: Thamires Araujo