1 00:00:06,466 --> 00:00:09,427 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:43,711 --> 00:00:45,046 Achei algo, senhor. 3 00:00:49,342 --> 00:00:51,177 Acho que é parte de um fêmur. 4 00:00:51,969 --> 00:00:55,014 Os restos mortais achados no quintal do seu pai 5 00:00:55,973 --> 00:00:58,392 confirmam a história da primeira vítima. 6 00:01:01,312 --> 00:01:02,480 O caroneiro? 7 00:01:03,314 --> 00:01:04,315 Isso. 8 00:01:05,608 --> 00:01:09,237 E por que você espalhou os ossos? 9 00:01:09,946 --> 00:01:12,198 Foi só para se livrar das provas? 10 00:01:14,534 --> 00:01:15,409 Bem, 11 00:01:17,036 --> 00:01:20,331 eu só entrei em pânico na hora. 12 00:01:21,624 --> 00:01:25,419 Tentei moer os ossos, 13 00:01:26,379 --> 00:01:32,218 mas as entranhas eram… molhadas. 14 00:01:33,427 --> 00:01:36,180 Não consegui moer até virarem pó. 15 00:01:36,764 --> 00:01:37,890 Então eu… 16 00:01:39,767 --> 00:01:42,854 Então decidi colocar no forno, 17 00:01:43,354 --> 00:01:46,107 para… 18 00:01:46,732 --> 00:01:49,110 que secassem, 19 00:01:50,278 --> 00:01:51,404 e funcionou. 20 00:01:52,238 --> 00:01:55,616 Então consegui quebrar em pedaços. 21 00:01:57,910 --> 00:02:00,705 Mas por que espalhar os ossos pelo quintal todo? 22 00:02:03,374 --> 00:02:06,127 Só queria que ficassem por perto. 23 00:02:09,714 --> 00:02:11,299 A ideia era 24 00:02:12,508 --> 00:02:15,178 ter pedacinhos dele por toda parte. 25 00:02:15,845 --> 00:02:17,180 Ao meu redor. 26 00:02:21,893 --> 00:02:23,686 Sei que parece horrível. 27 00:02:26,647 --> 00:02:29,483 Jeff, na verdade, não importa o que achamos. 28 00:02:34,363 --> 00:02:35,198 Mas… 29 00:02:36,908 --> 00:02:38,910 acho que nasci assim. 30 00:02:40,870 --> 00:02:45,791 Não acho que algo que aconteceu comigo me deixou assim. 31 00:02:47,126 --> 00:02:49,337 Porque eu sempre fui 32 00:02:50,296 --> 00:02:51,672 exatamente assim. 33 00:02:55,509 --> 00:02:59,347 Porque, depois do caroneiro, 34 00:03:00,890 --> 00:03:03,351 não quis fazer isso de novo por um tempo. 35 00:03:04,018 --> 00:03:05,853 Ou quis. 36 00:03:06,562 --> 00:03:09,857 Pensei em fazer, muitas vezes, 37 00:03:10,483 --> 00:03:15,154 mas conseguia reprimir a vontade, 38 00:03:16,155 --> 00:03:18,449 e não aconteceu de novo por… 39 00:03:21,911 --> 00:03:23,120 nove anos. 40 00:03:25,248 --> 00:03:26,624 É interessante. 41 00:03:28,000 --> 00:03:33,631 O psicólogo, ou psiquiatra, com quem me fizeram conversar… 42 00:03:36,050 --> 00:03:39,512 disse algo que ficou na minha cabeça. 43 00:03:40,012 --> 00:03:42,014 Cortar as vítimas 44 00:03:43,140 --> 00:03:45,142 excitava você sexualmente? 45 00:03:49,480 --> 00:03:50,481 Sim. 46 00:03:51,983 --> 00:03:53,943 - Muito. - É. 47 00:03:55,027 --> 00:03:56,153 Eu… 48 00:03:57,405 --> 00:04:01,117 gostava da aparência dos órgãos enquanto os segurava. 49 00:04:03,286 --> 00:04:07,081 Tinham um brilho. 50 00:04:09,959 --> 00:04:12,169 Tem um termo para isso. 51 00:04:12,253 --> 00:04:14,088 É esplancnofilia. 52 00:04:14,922 --> 00:04:18,342 Achar vísceras, órgãos internos, sexualmente excitantes. 53 00:04:19,343 --> 00:04:24,140 E o brilho de que você disse que gosta é um dos componentes principais. 54 00:04:25,641 --> 00:04:28,144 Seres humanos, especialmente homens, 55 00:04:28,227 --> 00:04:31,147 tendem a gostar de objetos brilhantes. 56 00:04:31,856 --> 00:04:34,066 E também tem um aspecto sexual. 57 00:04:34,734 --> 00:04:37,987 Você abre um catálogo, as mulheres estão molhadas. 58 00:04:38,070 --> 00:04:39,488 É como se nos atraísse. 59 00:04:40,239 --> 00:04:43,868 Pode ser porque essa umidade, relacionada à vagina, 60 00:04:43,951 --> 00:04:46,704 é sinal de que a mulher está pronta pro sexo. 61 00:04:46,787 --> 00:04:48,998 Pode ser um instinto nosso. 62 00:04:50,750 --> 00:04:53,044 Mas, se você nasceu com isso, 63 00:04:53,127 --> 00:04:56,714 com essa compulsão contra a qual você luta sempre, 64 00:04:57,631 --> 00:05:00,343 como esperou esses nove anos? 65 00:05:00,926 --> 00:05:02,219 Ou por quê? 66 00:05:02,303 --> 00:05:04,305 Estava tentando ser um bom garoto. 67 00:05:10,686 --> 00:05:14,023 Certo. Primeira fila: Tina, Andrew, Mark Norton, 68 00:05:14,106 --> 00:05:17,360 Sasha, Andrea, Mark D'Angelo, Dan. 69 00:05:17,443 --> 00:05:19,779 Beleza, vamos nos apertar. 70 00:05:23,491 --> 00:05:24,909 Aliás, parabéns a todos. 71 00:05:25,409 --> 00:05:26,619 Vocês são a nata. 72 00:05:27,161 --> 00:05:28,245 Certo. 73 00:05:28,954 --> 00:05:31,791 Todos sorriam e… 74 00:05:32,625 --> 00:05:35,461 Ótimo, vamos tirar mais uma. 75 00:05:37,546 --> 00:05:39,382 - Ótimo. Obrigado. - Certo. 76 00:05:39,465 --> 00:05:42,134 Tina, fique. O Clube de Ecologia é o próximo. 77 00:05:43,719 --> 00:05:45,763 Meu Deus, ficaram lindos! 78 00:05:45,846 --> 00:05:47,848 Estão incríveis. Parabéns, Derek. 79 00:05:47,932 --> 00:05:50,267 Valeu. Ótimo trabalho, gente. 80 00:05:50,351 --> 00:05:52,478 - Que design lindo, Dan. - Valeu. 81 00:05:52,561 --> 00:05:56,982 Espere um pouco. Ponham na página 36, da Honor Society. 82 00:06:03,072 --> 00:06:06,492 - Mas que porra? Como ele entrou? - Sei lá. 83 00:06:07,076 --> 00:06:08,744 Dan, como não viu isso? 84 00:06:08,828 --> 00:06:10,830 Foi mal, não o vi na foto. 85 00:06:10,913 --> 00:06:12,456 É o seu trabalho, Dan. 86 00:06:12,540 --> 00:06:15,751 A média do Jeff Dahmer é cinco, Dan! 87 00:06:15,835 --> 00:06:17,795 Filho da mãe! 88 00:07:05,176 --> 00:07:06,802 Ela não vai surtar. 89 00:07:06,886 --> 00:07:07,720 Vai, sim. 90 00:07:07,803 --> 00:07:12,600 Peço desculpas antecipadas por levar você a essas coisas de família. 91 00:07:14,143 --> 00:07:16,103 Mas por que ela ficaria chateada? 92 00:07:16,187 --> 00:07:19,356 Você estava péssimo, se divorciou, seguiu em frente. 93 00:07:19,440 --> 00:07:21,942 Devia ficar feliz por você e seguir em frente. 94 00:07:22,026 --> 00:07:24,862 Pois é, Shari, ela não quer que eu seja feliz. 95 00:07:25,613 --> 00:07:29,533 E, se eu levar uma belezoca dessas pra casa, 96 00:07:29,617 --> 00:07:31,994 ela vai perder a cabeça, acredite. 97 00:07:32,620 --> 00:07:35,956 E se perder? Eu aguento. 98 00:07:36,457 --> 00:07:38,834 Surto com ela também. 99 00:07:38,918 --> 00:07:41,378 Eu sou forte, caso não tenha percebido. 100 00:07:41,462 --> 00:07:42,922 Eu percebi. 101 00:07:46,550 --> 00:07:48,636 Dá para olhar para a estrada? 102 00:08:00,022 --> 00:08:00,940 Joyce? 103 00:08:04,985 --> 00:08:06,111 Nossa! 104 00:08:07,029 --> 00:08:09,323 Parece que um tornado passou aqui. 105 00:08:11,909 --> 00:08:13,619 Não sabia que vocês viriam. 106 00:08:18,332 --> 00:08:19,625 O que houve aqui? 107 00:08:20,626 --> 00:08:22,336 Por que tanto álcool, Jeff? 108 00:08:24,046 --> 00:08:26,423 Eu só… dei uma festa. 109 00:08:26,924 --> 00:08:28,634 Olhe em volta! 110 00:08:29,134 --> 00:08:30,678 Está tudo uma bagunça! 111 00:08:33,806 --> 00:08:34,807 É ela? 112 00:08:40,020 --> 00:08:41,021 Shari. 113 00:08:42,356 --> 00:08:44,567 Esse é o Jeff. Caramba, Jeff. 114 00:08:45,067 --> 00:08:45,901 Oi, Jeff. 115 00:08:47,403 --> 00:08:48,862 - Oi. - Cadê sua mãe? 116 00:08:51,198 --> 00:08:53,075 Não sei, foi embora. 117 00:08:53,158 --> 00:08:54,410 Embora aonde? 118 00:08:56,287 --> 00:08:57,288 Não sei. 119 00:08:57,788 --> 00:08:59,498 Quando ela saiu? 120 00:09:00,749 --> 00:09:03,043 Há uns três meses. 121 00:09:05,754 --> 00:09:07,172 Como é? 122 00:09:09,049 --> 00:09:10,676 Ela é sempre assim. 123 00:09:11,594 --> 00:09:13,596 Só pensa nela mesma. 124 00:09:14,638 --> 00:09:17,558 E deixou um garoto de 18 anos sozinho em casa. 125 00:09:17,641 --> 00:09:21,020 Ninguém cozinha pra ele. Sabe Deus o que ele comeu. 126 00:09:21,854 --> 00:09:24,648 Sinceramente, fazer isso é um crime. 127 00:09:25,149 --> 00:09:27,985 - Puta merda. Desculpem. - Pai. 128 00:09:29,862 --> 00:09:31,113 Eu estou bem. 129 00:09:31,196 --> 00:09:32,656 Não, Jeff, não está. 130 00:09:34,491 --> 00:09:35,701 Você tem bebido. 131 00:09:36,619 --> 00:09:39,246 Vi as latas vazias e sinto o cheiro em você. 132 00:09:39,330 --> 00:09:40,581 Você não está bem. 133 00:09:41,457 --> 00:09:44,251 Anda, quero que beba isto. 134 00:09:45,210 --> 00:09:46,545 Não gosto de café. 135 00:09:47,171 --> 00:09:49,923 É, mas preciso que fique sóbrio, é importante. 136 00:09:50,007 --> 00:09:53,844 Precisamos descobrir como dar um jeito na sua vida. 137 00:09:55,471 --> 00:09:56,388 Está bem? 138 00:10:09,193 --> 00:10:11,111 Tem muito açúcar, Jeff. 139 00:10:14,281 --> 00:10:16,659 É da sua conta? Não é minha mãe. 140 00:10:17,159 --> 00:10:18,535 - Mal te conheço. - Jeff! 141 00:10:18,619 --> 00:10:21,038 - Lionel, tudo bem. - Não sei o que dizer. 142 00:10:21,538 --> 00:10:23,624 Está certo, Jeff. Não sou sua mãe. 143 00:10:24,541 --> 00:10:28,045 Mas amo o seu pai, o que significa que amo você. 144 00:10:28,128 --> 00:10:29,088 Está bem? 145 00:10:29,963 --> 00:10:32,549 E, às vezes, farei coisas pelo seu bem. 146 00:10:47,147 --> 00:10:50,901 Você conseguiu se formar. É um feito. 147 00:10:51,402 --> 00:10:53,737 Naquelas. Mas, sim. 148 00:10:54,446 --> 00:10:56,115 Prestou algum vestibular? 149 00:10:56,865 --> 00:10:57,700 Não. 150 00:10:58,742 --> 00:11:02,079 Sabe, Jeff… Mas o que… 151 00:11:02,162 --> 00:11:03,789 O que tem feito? 152 00:11:03,872 --> 00:11:06,667 - Deve ser tarde demais. - Por isso não prestei. 153 00:11:08,001 --> 00:11:08,919 Jeff. 154 00:11:09,878 --> 00:11:14,007 Você sempre foi tão bom em ciências. Sei lá. 155 00:11:14,091 --> 00:11:17,511 Conheço muitos caras que vão fazer ciências na faculdade… 156 00:11:19,888 --> 00:11:21,807 e eles têm notas boas e tal. 157 00:11:22,391 --> 00:11:23,434 As minhas são nulas. 158 00:11:24,268 --> 00:11:26,103 E faculdade comunitária? 159 00:11:26,603 --> 00:11:28,480 Faculdade comunitária é… 160 00:11:29,773 --> 00:11:31,316 para fracassados. 161 00:11:32,401 --> 00:11:35,946 Talvez seja a única opção. 162 00:11:45,581 --> 00:11:46,540 É. 163 00:11:47,958 --> 00:11:49,251 Mas… 164 00:11:55,466 --> 00:11:56,800 é o que sou. 165 00:12:03,223 --> 00:12:06,101 Por que tentar fingir ser algo que não sou? 166 00:12:11,064 --> 00:12:12,107 Sabe? 167 00:12:16,278 --> 00:12:17,112 Não sou 168 00:12:18,530 --> 00:12:20,115 um bom garoto. 169 00:12:21,200 --> 00:12:23,118 Pai, não sou normal. 170 00:12:23,619 --> 00:12:26,497 Não me encaixo, sou esquisito. Não… 171 00:12:27,247 --> 00:12:31,001 Sou diferente… de todo mundo. 172 00:12:33,754 --> 00:12:37,549 - Acho que tem algo errado comigo. - Jeff, pare com isso. Isso… 173 00:12:37,633 --> 00:12:38,801 Não, é sério, pai. 174 00:12:38,884 --> 00:12:41,804 Quero fazer umas coisas e… 175 00:12:45,140 --> 00:12:47,684 E fiz umas coisas que eu… 176 00:12:50,938 --> 00:12:52,189 Não sei. 177 00:12:54,191 --> 00:12:56,026 Acho que deveria contar a você… 178 00:13:02,741 --> 00:13:03,742 sobre… 179 00:13:05,911 --> 00:13:09,414 umas fantasias que tive. 180 00:13:09,498 --> 00:13:10,916 Espere um pouco. 181 00:13:14,753 --> 00:13:17,130 Está falando de sexo? 182 00:13:20,801 --> 00:13:21,677 Sim. 183 00:13:22,511 --> 00:13:23,595 Em parte. 184 00:13:24,304 --> 00:13:26,765 Quer saber? Sinto muito. 185 00:13:26,849 --> 00:13:29,142 - Tive uma ideia. Só… - O quê? 186 00:13:34,022 --> 00:13:35,357 A Estadual de Ohio. 187 00:13:37,776 --> 00:13:42,239 Ele vai entrar na Estadual de Ohio. Vamos colocar você lá. 188 00:13:44,074 --> 00:13:46,118 É, até pago o primeiro semestre. 189 00:13:48,120 --> 00:13:50,038 Tem uma ótima grade de ciências. 190 00:13:51,665 --> 00:13:52,541 O que acha? 191 00:13:55,085 --> 00:13:55,919 Acho… 192 00:13:57,796 --> 00:13:59,381 Acho uma boa ideia. 193 00:14:00,215 --> 00:14:01,049 Ótimo. 194 00:14:02,885 --> 00:14:05,012 Decidido, é o que vamos fazer. 195 00:14:05,095 --> 00:14:06,555 - Está bem. - O que acha? 196 00:14:06,638 --> 00:14:09,057 É uma ótima ideia, está brincando? 197 00:14:50,557 --> 00:14:52,517 Espero que esteja aproveitando. 198 00:14:52,601 --> 00:14:55,520 Parece que está aproveitando, pelo amor. 199 00:14:55,604 --> 00:14:59,858 Demos tanto dinheiro para você vir, e agora o reitor nos liga. 200 00:15:00,484 --> 00:15:04,947 Vou direto ao assunto. O Jeff está indo às aulas? 201 00:15:05,030 --> 00:15:06,031 Não. 202 00:15:07,950 --> 00:15:11,119 Tem muitas aulas de manhã. Não consigo acordar. 203 00:15:12,746 --> 00:15:14,039 Qual é a sua média? 204 00:15:16,249 --> 00:15:18,085 A média do Jeff é 1,13. 205 00:15:18,168 --> 00:15:20,170 Meu Pai amado. 206 00:15:21,546 --> 00:15:22,756 Meu Pai amado. 207 00:15:30,180 --> 00:15:31,223 Certo. 208 00:15:33,600 --> 00:15:35,143 Vamos melhorar as notas. 209 00:15:36,645 --> 00:15:38,230 Sr. Dahmer, não entendeu. 210 00:15:38,313 --> 00:15:40,148 O Jeff está sendo expulso. 211 00:15:45,904 --> 00:15:48,198 Pai, espere. Está indo muito rápido. 212 00:15:49,282 --> 00:15:51,118 Você vai pra porra do exército. 213 00:15:59,918 --> 00:16:04,006 UM ANO DEPOIS 214 00:16:07,509 --> 00:16:08,552 Ele chegou. 215 00:16:12,514 --> 00:16:13,932 Olhe só isso. 216 00:16:14,016 --> 00:16:15,600 Olhe para ele. 217 00:16:16,351 --> 00:16:17,686 Quem é esse? 218 00:16:17,769 --> 00:16:18,603 Oi, gente. 219 00:16:19,312 --> 00:16:20,981 - Oi, pai. - Que lindo! 220 00:16:21,064 --> 00:16:22,649 - Shari, tudo bem? - Nossa! 221 00:16:22,733 --> 00:16:24,234 - Oi, Jeff. - É bom vê-la. 222 00:16:24,735 --> 00:16:25,652 Pai. 223 00:16:28,321 --> 00:16:31,533 Jeff, nossa. Você está ótimo. 224 00:16:31,616 --> 00:16:32,951 - Valeu. - É. 225 00:16:34,036 --> 00:16:35,037 É bom voltar. 226 00:16:38,874 --> 00:16:40,375 Venha, entre. 227 00:16:44,421 --> 00:16:45,922 O que está achando de lá? 228 00:16:47,090 --> 00:16:49,301 Normal. 229 00:16:50,177 --> 00:16:52,471 Feliz com o fim do treinamento básico. 230 00:16:52,554 --> 00:16:54,056 O que fizeram você fazer? 231 00:16:54,973 --> 00:16:58,435 Treinei para ser especialista médico. 232 00:16:58,518 --> 00:17:01,188 Provavelmente farei medicina de combate. 233 00:17:01,271 --> 00:17:03,023 Especialista médico, ouviu? 234 00:17:03,106 --> 00:17:04,816 - Médico de combate! - Jeff! 235 00:17:05,400 --> 00:17:10,489 São remédios hipnóticos que garantem sono e recuperação. 236 00:17:12,157 --> 00:17:13,825 Sim, Dahmer. 237 00:17:14,576 --> 00:17:15,827 Qual era mesmo? 238 00:17:15,911 --> 00:17:17,037 Qual era o nome? 239 00:17:17,120 --> 00:17:18,163 Halcion. 240 00:17:19,039 --> 00:17:21,458 Tem ótimos resultados. Muito eficiente. 241 00:17:21,541 --> 00:17:23,335 Viu, filho, eu disse. 242 00:17:23,418 --> 00:17:26,004 Você sempre gostou de ciências. 243 00:17:26,088 --> 00:17:27,881 Sabia que daria frutos. 244 00:17:27,964 --> 00:17:29,257 Você estava certo. 245 00:17:32,177 --> 00:17:33,261 Vamos comer. 246 00:18:01,623 --> 00:18:03,792 Está se encaixando? Fazendo amigos? 247 00:18:04,584 --> 00:18:05,418 Sim. 248 00:18:15,512 --> 00:18:16,513 Oi, Tanner. 249 00:18:17,472 --> 00:18:18,723 Quer curtir? 250 00:18:18,807 --> 00:18:21,977 Os caras são bem legais. Fiz amigos. 251 00:19:37,510 --> 00:19:41,640 Vão me mandar pra Alemanha Ocidental semana que vem. 252 00:19:42,599 --> 00:19:44,851 Um lugar chamado Baumholder, parece. 253 00:19:44,935 --> 00:19:46,311 Ouviu, Shar? 254 00:19:46,394 --> 00:19:47,479 Jeff! 255 00:19:48,605 --> 00:19:49,564 Nossa! 256 00:19:50,941 --> 00:19:52,567 Talvez você encontre 257 00:19:53,443 --> 00:19:57,155 alguns dos seus parentes, os que foram morar fora. 258 00:19:57,239 --> 00:19:58,615 - Verdade. - É. 259 00:19:59,658 --> 00:20:00,825 - Vou procurar. - É. 260 00:20:03,745 --> 00:20:04,704 Nossa! 261 00:20:07,165 --> 00:20:08,208 Alemanha. 262 00:20:11,378 --> 00:20:12,629 Dá pra acreditar? 263 00:20:35,610 --> 00:20:39,698 Ei! Ponha essa bunda pra fora do carro, agora! 264 00:20:55,547 --> 00:20:59,217 Antes de entrar, só quero deixar claro. 265 00:20:59,301 --> 00:21:00,385 Está entendendo? 266 00:21:00,468 --> 00:21:03,013 Não é um caminho fácil. Você tem 21 anos. 267 00:21:03,096 --> 00:21:05,307 Foi expulso da faculdade e do exército. 268 00:21:05,390 --> 00:21:07,600 Acabou o almoço grátis, chega de beber. 269 00:21:07,684 --> 00:21:12,105 Arranje um emprego de tempo integral e ajude a sua avó nas coisas da casa. 270 00:21:14,232 --> 00:21:15,317 Entendeu? 271 00:21:17,444 --> 00:21:18,486 Sim, senhor. 272 00:22:01,154 --> 00:22:03,573 Vó, o que tem nesta caixa? 273 00:22:05,742 --> 00:22:09,746 São fotos do seu pai. Quer ver? 274 00:22:10,872 --> 00:22:12,165 Quero. 275 00:22:12,248 --> 00:22:14,292 Vire esta chave aqui. 276 00:22:14,793 --> 00:22:16,795 Um belo clique. 277 00:22:22,926 --> 00:22:24,552 Aqui está o seu pai. 278 00:22:25,512 --> 00:22:29,140 Não lembro que aniversário era. Talvez de cinco anos? 279 00:22:30,558 --> 00:22:34,354 Olhe para ele. Que querido. 280 00:22:35,855 --> 00:22:40,318 Aqui, na feira de ciências. 281 00:22:40,944 --> 00:22:44,239 Ele está segurando uma faixa. Deve ter ganhado um prêmio. 282 00:22:47,700 --> 00:22:49,452 Aqui, muito mais velho. 283 00:22:50,245 --> 00:22:52,205 Esta é uma reunião de família 284 00:22:52,288 --> 00:22:56,543 na casa do seu tio-avô Roland, em Stevens Point. 285 00:22:57,710 --> 00:23:00,964 Seu pai sempre foi um bom garoto. 286 00:23:04,551 --> 00:23:06,553 Queria ter uma caixa assim. 287 00:23:07,429 --> 00:23:10,265 Acho que pode ficar com esta. 288 00:23:10,765 --> 00:23:12,851 Pra que precisa de uma caixa? 289 00:23:14,060 --> 00:23:15,353 Não, digo, 290 00:23:16,312 --> 00:23:20,066 nem tenho lembranças assim para colocar numa caixa. 291 00:23:21,943 --> 00:23:24,821 Não ganhei uma faixa por nada a minha vida toda. 292 00:23:26,823 --> 00:23:30,326 Um mau elemento. 293 00:23:31,661 --> 00:23:33,997 Tenho um parafuso a menos. 294 00:23:36,166 --> 00:23:38,084 Jeff Dahmer, olhe para mim. 295 00:23:38,585 --> 00:23:41,463 Não há nada errado com você que não dê pra consertar. 296 00:23:41,963 --> 00:23:45,091 Acho que só precisa achar uma garota legal, só isso. 297 00:23:50,680 --> 00:23:53,975 E também tem a bebida. 298 00:23:54,476 --> 00:23:56,811 Isso é um problema. 299 00:23:57,312 --> 00:23:59,522 Mal tenho bebido, vó. 300 00:24:00,023 --> 00:24:03,818 Mas acho que dá para melhorar, não acha? 301 00:24:04,319 --> 00:24:08,531 E sei que pareço um disco riscado, 302 00:24:09,574 --> 00:24:12,368 mas devia voltar a ir à igreja. 303 00:24:17,749 --> 00:24:20,084 As coisas que faz que o tiram do prumo, 304 00:24:20,168 --> 00:24:25,548 o álcool, ficar tão imerso nos seus próprios pensamentos, 305 00:24:26,132 --> 00:24:28,426 são tentações, Jeff. 306 00:24:29,219 --> 00:24:32,972 E acho que voltar à igreja ajudaria você a entender 307 00:24:33,056 --> 00:24:35,225 e resistir a essas tentações. 308 00:24:39,812 --> 00:24:43,274 O que acha que está me tentando? O diabo? 309 00:24:45,235 --> 00:24:48,279 Sim. Acho mesmo. 310 00:24:49,322 --> 00:24:52,867 Você é um bom garoto, Jeff. Tão bom quanto o seu pai. 311 00:24:54,327 --> 00:24:56,996 Só enfrenta coisas diferentes das dele. 312 00:24:57,497 --> 00:25:00,625 Todo mundo tem a própria luta. 313 00:25:01,334 --> 00:25:03,169 No fundo, você é bom, Jeff. 314 00:25:03,253 --> 00:25:06,047 Pode não acreditar nisso, mas eu acredito. 315 00:25:11,302 --> 00:25:12,470 Obrigado, vó. 316 00:25:30,363 --> 00:25:33,199 Já trabalhou numa delicatéssen? 317 00:25:34,909 --> 00:25:36,828 Sim, em Miami. 318 00:25:36,911 --> 00:25:39,497 Só fazendo sanduíches e coisas assim. 319 00:25:39,581 --> 00:25:42,542 Também fará sanduíches, mas é uma delicatéssen polonesa, 320 00:25:42,625 --> 00:25:46,129 então fará salsichas e preparará as carnes. 321 00:25:46,212 --> 00:25:48,089 Ser açougueiro é uma arte. 322 00:25:49,340 --> 00:25:50,925 Nunca pensei desse jeito. 323 00:25:51,676 --> 00:25:53,052 Claro que é uma arte. 324 00:25:53,136 --> 00:25:56,431 Sou açougueiro. Aprendi na Polônia com o meu pai. 325 00:25:56,514 --> 00:25:58,558 O pai dele era açougueiro. 326 00:25:58,641 --> 00:26:00,602 Dá muito trabalho. É perigoso. 327 00:26:00,685 --> 00:26:03,771 O último cara era burro, não prestava atenção. 328 00:26:03,855 --> 00:26:05,106 Cortou o dedão fora. 329 00:26:05,189 --> 00:26:07,358 Preciso de alguém sério. 330 00:26:07,442 --> 00:26:10,236 Mão firme, que não vá brincar. 331 00:26:12,155 --> 00:26:14,741 Tenho mão bem firme para esse tipo de coisa. 332 00:26:16,909 --> 00:26:19,829 Pago salário mínimo, sem hora extra, e precisa de boa aparência. 333 00:26:19,912 --> 00:26:23,082 Mesmo nos fundos, vista roupas boas, está bem? 334 00:26:24,542 --> 00:26:25,627 Está bem. 335 00:26:26,210 --> 00:26:27,920 Venha ver o refrigerador. 336 00:26:31,215 --> 00:26:32,467 Jeff. 337 00:26:33,968 --> 00:26:35,345 Obrigado, vó. 338 00:26:35,428 --> 00:26:37,972 Pode deixar os lençóis na porta. 339 00:26:38,056 --> 00:26:39,974 Gosto de fazer minha própria cama. 340 00:26:45,563 --> 00:26:46,773 Obrigado, vó. 341 00:27:33,152 --> 00:27:35,697 Oi, vó. Cheguei. 342 00:27:44,163 --> 00:27:45,164 Vó! 343 00:27:48,876 --> 00:27:51,295 - Vó, cadê minha coisa? - O quê? 344 00:27:51,379 --> 00:27:55,007 Sabe, meu… manequim. 345 00:27:56,884 --> 00:27:58,261 Por que tem aquilo? 346 00:27:58,344 --> 00:27:59,887 Onde conseguiu? 347 00:28:01,639 --> 00:28:03,641 Só digo se me contar onde está. 348 00:28:03,725 --> 00:28:05,309 Por que tem aquilo, Jeff? 349 00:28:07,186 --> 00:28:09,230 Jeff, quero dizer uma coisa. 350 00:28:09,313 --> 00:28:11,816 Amo você de todo jeito. 351 00:28:11,899 --> 00:28:16,070 Você se sente atraído por… 352 00:28:16,154 --> 00:28:17,613 Não quero falar disso. 353 00:28:17,697 --> 00:28:21,284 Podemos ir à igreja e orar porque Jesus pode fazer marav… 354 00:28:21,367 --> 00:28:24,996 Cadê meu manequim, porra? 355 00:28:25,788 --> 00:28:27,790 Falei pra não entrar lá! 356 00:28:27,874 --> 00:28:30,668 É meu quarto, minhas coisas, 357 00:28:30,752 --> 00:28:32,587 então me diga onde está! 358 00:28:32,670 --> 00:28:34,255 Não acho saudável! 359 00:28:35,715 --> 00:28:38,259 Joguei fora. 360 00:28:42,930 --> 00:28:44,182 Jogou fora? 361 00:28:44,682 --> 00:28:45,516 Joguei. 362 00:28:46,476 --> 00:28:48,478 O lixeiro levou à tarde. 363 00:28:56,319 --> 00:29:00,490 Puta merda! Caralho! 364 00:29:34,857 --> 00:29:36,025 Eu… 365 00:29:38,319 --> 00:29:39,904 sinto muito, vó. 366 00:29:43,157 --> 00:29:44,700 Não devia ter gritado. 367 00:29:47,245 --> 00:29:49,622 E desculpa por quebrar o porta-manteiga. 368 00:29:54,001 --> 00:29:55,086 Não sou 369 00:29:56,420 --> 00:29:57,755 como você disse. 370 00:30:00,383 --> 00:30:03,052 Nunca envergonharia a família desse jeito. 371 00:30:08,015 --> 00:30:09,433 Acho que eu só… 372 00:30:11,853 --> 00:30:13,104 quero um amigo. 373 00:30:16,232 --> 00:30:18,317 Aceito suas desculpas. 374 00:30:18,943 --> 00:30:20,903 Mas não gostei de ter xingado. 375 00:30:22,029 --> 00:30:22,989 Eu sei. 376 00:30:31,539 --> 00:30:35,209 Quer saber? Logo começa a feira estadual. 377 00:30:37,003 --> 00:30:39,463 Você amava quando era criança. 378 00:30:41,841 --> 00:30:44,844 E não é mais como antes, com os animais de fazenda 379 00:30:44,927 --> 00:30:47,680 e a corrida do queijo. 380 00:30:49,098 --> 00:30:52,435 Eles têm barraca de cerveja e tudo mais. 381 00:30:52,935 --> 00:30:54,312 Barraca de cerveja? 382 00:32:29,031 --> 00:32:30,157 Oi, Jeff. 383 00:32:34,578 --> 00:32:35,871 Você está vivo. 384 00:32:37,665 --> 00:32:38,582 Estou. 385 00:32:58,561 --> 00:33:01,147 Não, senhor! Saia! 386 00:33:02,231 --> 00:33:03,315 É o meu turno. 387 00:33:03,399 --> 00:33:05,985 Não. Soube o que houve na feira estadual. 388 00:33:06,068 --> 00:33:10,072 Não pode ficar aqui. Não, saia! 389 00:33:16,495 --> 00:33:18,330 Trabalhou com isso no exército? 390 00:33:19,707 --> 00:33:21,667 Sim, médico de combate. 391 00:33:21,751 --> 00:33:24,003 Ou especialista médico, como chamam. 392 00:33:24,503 --> 00:33:26,172 Nossa, está bem. 393 00:33:26,881 --> 00:33:28,799 Deve ser perfeito pro cargo. 394 00:33:29,300 --> 00:33:33,095 Vejo que foi dispensado com honras. Por quê? 395 00:33:37,141 --> 00:33:40,686 Pra ser sincero, tive um probleminha com álcool. 396 00:33:40,770 --> 00:33:43,397 Mas agora estou sóbrio. 397 00:33:43,898 --> 00:33:44,732 Entendo. 398 00:33:46,275 --> 00:33:47,193 Que bom. 399 00:33:47,860 --> 00:33:48,944 Obrigado. 400 00:33:49,445 --> 00:33:52,990 Vou a reuniões e tudo mais. Um dia de cada vez. 401 00:33:53,657 --> 00:33:54,909 Isso é ótimo. 402 00:33:56,160 --> 00:33:57,536 Parabéns. 403 00:33:57,620 --> 00:33:58,871 Obrigado. 404 00:33:58,954 --> 00:34:02,124 Talvez você seja superqualificado para este cargo. 405 00:34:07,213 --> 00:34:10,091 Doug Brozovsky. 406 00:34:10,174 --> 00:34:11,300 Sou eu. 407 00:34:17,640 --> 00:34:19,016 Feche a mão. 408 00:34:22,561 --> 00:34:23,687 Veias boas. 409 00:34:24,188 --> 00:34:25,106 Valeu. 410 00:34:29,902 --> 00:34:31,028 Consegue relaxar? 411 00:34:44,750 --> 00:34:47,128 Eu fazia isso sempre. 412 00:34:49,338 --> 00:34:50,756 Tirar meu sangue. 413 00:34:51,757 --> 00:34:53,342 Eu doava. 414 00:34:54,885 --> 00:34:56,679 Conseguia dinheiro pra cerveja assim. 415 00:35:00,641 --> 00:35:03,102 Fiz tanto que não me deixaram fazer mais. 416 00:35:08,983 --> 00:35:09,942 Certo. 417 00:35:11,318 --> 00:35:13,863 Estou muito orgulhosa de você. 418 00:35:14,530 --> 00:35:19,243 Parou de beber e conseguiu um novo emprego. 419 00:35:19,326 --> 00:35:20,369 Na área da saúde! 420 00:35:21,787 --> 00:35:23,414 Tem falado com seu pai? 421 00:35:24,290 --> 00:35:25,166 Não. 422 00:35:26,333 --> 00:35:27,960 Ele me acha um bosta. 423 00:35:28,961 --> 00:35:32,590 - Desculpe a palavra. - Não acha, não. 424 00:35:33,132 --> 00:35:37,178 Ele está bravo por você ter sido preso. 425 00:35:37,720 --> 00:35:40,764 Uma contravenção. Multa de US$ 70. 426 00:35:41,265 --> 00:35:45,102 Também é minha culpa por ter contado da barraca de cerveja, 427 00:35:45,186 --> 00:35:48,480 mas agora já passou, só digo isso. 428 00:35:50,941 --> 00:35:52,359 O que foi? 429 00:35:52,860 --> 00:35:55,404 Nem está comendo seu bolinho. 430 00:35:55,905 --> 00:35:57,740 É a melhor parte do jantar. 431 00:36:00,951 --> 00:36:02,828 Não estou com muita fome hoje. 432 00:36:10,211 --> 00:36:12,296 Acho que vou subir, vó. 433 00:36:12,796 --> 00:36:13,839 Estou podre. 434 00:36:20,512 --> 00:36:22,014 Desculpe o desperdício. 435 00:38:32,895 --> 00:38:34,104 Boa sorte. 436 00:38:35,773 --> 00:38:36,648 O quê? 437 00:38:36,732 --> 00:38:39,777 Boa sorte. É impossível chamar a atenção dele. 438 00:38:44,490 --> 00:38:45,657 Quer uma cerveja? 439 00:38:46,784 --> 00:38:49,787 Era do meu amigo, mas acho que foi embora. Achou companhia. 440 00:38:50,954 --> 00:38:52,206 É sua, se quiser. 441 00:38:54,917 --> 00:38:57,169 Quero, valeu. 442 00:38:58,504 --> 00:38:59,463 Charles. 443 00:39:00,422 --> 00:39:01,298 Jeff. 444 00:39:08,472 --> 00:39:11,308 Jeff, estão fechando. 445 00:39:13,227 --> 00:39:15,396 Vamos fazer alguma coisa. 446 00:39:15,979 --> 00:39:16,855 Você e eu. 447 00:39:17,898 --> 00:39:18,982 O que você quiser. 448 00:39:21,985 --> 00:39:23,278 Eu ia sair. 449 00:39:24,655 --> 00:39:25,697 Quer ir comigo? 450 00:39:32,913 --> 00:39:34,832 - Oi, Ricky. Quarto grande. - Oi. 451 00:40:43,025 --> 00:40:44,109 Posso… 452 00:40:46,778 --> 00:40:47,779 Foi mal. 453 00:40:48,947 --> 00:40:53,035 Não tenho muita experiência nisso. 454 00:40:55,078 --> 00:40:58,457 Tudo bem. Isso é sexy. 455 00:40:58,540 --> 00:40:59,458 Espere. 456 00:41:09,676 --> 00:41:11,637 Podemos só… 457 00:41:12,888 --> 00:41:14,932 deitar ali na cama? 458 00:41:17,476 --> 00:41:18,936 E posso abraçar você. 459 00:41:24,149 --> 00:41:25,234 Claro. 460 00:41:26,610 --> 00:41:28,153 Podemos começar lá. 461 00:41:39,998 --> 00:41:41,416 Isso é bom. 462 00:41:44,378 --> 00:41:45,420 É. 463 00:42:08,860 --> 00:42:10,070 Aonde está indo? 464 00:42:11,280 --> 00:42:13,949 São 7h30, preciso trabalhar. 465 00:42:16,702 --> 00:42:20,414 Pode ficar mais um pouco? Eu estava gostando. 466 00:42:20,497 --> 00:42:23,333 Não, preciso trabalhar. 467 00:42:47,899 --> 00:42:48,734 Oi, Ricky. 468 00:42:48,817 --> 00:42:50,986 - Oi, Jeff. - Um quarto. 469 00:42:52,112 --> 00:42:53,780 Está se tornando assíduo. 470 00:43:06,501 --> 00:43:07,836 O que quer fazer? 471 00:43:08,962 --> 00:43:10,213 Tire a regata. 472 00:43:15,844 --> 00:43:17,846 - Você é bonito. - Você também. 473 00:43:17,929 --> 00:43:20,223 Espere. Fique aqui. 474 00:43:21,516 --> 00:43:23,226 Vou pegar umas bebidas antes. 475 00:43:25,646 --> 00:43:27,230 Oi, Jeff. 476 00:43:27,314 --> 00:43:29,733 - Dois uísques com Coca-Cola, por favor. - É pra já. 477 00:43:54,800 --> 00:43:55,842 Saúde. 478 00:44:10,399 --> 00:44:12,776 - Por aqui. - Está bem. 479 00:44:13,985 --> 00:44:16,655 É a segunda vez que esse cara faz isso. 480 00:44:16,738 --> 00:44:19,408 Ele dá bebida batizada e abandona eles aí. 481 00:44:19,908 --> 00:44:23,328 Da última vez, acordamos o rapaz, mas ele não respondia. 482 00:44:27,708 --> 00:44:29,000 - Vamos pegá-lo. - Certo. 483 00:44:37,592 --> 00:44:38,593 Obrigado. 484 00:44:41,805 --> 00:44:45,267 - Oi, Ricky. - Dê o fora daqui, porra. 485 00:44:46,351 --> 00:44:48,186 Fuja deste cara agora. 486 00:44:48,270 --> 00:44:50,731 Ele traz caras aqui e os droga. 487 00:44:51,314 --> 00:44:53,984 Nem pense em ir à Império nem à Banho Romano. 488 00:44:54,067 --> 00:44:55,193 Avisei sobre você. 489 00:44:55,277 --> 00:44:59,197 Você foi barrado. Dê o fora da minha sauna. 490 00:45:00,991 --> 00:45:02,617 Ei, espere! 491 00:45:03,994 --> 00:45:06,163 Disse para dar o fora. 492 00:45:06,246 --> 00:45:07,247 Não fiz nada. 493 00:45:07,330 --> 00:45:09,458 - Fora daqui! - Não fiz nada! 494 00:45:09,541 --> 00:45:12,127 Tire as mãos de mim, porra! 495 00:45:13,211 --> 00:45:14,880 Quer que eu chame a polícia? 496 00:45:17,966 --> 00:45:20,177 Com licença. Cartão, por favor. 497 00:45:34,733 --> 00:45:36,943 Estou indo à igreja. 498 00:45:38,278 --> 00:45:39,279 Está bem. 499 00:45:41,239 --> 00:45:43,992 Quero que venha comigo, Jeff. 500 00:45:46,369 --> 00:45:50,707 Sei que foi demitido, e isso é frustrante. 501 00:45:51,458 --> 00:45:55,128 E voltou a beber. Não diga que é mentira. 502 00:45:56,129 --> 00:46:01,176 Seu pai lavou as mãos, e isso é difícil pra você. 503 00:46:02,093 --> 00:46:07,474 Mas há outro pai que nunca o decepcionará. 504 00:46:08,141 --> 00:46:09,810 O Pai Celestial. 505 00:46:11,061 --> 00:46:12,020 Não. 506 00:46:14,606 --> 00:46:16,066 Não acredito em Deus. 507 00:46:17,609 --> 00:46:20,570 Retire o que disse! 508 00:46:24,658 --> 00:46:25,992 Não. 509 00:47:01,069 --> 00:47:02,654 Dois shots de uísque. 510 00:47:12,414 --> 00:47:13,456 Valeu. 511 00:47:31,224 --> 00:47:32,350 É pra você. 512 00:47:33,018 --> 00:47:34,352 Você é o mais gostoso aqui. 513 00:47:35,729 --> 00:47:37,606 Dança muito bem. 514 00:47:38,899 --> 00:47:40,442 Queria dançar como você. 515 00:47:42,944 --> 00:47:44,195 Dance para mim. 516 00:47:47,115 --> 00:47:48,742 Não, não posso. 517 00:47:48,825 --> 00:47:49,910 Pare com isso. 518 00:47:49,993 --> 00:47:50,994 Pode, sim. Anda. 519 00:47:54,915 --> 00:47:56,875 Espere, vai machucar alguém. 520 00:47:57,500 --> 00:47:58,627 Comece assim. 521 00:47:59,419 --> 00:48:02,422 É, sinta a música. 522 00:48:19,773 --> 00:48:22,901 Jeff, não posso pagar por isso. 523 00:48:23,526 --> 00:48:26,154 Não, eu pago. 524 00:48:26,237 --> 00:48:28,114 Por que não ficamos na sauna? 525 00:48:29,950 --> 00:48:32,994 Não, esses lugares são sujos. 526 00:48:33,912 --> 00:48:36,164 Da última vez, peguei pé de atleta. 527 00:48:51,137 --> 00:48:53,515 Este quarto é incrível! Quanto foi? 528 00:49:11,491 --> 00:49:13,743 O que está fazendo? Vamos curtir! 529 00:49:15,161 --> 00:49:16,496 Já vou! 530 00:49:20,709 --> 00:49:22,669 - Merda! - O que está fazendo? 531 00:49:25,130 --> 00:49:26,006 Aqui. 532 00:49:54,159 --> 00:49:55,285 Venha aqui. 533 00:49:55,785 --> 00:49:57,203 - Ei. - Ei. 534 00:49:57,287 --> 00:49:58,705 Beba. 535 00:50:06,838 --> 00:50:07,839 Beba. 536 00:50:18,516 --> 00:50:21,478 Vou fazer outro pra você. 537 00:50:22,312 --> 00:50:23,521 Não posso beber muito. 538 00:50:23,605 --> 00:50:26,066 Trabalho dançando, não posso ter pança. 539 00:50:26,566 --> 00:50:29,986 Não seja fracote. É com refrigerante diet. 540 00:51:08,274 --> 00:51:09,150 Acorde! 541 00:51:10,985 --> 00:51:12,112 Acorde! 542 00:52:06,332 --> 00:52:07,667 Vamos. 543 00:53:00,428 --> 00:53:01,262 Ei. 544 00:53:03,806 --> 00:53:04,641 Ei. 545 00:53:33,836 --> 00:53:34,754 Ei. 546 00:53:41,427 --> 00:53:42,845 Meu Deus. 547 00:53:45,890 --> 00:53:47,308 Meu Deus. 548 00:53:56,276 --> 00:53:57,402 Meu Deus. 549 00:54:01,531 --> 00:54:04,075 Não. 550 00:54:06,119 --> 00:54:07,161 Anda. 551 00:54:08,579 --> 00:54:09,580 Não. 552 00:54:10,790 --> 00:54:11,958 Acorde. 553 00:54:17,880 --> 00:54:22,844 Anda. 554 00:54:36,065 --> 00:54:37,233 Porra! 555 00:54:40,028 --> 00:54:41,029 Não. 556 00:54:48,494 --> 00:54:49,495 Anda. 557 00:57:15,141 --> 00:57:16,934 Vai à igreja amanhã? 558 00:57:17,018 --> 00:57:19,103 Já me perguntou isso, Jeff. 559 00:57:19,729 --> 00:57:22,315 Por quê? Quer ir? 560 00:57:22,940 --> 00:57:24,233 Não. 561 00:57:25,401 --> 00:57:28,571 Só quero saber se vai. 562 00:57:30,156 --> 00:57:33,075 O papai diz que sou o homem da casa. Preciso saber. 563 00:57:33,159 --> 00:57:35,495 Certo, não vamos discutir. 564 01:01:27,351 --> 01:01:30,271 Legendas: Thamires Araujo