1
00:00:06,466 --> 00:00:09,427
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:43,711 --> 00:00:45,171
Bir şey buldum efendim.
3
00:00:49,342 --> 00:00:51,260
Sanırım uyluk kemiği parçası.
4
00:00:51,969 --> 00:00:55,014
Babanın arka bahçesinde
buldukları kalıntılar
5
00:00:55,973 --> 00:00:58,434
ilk kurbanla ilgili hikâyeni doğruluyor.
6
00:01:01,312 --> 00:01:02,480
Otostopçu mu?
7
00:01:03,314 --> 00:01:04,315
Doğru.
8
00:01:05,691 --> 00:01:09,237
Kemikleri niye etrafa dağıttın?
9
00:01:10,029 --> 00:01:12,198
Delilden kurtulmak için miydi?
10
00:01:14,659 --> 00:01:15,618
Yani,
11
00:01:17,120 --> 00:01:20,498
o anda biraz panikledim.
12
00:01:21,624 --> 00:01:25,419
Kemikleri parçalamayı denedim
13
00:01:26,379 --> 00:01:28,965
ama içleri…
14
00:01:30,174 --> 00:01:32,176
…ıslaktı işte.
15
00:01:33,427 --> 00:01:36,180
Onları ezip toz hâline getiremedim.
16
00:01:36,764 --> 00:01:37,890
Ben de…
17
00:01:39,767 --> 00:01:42,854
Sonra onları fırına atmaya karar verdim,
18
00:01:43,354 --> 00:01:46,107
yani bilirsiniz işte,
19
00:01:46,732 --> 00:01:51,445
kurutmak için ve işe yaradı da.
20
00:01:52,238 --> 00:01:55,616
Onları un ufak etmeyi başardım.
21
00:01:57,910 --> 00:02:00,705
Peki niye kemikleri bahçeye dağıttın?
22
00:02:03,374 --> 00:02:06,127
Sanırım etrafta olsunlar istedim.
23
00:02:09,714 --> 00:02:11,299
Şey gibi…
24
00:02:12,508 --> 00:02:15,178
Her yerde
ona ait ufak bir parça olsun diye.
25
00:02:15,845 --> 00:02:17,180
Etrafımda olsun diye.
26
00:02:21,893 --> 00:02:23,895
Kulağa korkunç geliyor, biliyorum.
27
00:02:26,647 --> 00:02:29,275
Bizim ne düşündüğümüz
önemli değil aslında.
28
00:02:34,363 --> 00:02:38,993
Ama… Ben doğuştan
böyle olduğuma inanıyorum.
29
00:02:40,870 --> 00:02:45,791
Yani beni böyle birine dönüştüren
bir olay yoktu bence.
30
00:02:47,126 --> 00:02:49,337
Çünkü ben zaten
31
00:02:50,296 --> 00:02:51,672
hep böyle biriydim.
32
00:02:55,509 --> 00:02:59,347
Çünkü… Otostopçudan sonra…
33
00:03:00,890 --> 00:03:03,351
…bir süre bunu tekrar yapmak istemedim.
34
00:03:04,018 --> 00:03:05,853
Ya da istedim.
35
00:03:06,562 --> 00:03:09,857
Yapmayı düşündüm, bazen çok düşündüm
36
00:03:10,483 --> 00:03:15,154
ama isteğimi bastırabilmeyi başardım
37
00:03:16,155 --> 00:03:18,449
ve bir daha olmadı…
38
00:03:21,911 --> 00:03:23,120
Dokuz yıl boyunca.
39
00:03:25,248 --> 00:03:26,624
İlginç.
40
00:03:28,000 --> 00:03:33,631
Beni konuşturduğunuz o psikolog
ya da psikiyatr
41
00:03:36,050 --> 00:03:39,512
aklıma çok takılan bir şey söyledi.
42
00:03:40,012 --> 00:03:42,014
Kurbanlarını kesip parçalarken
43
00:03:43,140 --> 00:03:45,142
tahrik oluyor muydun peki?
44
00:03:49,480 --> 00:03:50,481
Evet.
45
00:03:51,983 --> 00:03:53,943
-Hem de çok.
-Evet.
46
00:03:55,027 --> 00:03:56,153
Ben…
47
00:03:57,405 --> 00:04:01,117
Organları elimde tutarken
görüntüleri çok hoşuma gidiyordu.
48
00:04:03,286 --> 00:04:07,081
Parıl parıldılar.
49
00:04:09,959 --> 00:04:13,796
Tarif ettiğin şey için bir terim var.
Buna splanknofili deniyor.
50
00:04:14,922 --> 00:04:18,426
Kişinin, karın boşluğu organlarından,
iç organlardan tahrik olması.
51
00:04:19,343 --> 00:04:24,140
Hoşuna gittiğini söylediğin o parlaklık da
temel unsurlarından biri.
52
00:04:25,641 --> 00:04:28,144
İnsanlar, özellikle de erkekler,
53
00:04:28,227 --> 00:04:31,147
parlak nesnelerden hoşlanırız.
54
00:04:31,856 --> 00:04:34,066
Bunun cinsel bir yanı da var.
55
00:04:34,734 --> 00:04:37,987
Bir mayo dergisi açarsın,
bütün kadınlar ıslaktır.
56
00:04:38,070 --> 00:04:39,488
Bu bize çekici gelir.
57
00:04:40,239 --> 00:04:43,868
Belki de vajinadaki ıslaklık
58
00:04:43,951 --> 00:04:46,829
kadının sekse hazır olduğunu
gösterdiğindendir.
59
00:04:46,912 --> 00:04:48,998
Bu güdü bizlerin içine işlemiş.
60
00:04:50,750 --> 00:04:56,714
Fakat hep mücadele ettiğin bu dürtü
doğuştan gelen bir şeyse
61
00:04:57,631 --> 00:05:00,343
arada geçen o dokuz yıl nasıl bekledin?
62
00:05:00,926 --> 00:05:02,219
Ya da neden bekledin?
63
00:05:02,303 --> 00:05:04,305
İyi bir çocuk olmaya çalışıyordum.
64
00:05:10,686 --> 00:05:14,023
Tamam, peki. Ön sıradakiler
Tina, Andrew, Mark Norton,
65
00:05:14,106 --> 00:05:17,360
Sasha, Andrea, Mark D'Angelo, Dan.
66
00:05:17,443 --> 00:05:19,779
Tamam, herkes yaklaşsın.
67
00:05:21,906 --> 00:05:23,199
ULUSAL ONUR BİRLİĞİ
68
00:05:23,282 --> 00:05:25,326
Bu arada herkese tebrikler.
69
00:05:25,409 --> 00:05:28,329
Okulun en iyileri sizsiniz, öyle mi? Peki.
70
00:05:28,954 --> 00:05:31,791
Herkes gülümsesin…
71
00:05:32,625 --> 00:05:35,461
Harika. Bir tane daha çekelim.
72
00:05:37,546 --> 00:05:39,382
-Çok güzel. Teşekkürler.
-Peki.
73
00:05:39,465 --> 00:05:42,134
Tina, sen kal. Sırada Ekoloji Kulübü var.
74
00:05:43,719 --> 00:05:45,763
Tanrım, çok güzeller.
75
00:05:45,846 --> 00:05:47,848
Harika olmuşlar. Tebrikler Derek.
76
00:05:47,932 --> 00:05:50,267
Sağ ol. Hepinizin emeğine sağlık.
77
00:05:50,351 --> 00:05:52,478
-Sayfa düzeni süper Dan.
-Sağ ol.
78
00:05:52,561 --> 00:05:56,982
Bir dakika. Bir saniye. Sayfa 36'yı,
Onur Birliği fotoğrafını açın.
79
00:06:03,072 --> 00:06:06,492
-Nasıl ya? Bu herif nasıl girdi oraya?
-Bilmem.
80
00:06:07,076 --> 00:06:08,744
Dan, bunu nasıl görmedin?
81
00:06:08,828 --> 00:06:12,456
-Üzgünüm. Onu fotoğrafta görmemişim.
-Senin işin bu be Dan.
82
00:06:12,540 --> 00:06:15,751
Jeff Dahmer'ın not ortalaması iki be Dan!
83
00:06:15,835 --> 00:06:17,795
Orospu çocuğu!
84
00:07:05,176 --> 00:07:07,720
-Çok kızmaz.
-Evet, kızar.
85
00:07:07,803 --> 00:07:13,058
Seni de aile işlerine karıştırdığım için
önceden özür diliyorum işte.
86
00:07:14,143 --> 00:07:16,103
Niye o kadar kızacak ki?
87
00:07:16,187 --> 00:07:19,356
Mutsuzdunuz, boşandınız,
sen hayatına devam ediyorsun.
88
00:07:19,440 --> 00:07:22,026
Senin adına sevinmeli.
O da hayatına devam etmeli.
89
00:07:22,109 --> 00:07:24,862
Konu da bu ya Shari,
mutlu olmamı istemiyor.
90
00:07:25,613 --> 00:07:29,533
Eve fıstık gibi bir kadın getirirsem
91
00:07:29,617 --> 00:07:31,994
öfkeden kudurur, inan bana.
92
00:07:32,620 --> 00:07:35,956
Kudurursa ne olmuş? Başa çıkabilirim.
93
00:07:36,457 --> 00:07:38,834
Ben de ona kızarım.
94
00:07:38,918 --> 00:07:41,378
Fark etmediysen çetin cevizimdir.
95
00:07:41,462 --> 00:07:42,922
Fark ettim.
96
00:07:46,550 --> 00:07:48,636
Gözünü yoldan ayırmaz mısın?
97
00:08:00,022 --> 00:08:00,940
Joyce?
98
00:08:04,985 --> 00:08:06,111
Tanrım.
99
00:08:07,029 --> 00:08:09,323
Evin içinden kasırga geçmiş gibi.
100
00:08:11,909 --> 00:08:13,619
Geleceğinizi bilmiyordum.
101
00:08:18,207 --> 00:08:19,625
Ne oluyor be burada?
102
00:08:20,626 --> 00:08:22,336
Bu içkiler de ne Jeff?
103
00:08:24,046 --> 00:08:26,423
Parti verdim.
104
00:08:26,924 --> 00:08:28,342
Etrafa baksana.
105
00:08:29,134 --> 00:08:30,678
Ortalık birbirine girmiş!
106
00:08:33,806 --> 00:08:34,807
Bu o mu?
107
00:08:40,062 --> 00:08:41,063
Shari.
108
00:08:42,356 --> 00:08:44,567
Bu Jeff. Aman be Jeff.
109
00:08:45,067 --> 00:08:45,901
Merhaba Jeff.
110
00:08:47,403 --> 00:08:48,862
-Merhaba.
-Annen nerede?
111
00:08:51,198 --> 00:08:53,075
Bilmem. Gitti.
112
00:08:53,158 --> 00:08:54,410
Nereye gitti?
113
00:08:56,287 --> 00:08:57,288
Bilmiyorum.
114
00:08:57,788 --> 00:08:59,498
Ne zaman gitti?
115
00:09:00,749 --> 00:09:03,043
Üç ay önce.
116
00:09:05,754 --> 00:09:07,172
Anlamadım, ne dedin?
117
00:09:09,049 --> 00:09:10,676
Hep böyle yapıyor.
118
00:09:11,594 --> 00:09:13,596
Kendinden başkasını düşünmez.
119
00:09:14,638 --> 00:09:17,558
18 yaşında bir çocuğu
tek başına bırakıp gitmiş.
120
00:09:17,641 --> 00:09:21,020
Yemek yapacak falan kimsesi yok.
Kim bilir neler yedin.
121
00:09:21,854 --> 00:09:24,648
Gerçekten suç bu. Yani bunu yapmış olması…
122
00:09:25,149 --> 00:09:27,985
-Kahretsin. Kusura bakma.
-Baba.
123
00:09:29,862 --> 00:09:31,113
Ben iyiyim.
124
00:09:31,196 --> 00:09:32,656
Hayır Jeff, değilsin.
125
00:09:34,491 --> 00:09:35,701
İçmişsin.
126
00:09:36,619 --> 00:09:39,246
Boş kutuları gördüm, alkol kokuyorsun.
127
00:09:39,330 --> 00:09:40,581
İyi değilsin.
128
00:09:41,457 --> 00:09:44,251
Hadi, bunu içmeni istiyorum.
129
00:09:45,210 --> 00:09:46,545
Kahve sevmem.
130
00:09:47,171 --> 00:09:49,923
Evet ama ayılman gerek
çünkü bu mühim bir konu.
131
00:09:50,007 --> 00:09:53,844
Hayatına nasıl çekidüzen vereceğimizi
çözmeliyiz, tamam mı?
132
00:09:55,471 --> 00:09:56,388
Tamam mı?
133
00:10:09,193 --> 00:10:11,111
Amma çok şeker koydun Jeff.
134
00:10:14,281 --> 00:10:16,659
Sana ne? Annem değilsin.
135
00:10:17,159 --> 00:10:18,535
-Yeni tanıştık.
-Jeff.
136
00:10:18,619 --> 00:10:21,455
-Sorun değil Lionel.
-Ne diyeceğimi bilmiyorum.
137
00:10:21,538 --> 00:10:23,624
Haklısın Jeff. Annen değilim.
138
00:10:24,541 --> 00:10:28,045
Ama babanı seviyorum,
yani seni de seviyorum.
139
00:10:28,128 --> 00:10:29,088
Tamam mı?
140
00:10:29,963 --> 00:10:32,549
Bazen iyiliğin için sert de olabilirim.
141
00:10:47,147 --> 00:10:50,901
Mezun olabilmişsin. Bu da bir başarı.
142
00:10:51,402 --> 00:10:53,737
Zar zor. Ama evet.
143
00:10:54,446 --> 00:10:56,115
Üniversiteye başvurdun mu?
144
00:10:56,865 --> 00:10:57,700
Hayır.
145
00:10:58,742 --> 00:11:02,079
Yani Jeff… Ne oluyor yahu?
146
00:11:02,162 --> 00:11:03,789
Başvurmayıp da ne yaptın?
147
00:11:03,872 --> 00:11:06,667
-Geç de kaldın herhâlde.
-O yüzden başvurmadım.
148
00:11:08,001 --> 00:11:08,919
Jeff.
149
00:11:09,878 --> 00:11:14,007
Fen derslerinde
hep çok başarılıydın. Bilmiyorum.
150
00:11:14,091 --> 00:11:17,511
Fen okumak için üniversiteye gidenlerin
çoğunu tanıyorum…
151
00:11:19,888 --> 00:11:23,434
Hepsinin notları falan çok iyi.
Benimkiler bok gibi.
152
00:11:24,268 --> 00:11:26,103
Peki ya meslek yüksekokulu?
153
00:11:26,603 --> 00:11:28,480
Meslek yüksekokulları
154
00:11:29,773 --> 00:11:31,316
başarısızlar içindir.
155
00:11:32,401 --> 00:11:35,946
Ama elimizdeki tek seçenek bu sanırım.
156
00:11:45,581 --> 00:11:46,540
Evet.
157
00:11:47,958 --> 00:11:49,042
Ama işte…
158
00:11:55,466 --> 00:11:56,800
…ben de öyleyim zaten.
159
00:12:03,223 --> 00:12:05,851
Niye rol yapmaya çalışıyorum ki?
160
00:12:11,064 --> 00:12:12,107
Değil mi?
161
00:12:16,278 --> 00:12:17,112
Ben
162
00:12:18,530 --> 00:12:20,115
iyi bir çocuk değilim.
163
00:12:21,200 --> 00:12:23,535
Baba, ben normal biri değilim.
164
00:12:23,619 --> 00:12:26,497
Uyum sağlayamıyorum. Tuhafım. Benim…
165
00:12:27,247 --> 00:12:31,001
Herkesten… Farklıyım.
166
00:12:33,754 --> 00:12:37,549
-Galiba bende bir terslik var.
-Jeff, hadi ama. Yapma. Bu…
167
00:12:37,633 --> 00:12:41,804
Hayır, ciddiyim baba.
Yapmak istediğim şeyler var…
168
00:12:45,140 --> 00:12:47,684
Yaptığım şeyler var…
169
00:12:50,938 --> 00:12:52,189
Bilmiyorum.
170
00:12:54,191 --> 00:12:56,026
Sanırım sana şeyi anlatmalıyım…
171
00:13:02,741 --> 00:13:03,742
Şey…
172
00:13:05,911 --> 00:13:10,916
-Sana fantezilerimi anlatmam lazım.
-Tamam, bir dakika.
173
00:13:14,753 --> 00:13:17,130
Seksle ilgili şeylerden mi bahsediyoruz?
174
00:13:20,801 --> 00:13:21,635
Evet.
175
00:13:22,469 --> 00:13:23,595
Kısmen.
176
00:13:24,304 --> 00:13:26,765
Baksana, özür dilerim.
177
00:13:26,849 --> 00:13:29,142
-Aklıma bir fikir geldi. Sadece…
-Ne?
178
00:13:34,022 --> 00:13:35,357
Ohio Devlet Üniversitesi.
179
00:13:37,776 --> 00:13:39,403
Onu oraya sokalım. Evet.
180
00:13:39,486 --> 00:13:42,239
Seni Ohio Devlet Üniversitesi'ne
yazdıralım.
181
00:13:44,074 --> 00:13:46,118
İlk dönemin parasını da öderim.
182
00:13:48,120 --> 00:13:49,913
Fen fakültesi harika.
183
00:13:51,665 --> 00:13:52,541
Ne dersin?
184
00:13:55,085 --> 00:13:55,919
Bence…
185
00:13:57,796 --> 00:13:59,381
Bence iyi bir fikir.
186
00:14:00,215 --> 00:14:01,049
Güzel.
187
00:14:02,885 --> 00:14:05,012
Karar verildi o zaman. Öyle yapalım.
188
00:14:05,095 --> 00:14:06,555
-Tamam.
-Sen ne diyorsun?
189
00:14:06,638 --> 00:14:09,057
Harika bir fikir. Şaka mı yapıyorsun?
190
00:14:50,557 --> 00:14:52,517
Umarım hayatını yaşıyorsundur.
191
00:14:52,601 --> 00:14:55,520
Görünüşe göre de öyle herhâlde,
hayret bir şey.
192
00:14:55,604 --> 00:14:59,858
Sen burada oku diye tomarla para akıtalım,
dekan beni arasın.
193
00:15:00,484 --> 00:15:04,947
Tamam, direkt sadede geleceğim.
Jeff derslere giriyor mu?
194
00:15:05,030 --> 00:15:06,031
Hayır.
195
00:15:07,950 --> 00:15:11,119
Sabah dersleri yüzünden hep.
Uyanıp yetişemiyorum.
196
00:15:12,746 --> 00:15:14,039
Not ortalaman kaç?
197
00:15:16,249 --> 00:15:18,085
Jeff'in not ortalaması 0,45.
198
00:15:18,168 --> 00:15:20,170
Tanrım.
199
00:15:21,546 --> 00:15:22,756
Tanrım.
200
00:15:30,180 --> 00:15:31,223
Peki.
201
00:15:33,684 --> 00:15:35,143
Notları yükselteceğiz.
202
00:15:36,645 --> 00:15:40,148
Bay Dahmer, anlamıyorsunuz.
Jeff okuldan atıldı.
203
00:15:45,904 --> 00:15:48,198
Baba. Bekle. Çok hızlı yürüyorsun.
204
00:15:49,408 --> 00:15:51,118
Orduya gidiyorsun lan.
205
00:15:59,710 --> 00:16:04,589
BİR YIL SONRA
206
00:16:07,509 --> 00:16:08,552
İşte geldi.
207
00:16:12,514 --> 00:16:15,600
-Şuna bak.
-Şu hâline bak.
208
00:16:16,351 --> 00:16:18,603
-Kim bu ya?
-Herkese selam.
209
00:16:19,312 --> 00:16:20,981
-Merhaba baba.
-Ne yakışıklı.
210
00:16:21,064 --> 00:16:22,566
-Shari. Nasılsın?
-Tanrım.
211
00:16:22,649 --> 00:16:24,526
-Selam Jeff.
-Seni görmek güzel.
212
00:16:24,609 --> 00:16:25,652
Baba.
213
00:16:28,321 --> 00:16:31,533
Jeff, tanrım. Harika görünüyorsun.
214
00:16:31,616 --> 00:16:32,951
-Teşekkürler.
-Evet.
215
00:16:34,036 --> 00:16:35,037
Eve dönmek güzel.
216
00:16:38,874 --> 00:16:40,375
Gel. İçeri gir.
217
00:16:44,421 --> 00:16:45,922
Hoşuna gidiyor mu bari?
218
00:16:47,090 --> 00:16:49,301
Evet, gidiyor.
219
00:16:50,302 --> 00:16:54,056
-Acemi birliğinin bitmesine sevindim.
-Sana ne görev verdiler?
220
00:16:54,973 --> 00:16:58,435
Tıp uzmanlığı eğitimi aldım.
221
00:16:58,518 --> 00:17:01,188
O yüzden
sıhhiyecilik falan yaparım herhâlde.
222
00:17:01,271 --> 00:17:03,023
Tıp uzmanı. Duydun mu?
223
00:17:03,106 --> 00:17:04,816
-Askerî doktor!
-Jeff.
224
00:17:05,400 --> 00:17:10,489
Bunlar yeterli istirahat
ve iyileşme sağlayan hipnotik ilaçlardır.
225
00:17:12,157 --> 00:17:13,825
Evet, Dahmer.
226
00:17:14,576 --> 00:17:15,827
Hangisiydi?
227
00:17:15,911 --> 00:17:17,037
Adı neydi?
228
00:17:17,120 --> 00:17:18,163
Halcion.
229
00:17:19,039 --> 00:17:21,458
Harika sonuçlar alıyoruz. Çok etkili.
230
00:17:21,541 --> 00:17:23,335
Bak oğlum, sana demiştim.
231
00:17:23,418 --> 00:17:27,881
İlgi duyduğun bütün o bilimsel şeylerin
meyvesini vereceğini biliyordum.
232
00:17:27,964 --> 00:17:29,257
Haklıymışsın.
233
00:17:32,135 --> 00:17:33,261
Yemek yiyelim hadi.
234
00:18:01,623 --> 00:18:03,834
Uyum sağladın mı? Arkadaş edindin mi?
235
00:18:04,584 --> 00:18:05,418
Evet.
236
00:18:15,512 --> 00:18:16,513
Baksana Tanner.
237
00:18:17,472 --> 00:18:18,723
Âlem yapalım mı?
238
00:18:18,807 --> 00:18:21,977
Çocuklar çok iyi. Arkadaş ediniyorum.
239
00:19:37,510 --> 00:19:41,640
Haftaya beni
Batı Almanya'ya gönderecekler.
240
00:19:42,599 --> 00:19:44,851
Baumholder diye bir yere.
241
00:19:44,935 --> 00:19:46,311
Duydun mu Shar?
242
00:19:46,394 --> 00:19:47,312
Jeff!
243
00:19:48,605 --> 00:19:49,564
Vay canına.
244
00:19:50,941 --> 00:19:52,567
Belki orada
245
00:19:53,443 --> 00:19:57,155
ana vatanından akrabalarına denk gelirsin.
246
00:19:57,239 --> 00:19:58,615
-Evet.
-Evet.
247
00:19:59,658 --> 00:20:01,117
-Araştırmam lazım.
-Evet.
248
00:20:03,745 --> 00:20:04,704
Vay be.
249
00:20:07,165 --> 00:20:08,208
Almanya.
250
00:20:11,461 --> 00:20:12,629
İnanabiliyor musun?
251
00:20:36,778 --> 00:20:39,572
İn lan arabadan. Hemen!
252
00:20:55,547 --> 00:20:59,217
Tamam, içeri girmeden önce
netleştirmek istediğim bir şey var.
253
00:20:59,301 --> 00:21:00,385
Anlıyor musun?
254
00:21:00,468 --> 00:21:05,307
Burası aşevi değil. 21 yaşındasın.
Üniversitede çuvalladın, ordudan atıldın.
255
00:21:05,390 --> 00:21:07,600
Artık beleşe yaşamak yok. İçmek yok.
256
00:21:07,684 --> 00:21:12,105
Tam zamanlı bir işe gireceksin
ve evde büyükannene yardım edeceksin.
257
00:21:14,232 --> 00:21:15,317
Anladın mı?
258
00:21:17,444 --> 00:21:18,486
Evet efendim.
259
00:22:01,154 --> 00:22:03,573
Büyükanne, bu kutuda ne var?
260
00:22:05,742 --> 00:22:09,746
Babanın fotoğrafları. Bakmak ister misin?
261
00:22:10,872 --> 00:22:12,165
Evet.
262
00:22:12,248 --> 00:22:14,292
Şu anahtarı çeviriver.
263
00:22:14,793 --> 00:22:16,795
Klik sesi de pek güzel.
264
00:22:22,926 --> 00:22:24,552
İşte baban.
265
00:22:25,512 --> 00:22:29,140
Hangi yaş günüydü, hatırlamıyorum.
Beş miydi acaba?
266
00:22:30,517 --> 00:22:34,354
Baksana. Nasıl da tatlı bir çocuk.
267
00:22:35,855 --> 00:22:40,318
Bu da bilim şenliğinden.
268
00:22:40,944 --> 00:22:44,239
Elinde kurdele tuttuğuna göre
ödül kazanmış olmalı.
269
00:22:47,700 --> 00:22:49,452
Burada daha büyük.
270
00:22:50,245 --> 00:22:55,125
Büyük amcan Roland'ın
Stevens Point'teki evinde
271
00:22:55,208 --> 00:22:56,751
bir aile buluşması.
272
00:22:57,710 --> 00:23:01,297
Baban ömrü boyunca iyi bir çocuktu.
273
00:23:04,551 --> 00:23:06,553
Keşke böyle bir kutum olsaydı.
274
00:23:07,429 --> 00:23:10,265
Bunu alabilirsin herhâlde.
275
00:23:10,765 --> 00:23:12,851
Kutuyu ne yapacaksın ki?
276
00:23:14,060 --> 00:23:15,353
Hayır, yani…
277
00:23:16,312 --> 00:23:20,066
Benim kutuya koyacak
böyle anılarım bile yok ki.
278
00:23:21,943 --> 00:23:24,821
Hayatımda hiçbir şey için
kurdele kazanmadım.
279
00:23:26,823 --> 00:23:30,326
Beş para etmezin tekiyim.
280
00:23:31,661 --> 00:23:33,997
Birkaç tahtam falan eksik herhâlde.
281
00:23:36,166 --> 00:23:38,084
Jeff Dahmer, bana bak.
282
00:23:38,585 --> 00:23:41,463
Düzeltemeyeceğimiz hiçbir derdin yok.
283
00:23:41,963 --> 00:23:45,091
Bence kendine düzgün bir kız bulsan yeter.
284
00:23:50,680 --> 00:23:53,975
Ayrıca bir de şu içki olayı var.
285
00:23:54,476 --> 00:23:56,811
O sorun işte.
286
00:23:57,312 --> 00:23:59,522
Neredeyse hiç içmiyorum büyükanne.
287
00:24:00,023 --> 00:24:03,818
Bence yine de daha iyisini yapabilirsin,
haksız mıyım?
288
00:24:04,319 --> 00:24:08,531
Bozuk plak gibi
aynı şeyi tekrar edip durduğumu biliyorum
289
00:24:09,574 --> 00:24:12,368
ama bence
tekrar kiliseye gitmeye başlamalısın.
290
00:24:17,790 --> 00:24:20,084
Çünkü seni yolundan saptıran şeyler,
291
00:24:20,168 --> 00:24:21,669
içki,
292
00:24:21,753 --> 00:24:25,548
içine kapanıp
düşüncelerinin içinde boğulman,
293
00:24:26,132 --> 00:24:28,426
bunlar hep ayartı Jeff.
294
00:24:29,219 --> 00:24:31,429
Bence tekrar kiliseye gitmen
295
00:24:31,513 --> 00:24:35,141
bu ayartıları fark edip
onlara karşı koymana yardımcı olur.
296
00:24:39,812 --> 00:24:43,274
Peki sence beni ayartan şey ne? Şeytan mı?
297
00:24:45,235 --> 00:24:48,279
Evet. Kesinlikle öyle.
298
00:24:49,322 --> 00:24:52,867
Sen iyi bir çocuksun Jeff.
Her şeyinle baban kadar iyisin.
299
00:24:54,327 --> 00:24:57,413
Sadece yaşadığınız zorluklar farklı.
300
00:24:57,497 --> 00:25:00,625
Herkesin mücadele ettiği
farklı bir şeyi vardır.
301
00:25:01,334 --> 00:25:03,169
Özünde iyi birisin Jeff.
302
00:25:03,253 --> 00:25:06,047
Sen inanmayabilirsin
ama ben kesin inanıyorum.
303
00:25:11,302 --> 00:25:12,470
Sağ ol büyükanne.
304
00:25:30,363 --> 00:25:33,199
Daha önce şarküteride çalıştın mı?
305
00:25:34,909 --> 00:25:36,828
Evet, Miami'de.
306
00:25:36,911 --> 00:25:39,497
Sandviç falan yapıyordum.
307
00:25:39,581 --> 00:25:42,709
Sandviç de yaparsın
ama burası Polonya şarküterisi,
308
00:25:42,792 --> 00:25:46,129
yani sosis de yapacaksın,
et de hazırlayacaksın.
309
00:25:46,212 --> 00:25:48,089
Kasaplık bir sanattır.
310
00:25:49,340 --> 00:25:51,134
Hiç böyle düşünmemiştim.
311
00:25:51,676 --> 00:25:53,052
Tabii ki sanat.
312
00:25:53,136 --> 00:25:56,431
Ben kasabım.
İşi Polonya'da babamdan öğrendim.
313
00:25:56,514 --> 00:25:58,558
Onun babası da kasaptı.
314
00:25:58,641 --> 00:26:00,602
Kanlı bir iş. Tehlikeli.
315
00:26:00,685 --> 00:26:03,771
Son çalışan salaktı. Dikkatsizdi.
316
00:26:03,855 --> 00:26:05,106
Baş parmağını kesti.
317
00:26:05,189 --> 00:26:07,358
Yani bana ciddi biri lazım.
318
00:26:07,442 --> 00:26:10,236
Eli titremeyen, taşak geçmeyen.
319
00:26:12,155 --> 00:26:14,741
Evet, bu tip işlerde elim hiç titremez.
320
00:26:16,826 --> 00:26:19,829
Asgari ücret, fazla mesai yok,
bir de şık olacaksın.
321
00:26:19,912 --> 00:26:23,082
Arkada çalışırken bile
düzgün giyineceksin, tamam mı?
322
00:26:24,542 --> 00:26:25,627
Tamam.
323
00:26:26,210 --> 00:26:27,920
Gel. Dondurucuyu göstereyim.
324
00:26:31,215 --> 00:26:32,467
Jeff.
325
00:26:33,968 --> 00:26:35,345
Sağ ol büyükanne.
326
00:26:35,428 --> 00:26:39,974
Çarşafları kapımın önüne bırakabilirsin.
Kendi yatağımı yapmayı seviyorum.
327
00:26:45,563 --> 00:26:46,773
Sağ ol büyükanne.
328
00:27:33,152 --> 00:27:35,697
Merhaba büyükanne. Ben geldim.
329
00:27:44,163 --> 00:27:45,164
Büyükanne!
330
00:27:48,876 --> 00:27:51,295
-Büyükanne, şey nerede?
-Ne?
331
00:27:51,379 --> 00:27:55,007
Var ya işte… Mankenim.
332
00:27:56,884 --> 00:27:58,261
Ne yapıyordun onunla?
333
00:27:58,344 --> 00:27:59,887
Nereden buldun?
334
00:28:01,639 --> 00:28:05,309
-Sen yerini söylemeden söylemem.
-O mankenin sende ne işi var?
335
00:28:07,186 --> 00:28:11,816
Jeff, sana bir şey söylemek istiyorum.
Ne olursa olsun seni seviyorum.
336
00:28:11,899 --> 00:28:17,613
-Acaba sen hemcinslerine karşı…
-Bunu konuşmak istemiyorum.
337
00:28:17,697 --> 00:28:21,284
Öyleyse kiliseye gidip dua edebiliriz
çünkü İsa'nın mucizesi…
338
00:28:21,367 --> 00:28:24,996
Mankenim nerede lan?
339
00:28:25,788 --> 00:28:27,790
Sana oraya girme demiştim!
340
00:28:27,874 --> 00:28:30,668
Benim odam, benim eşyam!
341
00:28:30,752 --> 00:28:32,587
Nerede, söyle lan!
342
00:28:32,670 --> 00:28:34,255
Bence sağlıklı değil!
343
00:28:35,715 --> 00:28:38,259
Attım.
344
00:28:42,930 --> 00:28:44,182
Attın mı?
345
00:28:44,682 --> 00:28:48,728
Evet. Akşamüstü çöpçü aldı.
346
00:28:56,319 --> 00:29:00,490
Lanet olsun! Ağzına sıçayım, lanet olsun!
347
00:29:34,774 --> 00:29:35,858
Ben…
348
00:29:38,319 --> 00:29:39,987
…çok özür dilerim büyükanne.
349
00:29:43,157 --> 00:29:44,909
Öyle bağırmamalıydım.
350
00:29:47,245 --> 00:29:49,664
Tereyağı kabını kırdığım için de üzgünüm.
351
00:29:54,001 --> 00:29:55,086
Ben
352
00:29:56,420 --> 00:29:57,755
dediğin gibi değilim.
353
00:30:00,383 --> 00:30:03,052
Ailemi asla bu şekilde utandırmam.
354
00:30:08,015 --> 00:30:09,433
Sanırım sadece…
355
00:30:11,853 --> 00:30:13,104
…arkadaş istiyorum.
356
00:30:16,232 --> 00:30:18,317
Özrünü kabul ediyorum.
357
00:30:18,943 --> 00:30:20,903
Ama küfürden hoşlanmıyorum.
358
00:30:22,029 --> 00:30:22,989
Biliyorum.
359
00:30:31,539 --> 00:30:35,209
Bak, ne diyeceğim.
Eyalet panayırı yaklaşıyor.
360
00:30:37,003 --> 00:30:39,463
Çocukken bayılırdın.
361
00:30:41,841 --> 00:30:45,094
Artık eskisi gibi de değil,
sırf çiftlik hayvanları yok,
362
00:30:45,177 --> 00:30:47,680
tepe aşağı peynir tekeri yuvarlamıyorlar.
363
00:30:49,098 --> 00:30:52,435
Bira çadırı falan oluyor.
364
00:30:52,935 --> 00:30:54,312
Bira çadırı mı var?
365
00:31:36,270 --> 00:31:38,940
GÜÇLÜ ADAM
İYİ ÇOCUK
366
00:32:29,031 --> 00:32:30,157
Selam Jeff.
367
00:32:34,578 --> 00:32:35,871
Yaşıyorsun.
368
00:32:37,665 --> 00:32:38,582
Evet.
369
00:32:50,428 --> 00:32:51,554
ŞERİF DEPARTMANI
370
00:32:58,561 --> 00:33:01,147
Hayır. Çık!
371
00:33:02,231 --> 00:33:03,315
Mesaim var.
372
00:33:03,399 --> 00:33:05,985
Hayır. Panayırda olanları duydum Jeff.
373
00:33:06,068 --> 00:33:10,072
Burada olmana izin veremem.
Hayır, çık dışarı!
374
00:33:16,495 --> 00:33:18,330
Ordudaki görevin bu muydu?
375
00:33:19,707 --> 00:33:21,667
Evet, sıhhiyeciydim.
376
00:33:21,751 --> 00:33:24,003
Ya da tıp uzmanı da diyorlar.
377
00:33:24,503 --> 00:33:26,172
Vay canına, tamam.
378
00:33:26,881 --> 00:33:28,799
O zaman bu iş tam sana göre.
379
00:33:29,300 --> 00:33:33,095
Şerefli ihraç edilmişsin.
Sebebini sorabilir miyim?
380
00:33:37,141 --> 00:33:40,686
İşin aslı ufak bir alkol sorunum vardı.
381
00:33:40,770 --> 00:33:43,397
Ama artık ayığım.
382
00:33:43,898 --> 00:33:44,857
Anladım.
383
00:33:46,317 --> 00:33:47,151
Aferin sana.
384
00:33:47,860 --> 00:33:48,944
Teşekkürler.
385
00:33:49,445 --> 00:33:52,990
Toplantılara gidiyorum.
Adım adım ilerleme kaydediyorum.
386
00:33:53,657 --> 00:33:57,536
Bu gerçekten harika. Tebrikler.
387
00:33:57,620 --> 00:33:58,871
Sağ olun.
388
00:33:58,954 --> 00:34:02,124
Bu pozisyon için
fazla kalifiye olabilirsin aslında.
389
00:34:07,213 --> 00:34:10,091
Doug Brozovsky.
390
00:34:10,174 --> 00:34:11,300
Benim.
391
00:34:17,640 --> 00:34:19,016
Yumruğunu sık.
392
00:34:22,561 --> 00:34:25,106
-Damarların güzelmiş.
-Teşekkürler.
393
00:34:29,902 --> 00:34:31,153
Elini gevşetir misin?
394
00:34:44,750 --> 00:34:47,128
Bunu eskiden hep yapardım.
395
00:34:49,338 --> 00:34:50,756
Kan aldırırdım.
396
00:34:51,757 --> 00:34:53,342
Bağışlardım.
397
00:34:54,885 --> 00:34:56,679
Bira paramı öyle çıkarırdım.
398
00:35:00,641 --> 00:35:03,227
O kadar kan verdim ki
artık veremezsin dediler.
399
00:35:08,983 --> 00:35:09,942
Peki.
400
00:35:11,318 --> 00:35:13,863
Seninle gurur duyuyorum.
401
00:35:14,530 --> 00:35:19,243
İçkiyi bıraktın,
yeni işin de yolunda gidiyor.
402
00:35:19,326 --> 00:35:20,369
Tıpçı!
403
00:35:21,787 --> 00:35:23,414
Babanla konuştun mu?
404
00:35:24,290 --> 00:35:25,166
Hayır.
405
00:35:26,333 --> 00:35:27,960
Ona göre mankafayım.
406
00:35:28,961 --> 00:35:32,590
-Ağzımı bozdum, pardon.
-Hayır, değilsin.
407
00:35:33,132 --> 00:35:37,178
Yani tutuklandığın için kızgın.
408
00:35:37,720 --> 00:35:40,764
Kabahat. 70 dolar cezası var.
409
00:35:41,265 --> 00:35:45,102
Sana bira çadırını söylemekle
ben de hata ettim
410
00:35:45,186 --> 00:35:48,480
ama artık hepsi geride kaldı, onu diyorum.
411
00:35:50,941 --> 00:35:52,359
Ne oluyor?
412
00:35:52,860 --> 00:35:55,404
Kekini bile yememişsin.
413
00:35:55,905 --> 00:35:57,740
Hazır yemeğin en güzel kısmı o.
414
00:36:00,868 --> 00:36:02,828
Bu akşam pek aç değilim.
415
00:36:10,211 --> 00:36:13,839
Ben yukarı çıkacağım galiba büyükanne.
Çok yorgunum.
416
00:36:20,512 --> 00:36:22,223
Yemeği ziyan ettim, üzgünüm.
417
00:38:32,895 --> 00:38:34,104
Bol şans.
418
00:38:35,773 --> 00:38:36,648
Ne?
419
00:38:36,732 --> 00:38:39,777
Bol şans, dedim.
Dikkatini çekmek imkânsızdır.
420
00:38:44,490 --> 00:38:45,657
Bira ister misin?
421
00:38:46,784 --> 00:38:49,828
Arkadaşıma aldım ama gitti.
Birini buldu galiba.
422
00:38:50,954 --> 00:38:52,206
İstersen senin olsun.
423
00:38:54,917 --> 00:38:57,169
Olur. Sağ ol.
424
00:38:58,504 --> 00:38:59,463
Charles.
425
00:39:00,422 --> 00:39:01,298
Jeff.
426
00:39:08,472 --> 00:39:11,308
Evet Jeff, kapatıyorlar.
427
00:39:13,227 --> 00:39:15,396
Hadi, gidip bir şeyler yapalım.
428
00:39:15,979 --> 00:39:18,982
Sen ve ben. Ne istersen.
429
00:39:21,985 --> 00:39:23,278
Dışarı çıkacaktım.
430
00:39:24,530 --> 00:39:25,697
Gelmek ister misin?
431
00:39:32,913 --> 00:39:34,748
-Selam Ricky. Büyük oda.
-Selam.
432
00:40:43,025 --> 00:40:44,109
Acaba…
433
00:40:46,778 --> 00:40:47,779
Affedersin.
434
00:40:48,947 --> 00:40:52,743
Bu konuda pek tecrübeli değilim.
435
00:40:55,078 --> 00:40:56,205
Sorun değil.
436
00:40:57,206 --> 00:40:58,457
Bu çok seksi.
437
00:40:58,540 --> 00:40:59,458
Bekle.
438
00:41:09,676 --> 00:41:11,637
Sakıncası yoksa
439
00:41:12,888 --> 00:41:14,932
yatağa uzanabilir miyiz?
440
00:41:17,476 --> 00:41:19,019
Ben de sana sarılabilirim.
441
00:41:24,149 --> 00:41:25,234
Elbette.
442
00:41:26,860 --> 00:41:28,195
Oradan başlayabiliriz.
443
00:41:39,998 --> 00:41:41,416
Böyle güzelmiş.
444
00:41:44,378 --> 00:41:45,420
Evet.
445
00:42:08,860 --> 00:42:10,070
Nereye gidiyorsun?
446
00:42:11,280 --> 00:42:13,949
Saat 7.30. İşe gitmeliyim.
447
00:42:16,702 --> 00:42:20,414
Biraz daha kalsan olmaz mı?
Gerçekten çok hoşuma gidiyordu.
448
00:42:20,497 --> 00:42:23,333
Olmaz. İşe gitmeliyim.
449
00:42:47,899 --> 00:42:48,734
Selam Ricky.
450
00:42:48,817 --> 00:42:50,986
-Selam Jeff.
-Bir oda.
451
00:42:52,112 --> 00:42:53,780
Müdavim oldun sen de.
452
00:43:06,501 --> 00:43:07,836
Ne yapmak istersin?
453
00:43:08,962 --> 00:43:10,213
Atletini çıkar.
454
00:43:15,844 --> 00:43:17,846
-Güzel görünüyorsun.
-Sen de.
455
00:43:17,929 --> 00:43:20,223
Bekle. Burada kal.
456
00:43:21,516 --> 00:43:23,352
Önce bize birer içki getireyim.
457
00:43:25,646 --> 00:43:27,230
Selam Jeff.
458
00:43:27,314 --> 00:43:29,733
-İki viski kola lütfen.
-Hemen geliyor.
459
00:43:54,800 --> 00:43:55,842
Şerefe.
460
00:44:10,399 --> 00:44:12,776
-Bu taraftan.
-Tamam.
461
00:44:13,985 --> 00:44:16,655
Buraya gelen bir adam var. Bu ikinci oldu.
462
00:44:16,738 --> 00:44:19,408
İçkilerine ilaç katıp
onları burada bırakıyor.
463
00:44:19,908 --> 00:44:23,328
Son seferinde adamı ayılttık
ama bu çocuk tepki vermiyor.
464
00:44:27,666 --> 00:44:29,000
-Bakalım hemen.
-Tamam.
465
00:44:37,592 --> 00:44:38,593
Teşekkürler.
466
00:44:41,805 --> 00:44:45,267
-Selam Ricky.
-Siktir git buradan.
467
00:44:46,351 --> 00:44:50,731
Bu adamdan derhâl kaçman gerek.
Adamları buraya getirip hapla bayıltıyor.
468
00:44:51,314 --> 00:44:55,193
Diğer hamamlara gidebileceğini de sanma.
Hepsine senden bahsettim.
469
00:44:55,277 --> 00:44:59,030
Kara listedesin. Siktir git hamamımdan.
470
00:45:00,991 --> 00:45:02,617
Dur, bekle.
471
00:45:03,994 --> 00:45:07,247
-Siktir git buradan dedim.
-Ben bir şey yapmadım.
472
00:45:07,330 --> 00:45:09,458
-Defol git!
-Ben bir şey yapmadım!
473
00:45:09,541 --> 00:45:12,127
Çek lan ellerini üstümden!
474
00:45:13,211 --> 00:45:14,671
Polis mi çağırayım?
475
00:45:17,966 --> 00:45:20,177
Affedersiniz. Kartı alayım lütfen.
476
00:45:34,733 --> 00:45:36,943
Ben şimdi kiliseye gidiyorum.
477
00:45:38,278 --> 00:45:39,279
Tamam.
478
00:45:41,239 --> 00:45:43,992
Benimle gelmeni çok isterim Jeff.
479
00:45:46,369 --> 00:45:50,707
Kovulduğunu biliyorum,
gerçekten moral bozucu.
480
00:45:51,458 --> 00:45:55,128
Yine içmeye de başladın.
Aksini söyleme sakın.
481
00:45:56,129 --> 00:46:01,176
Baban tamamen pes etti,
senin adına sahiden çok zor bir durum.
482
00:46:02,093 --> 00:46:07,474
Ama seni asla yarı yolda bırakmayacak
bir baban daha var aslında.
483
00:46:08,141 --> 00:46:09,810
Cennetteki Babamız.
484
00:46:11,061 --> 00:46:12,020
Hayır.
485
00:46:14,606 --> 00:46:16,066
Tanrı'ya inanmıyorum.
486
00:46:17,609 --> 00:46:20,570
Lafını geri al.
487
00:46:24,658 --> 00:46:25,992
Almam.
488
00:47:01,069 --> 00:47:02,654
İki tek Jack lütfen.
489
00:47:12,414 --> 00:47:13,456
Teşekkürler.
490
00:47:31,224 --> 00:47:32,350
Sana.
491
00:47:32,976 --> 00:47:34,352
Burada en seksi sensin.
492
00:47:35,729 --> 00:47:37,606
Dans figürlerin muhteşem.
493
00:47:38,899 --> 00:47:40,442
Keşke öyle dans edebilsem.
494
00:47:42,944 --> 00:47:44,195
Göster maharetlerini.
495
00:47:47,115 --> 00:47:48,742
Hayır, gerçekten yapamam.
496
00:47:48,825 --> 00:47:50,869
Hadi, yaparsın. Hadi.
497
00:47:54,915 --> 00:47:56,875
Dur. Birine zarar vereceksin.
498
00:47:57,500 --> 00:47:58,627
Buradan başla.
499
00:47:59,419 --> 00:48:02,422
Evet. Müziği hisset.
500
00:48:19,773 --> 00:48:22,901
Jeff, buna paramın yeteceğini sanmıyorum.
501
00:48:23,526 --> 00:48:26,154
Hayır, ben ısmarlıyorum.
502
00:48:26,237 --> 00:48:28,114
Niye hamamda kalmıyoruz ki?
503
00:48:29,950 --> 00:48:32,994
Yok ya, o yerler çok pis.
504
00:48:33,912 --> 00:48:36,164
Son gittiğimde ayağım mantar kaptı.
505
00:48:51,137 --> 00:48:53,515
Bu oda inanılmaz! Kaç para tuttu?
506
00:49:11,491 --> 00:49:13,743
Ne yapıyorsun? Eğlenelim hadi!
507
00:49:15,161 --> 00:49:16,496
Bir saniye!
508
00:49:20,709 --> 00:49:22,669
-Siktir.
-Ne yapıyorsun?
509
00:49:25,130 --> 00:49:26,006
Al.
510
00:49:54,159 --> 00:49:55,285
Buraya gel.
511
00:49:55,785 --> 00:49:57,203
-Hey.
-Hey.
512
00:49:57,287 --> 00:49:58,705
Bir yudum al.
513
00:50:06,838 --> 00:50:07,839
İç hadi.
514
00:50:18,516 --> 00:50:21,478
Bir tane daha yapayım.
515
00:50:22,312 --> 00:50:23,521
Çok fazla içemem.
516
00:50:23,605 --> 00:50:26,483
Dans işi almam lazım. Göbeğim çıkmamalı.
517
00:50:26,566 --> 00:50:29,986
Ödleklik etme. Diyet kola bu.
518
00:51:08,274 --> 00:51:09,150
Uyan!
519
00:51:10,985 --> 00:51:12,112
Uyan!
520
00:52:06,332 --> 00:52:07,667
Hadi.
521
00:53:00,428 --> 00:53:01,262
Hey.
522
00:53:03,806 --> 00:53:04,641
Bana bak.
523
00:53:33,836 --> 00:53:34,754
Hey.
524
00:53:41,427 --> 00:53:42,845
Aman tanrım.
525
00:53:45,890 --> 00:53:47,308
Aman tanrım.
526
00:53:56,276 --> 00:53:57,402
Aman tanrım.
527
00:54:01,531 --> 00:54:04,075
Hayır.
528
00:54:06,119 --> 00:54:07,161
Hadi.
529
00:54:08,579 --> 00:54:09,580
Olamaz.
530
00:54:10,790 --> 00:54:11,958
Uyan.
531
00:54:17,880 --> 00:54:22,844
Hadi.
532
00:54:36,065 --> 00:54:37,233
Siktir!
533
00:54:40,028 --> 00:54:41,029
Hayır.
534
00:54:48,494 --> 00:54:49,495
Hadi.
535
00:57:15,141 --> 00:57:19,103
-Yarın kiliseye gidiyor musun?
-Bunu sormuştun zaten Jeff.
536
00:57:19,729 --> 00:57:22,315
Neden? Gelmek mi istiyorsun?
537
00:57:22,899 --> 00:57:23,733
Hayır.
538
00:57:25,401 --> 00:57:28,571
Programını öğrenmek istedim sadece.
539
00:57:30,156 --> 00:57:33,075
Babam evin erkeği sensin, dedi.
Bilmek hakkım.
540
00:57:33,159 --> 00:57:35,495
Tamam, tartışmayalım.
541
01:01:27,351 --> 01:01:30,271
Alt yazı çevirmeni: Zeynep Tangün