1 00:00:06,466 --> 00:00:09,427 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:43,711 --> 00:00:45,171 Bir şey buldum efendim. 3 00:00:49,342 --> 00:00:51,260 Sanırım uyluk kemiği parçası. 4 00:00:51,969 --> 00:00:55,014 Babanın arka bahçesinde buldukları kalıntılar 5 00:00:55,973 --> 00:00:58,434 ilk kurbanla ilgili hikâyeni doğruluyor. 6 00:01:01,312 --> 00:01:02,480 Otostopçu mu? 7 00:01:03,314 --> 00:01:04,315 Doğru. 8 00:01:05,691 --> 00:01:09,237 Kemikleri niye etrafa dağıttın? 9 00:01:10,029 --> 00:01:12,198 Delilden kurtulmak için miydi? 10 00:01:14,659 --> 00:01:15,618 Yani, 11 00:01:17,120 --> 00:01:20,498 o anda biraz panikledim. 12 00:01:21,624 --> 00:01:25,419 Kemikleri parçalamayı denedim 13 00:01:26,379 --> 00:01:28,965 ama içleri… 14 00:01:30,174 --> 00:01:32,176 …ıslaktı işte. 15 00:01:33,427 --> 00:01:36,180 Onları ezip toz hâline getiremedim. 16 00:01:36,764 --> 00:01:37,890 Ben de… 17 00:01:39,767 --> 00:01:42,854 Sonra onları fırına atmaya karar verdim, 18 00:01:43,354 --> 00:01:46,107 yani bilirsiniz işte, 19 00:01:46,732 --> 00:01:51,445 kurutmak için ve işe yaradı da. 20 00:01:52,238 --> 00:01:55,616 Onları un ufak etmeyi başardım. 21 00:01:57,910 --> 00:02:00,705 Peki niye kemikleri bahçeye dağıttın? 22 00:02:03,374 --> 00:02:06,127 Sanırım etrafta olsunlar istedim. 23 00:02:09,714 --> 00:02:11,299 Şey gibi… 24 00:02:12,508 --> 00:02:15,178 Her yerde ona ait ufak bir parça olsun diye. 25 00:02:15,845 --> 00:02:17,180 Etrafımda olsun diye. 26 00:02:21,893 --> 00:02:23,895 Kulağa korkunç geliyor, biliyorum. 27 00:02:26,647 --> 00:02:29,275 Bizim ne düşündüğümüz önemli değil aslında. 28 00:02:34,363 --> 00:02:38,993 Ama… Ben doğuştan böyle olduğuma inanıyorum. 29 00:02:40,870 --> 00:02:45,791 Yani beni böyle birine dönüştüren bir olay yoktu bence. 30 00:02:47,126 --> 00:02:49,337 Çünkü ben zaten 31 00:02:50,296 --> 00:02:51,672 hep böyle biriydim. 32 00:02:55,509 --> 00:02:59,347 Çünkü… Otostopçudan sonra… 33 00:03:00,890 --> 00:03:03,351 …bir süre bunu tekrar yapmak istemedim. 34 00:03:04,018 --> 00:03:05,853 Ya da istedim. 35 00:03:06,562 --> 00:03:09,857 Yapmayı düşündüm, bazen çok düşündüm 36 00:03:10,483 --> 00:03:15,154 ama isteğimi bastırabilmeyi başardım 37 00:03:16,155 --> 00:03:18,449 ve bir daha olmadı… 38 00:03:21,911 --> 00:03:23,120 Dokuz yıl boyunca. 39 00:03:25,248 --> 00:03:26,624 İlginç. 40 00:03:28,000 --> 00:03:33,631 Beni konuşturduğunuz o psikolog ya da psikiyatr 41 00:03:36,050 --> 00:03:39,512 aklıma çok takılan bir şey söyledi. 42 00:03:40,012 --> 00:03:42,014 Kurbanlarını kesip parçalarken 43 00:03:43,140 --> 00:03:45,142 tahrik oluyor muydun peki? 44 00:03:49,480 --> 00:03:50,481 Evet. 45 00:03:51,983 --> 00:03:53,943 -Hem de çok. -Evet. 46 00:03:55,027 --> 00:03:56,153 Ben… 47 00:03:57,405 --> 00:04:01,117 Organları elimde tutarken görüntüleri çok hoşuma gidiyordu. 48 00:04:03,286 --> 00:04:07,081 Parıl parıldılar. 49 00:04:09,959 --> 00:04:13,796 Tarif ettiğin şey için bir terim var. Buna splanknofili deniyor. 50 00:04:14,922 --> 00:04:18,426 Kişinin, karın boşluğu organlarından, iç organlardan tahrik olması. 51 00:04:19,343 --> 00:04:24,140 Hoşuna gittiğini söylediğin o parlaklık da temel unsurlarından biri. 52 00:04:25,641 --> 00:04:28,144 İnsanlar, özellikle de erkekler, 53 00:04:28,227 --> 00:04:31,147 parlak nesnelerden hoşlanırız. 54 00:04:31,856 --> 00:04:34,066 Bunun cinsel bir yanı da var. 55 00:04:34,734 --> 00:04:37,987 Bir mayo dergisi açarsın, bütün kadınlar ıslaktır. 56 00:04:38,070 --> 00:04:39,488 Bu bize çekici gelir. 57 00:04:40,239 --> 00:04:43,868 Belki de vajinadaki ıslaklık 58 00:04:43,951 --> 00:04:46,829 kadının sekse hazır olduğunu gösterdiğindendir. 59 00:04:46,912 --> 00:04:48,998 Bu güdü bizlerin içine işlemiş. 60 00:04:50,750 --> 00:04:56,714 Fakat hep mücadele ettiğin bu dürtü doğuştan gelen bir şeyse 61 00:04:57,631 --> 00:05:00,343 arada geçen o dokuz yıl nasıl bekledin? 62 00:05:00,926 --> 00:05:02,219 Ya da neden bekledin? 63 00:05:02,303 --> 00:05:04,305 İyi bir çocuk olmaya çalışıyordum. 64 00:05:10,686 --> 00:05:14,023 Tamam, peki. Ön sıradakiler Tina, Andrew, Mark Norton, 65 00:05:14,106 --> 00:05:17,360 Sasha, Andrea, Mark D'Angelo, Dan. 66 00:05:17,443 --> 00:05:19,779 Tamam, herkes yaklaşsın. 67 00:05:21,906 --> 00:05:23,199 ULUSAL ONUR BİRLİĞİ 68 00:05:23,282 --> 00:05:25,326 Bu arada herkese tebrikler. 69 00:05:25,409 --> 00:05:28,329 Okulun en iyileri sizsiniz, öyle mi? Peki. 70 00:05:28,954 --> 00:05:31,791 Herkes gülümsesin… 71 00:05:32,625 --> 00:05:35,461 Harika. Bir tane daha çekelim. 72 00:05:37,546 --> 00:05:39,382 -Çok güzel. Teşekkürler. -Peki. 73 00:05:39,465 --> 00:05:42,134 Tina, sen kal. Sırada Ekoloji Kulübü var. 74 00:05:43,719 --> 00:05:45,763 Tanrım, çok güzeller. 75 00:05:45,846 --> 00:05:47,848 Harika olmuşlar. Tebrikler Derek. 76 00:05:47,932 --> 00:05:50,267 Sağ ol. Hepinizin emeğine sağlık. 77 00:05:50,351 --> 00:05:52,478 -Sayfa düzeni süper Dan. -Sağ ol. 78 00:05:52,561 --> 00:05:56,982 Bir dakika. Bir saniye. Sayfa 36'yı, Onur Birliği fotoğrafını açın. 79 00:06:03,072 --> 00:06:06,492 -Nasıl ya? Bu herif nasıl girdi oraya? -Bilmem. 80 00:06:07,076 --> 00:06:08,744 Dan, bunu nasıl görmedin? 81 00:06:08,828 --> 00:06:12,456 -Üzgünüm. Onu fotoğrafta görmemişim. -Senin işin bu be Dan. 82 00:06:12,540 --> 00:06:15,751 Jeff Dahmer'ın not ortalaması iki be Dan! 83 00:06:15,835 --> 00:06:17,795 Orospu çocuğu! 84 00:07:05,176 --> 00:07:07,720 -Çok kızmaz. -Evet, kızar. 85 00:07:07,803 --> 00:07:13,058 Seni de aile işlerine karıştırdığım için önceden özür diliyorum işte. 86 00:07:14,143 --> 00:07:16,103 Niye o kadar kızacak ki? 87 00:07:16,187 --> 00:07:19,356 Mutsuzdunuz, boşandınız, sen hayatına devam ediyorsun. 88 00:07:19,440 --> 00:07:22,026 Senin adına sevinmeli. O da hayatına devam etmeli. 89 00:07:22,109 --> 00:07:24,862 Konu da bu ya Shari, mutlu olmamı istemiyor. 90 00:07:25,613 --> 00:07:29,533 Eve fıstık gibi bir kadın getirirsem 91 00:07:29,617 --> 00:07:31,994 öfkeden kudurur, inan bana. 92 00:07:32,620 --> 00:07:35,956 Kudurursa ne olmuş? Başa çıkabilirim. 93 00:07:36,457 --> 00:07:38,834 Ben de ona kızarım. 94 00:07:38,918 --> 00:07:41,378 Fark etmediysen çetin cevizimdir. 95 00:07:41,462 --> 00:07:42,922 Fark ettim. 96 00:07:46,550 --> 00:07:48,636 Gözünü yoldan ayırmaz mısın? 97 00:08:00,022 --> 00:08:00,940 Joyce? 98 00:08:04,985 --> 00:08:06,111 Tanrım. 99 00:08:07,029 --> 00:08:09,323 Evin içinden kasırga geçmiş gibi. 100 00:08:11,909 --> 00:08:13,619 Geleceğinizi bilmiyordum. 101 00:08:18,207 --> 00:08:19,625 Ne oluyor be burada? 102 00:08:20,626 --> 00:08:22,336 Bu içkiler de ne Jeff? 103 00:08:24,046 --> 00:08:26,423 Parti verdim. 104 00:08:26,924 --> 00:08:28,342 Etrafa baksana. 105 00:08:29,134 --> 00:08:30,678 Ortalık birbirine girmiş! 106 00:08:33,806 --> 00:08:34,807 Bu o mu? 107 00:08:40,062 --> 00:08:41,063 Shari. 108 00:08:42,356 --> 00:08:44,567 Bu Jeff. Aman be Jeff. 109 00:08:45,067 --> 00:08:45,901 Merhaba Jeff. 110 00:08:47,403 --> 00:08:48,862 -Merhaba. -Annen nerede? 111 00:08:51,198 --> 00:08:53,075 Bilmem. Gitti. 112 00:08:53,158 --> 00:08:54,410 Nereye gitti? 113 00:08:56,287 --> 00:08:57,288 Bilmiyorum. 114 00:08:57,788 --> 00:08:59,498 Ne zaman gitti? 115 00:09:00,749 --> 00:09:03,043 Üç ay önce. 116 00:09:05,754 --> 00:09:07,172 Anlamadım, ne dedin? 117 00:09:09,049 --> 00:09:10,676 Hep böyle yapıyor. 118 00:09:11,594 --> 00:09:13,596 Kendinden başkasını düşünmez. 119 00:09:14,638 --> 00:09:17,558 18 yaşında bir çocuğu tek başına bırakıp gitmiş. 120 00:09:17,641 --> 00:09:21,020 Yemek yapacak falan kimsesi yok. Kim bilir neler yedin. 121 00:09:21,854 --> 00:09:24,648 Gerçekten suç bu. Yani bunu yapmış olması… 122 00:09:25,149 --> 00:09:27,985 -Kahretsin. Kusura bakma. -Baba. 123 00:09:29,862 --> 00:09:31,113 Ben iyiyim. 124 00:09:31,196 --> 00:09:32,656 Hayır Jeff, değilsin. 125 00:09:34,491 --> 00:09:35,701 İçmişsin. 126 00:09:36,619 --> 00:09:39,246 Boş kutuları gördüm, alkol kokuyorsun. 127 00:09:39,330 --> 00:09:40,581 İyi değilsin. 128 00:09:41,457 --> 00:09:44,251 Hadi, bunu içmeni istiyorum. 129 00:09:45,210 --> 00:09:46,545 Kahve sevmem. 130 00:09:47,171 --> 00:09:49,923 Evet ama ayılman gerek çünkü bu mühim bir konu. 131 00:09:50,007 --> 00:09:53,844 Hayatına nasıl çekidüzen vereceğimizi çözmeliyiz, tamam mı? 132 00:09:55,471 --> 00:09:56,388 Tamam mı? 133 00:10:09,193 --> 00:10:11,111 Amma çok şeker koydun Jeff. 134 00:10:14,281 --> 00:10:16,659 Sana ne? Annem değilsin. 135 00:10:17,159 --> 00:10:18,535 -Yeni tanıştık. -Jeff. 136 00:10:18,619 --> 00:10:21,455 -Sorun değil Lionel. -Ne diyeceğimi bilmiyorum. 137 00:10:21,538 --> 00:10:23,624 Haklısın Jeff. Annen değilim. 138 00:10:24,541 --> 00:10:28,045 Ama babanı seviyorum, yani seni de seviyorum. 139 00:10:28,128 --> 00:10:29,088 Tamam mı? 140 00:10:29,963 --> 00:10:32,549 Bazen iyiliğin için sert de olabilirim. 141 00:10:47,147 --> 00:10:50,901 Mezun olabilmişsin. Bu da bir başarı. 142 00:10:51,402 --> 00:10:53,737 Zar zor. Ama evet. 143 00:10:54,446 --> 00:10:56,115 Üniversiteye başvurdun mu? 144 00:10:56,865 --> 00:10:57,700 Hayır. 145 00:10:58,742 --> 00:11:02,079 Yani Jeff… Ne oluyor yahu? 146 00:11:02,162 --> 00:11:03,789 Başvurmayıp da ne yaptın? 147 00:11:03,872 --> 00:11:06,667 -Geç de kaldın herhâlde. -O yüzden başvurmadım. 148 00:11:08,001 --> 00:11:08,919 Jeff. 149 00:11:09,878 --> 00:11:14,007 Fen derslerinde hep çok başarılıydın. Bilmiyorum. 150 00:11:14,091 --> 00:11:17,511 Fen okumak için üniversiteye gidenlerin çoğunu tanıyorum… 151 00:11:19,888 --> 00:11:23,434 Hepsinin notları falan çok iyi. Benimkiler bok gibi. 152 00:11:24,268 --> 00:11:26,103 Peki ya meslek yüksekokulu? 153 00:11:26,603 --> 00:11:28,480 Meslek yüksekokulları 154 00:11:29,773 --> 00:11:31,316 başarısızlar içindir. 155 00:11:32,401 --> 00:11:35,946 Ama elimizdeki tek seçenek bu sanırım. 156 00:11:45,581 --> 00:11:46,540 Evet. 157 00:11:47,958 --> 00:11:49,042 Ama işte… 158 00:11:55,466 --> 00:11:56,800 …ben de öyleyim zaten. 159 00:12:03,223 --> 00:12:05,851 Niye rol yapmaya çalışıyorum ki? 160 00:12:11,064 --> 00:12:12,107 Değil mi? 161 00:12:16,278 --> 00:12:17,112 Ben 162 00:12:18,530 --> 00:12:20,115 iyi bir çocuk değilim. 163 00:12:21,200 --> 00:12:23,535 Baba, ben normal biri değilim. 164 00:12:23,619 --> 00:12:26,497 Uyum sağlayamıyorum. Tuhafım. Benim… 165 00:12:27,247 --> 00:12:31,001 Herkesten… Farklıyım. 166 00:12:33,754 --> 00:12:37,549 -Galiba bende bir terslik var. -Jeff, hadi ama. Yapma. Bu… 167 00:12:37,633 --> 00:12:41,804 Hayır, ciddiyim baba. Yapmak istediğim şeyler var… 168 00:12:45,140 --> 00:12:47,684 Yaptığım şeyler var… 169 00:12:50,938 --> 00:12:52,189 Bilmiyorum. 170 00:12:54,191 --> 00:12:56,026 Sanırım sana şeyi anlatmalıyım… 171 00:13:02,741 --> 00:13:03,742 Şey… 172 00:13:05,911 --> 00:13:10,916 -Sana fantezilerimi anlatmam lazım. -Tamam, bir dakika. 173 00:13:14,753 --> 00:13:17,130 Seksle ilgili şeylerden mi bahsediyoruz? 174 00:13:20,801 --> 00:13:21,635 Evet. 175 00:13:22,469 --> 00:13:23,595 Kısmen. 176 00:13:24,304 --> 00:13:26,765 Baksana, özür dilerim. 177 00:13:26,849 --> 00:13:29,142 -Aklıma bir fikir geldi. Sadece… -Ne? 178 00:13:34,022 --> 00:13:35,357 Ohio Devlet Üniversitesi. 179 00:13:37,776 --> 00:13:39,403 Onu oraya sokalım. Evet. 180 00:13:39,486 --> 00:13:42,239 Seni Ohio Devlet Üniversitesi'ne yazdıralım. 181 00:13:44,074 --> 00:13:46,118 İlk dönemin parasını da öderim. 182 00:13:48,120 --> 00:13:49,913 Fen fakültesi harika. 183 00:13:51,665 --> 00:13:52,541 Ne dersin? 184 00:13:55,085 --> 00:13:55,919 Bence… 185 00:13:57,796 --> 00:13:59,381 Bence iyi bir fikir. 186 00:14:00,215 --> 00:14:01,049 Güzel. 187 00:14:02,885 --> 00:14:05,012 Karar verildi o zaman. Öyle yapalım. 188 00:14:05,095 --> 00:14:06,555 -Tamam. -Sen ne diyorsun? 189 00:14:06,638 --> 00:14:09,057 Harika bir fikir. Şaka mı yapıyorsun? 190 00:14:50,557 --> 00:14:52,517 Umarım hayatını yaşıyorsundur. 191 00:14:52,601 --> 00:14:55,520 Görünüşe göre de öyle herhâlde, hayret bir şey. 192 00:14:55,604 --> 00:14:59,858 Sen burada oku diye tomarla para akıtalım, dekan beni arasın. 193 00:15:00,484 --> 00:15:04,947 Tamam, direkt sadede geleceğim. Jeff derslere giriyor mu? 194 00:15:05,030 --> 00:15:06,031 Hayır. 195 00:15:07,950 --> 00:15:11,119 Sabah dersleri yüzünden hep. Uyanıp yetişemiyorum. 196 00:15:12,746 --> 00:15:14,039 Not ortalaman kaç? 197 00:15:16,249 --> 00:15:18,085 Jeff'in not ortalaması 0,45. 198 00:15:18,168 --> 00:15:20,170 Tanrım. 199 00:15:21,546 --> 00:15:22,756 Tanrım. 200 00:15:30,180 --> 00:15:31,223 Peki. 201 00:15:33,684 --> 00:15:35,143 Notları yükselteceğiz. 202 00:15:36,645 --> 00:15:40,148 Bay Dahmer, anlamıyorsunuz. Jeff okuldan atıldı. 203 00:15:45,904 --> 00:15:48,198 Baba. Bekle. Çok hızlı yürüyorsun. 204 00:15:49,408 --> 00:15:51,118 Orduya gidiyorsun lan. 205 00:15:59,710 --> 00:16:04,589 BİR YIL SONRA 206 00:16:07,509 --> 00:16:08,552 İşte geldi. 207 00:16:12,514 --> 00:16:15,600 -Şuna bak. -Şu hâline bak. 208 00:16:16,351 --> 00:16:18,603 -Kim bu ya? -Herkese selam. 209 00:16:19,312 --> 00:16:20,981 -Merhaba baba. -Ne yakışıklı. 210 00:16:21,064 --> 00:16:22,566 -Shari. Nasılsın? -Tanrım. 211 00:16:22,649 --> 00:16:24,526 -Selam Jeff. -Seni görmek güzel. 212 00:16:24,609 --> 00:16:25,652 Baba. 213 00:16:28,321 --> 00:16:31,533 Jeff, tanrım. Harika görünüyorsun. 214 00:16:31,616 --> 00:16:32,951 -Teşekkürler. -Evet. 215 00:16:34,036 --> 00:16:35,037 Eve dönmek güzel. 216 00:16:38,874 --> 00:16:40,375 Gel. İçeri gir. 217 00:16:44,421 --> 00:16:45,922 Hoşuna gidiyor mu bari? 218 00:16:47,090 --> 00:16:49,301 Evet, gidiyor. 219 00:16:50,302 --> 00:16:54,056 -Acemi birliğinin bitmesine sevindim. -Sana ne görev verdiler? 220 00:16:54,973 --> 00:16:58,435 Tıp uzmanlığı eğitimi aldım. 221 00:16:58,518 --> 00:17:01,188 O yüzden sıhhiyecilik falan yaparım herhâlde. 222 00:17:01,271 --> 00:17:03,023 Tıp uzmanı. Duydun mu? 223 00:17:03,106 --> 00:17:04,816 -Askerî doktor! -Jeff. 224 00:17:05,400 --> 00:17:10,489 Bunlar yeterli istirahat ve iyileşme sağlayan hipnotik ilaçlardır. 225 00:17:12,157 --> 00:17:13,825 Evet, Dahmer. 226 00:17:14,576 --> 00:17:15,827 Hangisiydi? 227 00:17:15,911 --> 00:17:17,037 Adı neydi? 228 00:17:17,120 --> 00:17:18,163 Halcion. 229 00:17:19,039 --> 00:17:21,458 Harika sonuçlar alıyoruz. Çok etkili. 230 00:17:21,541 --> 00:17:23,335 Bak oğlum, sana demiştim. 231 00:17:23,418 --> 00:17:27,881 İlgi duyduğun bütün o bilimsel şeylerin meyvesini vereceğini biliyordum. 232 00:17:27,964 --> 00:17:29,257 Haklıymışsın. 233 00:17:32,135 --> 00:17:33,261 Yemek yiyelim hadi. 234 00:18:01,623 --> 00:18:03,834 Uyum sağladın mı? Arkadaş edindin mi? 235 00:18:04,584 --> 00:18:05,418 Evet. 236 00:18:15,512 --> 00:18:16,513 Baksana Tanner. 237 00:18:17,472 --> 00:18:18,723 Âlem yapalım mı? 238 00:18:18,807 --> 00:18:21,977 Çocuklar çok iyi. Arkadaş ediniyorum. 239 00:19:37,510 --> 00:19:41,640 Haftaya beni Batı Almanya'ya gönderecekler. 240 00:19:42,599 --> 00:19:44,851 Baumholder diye bir yere. 241 00:19:44,935 --> 00:19:46,311 Duydun mu Shar? 242 00:19:46,394 --> 00:19:47,312 Jeff! 243 00:19:48,605 --> 00:19:49,564 Vay canına. 244 00:19:50,941 --> 00:19:52,567 Belki orada 245 00:19:53,443 --> 00:19:57,155 ana vatanından akrabalarına denk gelirsin. 246 00:19:57,239 --> 00:19:58,615 -Evet. -Evet. 247 00:19:59,658 --> 00:20:01,117 -Araştırmam lazım. -Evet. 248 00:20:03,745 --> 00:20:04,704 Vay be. 249 00:20:07,165 --> 00:20:08,208 Almanya. 250 00:20:11,461 --> 00:20:12,629 İnanabiliyor musun? 251 00:20:36,778 --> 00:20:39,572 İn lan arabadan. Hemen! 252 00:20:55,547 --> 00:20:59,217 Tamam, içeri girmeden önce netleştirmek istediğim bir şey var. 253 00:20:59,301 --> 00:21:00,385 Anlıyor musun? 254 00:21:00,468 --> 00:21:05,307 Burası aşevi değil. 21 yaşındasın. Üniversitede çuvalladın, ordudan atıldın. 255 00:21:05,390 --> 00:21:07,600 Artık beleşe yaşamak yok. İçmek yok. 256 00:21:07,684 --> 00:21:12,105 Tam zamanlı bir işe gireceksin ve evde büyükannene yardım edeceksin. 257 00:21:14,232 --> 00:21:15,317 Anladın mı? 258 00:21:17,444 --> 00:21:18,486 Evet efendim. 259 00:22:01,154 --> 00:22:03,573 Büyükanne, bu kutuda ne var? 260 00:22:05,742 --> 00:22:09,746 Babanın fotoğrafları. Bakmak ister misin? 261 00:22:10,872 --> 00:22:12,165 Evet. 262 00:22:12,248 --> 00:22:14,292 Şu anahtarı çeviriver. 263 00:22:14,793 --> 00:22:16,795 Klik sesi de pek güzel. 264 00:22:22,926 --> 00:22:24,552 İşte baban. 265 00:22:25,512 --> 00:22:29,140 Hangi yaş günüydü, hatırlamıyorum. Beş miydi acaba? 266 00:22:30,517 --> 00:22:34,354 Baksana. Nasıl da tatlı bir çocuk. 267 00:22:35,855 --> 00:22:40,318 Bu da bilim şenliğinden. 268 00:22:40,944 --> 00:22:44,239 Elinde kurdele tuttuğuna göre ödül kazanmış olmalı. 269 00:22:47,700 --> 00:22:49,452 Burada daha büyük. 270 00:22:50,245 --> 00:22:55,125 Büyük amcan Roland'ın Stevens Point'teki evinde 271 00:22:55,208 --> 00:22:56,751 bir aile buluşması. 272 00:22:57,710 --> 00:23:01,297 Baban ömrü boyunca iyi bir çocuktu. 273 00:23:04,551 --> 00:23:06,553 Keşke böyle bir kutum olsaydı. 274 00:23:07,429 --> 00:23:10,265 Bunu alabilirsin herhâlde. 275 00:23:10,765 --> 00:23:12,851 Kutuyu ne yapacaksın ki? 276 00:23:14,060 --> 00:23:15,353 Hayır, yani… 277 00:23:16,312 --> 00:23:20,066 Benim kutuya koyacak böyle anılarım bile yok ki. 278 00:23:21,943 --> 00:23:24,821 Hayatımda hiçbir şey için kurdele kazanmadım. 279 00:23:26,823 --> 00:23:30,326 Beş para etmezin tekiyim. 280 00:23:31,661 --> 00:23:33,997 Birkaç tahtam falan eksik herhâlde. 281 00:23:36,166 --> 00:23:38,084 Jeff Dahmer, bana bak. 282 00:23:38,585 --> 00:23:41,463 Düzeltemeyeceğimiz hiçbir derdin yok. 283 00:23:41,963 --> 00:23:45,091 Bence kendine düzgün bir kız bulsan yeter. 284 00:23:50,680 --> 00:23:53,975 Ayrıca bir de şu içki olayı var. 285 00:23:54,476 --> 00:23:56,811 O sorun işte. 286 00:23:57,312 --> 00:23:59,522 Neredeyse hiç içmiyorum büyükanne. 287 00:24:00,023 --> 00:24:03,818 Bence yine de daha iyisini yapabilirsin, haksız mıyım? 288 00:24:04,319 --> 00:24:08,531 Bozuk plak gibi aynı şeyi tekrar edip durduğumu biliyorum 289 00:24:09,574 --> 00:24:12,368 ama bence tekrar kiliseye gitmeye başlamalısın. 290 00:24:17,790 --> 00:24:20,084 Çünkü seni yolundan saptıran şeyler, 291 00:24:20,168 --> 00:24:21,669 içki, 292 00:24:21,753 --> 00:24:25,548 içine kapanıp düşüncelerinin içinde boğulman, 293 00:24:26,132 --> 00:24:28,426 bunlar hep ayartı Jeff. 294 00:24:29,219 --> 00:24:31,429 Bence tekrar kiliseye gitmen 295 00:24:31,513 --> 00:24:35,141 bu ayartıları fark edip onlara karşı koymana yardımcı olur. 296 00:24:39,812 --> 00:24:43,274 Peki sence beni ayartan şey ne? Şeytan mı? 297 00:24:45,235 --> 00:24:48,279 Evet. Kesinlikle öyle. 298 00:24:49,322 --> 00:24:52,867 Sen iyi bir çocuksun Jeff. Her şeyinle baban kadar iyisin. 299 00:24:54,327 --> 00:24:57,413 Sadece yaşadığınız zorluklar farklı. 300 00:24:57,497 --> 00:25:00,625 Herkesin mücadele ettiği farklı bir şeyi vardır. 301 00:25:01,334 --> 00:25:03,169 Özünde iyi birisin Jeff. 302 00:25:03,253 --> 00:25:06,047 Sen inanmayabilirsin ama ben kesin inanıyorum. 303 00:25:11,302 --> 00:25:12,470 Sağ ol büyükanne. 304 00:25:30,363 --> 00:25:33,199 Daha önce şarküteride çalıştın mı? 305 00:25:34,909 --> 00:25:36,828 Evet, Miami'de. 306 00:25:36,911 --> 00:25:39,497 Sandviç falan yapıyordum. 307 00:25:39,581 --> 00:25:42,709 Sandviç de yaparsın ama burası Polonya şarküterisi, 308 00:25:42,792 --> 00:25:46,129 yani sosis de yapacaksın, et de hazırlayacaksın. 309 00:25:46,212 --> 00:25:48,089 Kasaplık bir sanattır. 310 00:25:49,340 --> 00:25:51,134 Hiç böyle düşünmemiştim. 311 00:25:51,676 --> 00:25:53,052 Tabii ki sanat. 312 00:25:53,136 --> 00:25:56,431 Ben kasabım. İşi Polonya'da babamdan öğrendim. 313 00:25:56,514 --> 00:25:58,558 Onun babası da kasaptı. 314 00:25:58,641 --> 00:26:00,602 Kanlı bir iş. Tehlikeli. 315 00:26:00,685 --> 00:26:03,771 Son çalışan salaktı. Dikkatsizdi. 316 00:26:03,855 --> 00:26:05,106 Baş parmağını kesti. 317 00:26:05,189 --> 00:26:07,358 Yani bana ciddi biri lazım. 318 00:26:07,442 --> 00:26:10,236 Eli titremeyen, taşak geçmeyen. 319 00:26:12,155 --> 00:26:14,741 Evet, bu tip işlerde elim hiç titremez. 320 00:26:16,826 --> 00:26:19,829 Asgari ücret, fazla mesai yok, bir de şık olacaksın. 321 00:26:19,912 --> 00:26:23,082 Arkada çalışırken bile düzgün giyineceksin, tamam mı? 322 00:26:24,542 --> 00:26:25,627 Tamam. 323 00:26:26,210 --> 00:26:27,920 Gel. Dondurucuyu göstereyim. 324 00:26:31,215 --> 00:26:32,467 Jeff. 325 00:26:33,968 --> 00:26:35,345 Sağ ol büyükanne. 326 00:26:35,428 --> 00:26:39,974 Çarşafları kapımın önüne bırakabilirsin. Kendi yatağımı yapmayı seviyorum. 327 00:26:45,563 --> 00:26:46,773 Sağ ol büyükanne. 328 00:27:33,152 --> 00:27:35,697 Merhaba büyükanne. Ben geldim. 329 00:27:44,163 --> 00:27:45,164 Büyükanne! 330 00:27:48,876 --> 00:27:51,295 -Büyükanne, şey nerede? -Ne? 331 00:27:51,379 --> 00:27:55,007 Var ya işte… Mankenim. 332 00:27:56,884 --> 00:27:58,261 Ne yapıyordun onunla? 333 00:27:58,344 --> 00:27:59,887 Nereden buldun? 334 00:28:01,639 --> 00:28:05,309 -Sen yerini söylemeden söylemem. -O mankenin sende ne işi var? 335 00:28:07,186 --> 00:28:11,816 Jeff, sana bir şey söylemek istiyorum. Ne olursa olsun seni seviyorum. 336 00:28:11,899 --> 00:28:17,613 -Acaba sen hemcinslerine karşı… -Bunu konuşmak istemiyorum. 337 00:28:17,697 --> 00:28:21,284 Öyleyse kiliseye gidip dua edebiliriz çünkü İsa'nın mucizesi… 338 00:28:21,367 --> 00:28:24,996 Mankenim nerede lan? 339 00:28:25,788 --> 00:28:27,790 Sana oraya girme demiştim! 340 00:28:27,874 --> 00:28:30,668 Benim odam, benim eşyam! 341 00:28:30,752 --> 00:28:32,587 Nerede, söyle lan! 342 00:28:32,670 --> 00:28:34,255 Bence sağlıklı değil! 343 00:28:35,715 --> 00:28:38,259 Attım. 344 00:28:42,930 --> 00:28:44,182 Attın mı? 345 00:28:44,682 --> 00:28:48,728 Evet. Akşamüstü çöpçü aldı. 346 00:28:56,319 --> 00:29:00,490 Lanet olsun! Ağzına sıçayım, lanet olsun! 347 00:29:34,774 --> 00:29:35,858 Ben… 348 00:29:38,319 --> 00:29:39,987 …çok özür dilerim büyükanne. 349 00:29:43,157 --> 00:29:44,909 Öyle bağırmamalıydım. 350 00:29:47,245 --> 00:29:49,664 Tereyağı kabını kırdığım için de üzgünüm. 351 00:29:54,001 --> 00:29:55,086 Ben 352 00:29:56,420 --> 00:29:57,755 dediğin gibi değilim. 353 00:30:00,383 --> 00:30:03,052 Ailemi asla bu şekilde utandırmam. 354 00:30:08,015 --> 00:30:09,433 Sanırım sadece… 355 00:30:11,853 --> 00:30:13,104 …arkadaş istiyorum. 356 00:30:16,232 --> 00:30:18,317 Özrünü kabul ediyorum. 357 00:30:18,943 --> 00:30:20,903 Ama küfürden hoşlanmıyorum. 358 00:30:22,029 --> 00:30:22,989 Biliyorum. 359 00:30:31,539 --> 00:30:35,209 Bak, ne diyeceğim. Eyalet panayırı yaklaşıyor. 360 00:30:37,003 --> 00:30:39,463 Çocukken bayılırdın. 361 00:30:41,841 --> 00:30:45,094 Artık eskisi gibi de değil, sırf çiftlik hayvanları yok, 362 00:30:45,177 --> 00:30:47,680 tepe aşağı peynir tekeri yuvarlamıyorlar. 363 00:30:49,098 --> 00:30:52,435 Bira çadırı falan oluyor. 364 00:30:52,935 --> 00:30:54,312 Bira çadırı mı var? 365 00:31:36,270 --> 00:31:38,940 GÜÇLÜ ADAM İYİ ÇOCUK 366 00:32:29,031 --> 00:32:30,157 Selam Jeff. 367 00:32:34,578 --> 00:32:35,871 Yaşıyorsun. 368 00:32:37,665 --> 00:32:38,582 Evet. 369 00:32:50,428 --> 00:32:51,554 ŞERİF DEPARTMANI 370 00:32:58,561 --> 00:33:01,147 Hayır. Çık! 371 00:33:02,231 --> 00:33:03,315 Mesaim var. 372 00:33:03,399 --> 00:33:05,985 Hayır. Panayırda olanları duydum Jeff. 373 00:33:06,068 --> 00:33:10,072 Burada olmana izin veremem. Hayır, çık dışarı! 374 00:33:16,495 --> 00:33:18,330 Ordudaki görevin bu muydu? 375 00:33:19,707 --> 00:33:21,667 Evet, sıhhiyeciydim. 376 00:33:21,751 --> 00:33:24,003 Ya da tıp uzmanı da diyorlar. 377 00:33:24,503 --> 00:33:26,172 Vay canına, tamam. 378 00:33:26,881 --> 00:33:28,799 O zaman bu iş tam sana göre. 379 00:33:29,300 --> 00:33:33,095 Şerefli ihraç edilmişsin. Sebebini sorabilir miyim? 380 00:33:37,141 --> 00:33:40,686 İşin aslı ufak bir alkol sorunum vardı. 381 00:33:40,770 --> 00:33:43,397 Ama artık ayığım. 382 00:33:43,898 --> 00:33:44,857 Anladım. 383 00:33:46,317 --> 00:33:47,151 Aferin sana. 384 00:33:47,860 --> 00:33:48,944 Teşekkürler. 385 00:33:49,445 --> 00:33:52,990 Toplantılara gidiyorum. Adım adım ilerleme kaydediyorum. 386 00:33:53,657 --> 00:33:57,536 Bu gerçekten harika. Tebrikler. 387 00:33:57,620 --> 00:33:58,871 Sağ olun. 388 00:33:58,954 --> 00:34:02,124 Bu pozisyon için fazla kalifiye olabilirsin aslında. 389 00:34:07,213 --> 00:34:10,091 Doug Brozovsky. 390 00:34:10,174 --> 00:34:11,300 Benim. 391 00:34:17,640 --> 00:34:19,016 Yumruğunu sık. 392 00:34:22,561 --> 00:34:25,106 -Damarların güzelmiş. -Teşekkürler. 393 00:34:29,902 --> 00:34:31,153 Elini gevşetir misin? 394 00:34:44,750 --> 00:34:47,128 Bunu eskiden hep yapardım. 395 00:34:49,338 --> 00:34:50,756 Kan aldırırdım. 396 00:34:51,757 --> 00:34:53,342 Bağışlardım. 397 00:34:54,885 --> 00:34:56,679 Bira paramı öyle çıkarırdım. 398 00:35:00,641 --> 00:35:03,227 O kadar kan verdim ki artık veremezsin dediler. 399 00:35:08,983 --> 00:35:09,942 Peki. 400 00:35:11,318 --> 00:35:13,863 Seninle gurur duyuyorum. 401 00:35:14,530 --> 00:35:19,243 İçkiyi bıraktın, yeni işin de yolunda gidiyor. 402 00:35:19,326 --> 00:35:20,369 Tıpçı! 403 00:35:21,787 --> 00:35:23,414 Babanla konuştun mu? 404 00:35:24,290 --> 00:35:25,166 Hayır. 405 00:35:26,333 --> 00:35:27,960 Ona göre mankafayım. 406 00:35:28,961 --> 00:35:32,590 -Ağzımı bozdum, pardon. -Hayır, değilsin. 407 00:35:33,132 --> 00:35:37,178 Yani tutuklandığın için kızgın. 408 00:35:37,720 --> 00:35:40,764 Kabahat. 70 dolar cezası var. 409 00:35:41,265 --> 00:35:45,102 Sana bira çadırını söylemekle ben de hata ettim 410 00:35:45,186 --> 00:35:48,480 ama artık hepsi geride kaldı, onu diyorum. 411 00:35:50,941 --> 00:35:52,359 Ne oluyor? 412 00:35:52,860 --> 00:35:55,404 Kekini bile yememişsin. 413 00:35:55,905 --> 00:35:57,740 Hazır yemeğin en güzel kısmı o. 414 00:36:00,868 --> 00:36:02,828 Bu akşam pek aç değilim. 415 00:36:10,211 --> 00:36:13,839 Ben yukarı çıkacağım galiba büyükanne. Çok yorgunum. 416 00:36:20,512 --> 00:36:22,223 Yemeği ziyan ettim, üzgünüm. 417 00:38:32,895 --> 00:38:34,104 Bol şans. 418 00:38:35,773 --> 00:38:36,648 Ne? 419 00:38:36,732 --> 00:38:39,777 Bol şans, dedim. Dikkatini çekmek imkânsızdır. 420 00:38:44,490 --> 00:38:45,657 Bira ister misin? 421 00:38:46,784 --> 00:38:49,828 Arkadaşıma aldım ama gitti. Birini buldu galiba. 422 00:38:50,954 --> 00:38:52,206 İstersen senin olsun. 423 00:38:54,917 --> 00:38:57,169 Olur. Sağ ol. 424 00:38:58,504 --> 00:38:59,463 Charles. 425 00:39:00,422 --> 00:39:01,298 Jeff. 426 00:39:08,472 --> 00:39:11,308 Evet Jeff, kapatıyorlar. 427 00:39:13,227 --> 00:39:15,396 Hadi, gidip bir şeyler yapalım. 428 00:39:15,979 --> 00:39:18,982 Sen ve ben. Ne istersen. 429 00:39:21,985 --> 00:39:23,278 Dışarı çıkacaktım. 430 00:39:24,530 --> 00:39:25,697 Gelmek ister misin? 431 00:39:32,913 --> 00:39:34,748 -Selam Ricky. Büyük oda. -Selam. 432 00:40:43,025 --> 00:40:44,109 Acaba… 433 00:40:46,778 --> 00:40:47,779 Affedersin. 434 00:40:48,947 --> 00:40:52,743 Bu konuda pek tecrübeli değilim. 435 00:40:55,078 --> 00:40:56,205 Sorun değil. 436 00:40:57,206 --> 00:40:58,457 Bu çok seksi. 437 00:40:58,540 --> 00:40:59,458 Bekle. 438 00:41:09,676 --> 00:41:11,637 Sakıncası yoksa 439 00:41:12,888 --> 00:41:14,932 yatağa uzanabilir miyiz? 440 00:41:17,476 --> 00:41:19,019 Ben de sana sarılabilirim. 441 00:41:24,149 --> 00:41:25,234 Elbette. 442 00:41:26,860 --> 00:41:28,195 Oradan başlayabiliriz. 443 00:41:39,998 --> 00:41:41,416 Böyle güzelmiş. 444 00:41:44,378 --> 00:41:45,420 Evet. 445 00:42:08,860 --> 00:42:10,070 Nereye gidiyorsun? 446 00:42:11,280 --> 00:42:13,949 Saat 7.30. İşe gitmeliyim. 447 00:42:16,702 --> 00:42:20,414 Biraz daha kalsan olmaz mı? Gerçekten çok hoşuma gidiyordu. 448 00:42:20,497 --> 00:42:23,333 Olmaz. İşe gitmeliyim. 449 00:42:47,899 --> 00:42:48,734 Selam Ricky. 450 00:42:48,817 --> 00:42:50,986 -Selam Jeff. -Bir oda. 451 00:42:52,112 --> 00:42:53,780 Müdavim oldun sen de. 452 00:43:06,501 --> 00:43:07,836 Ne yapmak istersin? 453 00:43:08,962 --> 00:43:10,213 Atletini çıkar. 454 00:43:15,844 --> 00:43:17,846 -Güzel görünüyorsun. -Sen de. 455 00:43:17,929 --> 00:43:20,223 Bekle. Burada kal. 456 00:43:21,516 --> 00:43:23,352 Önce bize birer içki getireyim. 457 00:43:25,646 --> 00:43:27,230 Selam Jeff. 458 00:43:27,314 --> 00:43:29,733 -İki viski kola lütfen. -Hemen geliyor. 459 00:43:54,800 --> 00:43:55,842 Şerefe. 460 00:44:10,399 --> 00:44:12,776 -Bu taraftan. -Tamam. 461 00:44:13,985 --> 00:44:16,655 Buraya gelen bir adam var. Bu ikinci oldu. 462 00:44:16,738 --> 00:44:19,408 İçkilerine ilaç katıp onları burada bırakıyor. 463 00:44:19,908 --> 00:44:23,328 Son seferinde adamı ayılttık ama bu çocuk tepki vermiyor. 464 00:44:27,666 --> 00:44:29,000 -Bakalım hemen. -Tamam. 465 00:44:37,592 --> 00:44:38,593 Teşekkürler. 466 00:44:41,805 --> 00:44:45,267 -Selam Ricky. -Siktir git buradan. 467 00:44:46,351 --> 00:44:50,731 Bu adamdan derhâl kaçman gerek. Adamları buraya getirip hapla bayıltıyor. 468 00:44:51,314 --> 00:44:55,193 Diğer hamamlara gidebileceğini de sanma. Hepsine senden bahsettim. 469 00:44:55,277 --> 00:44:59,030 Kara listedesin. Siktir git hamamımdan. 470 00:45:00,991 --> 00:45:02,617 Dur, bekle. 471 00:45:03,994 --> 00:45:07,247 -Siktir git buradan dedim. -Ben bir şey yapmadım. 472 00:45:07,330 --> 00:45:09,458 -Defol git! -Ben bir şey yapmadım! 473 00:45:09,541 --> 00:45:12,127 Çek lan ellerini üstümden! 474 00:45:13,211 --> 00:45:14,671 Polis mi çağırayım? 475 00:45:17,966 --> 00:45:20,177 Affedersiniz. Kartı alayım lütfen. 476 00:45:34,733 --> 00:45:36,943 Ben şimdi kiliseye gidiyorum. 477 00:45:38,278 --> 00:45:39,279 Tamam. 478 00:45:41,239 --> 00:45:43,992 Benimle gelmeni çok isterim Jeff. 479 00:45:46,369 --> 00:45:50,707 Kovulduğunu biliyorum, gerçekten moral bozucu. 480 00:45:51,458 --> 00:45:55,128 Yine içmeye de başladın. Aksini söyleme sakın. 481 00:45:56,129 --> 00:46:01,176 Baban tamamen pes etti, senin adına sahiden çok zor bir durum. 482 00:46:02,093 --> 00:46:07,474 Ama seni asla yarı yolda bırakmayacak bir baban daha var aslında. 483 00:46:08,141 --> 00:46:09,810 Cennetteki Babamız. 484 00:46:11,061 --> 00:46:12,020 Hayır. 485 00:46:14,606 --> 00:46:16,066 Tanrı'ya inanmıyorum. 486 00:46:17,609 --> 00:46:20,570 Lafını geri al. 487 00:46:24,658 --> 00:46:25,992 Almam. 488 00:47:01,069 --> 00:47:02,654 İki tek Jack lütfen. 489 00:47:12,414 --> 00:47:13,456 Teşekkürler. 490 00:47:31,224 --> 00:47:32,350 Sana. 491 00:47:32,976 --> 00:47:34,352 Burada en seksi sensin. 492 00:47:35,729 --> 00:47:37,606 Dans figürlerin muhteşem. 493 00:47:38,899 --> 00:47:40,442 Keşke öyle dans edebilsem. 494 00:47:42,944 --> 00:47:44,195 Göster maharetlerini. 495 00:47:47,115 --> 00:47:48,742 Hayır, gerçekten yapamam. 496 00:47:48,825 --> 00:47:50,869 Hadi, yaparsın. Hadi. 497 00:47:54,915 --> 00:47:56,875 Dur. Birine zarar vereceksin. 498 00:47:57,500 --> 00:47:58,627 Buradan başla. 499 00:47:59,419 --> 00:48:02,422 Evet. Müziği hisset. 500 00:48:19,773 --> 00:48:22,901 Jeff, buna paramın yeteceğini sanmıyorum. 501 00:48:23,526 --> 00:48:26,154 Hayır, ben ısmarlıyorum. 502 00:48:26,237 --> 00:48:28,114 Niye hamamda kalmıyoruz ki? 503 00:48:29,950 --> 00:48:32,994 Yok ya, o yerler çok pis. 504 00:48:33,912 --> 00:48:36,164 Son gittiğimde ayağım mantar kaptı. 505 00:48:51,137 --> 00:48:53,515 Bu oda inanılmaz! Kaç para tuttu? 506 00:49:11,491 --> 00:49:13,743 Ne yapıyorsun? Eğlenelim hadi! 507 00:49:15,161 --> 00:49:16,496 Bir saniye! 508 00:49:20,709 --> 00:49:22,669 -Siktir. -Ne yapıyorsun? 509 00:49:25,130 --> 00:49:26,006 Al. 510 00:49:54,159 --> 00:49:55,285 Buraya gel. 511 00:49:55,785 --> 00:49:57,203 -Hey. -Hey. 512 00:49:57,287 --> 00:49:58,705 Bir yudum al. 513 00:50:06,838 --> 00:50:07,839 İç hadi. 514 00:50:18,516 --> 00:50:21,478 Bir tane daha yapayım. 515 00:50:22,312 --> 00:50:23,521 Çok fazla içemem. 516 00:50:23,605 --> 00:50:26,483 Dans işi almam lazım. Göbeğim çıkmamalı. 517 00:50:26,566 --> 00:50:29,986 Ödleklik etme. Diyet kola bu. 518 00:51:08,274 --> 00:51:09,150 Uyan! 519 00:51:10,985 --> 00:51:12,112 Uyan! 520 00:52:06,332 --> 00:52:07,667 Hadi. 521 00:53:00,428 --> 00:53:01,262 Hey. 522 00:53:03,806 --> 00:53:04,641 Bana bak. 523 00:53:33,836 --> 00:53:34,754 Hey. 524 00:53:41,427 --> 00:53:42,845 Aman tanrım. 525 00:53:45,890 --> 00:53:47,308 Aman tanrım. 526 00:53:56,276 --> 00:53:57,402 Aman tanrım. 527 00:54:01,531 --> 00:54:04,075 Hayır. 528 00:54:06,119 --> 00:54:07,161 Hadi. 529 00:54:08,579 --> 00:54:09,580 Olamaz. 530 00:54:10,790 --> 00:54:11,958 Uyan. 531 00:54:17,880 --> 00:54:22,844 Hadi. 532 00:54:36,065 --> 00:54:37,233 Siktir! 533 00:54:40,028 --> 00:54:41,029 Hayır. 534 00:54:48,494 --> 00:54:49,495 Hadi. 535 00:57:15,141 --> 00:57:19,103 -Yarın kiliseye gidiyor musun? -Bunu sormuştun zaten Jeff. 536 00:57:19,729 --> 00:57:22,315 Neden? Gelmek mi istiyorsun? 537 00:57:22,899 --> 00:57:23,733 Hayır. 538 00:57:25,401 --> 00:57:28,571 Programını öğrenmek istedim sadece. 539 00:57:30,156 --> 00:57:33,075 Babam evin erkeği sensin, dedi. Bilmek hakkım. 540 00:57:33,159 --> 00:57:35,495 Tamam, tartışmayalım. 541 01:01:27,351 --> 01:01:30,271 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Tangün