1 00:00:06,466 --> 00:00:09,427 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:12,513 --> 00:00:14,348 Takže jsi dostal noční směnu? 3 00:00:15,933 --> 00:00:16,768 Jo. 4 00:00:19,562 --> 00:00:22,940 Hlavně domů nenos žádnou čokoládu. Hlídám si figuru. 5 00:00:23,649 --> 00:00:24,484 Dobře. 6 00:00:28,696 --> 00:00:30,364 Co tam vůbec budeš dělat? 7 00:00:31,074 --> 00:00:32,158 Nic. 8 00:00:32,784 --> 00:00:34,869 Za nic ti určitě platit nebudou. 9 00:00:36,079 --> 00:00:37,747 Proč o tom nechceš mluvit? 10 00:00:38,664 --> 00:00:41,959 Není o čem. Prostě budu celou noc míchat čokoládu. 11 00:00:42,043 --> 00:00:44,712 No jo pořád. Jenom se ptám. 12 00:01:18,871 --> 00:01:23,084 NEKROLOGY 13 00:01:25,586 --> 00:01:27,130 Takže se vám zalíbil 14 00:01:28,214 --> 00:01:32,051 a šel jste mu na pohřeb, i když jste ho nikdy nepotkal? 15 00:01:33,427 --> 00:01:34,262 Jo. 16 00:01:35,721 --> 00:01:39,225 Šel jsem i na smuteční shromáždění, 17 00:01:40,059 --> 00:01:45,231 kde jsem… se rozhodl, že ho vykopu. 18 00:01:46,149 --> 00:01:47,900 Co jste s ním plánoval dělat? 19 00:01:52,488 --> 00:01:54,407 Chtěl jsem si lehnout vedle něj, 20 00:01:55,867 --> 00:01:58,244 dokud byl ještě čerstvej, a prostě ho… 21 00:02:03,875 --> 00:02:04,709 obejmout. 22 00:02:10,089 --> 00:02:11,048 Ale… 23 00:02:12,550 --> 00:02:13,384 nešlo to. 24 00:02:23,644 --> 00:02:27,315 Byl zrovna březen a půda byla moc tvrdá, takže… 25 00:02:30,401 --> 00:02:32,069 Škoda, že jsem ho nevykopal. 26 00:02:34,280 --> 00:02:35,990 Kdyby se mi to povedlo… 27 00:02:38,159 --> 00:02:39,952 třeba bych v tom nepokračoval. 28 00:02:42,038 --> 00:02:43,664 Možná by to skončilo u něj. 29 00:02:48,961 --> 00:02:51,214 Jeffe, můžete… 30 00:02:53,216 --> 00:02:54,717 nám něco vysvětlit? 31 00:02:55,343 --> 00:02:58,179 Co vás přimělo k tomu pokusu o vykopání? 32 00:02:58,679 --> 00:03:01,515 Většina lidí by něco takového neudělala. 33 00:03:13,236 --> 00:03:14,362 Asi… 34 00:03:18,824 --> 00:03:20,034 Asi jsem… 35 00:03:22,078 --> 00:03:23,955 Doufal jsem, že by to mohl být… 36 00:03:25,539 --> 00:03:29,669 někdo, kdo se se mnou rád podívá na film. 37 00:03:31,837 --> 00:03:33,506 Chtěl jste ty muže ovládat? 38 00:03:36,509 --> 00:03:37,426 Jo. 39 00:03:39,637 --> 00:03:41,430 Jo, protože… 40 00:03:43,683 --> 00:03:47,687 Celej život mi někdo říkal, co mám dělat. 41 00:03:48,938 --> 00:03:52,400 Táta, babička i šéfové. 42 00:03:53,442 --> 00:03:55,027 S těmi chlapy… 43 00:03:57,029 --> 00:03:59,532 jsem měl ale projednou navrch já. 44 00:04:08,874 --> 00:04:09,792 Takže Jeffe, 45 00:04:11,168 --> 00:04:14,046 když se vrátíme ke Stevenovi Hicksovi… 46 00:04:16,424 --> 00:04:17,925 Podle vás to byla nehoda. 47 00:04:21,012 --> 00:04:23,014 To byl který? Ten stopař? 48 00:04:23,097 --> 00:04:23,931 Ano. 49 00:04:25,391 --> 00:04:27,935 Dobře, většinou jsem jejich jména neznal. 50 00:04:28,019 --> 00:04:30,938 Měl byste, když jste je zavraždil. 51 00:04:38,904 --> 00:04:40,823 Takže co ten stopař? Steven Hicks? 52 00:04:44,160 --> 00:04:45,328 To byla nehoda. 53 00:04:47,038 --> 00:04:51,208 A Steven Tuomi, ten z toho hotelu v centru? 54 00:04:57,798 --> 00:04:58,883 Oba byli Steveové… 55 00:05:03,512 --> 00:05:05,014 To byla taky nehoda? 56 00:05:08,267 --> 00:05:09,101 Jo. 57 00:05:10,895 --> 00:05:12,438 Neplánoval jsem ho zabít. 58 00:05:13,606 --> 00:05:17,985 Nechtěl jsem ho zabít, ale asi jsem to udělal. 59 00:05:19,278 --> 00:05:22,365 Takže jo, byla to nehoda. 60 00:05:24,075 --> 00:05:25,785 Omylem jsem zdrogoval i sebe. 61 00:05:28,913 --> 00:05:30,373 Co se potom změnilo? 62 00:05:31,290 --> 00:05:34,919 Pak jste přece začal zabíjet záměrně. 63 00:05:39,548 --> 00:05:40,508 No… 64 00:05:42,426 --> 00:05:44,970 začal jsem víc pít. 65 00:05:45,971 --> 00:05:47,473 Často o samotě. 66 00:05:48,891 --> 00:05:50,017 A cítil jsem se… 67 00:05:52,395 --> 00:05:54,355 pořád víc a víc… 68 00:05:56,524 --> 00:05:57,400 sám. 69 00:05:59,026 --> 00:06:01,737 Když jsem žil s babičkou, 70 00:06:01,821 --> 00:06:03,864 chodil jsem do barů, 71 00:06:04,990 --> 00:06:07,201 balil tam chlapy 72 00:06:08,702 --> 00:06:10,329 a vodil si je k ní domů. 73 00:06:29,515 --> 00:06:31,392 Pak jsem je zdrogoval 74 00:06:32,518 --> 00:06:35,813 a odtáhl dolů do sklepa. 75 00:06:36,647 --> 00:06:39,567 Když odpadli, uškrtil jsem je, 76 00:06:40,568 --> 00:06:43,195 protože jsem nechtěl, aby trpěli. 77 00:08:18,207 --> 00:08:21,335 Pamatujete si, kolik jste jich v tom domě zabil? 78 00:08:38,852 --> 00:08:39,853 Asi tři? 79 00:08:43,816 --> 00:08:45,276 Můžete nám je popsat? 80 00:08:47,695 --> 00:08:50,781 No, jeden byl černoch, 81 00:08:51,448 --> 00:08:53,826 jeden Mexičan 82 00:08:53,909 --> 00:08:58,664 a jeden byl Ind… teda indián. 83 00:08:59,957 --> 00:09:03,961 Rozhodovalo jenom to, jestli se mi líbili. 84 00:09:05,129 --> 00:09:06,380 Tomu nevěřím. 85 00:09:06,463 --> 00:09:08,424 Vybíral jste si je. 86 00:09:10,426 --> 00:09:11,677 Prosím? 87 00:09:11,760 --> 00:09:15,764 Schválně jste se přestěhoval do černošské čtvrti. 88 00:09:17,975 --> 00:09:19,351 Na lepší byt jsem neměl. 89 00:09:19,435 --> 00:09:22,855 Do oblasti, kterou policie zanedbávala. 90 00:09:22,938 --> 00:09:24,523 A moc dobře jste to věděl. 91 00:09:25,274 --> 00:09:29,445 Nemusel jste se tolik bát, že vás chytí, a snadněji se vám lovilo. 92 00:09:37,161 --> 00:09:38,871 Takže jste je zabil. A co dál? 93 00:09:42,625 --> 00:09:46,920 Pak jsem většinou začal panikařit. 94 00:09:47,713 --> 00:09:51,675 Měl jsem strach, že tam babička přijde a najde je. 95 00:09:53,677 --> 00:09:56,305 Nerada ale chodila po těch schodech. 96 00:09:56,805 --> 00:10:00,559 Takže jsem věděl, že by to mělo být v klidu. 97 00:10:01,518 --> 00:10:06,398 No, potom si ale začala všímat toho smradu. 98 00:10:28,671 --> 00:10:29,630 Jeffe? 99 00:10:30,172 --> 00:10:31,840 Nakonec jsem to vyladil. 100 00:10:33,717 --> 00:10:38,222 Začal jsem části těl balit do tří pytlů a… 101 00:10:38,305 --> 00:10:39,139 Čau, babi. 102 00:10:39,765 --> 00:10:41,141 …vyhazoval je do smetí. 103 00:10:41,225 --> 00:10:42,184 Vyhráváš? 104 00:10:46,271 --> 00:10:47,690 To ten smrad zastavilo. 105 00:10:52,528 --> 00:10:55,239 A poslyšte… Vy jste… 106 00:10:57,366 --> 00:11:00,619 na těch tělech dělal nějaké pokusy? 107 00:11:02,079 --> 00:11:02,996 Jo. 108 00:11:06,875 --> 00:11:09,920 Některý části jsem namáčel do kyseliny. 109 00:11:10,713 --> 00:11:14,633 Nebo je dával vařit, dokud z nich neopadalo maso. 110 00:11:17,553 --> 00:11:18,470 To moje… 111 00:11:20,389 --> 00:11:22,975 nutkání mě tou dobou 112 00:11:23,684 --> 00:11:26,478 naprosto ovládlo. 113 00:11:27,438 --> 00:11:29,732 Už jsem se to ani nesnažil potlačovat. 114 00:11:36,905 --> 00:11:39,032 Můžu za to dostat elektrický křeslo? 115 00:11:43,078 --> 00:11:46,457 Slyšel jste někdy nějaké hlasy, Jeffe? 116 00:11:47,499 --> 00:11:48,375 Ne. 117 00:11:49,668 --> 00:11:50,753 Nejsem šílenej. 118 00:11:52,296 --> 00:11:55,048 Blbý je, že to bylo až moc snadný. 119 00:11:56,091 --> 00:11:57,760 Proto jsem v tom pokračoval. 120 00:11:58,260 --> 00:12:00,888 A vaše babička vás vůbec nepodezřívala? 121 00:12:02,431 --> 00:12:05,934 Měla podezření, že se něco děje, 122 00:12:07,603 --> 00:12:10,022 ale nikdy by ji ani nenapadlo, co přesně. 123 00:12:11,023 --> 00:12:12,983 Jednou prý zaslechla žuchnutí. 124 00:12:13,901 --> 00:12:14,860 Jeffe? 125 00:12:16,111 --> 00:12:17,237 Vrať se do postele. 126 00:12:17,988 --> 00:12:20,407 Tvrdil jsem jí, že jsem spadl. 127 00:12:26,038 --> 00:12:28,999 Podle mě viděla, že jsem si domů vodil chlapy. 128 00:12:31,210 --> 00:12:32,044 Ale… 129 00:12:35,339 --> 00:12:37,674 nechtěla si přiznat, co to znamená. 130 00:12:39,551 --> 00:12:40,928 Že jste… 131 00:12:45,933 --> 00:12:48,185 Jo, podle mě prostě 132 00:12:49,353 --> 00:12:51,814 nechtěla vůbec přemýšlet… 133 00:12:54,691 --> 00:12:56,735 o mým životním stylu a tak. 134 00:12:58,654 --> 00:13:00,280 Všimla si ale toho pachu. 135 00:13:02,407 --> 00:13:03,283 Jo. 136 00:13:04,159 --> 00:13:08,080 Července a srpna jsem se děsil, protože tam bývalo dost horko. 137 00:13:09,498 --> 00:13:10,749 Neměli jsme klimošku. 138 00:13:10,833 --> 00:13:15,170 Jeffe! Ve sklepě něco strašně páchne. 139 00:13:17,464 --> 00:13:20,717 To jsou ty moje věci na taxidermii. Už jsem ti to říkal. 140 00:13:26,431 --> 00:13:29,643 V dnešních zprávách policie žádá občany o pomoc 141 00:13:29,726 --> 00:13:34,106 s nalezením žhářů, kteří podpálili dům ve Staffordu. 142 00:13:37,401 --> 00:13:39,820 Jeffe, zase ten smrad. 143 00:13:41,238 --> 00:13:43,866 Jo, vím o tom. 144 00:13:44,366 --> 00:13:47,035 Po verandou chcípnul mýval. 145 00:13:47,828 --> 00:13:48,871 Nedosáhnu na něj. 146 00:13:50,247 --> 00:13:51,248 Ale neboj. 147 00:13:51,331 --> 00:13:54,001 Chvíli to bude smrdět a pak to přestane. 148 00:14:02,384 --> 00:14:04,386 Proč s tím podle vás nic neudělala? 149 00:14:04,469 --> 00:14:10,475 Rozkládající se maso má přece jenom specifický zápach. 150 00:14:10,559 --> 00:14:14,563 Člověka přirozeně odpuzuje. 151 00:14:17,608 --> 00:14:18,775 Ne každýho. 152 00:14:20,819 --> 00:14:23,989 Ale… jo, nejsem si jistej. 153 00:14:24,072 --> 00:14:25,073 Podle mě… 154 00:14:26,575 --> 00:14:30,329 Možná prostě dělala, že nic nevidí. 155 00:14:37,169 --> 00:14:40,130 Když našla můj oltář, začala pěkně vyšilovat. 156 00:14:41,965 --> 00:14:44,343 Pozor na ty schody! 157 00:14:46,470 --> 00:14:48,847 Panebože! Ty to necítíš, Jeffe? 158 00:14:49,514 --> 00:14:50,432 Ne. 159 00:14:52,893 --> 00:14:54,728 Není divu, že to babi štve. 160 00:14:56,396 --> 00:14:57,648 Mě jsi naštval taky. 161 00:14:58,774 --> 00:15:00,776 Nedá se nic dělat, tati. 162 00:15:01,276 --> 00:15:04,696 Zvířata takhle prostě smrděj. A taxidermie je můj koníček. 163 00:15:06,156 --> 00:15:07,157 Odemkni ty dveře. 164 00:15:09,785 --> 00:15:12,162 - Nechal jsem klíč v práci. - Odemkni je. 165 00:15:20,462 --> 00:15:21,338 Vteřinku. 166 00:15:27,511 --> 00:15:28,387 No jo. 167 00:15:30,639 --> 00:15:31,807 Tady ho mám. 168 00:15:37,980 --> 00:15:39,898 To ty jsi mě to naučil. 169 00:15:43,568 --> 00:15:44,778 A teď si na to… 170 00:16:03,588 --> 00:16:04,506 Počkej chvilku. 171 00:16:07,050 --> 00:16:09,219 To ty mršiny řežeš touhle pilou? 172 00:16:11,763 --> 00:16:13,348 Jo, je dobře velká. 173 00:16:14,766 --> 00:16:16,101 Třeba na sviští lebky. 174 00:16:17,310 --> 00:16:18,729 S menší by to nešlo. 175 00:16:28,196 --> 00:16:29,281 Co je tohle? 176 00:16:31,491 --> 00:16:32,325 Co? 177 00:16:33,785 --> 00:16:34,828 Co to sakra je? 178 00:16:39,374 --> 00:16:40,208 Co? 179 00:16:49,509 --> 00:16:51,136 Co to má sakra být? 180 00:16:52,012 --> 00:16:54,556 Jenom jsem začal experimentovat. 181 00:16:55,307 --> 00:17:00,062 Zkoušel jsem, jestli srst a maso nedostanu dolů chemikáliema. 182 00:17:00,812 --> 00:17:02,439 Myslím, že tohle byl tchoř. 183 00:17:02,522 --> 00:17:04,066 Jo tak ty myslíš? 184 00:17:04,566 --> 00:17:07,611 To jsi ten sajrajt nemohl líp umýt? 185 00:17:08,779 --> 00:17:09,988 Kristepane, Jeffe! 186 00:17:10,697 --> 00:17:12,240 - Promiň, tati. - Proboha! 187 00:17:13,658 --> 00:17:14,910 Přestanu s tím. 188 00:17:15,410 --> 00:17:16,578 Myslím to vážně. 189 00:17:18,038 --> 00:17:21,583 Jo, řekl jsem, že přestanu. Tak přestanu. 190 00:17:22,417 --> 00:17:27,172 Jo, a taky povyhazuj věci s tím komiksovým ďáblem. 191 00:17:27,255 --> 00:17:29,633 Vím, že má být z nějakého filmu, 192 00:17:29,716 --> 00:17:31,802 ale na babičku je to moc. 193 00:17:33,178 --> 00:17:34,096 Však víš. 194 00:17:36,890 --> 00:17:39,017 Jasně, vyhodím. 195 00:17:40,519 --> 00:17:41,353 Slibuju. 196 00:17:43,730 --> 00:17:45,065 Takže jste přestal. 197 00:17:46,316 --> 00:17:47,192 Jo. 198 00:17:48,401 --> 00:17:50,487 Na chvíli. Na pár měsíců. 199 00:17:54,616 --> 00:17:55,492 Je to vtipný. 200 00:17:56,409 --> 00:18:00,497 Začal jsem mít nahnáno, až když jsem s tím přestal. 201 00:18:03,333 --> 00:18:05,168 Čekal jsem, kdy mě chytí. 202 00:18:06,503 --> 00:18:09,881 Měl jsem pocit, že si každý policejní auto jede pro mě. 203 00:18:10,966 --> 00:18:14,219 Ale… nikdo si pro mě nepřišel. 204 00:18:15,011 --> 00:18:17,556 Sledoval jsem zprávy, 205 00:18:17,639 --> 00:18:21,184 ale nikdy nemluvili o tom, že by někdo zmizel. 206 00:18:21,268 --> 00:18:22,978 A proč asi? 207 00:18:30,193 --> 00:18:32,737 Tak jsem si řekl, 208 00:18:33,822 --> 00:18:35,407 že když budu opatrnej, 209 00:18:36,950 --> 00:18:38,118 nechytí mě. 210 00:18:39,578 --> 00:18:44,457 Potom bylo fakt těžký to dál potlačovat. 211 00:18:48,753 --> 00:18:52,257 Ale opravdu jsem se snažil. 212 00:18:54,301 --> 00:18:55,218 Na hodně… 213 00:18:57,429 --> 00:18:58,763 dlouhou dobu. 214 00:19:06,479 --> 00:19:07,397 Potom jsem to… 215 00:19:09,357 --> 00:19:10,817 ale fakt podělal. 216 00:19:36,009 --> 00:19:37,219 Sakra práce. 217 00:19:40,305 --> 00:19:41,514 No tak. 218 00:19:45,143 --> 00:19:46,311 Do prdele! 219 00:19:47,229 --> 00:19:48,897 No tak, zlato. 220 00:19:52,150 --> 00:19:54,611 - Kristepane! - Neboj, nejsem polda! 221 00:19:55,403 --> 00:19:56,238 Cože? 222 00:19:57,072 --> 00:19:58,406 Viděl jsem tě na baru. 223 00:20:00,742 --> 00:20:01,952 Potřebuješ píchnout? 224 00:20:02,994 --> 00:20:06,831 Ne, v pohodě. Jenom mi chcípla baterka. 225 00:20:08,333 --> 00:20:11,044 To sám nespravíš, pomůžu ti. 226 00:20:11,920 --> 00:20:15,048 Zrovna jsem… Babička bydlí hned za rohem. 227 00:20:15,840 --> 00:20:19,469 Můžeme zajít pro moje auto a já ti dám šťávu od sebe. 228 00:20:20,512 --> 00:20:21,554 Tak jo. Díky. 229 00:20:22,055 --> 00:20:22,889 Za málo. 230 00:20:25,392 --> 00:20:27,352 Tak já počkám tady. 231 00:20:30,063 --> 00:20:31,564 Ne, měl bys jít se mnou. 232 00:20:32,691 --> 00:20:35,652 Tohle je drsná čtvrť, neměl bys tu jenom tak sedět. 233 00:20:37,487 --> 00:20:39,906 Vezmeme si taxíka, než nás někdo okrade. 234 00:20:48,206 --> 00:20:49,332 Díky moc. 235 00:20:49,416 --> 00:20:50,292 Nemáš za co. 236 00:20:50,375 --> 00:20:51,376 Jak se jmenuješ? 237 00:20:51,459 --> 00:20:52,335 Jeff. 238 00:20:53,545 --> 00:20:55,046 Díky, Jeffe. Já jsem Ron. 239 00:20:55,714 --> 00:20:57,090 - Zamknul jsi? - Jo. 240 00:20:57,173 --> 00:20:58,967 - Super. - Takže ty tu bydlíš? 241 00:20:59,592 --> 00:21:03,221 Jo, u babičky. Jenom dočasně. 242 00:21:07,851 --> 00:21:08,685 Pojď dál. 243 00:21:10,937 --> 00:21:13,064 Ale musíme být potichu. 244 00:21:13,690 --> 00:21:16,443 Jinak se babi probudí a pěkně si mě podá. 245 00:21:22,866 --> 00:21:23,700 Pojď dál. 246 00:21:27,329 --> 00:21:29,456 Udělej si pohodlí. 247 00:21:31,750 --> 00:21:33,293 Musím najít klíčky. 248 00:21:40,800 --> 00:21:41,760 Bože. 249 00:21:46,848 --> 00:21:50,518 Poslyš… Nechceš omrknout sklep? 250 00:21:51,269 --> 00:21:52,312 Sklep? 251 00:21:52,812 --> 00:21:56,983 Ne, kámo. Jsem tu jenom proto, že jsi mi nabídl pomoc, jasný? 252 00:21:58,610 --> 00:22:03,865 Jasně, pomůžu ti. Jenom musím najít ty klíčky. 253 00:22:06,701 --> 00:22:08,870 Posaď se. Dáš si něco k pití? 254 00:22:08,953 --> 00:22:12,749 Ne, nedám. Ráno musím do práce. Jestli mi nechceš pomoct… 255 00:22:12,832 --> 00:22:14,876 Ztiš se! Snažím se být slušnej. 256 00:22:15,877 --> 00:22:17,962 Jenom se ptám, jestli něco nechceš, 257 00:22:19,214 --> 00:22:20,131 když tu čekáš. 258 00:22:25,053 --> 00:22:26,930 Ani kafe, nebo tak něco? 259 00:22:27,639 --> 00:22:28,515 Fajn. 260 00:22:30,058 --> 00:22:31,059 Ale pohni si. 261 00:22:32,936 --> 00:22:35,688 Rozkaz. Stačí instantní? 262 00:22:35,772 --> 00:22:36,940 Jo, klidně. Díky. 263 00:22:37,482 --> 00:22:38,775 Rychlejší neexistuje. 264 00:23:22,902 --> 00:23:24,529 - Děkuju. - Není zač. 265 00:23:38,668 --> 00:23:40,587 Ty tam někoho máš, Jeffe? 266 00:23:42,714 --> 00:23:46,009 Klid, babi! To je jenom kámoš! 267 00:23:46,092 --> 00:23:48,511 Už je dost pozdě, Jeffe! 268 00:23:48,595 --> 00:23:49,846 Jo, my víme! 269 00:23:50,722 --> 00:23:51,598 Ježiši. 270 00:23:51,681 --> 00:23:54,392 Ale víš, že se s tebou nevyspím, že jo? 271 00:23:54,476 --> 00:23:57,228 Řekl jsem to dost jasně. 272 00:23:57,770 --> 00:24:00,231 Žádnej sex se nekoná. 273 00:24:03,943 --> 00:24:04,777 No… 274 00:24:06,362 --> 00:24:07,197 to se uvidí. 275 00:24:09,365 --> 00:24:11,993 Tak jo, naser si. Padám odsud. 276 00:24:18,833 --> 00:24:20,043 Tak to hodně štěstí. 277 00:24:25,965 --> 00:24:27,050 Jsi pohodě? 278 00:24:27,717 --> 00:24:29,844 Jo, jenom se mi… 279 00:24:30,803 --> 00:24:32,305 začala motat hlava. 280 00:24:33,264 --> 00:24:34,182 Jeffe? 281 00:24:34,265 --> 00:24:35,517 Asi budu zvracet. 282 00:24:36,559 --> 00:24:38,186 Na chvilku se posaď. 283 00:24:38,269 --> 00:24:40,813 A je to. Jenom klid. 284 00:24:40,897 --> 00:24:43,191 Nic se neděje. 285 00:24:43,900 --> 00:24:46,110 Dal jsi mi něco do pití, že jo? 286 00:24:47,529 --> 00:24:48,780 Jeffe! 287 00:24:49,656 --> 00:24:50,615 Co chceš? 288 00:24:51,115 --> 00:24:53,618 Tvůj kamarád by měl jít domů, Jeffe! 289 00:24:54,619 --> 00:24:56,538 Jo, už odcházíme! 290 00:24:57,455 --> 00:24:58,414 Dobrou noc. 291 00:25:01,000 --> 00:25:02,252 Jsi tak krásnej. 292 00:25:07,507 --> 00:25:08,383 Jeffe! 293 00:25:09,676 --> 00:25:10,552 Kdo to je? 294 00:25:11,386 --> 00:25:12,470 Můj kámoš. 295 00:25:13,263 --> 00:25:15,807 Nevěděla jsem, že se přátelíš s černochy. 296 00:25:16,724 --> 00:25:19,811 Dvacátý léta už jsou dávno pryč, babi. 297 00:25:19,894 --> 00:25:21,521 Jo, to já vím. 298 00:25:22,564 --> 00:25:23,731 Co to s ním je? 299 00:25:23,815 --> 00:25:26,109 Nic, jenom to přehnal s pitím. 300 00:25:26,192 --> 00:25:27,610 Pomáhám mu vystřízlivět. 301 00:25:28,152 --> 00:25:29,404 Ty jsi pil! 302 00:25:29,487 --> 00:25:30,530 Ne, nepil. 303 00:25:31,906 --> 00:25:33,074 Pozvrací mi to tu? 304 00:25:33,157 --> 00:25:35,493 Vrať se do postele, babi. 305 00:25:36,077 --> 00:25:38,746 Měl bys toho mladíka odvézt do nemocnice. 306 00:25:38,830 --> 00:25:41,708 Cože? Jenom trochu přebral, babi. 307 00:25:42,208 --> 00:25:46,337 Nedopustím, aby mi tady umřel cizí člověk. 308 00:25:46,421 --> 00:25:49,132 Bude v pohodě! Jenom se potřebuje vyspat! 309 00:25:49,215 --> 00:25:50,049 Ne! 310 00:25:51,259 --> 00:25:54,762 Něco tady nehraje. Jdu zavolat tvému tátovi. 311 00:25:54,846 --> 00:25:57,390 Hej! Nikdo tu nikomu volat nebude, jasný? 312 00:25:58,349 --> 00:26:01,769 Přehnal to s pitím a potřebuje se vyspat. 313 00:26:04,230 --> 00:26:05,315 Běž do postele. 314 00:26:12,697 --> 00:26:13,698 Co to děláš? 315 00:26:13,781 --> 00:26:16,451 Jdu tomu mladíkovi dát deku. 316 00:26:16,951 --> 00:26:21,998 A zůstanu u něj, dokud se neprobudí. 317 00:26:22,081 --> 00:26:23,291 To nemusíš! 318 00:26:23,916 --> 00:26:28,171 A pokud mu něco je, odvezu ho do nemocnice sama. 319 00:26:28,254 --> 00:26:30,006 Rozumíš? 320 00:26:30,757 --> 00:26:34,177 Určitě jste pili a Bůh ví co ještě. 321 00:26:34,886 --> 00:26:36,304 Do prdele práce! 322 00:26:36,387 --> 00:26:39,182 Takhle se mnou mluvit nebudeš! 323 00:26:39,265 --> 00:26:42,935 Můžeš jít k sobě do pokoje, ale já zůstanu tady. 324 00:26:43,561 --> 00:26:46,981 A ujišťuju tě, že se o tomhle dozví tvůj táta. 325 00:26:56,532 --> 00:27:00,578 Když se o něj tak staráš, proč mu nezavoláš záchranku? 326 00:27:06,959 --> 00:27:07,960 Aha, už vím proč. 327 00:27:38,616 --> 00:27:39,450 Čau, kámo. 328 00:27:42,036 --> 00:27:43,079 Odvezeme tě domů. 329 00:27:47,959 --> 00:27:50,002 …pijete skoro do umření? 330 00:27:51,045 --> 00:27:54,632 Jestli si takhle představuješ zábavu, tak nevím, co s tebou. 331 00:27:56,968 --> 00:27:58,344 Potřebuju peníze, babi. 332 00:28:01,139 --> 00:28:02,181 Je v pořádku? 333 00:28:02,265 --> 00:28:03,433 Jo, je v pohodě. 334 00:28:13,651 --> 00:28:15,361 Šťastnou cestu. 335 00:28:15,445 --> 00:28:19,699 Kam jede? Postaráte se o to, aby se ten mladík dostal domů, pane? 336 00:28:19,782 --> 00:28:20,950 Kde bydlí? 337 00:28:21,033 --> 00:28:22,577 Přímo v… 338 00:28:23,411 --> 00:28:25,204 Vedle Marquettovy univerzity. 339 00:28:25,288 --> 00:28:27,957 Tenhle autobus jede jenom po 27. ulici. 340 00:28:29,876 --> 00:28:32,086 Jo, tu jsem myslel. 341 00:28:33,671 --> 00:28:35,006 Dobře, děkuju. 342 00:29:09,248 --> 00:29:11,626 Hej, kámo. Tohle je konečná. 343 00:29:13,544 --> 00:29:14,796 Jsme na konečný. 344 00:30:01,801 --> 00:30:05,179 - Kde to jsem? - Skoro jste umřel na předávkování. 345 00:30:07,014 --> 00:30:07,974 Počkat. 346 00:30:09,725 --> 00:30:11,352 Já drogy neberu. 347 00:30:11,435 --> 00:30:12,854 Včera jste nějaké měl. 348 00:30:14,939 --> 00:30:15,773 Ne, já… 349 00:30:18,818 --> 00:30:22,989 Včera v noci jsem potkal pěknýho podivína. 350 00:30:24,073 --> 00:30:26,617 Musel mi dát něco do pití. 351 00:30:28,911 --> 00:30:30,079 Snažil se mě zabít. 352 00:30:32,123 --> 00:30:33,833 Měl byste zajít na policii. 353 00:30:46,095 --> 00:30:49,807 Takže vás zdrogoval? Jak přesně se mu to povedlo? 354 00:30:49,891 --> 00:30:51,601 Dal mi něco do kafe. 355 00:30:52,643 --> 00:30:56,564 V klubu jsem měl jeden drink. Pak jsem si dvakrát srknul toho kafe, 356 00:30:57,064 --> 00:31:00,151 začala se mi točit hlava a nemohl jsem mluvit. 357 00:31:00,234 --> 00:31:03,654 - A nemohlo to být kofeinem? - Byla to břečka bez kofeinu. 358 00:31:04,322 --> 00:31:07,158 Další odpoledne jsem se probudil v nemocnici. 359 00:31:07,867 --> 00:31:10,202 Chybí mi 200 babek a náramek. 360 00:31:10,745 --> 00:31:12,788 Dvě stě babek a náramek není… 361 00:31:12,872 --> 00:31:15,917 Je mi jedno, že mě okradl. Ten chlap droguje lidi. 362 00:31:16,918 --> 00:31:17,752 Podívejte… 363 00:31:20,630 --> 00:31:22,173 Poptal jsem se v lázních. 364 00:31:22,798 --> 00:31:24,550 Řekli mi o nějakým Jeffovi. 365 00:31:24,634 --> 00:31:25,635 Je to blonďák. 366 00:31:26,177 --> 00:31:29,513 Už tam nesmí, protože drogoval lidi. 367 00:31:32,975 --> 00:31:34,143 Dobře. 368 00:31:35,061 --> 00:31:37,063 Jak jsem řekl, prošetříme to. 369 00:31:39,231 --> 00:31:43,569 Nechci, abyste to prošetřili. Chci, abyste ho zastavili. 370 00:31:43,653 --> 00:31:44,654 Rozumím. 371 00:31:45,488 --> 00:31:48,532 Tyhle věci se ale hodně těžko dokazují. 372 00:31:49,116 --> 00:31:50,618 Zajděte k němu domů. 373 00:31:50,701 --> 00:31:53,496 Ať používá cokoliv, bude to tam mít. 374 00:31:53,996 --> 00:31:55,539 - Víte, kde bydlí? - Jo! 375 00:31:55,623 --> 00:31:57,541 Málem jsem mu umřel v obýváku. 376 00:31:57,625 --> 00:31:58,751 Bydlí na 57. ulici. 377 00:32:00,711 --> 00:32:03,923 Mezi Hayesovou a Lincolnovou. Znám přesnou adresu. 378 00:32:04,006 --> 00:32:06,509 Tak co nám k tomu povíš, Jeffe? 379 00:32:08,052 --> 00:32:10,304 Upřímně netuším, o čem to mluví. 380 00:32:11,305 --> 00:32:15,101 Potkal jsem ho na baru. Chcípla mu baterka v autě. 381 00:32:15,851 --> 00:32:17,603 Byl úplně namol. 382 00:32:18,437 --> 00:32:21,232 Tak jsem ho pozval sem k nám 383 00:32:21,315 --> 00:32:24,110 a udělal mu kafe na vystřízlivění. 384 00:32:24,193 --> 00:32:26,946 A on nám tu prostě usnul v křesle. 385 00:32:28,447 --> 00:32:31,701 Dobře. Takže podle vás byl jenom opilý? 386 00:32:32,410 --> 00:32:33,244 Jo. 387 00:32:33,786 --> 00:32:34,912 A vy jste pil? 388 00:32:36,163 --> 00:32:38,958 - Měl jsem jenom jedno pivo. - Jeffrey Dahmere. 389 00:32:39,542 --> 00:32:43,170 Co je? Pan důstojník se mě ptá, co se stalo, tak mu to říkám! 390 00:32:43,921 --> 00:32:48,968 Snažil jsem se udělat dobrej skutek. Byl zlitej a snažil se sednout za volant. 391 00:32:49,802 --> 00:32:50,970 To je nelegální. 392 00:32:52,304 --> 00:32:55,099 Kdybych se vám porozhlédl v pokoji, 393 00:32:55,182 --> 00:32:59,437 nenašel bych tam žádná sedativa, že ne? 394 00:33:01,272 --> 00:33:04,984 Ne. Ani nevím, jak takový věci vypadají. 395 00:33:05,526 --> 00:33:09,155 Ale klidně se tam podívejte. Můj pokoj je nahoře. 396 00:33:12,867 --> 00:33:14,785 Prý jste mu ukradl peníze. 397 00:33:14,869 --> 00:33:15,703 Cože? 398 00:33:17,079 --> 00:33:18,205 A náramek. 399 00:33:18,289 --> 00:33:20,082 Ne, neukradl. 400 00:33:21,167 --> 00:33:24,754 Babička byla celou dobu se mnou. Hrabal jsem se mu v peněžence? 401 00:33:24,837 --> 00:33:25,671 Ne. 402 00:33:26,756 --> 00:33:31,427 Ne, nic takového. Nelže, byla jsem s ním. 403 00:33:34,013 --> 00:33:35,514 A ten náramek? 404 00:33:37,433 --> 00:33:38,476 Ty jo. 405 00:33:39,018 --> 00:33:41,103 Žádnej si nevybavuju. 406 00:33:42,063 --> 00:33:43,522 To si děláte srandu. 407 00:33:43,606 --> 00:33:46,442 Vím, že je to zklamání, ale byli jsme u něj doma. 408 00:33:46,942 --> 00:33:49,028 Mluvili jsme s ním i jeho babičkou. 409 00:33:49,111 --> 00:33:52,364 Vždycky musíme vyslechnout obě strany. 410 00:33:52,448 --> 00:33:53,282 Ježiši. 411 00:33:53,365 --> 00:33:55,576 Je to ale vážně podivín, to jo. 412 00:33:55,659 --> 00:33:57,369 Párkrát ho už zatkli, ale… 413 00:33:57,995 --> 00:34:02,166 Sám byste měl vědět nejlíp, že pár zatčení nic neznamená. 414 00:34:06,962 --> 00:34:08,297 Mě nikdy nezatkli. 415 00:34:09,215 --> 00:34:11,383 Jasně, dobře. Ale chápete mě. 416 00:34:12,802 --> 00:34:14,095 Takže si to shrneme… 417 00:34:16,305 --> 00:34:19,475 Radši budete věřit bělochovi se záznamem v rejstříku 418 00:34:19,558 --> 00:34:23,145 než černochovi bez záznamu. 419 00:34:24,230 --> 00:34:25,815 Chápu to správně? 420 00:34:26,482 --> 00:34:29,068 Říkám vám, že se mě pokusil zabít. 421 00:34:29,610 --> 00:34:32,488 A podle vás s tím nemůžete nic dělat? 422 00:34:32,571 --> 00:34:36,742 Ano, bez důkazů s tím nemůžeme dělat vůbec nic. 423 00:34:37,451 --> 00:34:40,246 - Za co ho zatkli? - To vám nemůžu říct. 424 00:34:46,043 --> 00:34:47,044 Díky za ochotu. 425 00:35:07,565 --> 00:35:08,566 Hej! 426 00:35:08,649 --> 00:35:11,152 - Nenastupuj do toho taxíku! - O co ti jde? 427 00:35:11,235 --> 00:35:13,487 Drž hubu, ty zkurvysyne! 428 00:35:13,571 --> 00:35:16,615 Pokusí se tě zabít, kámo. Je to magor! 429 00:35:20,411 --> 00:35:21,453 No tak. 430 00:35:22,788 --> 00:35:24,415 To si jenom tak… 431 00:36:32,900 --> 00:36:33,734 Hej! 432 00:36:36,237 --> 00:36:37,821 Pojď si pro těch 50 babek. 433 00:36:39,740 --> 00:36:40,616 Ne! 434 00:36:43,494 --> 00:36:44,662 No tak. Co to… 435 00:37:28,247 --> 00:37:30,416 Kde jsi byl? 436 00:37:30,499 --> 00:37:32,251 Vždyť už je deset hodin! 437 00:37:32,334 --> 00:37:33,335 Máš zaracha. 438 00:37:34,503 --> 00:37:36,755 Když si domluvíme večerku, 439 00:37:38,674 --> 00:37:41,468 tak ji budeš dodržovat! 440 00:37:48,976 --> 00:37:49,852 Synku? 441 00:38:16,420 --> 00:38:17,546 Slezte dolů! 442 00:38:30,225 --> 00:38:31,352 Položte to na zem. 443 00:38:48,786 --> 00:38:49,870 Půjdete s námi. 444 00:39:08,931 --> 00:39:10,391 Pane Dahmere, povstaňte. 445 00:39:12,893 --> 00:39:16,480 Proti obvinění ze sexuálního napadení druhého stupně 446 00:39:16,563 --> 00:39:18,524 jste se nijak neohradil. 447 00:39:19,566 --> 00:39:23,570 Proto vás odsuzuji k jednomu roku 448 00:39:23,654 --> 00:39:25,948 v milwaukeeském nápravném zařízení. 449 00:39:28,200 --> 00:39:29,660 Když vás tu tak vidím, 450 00:39:30,369 --> 00:39:34,039 hodně mi připomínáte mého vnuka, pane Dahmere. 451 00:39:34,915 --> 00:39:37,167 I on měl problém s alkoholem. 452 00:39:38,252 --> 00:39:39,628 Ale vypořádal se s ním 453 00:39:40,379 --> 00:39:43,257 a teď vede úspěšnou myčku aut. 454 00:39:44,341 --> 00:39:48,429 Lidé jako vy do nápravných zařízení nepatří. 455 00:39:49,763 --> 00:39:51,306 Zasluhujete druhou šanci. 456 00:39:52,641 --> 00:39:55,477 A dnes je váš šťastný den, protože vám ji dám. 457 00:39:55,561 --> 00:39:58,981 Doufejme, že jste se poučil 458 00:39:59,064 --> 00:40:00,732 a něco se sebou uděláte. 459 00:40:02,109 --> 00:40:06,780 Tady vidím, že máte stálé zaměstnání. 460 00:40:07,364 --> 00:40:11,785 Soud je ochoten vám udělit propustku do práce až na 40 hodin týdně. 461 00:40:11,869 --> 00:40:14,788 Po každé směně se budete hlásit ve vězení. 462 00:40:14,872 --> 00:40:19,835 A i přesto, že jsem povinen vašeho zaměstnavatele o této dohodě informovat, 463 00:40:20,419 --> 00:40:22,880 jsem ochoten z tohoto oznámení 464 00:40:22,963 --> 00:40:26,925 vynechat konkrétní detaily o vašem přečinu. 465 00:40:27,676 --> 00:40:29,344 Co vy na to? 466 00:40:31,805 --> 00:40:34,057 Dobře. Děkuji, Vaše Ctihodnosti. 467 00:40:55,746 --> 00:40:56,622 Kam to jdeme? 468 00:40:57,456 --> 00:40:58,582 K babičce. 469 00:40:58,665 --> 00:41:01,043 Ještě naposledy povečeříme jako rodina. 470 00:41:02,669 --> 00:41:06,048 A až tě propustí, najdeš si vlastní bydlení. 471 00:41:07,257 --> 00:41:09,343 Protože my už na tohle nemáme. 472 00:41:11,094 --> 00:41:12,262 Nevíme, co s tebou! 473 00:41:15,265 --> 00:41:17,518 Bude se to péct ještě tak deset minut. 474 00:41:22,147 --> 00:41:23,774 Dáš si další pivo, Jeffe? 475 00:41:24,274 --> 00:41:25,317 Jo, díky. 476 00:41:27,569 --> 00:41:31,114 Kauci za tebe zaplatila babička, abys věděl. 477 00:41:31,198 --> 00:41:34,326 Rozumíš? Dva tisíce pět set pro ni nejsou malé peníze. 478 00:41:34,952 --> 00:41:36,828 Budeš jí to muset splatit. 479 00:41:40,165 --> 00:41:43,418 Ušili to na mě, jenom jsem si ho fotil. 480 00:41:43,502 --> 00:41:44,503 Ticho. 481 00:41:46,004 --> 00:41:47,756 Nemůžu mít žádný koníčky. 482 00:41:47,839 --> 00:41:48,799 Přestaň. 483 00:42:12,614 --> 00:42:13,782 Kde je ta skříňka? 484 00:42:17,411 --> 00:42:19,580 - Jaká skříňka? - Nedělej blbýho. 485 00:42:20,247 --> 00:42:22,916 Babička má skříňku s mýma věcma. 486 00:42:24,167 --> 00:42:27,087 Má v ní moje fotky, stužky a všechny moje úspěchy. 487 00:42:28,130 --> 00:42:29,381 Chci ji zpátky. 488 00:42:30,966 --> 00:42:31,800 Běž pro ni. 489 00:42:35,679 --> 00:42:36,722 Ne, dala mi ji. 490 00:42:36,805 --> 00:42:38,765 Sakra práce, Jeffe! 491 00:42:44,605 --> 00:42:45,480 Přines ji. 492 00:43:00,120 --> 00:43:00,954 Fajn. 493 00:43:09,254 --> 00:43:11,006 Budeš mi dýchat na krk? 494 00:43:11,089 --> 00:43:12,007 Jo, budu. 495 00:43:53,090 --> 00:43:54,007 Otevři ji. 496 00:43:55,384 --> 00:43:56,593 Ztratil jsem klíč. 497 00:43:56,677 --> 00:43:58,595 Přestaň mi lhát! 498 00:43:58,679 --> 00:44:00,514 Nelžu. Nevím, kde je. 499 00:44:00,597 --> 00:44:03,475 Panebo… Něco tam schováváš, že jo? 500 00:44:03,558 --> 00:44:04,976 Co tam máš? Porno? 501 00:44:05,060 --> 00:44:06,645 Ne, jenom svoje věci. 502 00:44:06,728 --> 00:44:08,230 Gay porno? 503 00:44:08,313 --> 00:44:12,192 Za všechny ty roky jsem ti pod matrací nenašel ani jeden Playboy. 504 00:44:12,275 --> 00:44:14,861 A teď jdeš sedět za zneužití 13letýho kluka. 505 00:44:14,945 --> 00:44:17,906 Ne, mám tam jenom baseballový kartičky a tak! 506 00:44:17,989 --> 00:44:21,201 Takže ty mi to neřekneš? Dobře, já ji vypáčím! 507 00:44:21,284 --> 00:44:22,786 To snad nemyslíš vážně! 508 00:44:49,229 --> 00:44:51,314 Hned mi odemkni, Jeffe! 509 00:44:53,483 --> 00:44:57,154 Nemusíš ji rozbíjet, našel jsem ten klíč. Tumáš. 510 00:45:15,255 --> 00:45:16,506 Jenom nějaký porno. 511 00:45:17,090 --> 00:45:19,092 Aby ho babička nenašla. 512 00:45:22,471 --> 00:45:23,346 Promiň. 513 00:45:30,061 --> 00:45:31,188 Večeře je na stole! 514 00:45:34,733 --> 00:45:36,902 Měli bychom jít dolů. Jo. 515 00:46:00,008 --> 00:46:01,468 Vím, že jsi naštvaný. 516 00:46:03,720 --> 00:46:04,679 To nic. 517 00:46:05,889 --> 00:46:09,351 Nikdo by nejásal, kdyby mu syna poslali do vězení. 518 00:46:10,185 --> 00:46:11,728 Pořád se sám sebe ptám… 519 00:46:13,980 --> 00:46:15,357 jestli za to nemůžu já. 520 00:46:16,358 --> 00:46:18,860 - Opravdu. Nezavinil jsem to… - Lásko. 521 00:46:19,986 --> 00:46:22,531 Neměl jsem se rozvádět? 522 00:46:23,323 --> 00:46:27,327 Měl jsem s ním dělat i něco kromě té taxidermie? Zbožňoval ji. 523 00:46:27,410 --> 00:46:29,079 Takhle nesmíš uvažovat. 524 00:46:29,162 --> 00:46:31,581 Měl jsem se víc snažit. 525 00:46:31,665 --> 00:46:35,168 Měl jsem z něj dostat, co to s ním je. 526 00:46:35,919 --> 00:46:37,587 Ale víš co? 527 00:46:39,548 --> 00:46:41,508 Byl jsem z něj nesvůj. 528 00:46:42,217 --> 00:46:44,010 Prostě jsem nechtěl vědět, co… 529 00:46:58,692 --> 00:47:00,360 Měl jsem tolik příležitostí… 530 00:47:01,528 --> 00:47:02,362 Panebože. 531 00:47:03,238 --> 00:47:05,448 A to jsem se ho pokaždé vyptával. 532 00:47:13,582 --> 00:47:14,416 Haló? 533 00:47:17,919 --> 00:47:18,920 Vyloučili tě? 534 00:47:21,423 --> 00:47:23,091 Co se sakra stalo, Jeffe? 535 00:47:23,675 --> 00:47:28,430 Já nevím. Asi si mysleli, že moc piju. 536 00:47:29,848 --> 00:47:31,099 Nebyli konkrétní. 537 00:47:32,559 --> 00:47:34,019 Takže co… 538 00:47:36,354 --> 00:47:38,690 Co jsi s tou figurínou prováděl, Jeffe? 539 00:47:39,900 --> 00:47:41,026 A to jsi ji ukradl? 540 00:47:43,570 --> 00:47:46,781 Vyhecovali mě k tomu. Byl to jenom fór. 541 00:48:01,296 --> 00:48:03,423 Co to mělo na tom veletrhu znamenat? 542 00:48:04,507 --> 00:48:05,800 Ty ses tam obnažoval? 543 00:48:09,012 --> 00:48:12,766 Zkoušel jsem se vyčůrat. Nečekal jsem, že mě někdo uvidí. 544 00:48:33,954 --> 00:48:35,497 Díky, že jsi pro mě zajel. 545 00:48:43,463 --> 00:48:45,173 Proč jsi ho zneužil? 546 00:48:45,924 --> 00:48:47,509 - Jeffe? - Já ho nezneužil. 547 00:48:48,343 --> 00:48:49,636 Jenom jsem ho fotil. 548 00:48:49,719 --> 00:48:51,012 Tyhle kecy si nech. 549 00:48:51,096 --> 00:48:53,348 Nekecám. Nevěděl jsem, kolik mu je. 550 00:48:53,431 --> 00:48:55,058 A proč by ten kluk lhal? 551 00:48:55,141 --> 00:48:58,770 Jak to mám vědět? Já si ho jenom nafotil. 552 00:48:59,688 --> 00:49:01,231 Chtěl jsem mu i zaplatit. 553 00:49:03,233 --> 00:49:04,192 Ušili to na mě. 554 00:49:05,235 --> 00:49:08,321 Všichni se mě snaží dostat. Taky to nechápu. 555 00:49:16,579 --> 00:49:17,706 Táta toho kluka… 556 00:49:21,001 --> 00:49:23,253 Nemůžu z hlavy dostat ten jeho pohled. 557 00:49:28,550 --> 00:49:29,843 Díval se přímo na mě. 558 00:49:30,802 --> 00:49:35,557 Jeff Dahmer věděl, že je můj syn ještě dítě. 559 00:49:37,434 --> 00:49:40,645 Když ho potkal, zeptal se ho, 560 00:49:41,312 --> 00:49:44,190 do jaké chodí třídy. 561 00:49:45,442 --> 00:49:49,070 Kdyby můj syn nebyl tak zdravý a sportovně založený, 562 00:49:49,863 --> 00:49:54,159 ta droga, kterou mu podal, by ho možná zabila. 563 00:49:54,242 --> 00:49:59,080 Pane Sinthasomphone, omlouvám se, ale… 564 00:49:59,164 --> 00:50:01,416 moc vám nerozumím. 565 00:50:01,499 --> 00:50:04,627 Nemohlo by nám jedno z vašich dětí tlumočit? 566 00:50:08,214 --> 00:50:09,049 Děkuji. 567 00:50:22,062 --> 00:50:23,646 Jsme přistěhovalci. 568 00:50:25,148 --> 00:50:26,107 Tvrdě dřeme. 569 00:50:27,609 --> 00:50:29,194 Bereme jakoukoliv práci. 570 00:50:31,488 --> 00:50:33,656 Nemáme peníze na drahého právníka. 571 00:50:36,659 --> 00:50:38,745 Moje rodina nejí a nespí… 572 00:50:38,828 --> 00:50:39,871 Dobře. 573 00:50:39,954 --> 00:50:43,708 Váš otec by měl svůj dopis předat soudnímu vykonavateli, 574 00:50:43,792 --> 00:50:46,044 abychom ho mohli zahrnout do záznamu. 575 00:50:51,716 --> 00:50:54,469 Pane Dahmere, povstaňte. 576 00:50:59,265 --> 00:51:01,768 Proti obvinění ze sexuálního napadení druhého stupně 577 00:51:01,851 --> 00:51:03,269 jste se nijak neohradil. 578 00:51:03,353 --> 00:51:07,774 Proto vás odsuzuji k jednomu roku 579 00:51:07,857 --> 00:51:10,902 v milwaukeeském nápravném zařízení. 580 00:51:16,074 --> 00:51:19,911 Vážený soudce Gardnere, jsem pevně přesvědčen o tom, 581 00:51:19,994 --> 00:51:22,997 že je můj syn Jeffrey Dahmer alkoholik. 582 00:51:35,176 --> 00:51:37,846 Pokud se své závislosti nezbaví, mám obavy, 583 00:51:37,929 --> 00:51:40,181 že se nedokáže zařadit do společnosti. 584 00:51:41,641 --> 00:51:44,185 Slyšel jsem o jednom léčebném programu, 585 00:51:44,269 --> 00:51:47,605 který má v léčbě alkoholismu vysokou úspěšnost, 586 00:51:47,689 --> 00:51:53,653 a jsem přesvědčen, že je do něj Jeffa potřeba umístit. 587 00:51:55,613 --> 00:51:57,949 Tak ty rád mrdáš děti, jo? Jo? 588 00:51:58,032 --> 00:52:01,452 Doufám, že mému synovi dokážete nějak pomoct, 589 00:52:01,536 --> 00:52:03,163 protože pro mě moc znamená. 590 00:52:04,789 --> 00:52:07,041 Chci, aby žil lepší život. 591 00:52:07,667 --> 00:52:11,462 Mám pocit, že tohle je pro něj poslední šance ke změně, 592 00:52:12,380 --> 00:52:15,592 a vy byste mohl být jejím strůjcem, Vaše Ctihodnosti. 593 00:52:16,843 --> 00:52:18,887 S pozdravem Lionel Dahmer. 594 00:52:45,747 --> 00:52:50,835 O ROK POZDĚJI 595 00:52:57,800 --> 00:52:59,093 - Čau, tati. - Ahoj. 596 00:52:59,594 --> 00:53:01,387 - Rád tě vidím. - Já tebe taky. 597 00:53:02,222 --> 00:53:04,891 - Ahoj, Jeffe. Vypadáš skvěle. - Ahoj. 598 00:53:06,017 --> 00:53:06,976 Zhubl jsi. 599 00:53:07,518 --> 00:53:09,187 - To mě těší. - Jasně. 600 00:53:09,687 --> 00:53:10,521 No… 601 00:53:11,022 --> 00:53:13,107 naštěstí jsem mohl hodně posilovat. 602 00:53:13,900 --> 00:53:14,817 A číst. 603 00:53:15,401 --> 00:53:18,863 - To chození do práce mi taky pomohlo. - Jo. 604 00:53:18,947 --> 00:53:21,866 Ale cítím se fakt skvěle. 605 00:53:22,492 --> 00:53:23,826 A chovám se slušně. 606 00:53:24,869 --> 00:53:27,622 Super. To je… fakt úžasný. 607 00:53:30,291 --> 00:53:34,003 U babičky budeš moct zůstat jenom týden. 608 00:53:34,504 --> 00:53:36,506 Pak si musíš najít vlastní byt. 609 00:53:36,589 --> 00:53:39,342 - Se Shari ti pomůžeme. - Dobře. 610 00:53:43,388 --> 00:53:44,555 Když jsi seděl… 611 00:53:46,849 --> 00:53:47,892 pomohl ti někdo? 612 00:53:49,102 --> 00:53:50,561 Nějaký psycholog, 613 00:53:50,645 --> 00:53:52,522 poradce, nebo tak něco? 614 00:53:54,065 --> 00:53:54,941 S čím? 615 00:53:55,608 --> 00:53:56,442 S čímkoliv. 616 00:53:56,943 --> 00:53:59,404 Třeba s tím pitím nebo… 617 00:54:00,280 --> 00:54:01,656 S tím, na co… 618 00:54:02,365 --> 00:54:04,617 Však víš. S tím, co se ti honí hlavou. 619 00:54:05,118 --> 00:54:10,039 Probíral s tebou někdo třeba jak se… 620 00:54:11,124 --> 00:54:14,335 Vždyť víš… Jak se stát produktivním členem společnosti? 621 00:54:14,419 --> 00:54:18,047 Prostě všechny ty věci, které jsem tě já naučit nedokázal. 622 00:54:20,341 --> 00:54:22,885 Ne, ve vězení si tě nikdo nevšímá. 623 00:54:25,179 --> 00:54:29,058 Nikdo mě s ničím neotravoval. To na tom bylo to nejlepší. 624 00:54:37,650 --> 00:54:39,610 Říkal jsi, že zajdeme na hambáč. 625 00:54:40,278 --> 00:54:42,196 Jasně. Tumáš. 626 00:54:43,906 --> 00:54:45,533 Skočíš rozehřát auto? 627 00:54:45,616 --> 00:54:48,119 Parkuju úplně na konci, musím na záchod. 628 00:54:48,202 --> 00:54:49,162 Jasně. 629 00:55:19,359 --> 00:55:20,485 Tak jsme tady. 630 00:55:38,294 --> 00:55:39,128 Promiň. 631 00:55:39,754 --> 00:55:40,880 Pořád se učím. 632 00:55:43,591 --> 00:55:44,759 Odezírej mi ze rtů. 633 00:55:48,096 --> 00:55:49,347 Tady bydlím. 634 00:58:19,956 --> 00:58:21,916 Překlad titulků: Eliška K. Vítová