1
00:00:06,466 --> 00:00:09,427
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:12,513 --> 00:00:14,348
Takže jsi dostal noční směnu?
3
00:00:15,933 --> 00:00:16,768
Jo.
4
00:00:19,562 --> 00:00:22,940
Hlavně domů nenos žádnou čokoládu.
Hlídám si figuru.
5
00:00:23,649 --> 00:00:24,484
Dobře.
6
00:00:28,696 --> 00:00:30,364
Co tam vůbec budeš dělat?
7
00:00:31,074 --> 00:00:32,158
Nic.
8
00:00:32,784 --> 00:00:34,869
Za nic ti určitě platit nebudou.
9
00:00:36,079 --> 00:00:37,747
Proč o tom nechceš mluvit?
10
00:00:38,664 --> 00:00:41,959
Není o čem.
Prostě budu celou noc míchat čokoládu.
11
00:00:42,043 --> 00:00:44,712
No jo pořád. Jenom se ptám.
12
00:01:18,871 --> 00:01:23,084
NEKROLOGY
13
00:01:25,586 --> 00:01:27,130
Takže se vám zalíbil
14
00:01:28,214 --> 00:01:32,051
a šel jste mu na pohřeb,
i když jste ho nikdy nepotkal?
15
00:01:33,427 --> 00:01:34,262
Jo.
16
00:01:35,721 --> 00:01:39,225
Šel jsem i na smuteční shromáždění,
17
00:01:40,059 --> 00:01:45,231
kde jsem… se rozhodl, že ho vykopu.
18
00:01:46,149 --> 00:01:47,900
Co jste s ním plánoval dělat?
19
00:01:52,488 --> 00:01:54,407
Chtěl jsem si lehnout vedle něj,
20
00:01:55,867 --> 00:01:58,244
dokud byl ještě čerstvej, a prostě ho…
21
00:02:03,875 --> 00:02:04,709
obejmout.
22
00:02:10,089 --> 00:02:11,048
Ale…
23
00:02:12,550 --> 00:02:13,384
nešlo to.
24
00:02:23,644 --> 00:02:27,315
Byl zrovna březen
a půda byla moc tvrdá, takže…
25
00:02:30,401 --> 00:02:32,069
Škoda, že jsem ho nevykopal.
26
00:02:34,280 --> 00:02:35,990
Kdyby se mi to povedlo…
27
00:02:38,159 --> 00:02:39,952
třeba bych v tom nepokračoval.
28
00:02:42,038 --> 00:02:43,664
Možná by to skončilo u něj.
29
00:02:48,961 --> 00:02:51,214
Jeffe, můžete…
30
00:02:53,216 --> 00:02:54,717
nám něco vysvětlit?
31
00:02:55,343 --> 00:02:58,179
Co vás přimělo k tomu pokusu o vykopání?
32
00:02:58,679 --> 00:03:01,515
Většina lidí by něco takového neudělala.
33
00:03:13,236 --> 00:03:14,362
Asi…
34
00:03:18,824 --> 00:03:20,034
Asi jsem…
35
00:03:22,078 --> 00:03:23,955
Doufal jsem, že by to mohl být…
36
00:03:25,539 --> 00:03:29,669
někdo, kdo se se mnou rád podívá na film.
37
00:03:31,837 --> 00:03:33,506
Chtěl jste ty muže ovládat?
38
00:03:36,509 --> 00:03:37,426
Jo.
39
00:03:39,637 --> 00:03:41,430
Jo, protože…
40
00:03:43,683 --> 00:03:47,687
Celej život mi někdo říkal, co mám dělat.
41
00:03:48,938 --> 00:03:52,400
Táta, babička i šéfové.
42
00:03:53,442 --> 00:03:55,027
S těmi chlapy…
43
00:03:57,029 --> 00:03:59,532
jsem měl ale projednou navrch já.
44
00:04:08,874 --> 00:04:09,792
Takže Jeffe,
45
00:04:11,168 --> 00:04:14,046
když se vrátíme ke Stevenovi Hicksovi…
46
00:04:16,424 --> 00:04:17,925
Podle vás to byla nehoda.
47
00:04:21,012 --> 00:04:23,014
To byl který? Ten stopař?
48
00:04:23,097 --> 00:04:23,931
Ano.
49
00:04:25,391 --> 00:04:27,935
Dobře, většinou jsem jejich jména neznal.
50
00:04:28,019 --> 00:04:30,938
Měl byste, když jste je zavraždil.
51
00:04:38,904 --> 00:04:40,823
Takže co ten stopař? Steven Hicks?
52
00:04:44,160 --> 00:04:45,328
To byla nehoda.
53
00:04:47,038 --> 00:04:51,208
A Steven Tuomi,
ten z toho hotelu v centru?
54
00:04:57,798 --> 00:04:58,883
Oba byli Steveové…
55
00:05:03,512 --> 00:05:05,014
To byla taky nehoda?
56
00:05:08,267 --> 00:05:09,101
Jo.
57
00:05:10,895 --> 00:05:12,438
Neplánoval jsem ho zabít.
58
00:05:13,606 --> 00:05:17,985
Nechtěl jsem ho zabít,
ale asi jsem to udělal.
59
00:05:19,278 --> 00:05:22,365
Takže jo, byla to nehoda.
60
00:05:24,075 --> 00:05:25,785
Omylem jsem zdrogoval i sebe.
61
00:05:28,913 --> 00:05:30,373
Co se potom změnilo?
62
00:05:31,290 --> 00:05:34,919
Pak jste přece začal zabíjet záměrně.
63
00:05:39,548 --> 00:05:40,508
No…
64
00:05:42,426 --> 00:05:44,970
začal jsem víc pít.
65
00:05:45,971 --> 00:05:47,473
Často o samotě.
66
00:05:48,891 --> 00:05:50,017
A cítil jsem se…
67
00:05:52,395 --> 00:05:54,355
pořád víc a víc…
68
00:05:56,524 --> 00:05:57,400
sám.
69
00:05:59,026 --> 00:06:01,737
Když jsem žil s babičkou,
70
00:06:01,821 --> 00:06:03,864
chodil jsem do barů,
71
00:06:04,990 --> 00:06:07,201
balil tam chlapy
72
00:06:08,702 --> 00:06:10,329
a vodil si je k ní domů.
73
00:06:29,515 --> 00:06:31,392
Pak jsem je zdrogoval
74
00:06:32,518 --> 00:06:35,813
a odtáhl dolů do sklepa.
75
00:06:36,647 --> 00:06:39,567
Když odpadli, uškrtil jsem je,
76
00:06:40,568 --> 00:06:43,195
protože jsem nechtěl, aby trpěli.
77
00:08:18,207 --> 00:08:21,335
Pamatujete si,
kolik jste jich v tom domě zabil?
78
00:08:38,852 --> 00:08:39,853
Asi tři?
79
00:08:43,816 --> 00:08:45,276
Můžete nám je popsat?
80
00:08:47,695 --> 00:08:50,781
No, jeden byl černoch,
81
00:08:51,448 --> 00:08:53,826
jeden Mexičan
82
00:08:53,909 --> 00:08:58,664
a jeden byl Ind… teda indián.
83
00:08:59,957 --> 00:09:03,961
Rozhodovalo jenom to, jestli se mi líbili.
84
00:09:05,129 --> 00:09:06,380
Tomu nevěřím.
85
00:09:06,463 --> 00:09:08,424
Vybíral jste si je.
86
00:09:10,426 --> 00:09:11,677
Prosím?
87
00:09:11,760 --> 00:09:15,764
Schválně jste se přestěhoval
do černošské čtvrti.
88
00:09:17,975 --> 00:09:19,351
Na lepší byt jsem neměl.
89
00:09:19,435 --> 00:09:22,855
Do oblasti, kterou policie zanedbávala.
90
00:09:22,938 --> 00:09:24,523
A moc dobře jste to věděl.
91
00:09:25,274 --> 00:09:29,445
Nemusel jste se tolik bát, že vás chytí,
a snadněji se vám lovilo.
92
00:09:37,161 --> 00:09:38,871
Takže jste je zabil. A co dál?
93
00:09:42,625 --> 00:09:46,920
Pak jsem většinou začal panikařit.
94
00:09:47,713 --> 00:09:51,675
Měl jsem strach,
že tam babička přijde a najde je.
95
00:09:53,677 --> 00:09:56,305
Nerada ale chodila po těch schodech.
96
00:09:56,805 --> 00:10:00,559
Takže jsem věděl,
že by to mělo být v klidu.
97
00:10:01,518 --> 00:10:06,398
No, potom si ale začala
všímat toho smradu.
98
00:10:28,671 --> 00:10:29,630
Jeffe?
99
00:10:30,172 --> 00:10:31,840
Nakonec jsem to vyladil.
100
00:10:33,717 --> 00:10:38,222
Začal jsem části těl balit do tří pytlů a…
101
00:10:38,305 --> 00:10:39,139
Čau, babi.
102
00:10:39,765 --> 00:10:41,141
…vyhazoval je do smetí.
103
00:10:41,225 --> 00:10:42,184
Vyhráváš?
104
00:10:46,271 --> 00:10:47,690
To ten smrad zastavilo.
105
00:10:52,528 --> 00:10:55,239
A poslyšte… Vy jste…
106
00:10:57,366 --> 00:11:00,619
na těch tělech dělal nějaké pokusy?
107
00:11:02,079 --> 00:11:02,996
Jo.
108
00:11:06,875 --> 00:11:09,920
Některý části jsem namáčel do kyseliny.
109
00:11:10,713 --> 00:11:14,633
Nebo je dával vařit,
dokud z nich neopadalo maso.
110
00:11:17,553 --> 00:11:18,470
To moje…
111
00:11:20,389 --> 00:11:22,975
nutkání mě tou dobou
112
00:11:23,684 --> 00:11:26,478
naprosto ovládlo.
113
00:11:27,438 --> 00:11:29,732
Už jsem se to ani nesnažil potlačovat.
114
00:11:36,905 --> 00:11:39,032
Můžu za to dostat elektrický křeslo?
115
00:11:43,078 --> 00:11:46,457
Slyšel jste někdy nějaké hlasy, Jeffe?
116
00:11:47,499 --> 00:11:48,375
Ne.
117
00:11:49,668 --> 00:11:50,753
Nejsem šílenej.
118
00:11:52,296 --> 00:11:55,048
Blbý je, že to bylo až moc snadný.
119
00:11:56,091 --> 00:11:57,760
Proto jsem v tom pokračoval.
120
00:11:58,260 --> 00:12:00,888
A vaše babička vás vůbec nepodezřívala?
121
00:12:02,431 --> 00:12:05,934
Měla podezření, že se něco děje,
122
00:12:07,603 --> 00:12:10,022
ale nikdy by ji ani nenapadlo, co přesně.
123
00:12:11,023 --> 00:12:12,983
Jednou prý zaslechla žuchnutí.
124
00:12:13,901 --> 00:12:14,860
Jeffe?
125
00:12:16,111 --> 00:12:17,237
Vrať se do postele.
126
00:12:17,988 --> 00:12:20,407
Tvrdil jsem jí, že jsem spadl.
127
00:12:26,038 --> 00:12:28,999
Podle mě viděla,
že jsem si domů vodil chlapy.
128
00:12:31,210 --> 00:12:32,044
Ale…
129
00:12:35,339 --> 00:12:37,674
nechtěla si přiznat, co to znamená.
130
00:12:39,551 --> 00:12:40,928
Že jste…
131
00:12:45,933 --> 00:12:48,185
Jo, podle mě prostě
132
00:12:49,353 --> 00:12:51,814
nechtěla vůbec přemýšlet…
133
00:12:54,691 --> 00:12:56,735
o mým životním stylu a tak.
134
00:12:58,654 --> 00:13:00,280
Všimla si ale toho pachu.
135
00:13:02,407 --> 00:13:03,283
Jo.
136
00:13:04,159 --> 00:13:08,080
Července a srpna jsem se děsil,
protože tam bývalo dost horko.
137
00:13:09,498 --> 00:13:10,749
Neměli jsme klimošku.
138
00:13:10,833 --> 00:13:15,170
Jeffe! Ve sklepě něco strašně páchne.
139
00:13:17,464 --> 00:13:20,717
To jsou ty moje věci na taxidermii.
Už jsem ti to říkal.
140
00:13:26,431 --> 00:13:29,643
V dnešních zprávách
policie žádá občany o pomoc
141
00:13:29,726 --> 00:13:34,106
s nalezením žhářů,
kteří podpálili dům ve Staffordu.
142
00:13:37,401 --> 00:13:39,820
Jeffe, zase ten smrad.
143
00:13:41,238 --> 00:13:43,866
Jo, vím o tom.
144
00:13:44,366 --> 00:13:47,035
Po verandou chcípnul mýval.
145
00:13:47,828 --> 00:13:48,871
Nedosáhnu na něj.
146
00:13:50,247 --> 00:13:51,248
Ale neboj.
147
00:13:51,331 --> 00:13:54,001
Chvíli to bude smrdět a pak to přestane.
148
00:14:02,384 --> 00:14:04,386
Proč s tím podle vás nic neudělala?
149
00:14:04,469 --> 00:14:10,475
Rozkládající se maso
má přece jenom specifický zápach.
150
00:14:10,559 --> 00:14:14,563
Člověka přirozeně odpuzuje.
151
00:14:17,608 --> 00:14:18,775
Ne každýho.
152
00:14:20,819 --> 00:14:23,989
Ale… jo, nejsem si jistej.
153
00:14:24,072 --> 00:14:25,073
Podle mě…
154
00:14:26,575 --> 00:14:30,329
Možná prostě dělala, že nic nevidí.
155
00:14:37,169 --> 00:14:40,130
Když našla můj oltář,
začala pěkně vyšilovat.
156
00:14:41,965 --> 00:14:44,343
Pozor na ty schody!
157
00:14:46,470 --> 00:14:48,847
Panebože! Ty to necítíš, Jeffe?
158
00:14:49,514 --> 00:14:50,432
Ne.
159
00:14:52,893 --> 00:14:54,728
Není divu, že to babi štve.
160
00:14:56,396 --> 00:14:57,648
Mě jsi naštval taky.
161
00:14:58,774 --> 00:15:00,776
Nedá se nic dělat, tati.
162
00:15:01,276 --> 00:15:04,696
Zvířata takhle prostě smrděj.
A taxidermie je můj koníček.
163
00:15:06,156 --> 00:15:07,157
Odemkni ty dveře.
164
00:15:09,785 --> 00:15:12,162
- Nechal jsem klíč v práci.
- Odemkni je.
165
00:15:20,462 --> 00:15:21,338
Vteřinku.
166
00:15:27,511 --> 00:15:28,387
No jo.
167
00:15:30,639 --> 00:15:31,807
Tady ho mám.
168
00:15:37,980 --> 00:15:39,898
To ty jsi mě to naučil.
169
00:15:43,568 --> 00:15:44,778
A teď si na to…
170
00:16:03,588 --> 00:16:04,506
Počkej chvilku.
171
00:16:07,050 --> 00:16:09,219
To ty mršiny řežeš touhle pilou?
172
00:16:11,763 --> 00:16:13,348
Jo, je dobře velká.
173
00:16:14,766 --> 00:16:16,101
Třeba na sviští lebky.
174
00:16:17,310 --> 00:16:18,729
S menší by to nešlo.
175
00:16:28,196 --> 00:16:29,281
Co je tohle?
176
00:16:31,491 --> 00:16:32,325
Co?
177
00:16:33,785 --> 00:16:34,828
Co to sakra je?
178
00:16:39,374 --> 00:16:40,208
Co?
179
00:16:49,509 --> 00:16:51,136
Co to má sakra být?
180
00:16:52,012 --> 00:16:54,556
Jenom jsem začal experimentovat.
181
00:16:55,307 --> 00:17:00,062
Zkoušel jsem, jestli srst a maso
nedostanu dolů chemikáliema.
182
00:17:00,812 --> 00:17:02,439
Myslím, že tohle byl tchoř.
183
00:17:02,522 --> 00:17:04,066
Jo tak ty myslíš?
184
00:17:04,566 --> 00:17:07,611
To jsi ten sajrajt nemohl líp umýt?
185
00:17:08,779 --> 00:17:09,988
Kristepane, Jeffe!
186
00:17:10,697 --> 00:17:12,240
- Promiň, tati.
- Proboha!
187
00:17:13,658 --> 00:17:14,910
Přestanu s tím.
188
00:17:15,410 --> 00:17:16,578
Myslím to vážně.
189
00:17:18,038 --> 00:17:21,583
Jo, řekl jsem, že přestanu. Tak přestanu.
190
00:17:22,417 --> 00:17:27,172
Jo, a taky povyhazuj
věci s tím komiksovým ďáblem.
191
00:17:27,255 --> 00:17:29,633
Vím, že má být z nějakého filmu,
192
00:17:29,716 --> 00:17:31,802
ale na babičku je to moc.
193
00:17:33,178 --> 00:17:34,096
Však víš.
194
00:17:36,890 --> 00:17:39,017
Jasně, vyhodím.
195
00:17:40,519 --> 00:17:41,353
Slibuju.
196
00:17:43,730 --> 00:17:45,065
Takže jste přestal.
197
00:17:46,316 --> 00:17:47,192
Jo.
198
00:17:48,401 --> 00:17:50,487
Na chvíli. Na pár měsíců.
199
00:17:54,616 --> 00:17:55,492
Je to vtipný.
200
00:17:56,409 --> 00:18:00,497
Začal jsem mít nahnáno,
až když jsem s tím přestal.
201
00:18:03,333 --> 00:18:05,168
Čekal jsem, kdy mě chytí.
202
00:18:06,503 --> 00:18:09,881
Měl jsem pocit,
že si každý policejní auto jede pro mě.
203
00:18:10,966 --> 00:18:14,219
Ale… nikdo si pro mě nepřišel.
204
00:18:15,011 --> 00:18:17,556
Sledoval jsem zprávy,
205
00:18:17,639 --> 00:18:21,184
ale nikdy nemluvili o tom,
že by někdo zmizel.
206
00:18:21,268 --> 00:18:22,978
A proč asi?
207
00:18:30,193 --> 00:18:32,737
Tak jsem si řekl,
208
00:18:33,822 --> 00:18:35,407
že když budu opatrnej,
209
00:18:36,950 --> 00:18:38,118
nechytí mě.
210
00:18:39,578 --> 00:18:44,457
Potom bylo fakt těžký to dál potlačovat.
211
00:18:48,753 --> 00:18:52,257
Ale opravdu jsem se snažil.
212
00:18:54,301 --> 00:18:55,218
Na hodně…
213
00:18:57,429 --> 00:18:58,763
dlouhou dobu.
214
00:19:06,479 --> 00:19:07,397
Potom jsem to…
215
00:19:09,357 --> 00:19:10,817
ale fakt podělal.
216
00:19:36,009 --> 00:19:37,219
Sakra práce.
217
00:19:40,305 --> 00:19:41,514
No tak.
218
00:19:45,143 --> 00:19:46,311
Do prdele!
219
00:19:47,229 --> 00:19:48,897
No tak, zlato.
220
00:19:52,150 --> 00:19:54,611
- Kristepane!
- Neboj, nejsem polda!
221
00:19:55,403 --> 00:19:56,238
Cože?
222
00:19:57,072 --> 00:19:58,406
Viděl jsem tě na baru.
223
00:20:00,742 --> 00:20:01,952
Potřebuješ píchnout?
224
00:20:02,994 --> 00:20:06,831
Ne, v pohodě. Jenom mi chcípla baterka.
225
00:20:08,333 --> 00:20:11,044
To sám nespravíš, pomůžu ti.
226
00:20:11,920 --> 00:20:15,048
Zrovna jsem… Babička bydlí hned za rohem.
227
00:20:15,840 --> 00:20:19,469
Můžeme zajít pro moje auto
a já ti dám šťávu od sebe.
228
00:20:20,512 --> 00:20:21,554
Tak jo. Díky.
229
00:20:22,055 --> 00:20:22,889
Za málo.
230
00:20:25,392 --> 00:20:27,352
Tak já počkám tady.
231
00:20:30,063 --> 00:20:31,564
Ne, měl bys jít se mnou.
232
00:20:32,691 --> 00:20:35,652
Tohle je drsná čtvrť,
neměl bys tu jenom tak sedět.
233
00:20:37,487 --> 00:20:39,906
Vezmeme si taxíka, než nás někdo okrade.
234
00:20:48,206 --> 00:20:49,332
Díky moc.
235
00:20:49,416 --> 00:20:50,292
Nemáš za co.
236
00:20:50,375 --> 00:20:51,376
Jak se jmenuješ?
237
00:20:51,459 --> 00:20:52,335
Jeff.
238
00:20:53,545 --> 00:20:55,046
Díky, Jeffe. Já jsem Ron.
239
00:20:55,714 --> 00:20:57,090
- Zamknul jsi?
- Jo.
240
00:20:57,173 --> 00:20:58,967
- Super.
- Takže ty tu bydlíš?
241
00:20:59,592 --> 00:21:03,221
Jo, u babičky. Jenom dočasně.
242
00:21:07,851 --> 00:21:08,685
Pojď dál.
243
00:21:10,937 --> 00:21:13,064
Ale musíme být potichu.
244
00:21:13,690 --> 00:21:16,443
Jinak se babi probudí a pěkně si mě podá.
245
00:21:22,866 --> 00:21:23,700
Pojď dál.
246
00:21:27,329 --> 00:21:29,456
Udělej si pohodlí.
247
00:21:31,750 --> 00:21:33,293
Musím najít klíčky.
248
00:21:40,800 --> 00:21:41,760
Bože.
249
00:21:46,848 --> 00:21:50,518
Poslyš… Nechceš omrknout sklep?
250
00:21:51,269 --> 00:21:52,312
Sklep?
251
00:21:52,812 --> 00:21:56,983
Ne, kámo. Jsem tu jenom proto,
že jsi mi nabídl pomoc, jasný?
252
00:21:58,610 --> 00:22:03,865
Jasně, pomůžu ti.
Jenom musím najít ty klíčky.
253
00:22:06,701 --> 00:22:08,870
Posaď se. Dáš si něco k pití?
254
00:22:08,953 --> 00:22:12,749
Ne, nedám. Ráno musím do práce.
Jestli mi nechceš pomoct…
255
00:22:12,832 --> 00:22:14,876
Ztiš se! Snažím se být slušnej.
256
00:22:15,877 --> 00:22:17,962
Jenom se ptám, jestli něco nechceš,
257
00:22:19,214 --> 00:22:20,131
když tu čekáš.
258
00:22:25,053 --> 00:22:26,930
Ani kafe, nebo tak něco?
259
00:22:27,639 --> 00:22:28,515
Fajn.
260
00:22:30,058 --> 00:22:31,059
Ale pohni si.
261
00:22:32,936 --> 00:22:35,688
Rozkaz. Stačí instantní?
262
00:22:35,772 --> 00:22:36,940
Jo, klidně. Díky.
263
00:22:37,482 --> 00:22:38,775
Rychlejší neexistuje.
264
00:23:22,902 --> 00:23:24,529
- Děkuju.
- Není zač.
265
00:23:38,668 --> 00:23:40,587
Ty tam někoho máš, Jeffe?
266
00:23:42,714 --> 00:23:46,009
Klid, babi! To je jenom kámoš!
267
00:23:46,092 --> 00:23:48,511
Už je dost pozdě, Jeffe!
268
00:23:48,595 --> 00:23:49,846
Jo, my víme!
269
00:23:50,722 --> 00:23:51,598
Ježiši.
270
00:23:51,681 --> 00:23:54,392
Ale víš, že se s tebou nevyspím, že jo?
271
00:23:54,476 --> 00:23:57,228
Řekl jsem to dost jasně.
272
00:23:57,770 --> 00:24:00,231
Žádnej sex se nekoná.
273
00:24:03,943 --> 00:24:04,777
No…
274
00:24:06,362 --> 00:24:07,197
to se uvidí.
275
00:24:09,365 --> 00:24:11,993
Tak jo, naser si. Padám odsud.
276
00:24:18,833 --> 00:24:20,043
Tak to hodně štěstí.
277
00:24:25,965 --> 00:24:27,050
Jsi pohodě?
278
00:24:27,717 --> 00:24:29,844
Jo, jenom se mi…
279
00:24:30,803 --> 00:24:32,305
začala motat hlava.
280
00:24:33,264 --> 00:24:34,182
Jeffe?
281
00:24:34,265 --> 00:24:35,517
Asi budu zvracet.
282
00:24:36,559 --> 00:24:38,186
Na chvilku se posaď.
283
00:24:38,269 --> 00:24:40,813
A je to. Jenom klid.
284
00:24:40,897 --> 00:24:43,191
Nic se neděje.
285
00:24:43,900 --> 00:24:46,110
Dal jsi mi něco do pití, že jo?
286
00:24:47,529 --> 00:24:48,780
Jeffe!
287
00:24:49,656 --> 00:24:50,615
Co chceš?
288
00:24:51,115 --> 00:24:53,618
Tvůj kamarád by měl jít domů, Jeffe!
289
00:24:54,619 --> 00:24:56,538
Jo, už odcházíme!
290
00:24:57,455 --> 00:24:58,414
Dobrou noc.
291
00:25:01,000 --> 00:25:02,252
Jsi tak krásnej.
292
00:25:07,507 --> 00:25:08,383
Jeffe!
293
00:25:09,676 --> 00:25:10,552
Kdo to je?
294
00:25:11,386 --> 00:25:12,470
Můj kámoš.
295
00:25:13,263 --> 00:25:15,807
Nevěděla jsem, že se přátelíš s černochy.
296
00:25:16,724 --> 00:25:19,811
Dvacátý léta už jsou dávno pryč, babi.
297
00:25:19,894 --> 00:25:21,521
Jo, to já vím.
298
00:25:22,564 --> 00:25:23,731
Co to s ním je?
299
00:25:23,815 --> 00:25:26,109
Nic, jenom to přehnal s pitím.
300
00:25:26,192 --> 00:25:27,610
Pomáhám mu vystřízlivět.
301
00:25:28,152 --> 00:25:29,404
Ty jsi pil!
302
00:25:29,487 --> 00:25:30,530
Ne, nepil.
303
00:25:31,906 --> 00:25:33,074
Pozvrací mi to tu?
304
00:25:33,157 --> 00:25:35,493
Vrať se do postele, babi.
305
00:25:36,077 --> 00:25:38,746
Měl bys toho mladíka odvézt do nemocnice.
306
00:25:38,830 --> 00:25:41,708
Cože? Jenom trochu přebral, babi.
307
00:25:42,208 --> 00:25:46,337
Nedopustím, aby mi tady umřel cizí člověk.
308
00:25:46,421 --> 00:25:49,132
Bude v pohodě! Jenom se potřebuje vyspat!
309
00:25:49,215 --> 00:25:50,049
Ne!
310
00:25:51,259 --> 00:25:54,762
Něco tady nehraje.
Jdu zavolat tvému tátovi.
311
00:25:54,846 --> 00:25:57,390
Hej! Nikdo tu nikomu volat nebude, jasný?
312
00:25:58,349 --> 00:26:01,769
Přehnal to s pitím a potřebuje se vyspat.
313
00:26:04,230 --> 00:26:05,315
Běž do postele.
314
00:26:12,697 --> 00:26:13,698
Co to děláš?
315
00:26:13,781 --> 00:26:16,451
Jdu tomu mladíkovi dát deku.
316
00:26:16,951 --> 00:26:21,998
A zůstanu u něj, dokud se neprobudí.
317
00:26:22,081 --> 00:26:23,291
To nemusíš!
318
00:26:23,916 --> 00:26:28,171
A pokud mu něco je,
odvezu ho do nemocnice sama.
319
00:26:28,254 --> 00:26:30,006
Rozumíš?
320
00:26:30,757 --> 00:26:34,177
Určitě jste pili a Bůh ví co ještě.
321
00:26:34,886 --> 00:26:36,304
Do prdele práce!
322
00:26:36,387 --> 00:26:39,182
Takhle se mnou mluvit nebudeš!
323
00:26:39,265 --> 00:26:42,935
Můžeš jít k sobě do pokoje,
ale já zůstanu tady.
324
00:26:43,561 --> 00:26:46,981
A ujišťuju tě,
že se o tomhle dozví tvůj táta.
325
00:26:56,532 --> 00:27:00,578
Když se o něj tak staráš,
proč mu nezavoláš záchranku?
326
00:27:06,959 --> 00:27:07,960
Aha, už vím proč.
327
00:27:38,616 --> 00:27:39,450
Čau, kámo.
328
00:27:42,036 --> 00:27:43,079
Odvezeme tě domů.
329
00:27:47,959 --> 00:27:50,002
…pijete skoro do umření?
330
00:27:51,045 --> 00:27:54,632
Jestli si takhle představuješ zábavu,
tak nevím, co s tebou.
331
00:27:56,968 --> 00:27:58,344
Potřebuju peníze, babi.
332
00:28:01,139 --> 00:28:02,181
Je v pořádku?
333
00:28:02,265 --> 00:28:03,433
Jo, je v pohodě.
334
00:28:13,651 --> 00:28:15,361
Šťastnou cestu.
335
00:28:15,445 --> 00:28:19,699
Kam jede? Postaráte se o to,
aby se ten mladík dostal domů, pane?
336
00:28:19,782 --> 00:28:20,950
Kde bydlí?
337
00:28:21,033 --> 00:28:22,577
Přímo v…
338
00:28:23,411 --> 00:28:25,204
Vedle Marquettovy univerzity.
339
00:28:25,288 --> 00:28:27,957
Tenhle autobus jede jenom po 27. ulici.
340
00:28:29,876 --> 00:28:32,086
Jo, tu jsem myslel.
341
00:28:33,671 --> 00:28:35,006
Dobře, děkuju.
342
00:29:09,248 --> 00:29:11,626
Hej, kámo. Tohle je konečná.
343
00:29:13,544 --> 00:29:14,796
Jsme na konečný.
344
00:30:01,801 --> 00:30:05,179
- Kde to jsem?
- Skoro jste umřel na předávkování.
345
00:30:07,014 --> 00:30:07,974
Počkat.
346
00:30:09,725 --> 00:30:11,352
Já drogy neberu.
347
00:30:11,435 --> 00:30:12,854
Včera jste nějaké měl.
348
00:30:14,939 --> 00:30:15,773
Ne, já…
349
00:30:18,818 --> 00:30:22,989
Včera v noci jsem potkal pěknýho podivína.
350
00:30:24,073 --> 00:30:26,617
Musel mi dát něco do pití.
351
00:30:28,911 --> 00:30:30,079
Snažil se mě zabít.
352
00:30:32,123 --> 00:30:33,833
Měl byste zajít na policii.
353
00:30:46,095 --> 00:30:49,807
Takže vás zdrogoval?
Jak přesně se mu to povedlo?
354
00:30:49,891 --> 00:30:51,601
Dal mi něco do kafe.
355
00:30:52,643 --> 00:30:56,564
V klubu jsem měl jeden drink.
Pak jsem si dvakrát srknul toho kafe,
356
00:30:57,064 --> 00:31:00,151
začala se mi točit hlava
a nemohl jsem mluvit.
357
00:31:00,234 --> 00:31:03,654
- A nemohlo to být kofeinem?
- Byla to břečka bez kofeinu.
358
00:31:04,322 --> 00:31:07,158
Další odpoledne
jsem se probudil v nemocnici.
359
00:31:07,867 --> 00:31:10,202
Chybí mi 200 babek a náramek.
360
00:31:10,745 --> 00:31:12,788
Dvě stě babek a náramek není…
361
00:31:12,872 --> 00:31:15,917
Je mi jedno, že mě okradl.
Ten chlap droguje lidi.
362
00:31:16,918 --> 00:31:17,752
Podívejte…
363
00:31:20,630 --> 00:31:22,173
Poptal jsem se v lázních.
364
00:31:22,798 --> 00:31:24,550
Řekli mi o nějakým Jeffovi.
365
00:31:24,634 --> 00:31:25,635
Je to blonďák.
366
00:31:26,177 --> 00:31:29,513
Už tam nesmí, protože drogoval lidi.
367
00:31:32,975 --> 00:31:34,143
Dobře.
368
00:31:35,061 --> 00:31:37,063
Jak jsem řekl, prošetříme to.
369
00:31:39,231 --> 00:31:43,569
Nechci, abyste to prošetřili.
Chci, abyste ho zastavili.
370
00:31:43,653 --> 00:31:44,654
Rozumím.
371
00:31:45,488 --> 00:31:48,532
Tyhle věci se ale hodně těžko dokazují.
372
00:31:49,116 --> 00:31:50,618
Zajděte k němu domů.
373
00:31:50,701 --> 00:31:53,496
Ať používá cokoliv, bude to tam mít.
374
00:31:53,996 --> 00:31:55,539
- Víte, kde bydlí?
- Jo!
375
00:31:55,623 --> 00:31:57,541
Málem jsem mu umřel v obýváku.
376
00:31:57,625 --> 00:31:58,751
Bydlí na 57. ulici.
377
00:32:00,711 --> 00:32:03,923
Mezi Hayesovou a Lincolnovou.
Znám přesnou adresu.
378
00:32:04,006 --> 00:32:06,509
Tak co nám k tomu povíš, Jeffe?
379
00:32:08,052 --> 00:32:10,304
Upřímně netuším, o čem to mluví.
380
00:32:11,305 --> 00:32:15,101
Potkal jsem ho na baru.
Chcípla mu baterka v autě.
381
00:32:15,851 --> 00:32:17,603
Byl úplně namol.
382
00:32:18,437 --> 00:32:21,232
Tak jsem ho pozval sem k nám
383
00:32:21,315 --> 00:32:24,110
a udělal mu kafe na vystřízlivění.
384
00:32:24,193 --> 00:32:26,946
A on nám tu prostě usnul v křesle.
385
00:32:28,447 --> 00:32:31,701
Dobře. Takže podle vás byl jenom opilý?
386
00:32:32,410 --> 00:32:33,244
Jo.
387
00:32:33,786 --> 00:32:34,912
A vy jste pil?
388
00:32:36,163 --> 00:32:38,958
- Měl jsem jenom jedno pivo.
- Jeffrey Dahmere.
389
00:32:39,542 --> 00:32:43,170
Co je? Pan důstojník se mě ptá,
co se stalo, tak mu to říkám!
390
00:32:43,921 --> 00:32:48,968
Snažil jsem se udělat dobrej skutek.
Byl zlitej a snažil se sednout za volant.
391
00:32:49,802 --> 00:32:50,970
To je nelegální.
392
00:32:52,304 --> 00:32:55,099
Kdybych se vám porozhlédl v pokoji,
393
00:32:55,182 --> 00:32:59,437
nenašel bych tam žádná sedativa, že ne?
394
00:33:01,272 --> 00:33:04,984
Ne. Ani nevím, jak takový věci vypadají.
395
00:33:05,526 --> 00:33:09,155
Ale klidně se tam podívejte.
Můj pokoj je nahoře.
396
00:33:12,867 --> 00:33:14,785
Prý jste mu ukradl peníze.
397
00:33:14,869 --> 00:33:15,703
Cože?
398
00:33:17,079 --> 00:33:18,205
A náramek.
399
00:33:18,289 --> 00:33:20,082
Ne, neukradl.
400
00:33:21,167 --> 00:33:24,754
Babička byla celou dobu se mnou.
Hrabal jsem se mu v peněžence?
401
00:33:24,837 --> 00:33:25,671
Ne.
402
00:33:26,756 --> 00:33:31,427
Ne, nic takového. Nelže, byla jsem s ním.
403
00:33:34,013 --> 00:33:35,514
A ten náramek?
404
00:33:37,433 --> 00:33:38,476
Ty jo.
405
00:33:39,018 --> 00:33:41,103
Žádnej si nevybavuju.
406
00:33:42,063 --> 00:33:43,522
To si děláte srandu.
407
00:33:43,606 --> 00:33:46,442
Vím, že je to zklamání,
ale byli jsme u něj doma.
408
00:33:46,942 --> 00:33:49,028
Mluvili jsme s ním i jeho babičkou.
409
00:33:49,111 --> 00:33:52,364
Vždycky musíme vyslechnout obě strany.
410
00:33:52,448 --> 00:33:53,282
Ježiši.
411
00:33:53,365 --> 00:33:55,576
Je to ale vážně podivín, to jo.
412
00:33:55,659 --> 00:33:57,369
Párkrát ho už zatkli, ale…
413
00:33:57,995 --> 00:34:02,166
Sám byste měl vědět nejlíp,
že pár zatčení nic neznamená.
414
00:34:06,962 --> 00:34:08,297
Mě nikdy nezatkli.
415
00:34:09,215 --> 00:34:11,383
Jasně, dobře. Ale chápete mě.
416
00:34:12,802 --> 00:34:14,095
Takže si to shrneme…
417
00:34:16,305 --> 00:34:19,475
Radši budete věřit
bělochovi se záznamem v rejstříku
418
00:34:19,558 --> 00:34:23,145
než černochovi bez záznamu.
419
00:34:24,230 --> 00:34:25,815
Chápu to správně?
420
00:34:26,482 --> 00:34:29,068
Říkám vám, že se mě pokusil zabít.
421
00:34:29,610 --> 00:34:32,488
A podle vás s tím nemůžete nic dělat?
422
00:34:32,571 --> 00:34:36,742
Ano, bez důkazů
s tím nemůžeme dělat vůbec nic.
423
00:34:37,451 --> 00:34:40,246
- Za co ho zatkli?
- To vám nemůžu říct.
424
00:34:46,043 --> 00:34:47,044
Díky za ochotu.
425
00:35:07,565 --> 00:35:08,566
Hej!
426
00:35:08,649 --> 00:35:11,152
- Nenastupuj do toho taxíku!
- O co ti jde?
427
00:35:11,235 --> 00:35:13,487
Drž hubu, ty zkurvysyne!
428
00:35:13,571 --> 00:35:16,615
Pokusí se tě zabít, kámo. Je to magor!
429
00:35:20,411 --> 00:35:21,453
No tak.
430
00:35:22,788 --> 00:35:24,415
To si jenom tak…
431
00:36:32,900 --> 00:36:33,734
Hej!
432
00:36:36,237 --> 00:36:37,821
Pojď si pro těch 50 babek.
433
00:36:39,740 --> 00:36:40,616
Ne!
434
00:36:43,494 --> 00:36:44,662
No tak. Co to…
435
00:37:28,247 --> 00:37:30,416
Kde jsi byl?
436
00:37:30,499 --> 00:37:32,251
Vždyť už je deset hodin!
437
00:37:32,334 --> 00:37:33,335
Máš zaracha.
438
00:37:34,503 --> 00:37:36,755
Když si domluvíme večerku,
439
00:37:38,674 --> 00:37:41,468
tak ji budeš dodržovat!
440
00:37:48,976 --> 00:37:49,852
Synku?
441
00:38:16,420 --> 00:38:17,546
Slezte dolů!
442
00:38:30,225 --> 00:38:31,352
Položte to na zem.
443
00:38:48,786 --> 00:38:49,870
Půjdete s námi.
444
00:39:08,931 --> 00:39:10,391
Pane Dahmere, povstaňte.
445
00:39:12,893 --> 00:39:16,480
Proti obvinění
ze sexuálního napadení druhého stupně
446
00:39:16,563 --> 00:39:18,524
jste se nijak neohradil.
447
00:39:19,566 --> 00:39:23,570
Proto vás odsuzuji k jednomu roku
448
00:39:23,654 --> 00:39:25,948
v milwaukeeském nápravném zařízení.
449
00:39:28,200 --> 00:39:29,660
Když vás tu tak vidím,
450
00:39:30,369 --> 00:39:34,039
hodně mi připomínáte mého vnuka,
pane Dahmere.
451
00:39:34,915 --> 00:39:37,167
I on měl problém s alkoholem.
452
00:39:38,252 --> 00:39:39,628
Ale vypořádal se s ním
453
00:39:40,379 --> 00:39:43,257
a teď vede úspěšnou myčku aut.
454
00:39:44,341 --> 00:39:48,429
Lidé jako vy
do nápravných zařízení nepatří.
455
00:39:49,763 --> 00:39:51,306
Zasluhujete druhou šanci.
456
00:39:52,641 --> 00:39:55,477
A dnes je váš šťastný den,
protože vám ji dám.
457
00:39:55,561 --> 00:39:58,981
Doufejme, že jste se poučil
458
00:39:59,064 --> 00:40:00,732
a něco se sebou uděláte.
459
00:40:02,109 --> 00:40:06,780
Tady vidím, že máte stálé zaměstnání.
460
00:40:07,364 --> 00:40:11,785
Soud je ochoten vám udělit
propustku do práce až na 40 hodin týdně.
461
00:40:11,869 --> 00:40:14,788
Po každé směně se budete hlásit ve vězení.
462
00:40:14,872 --> 00:40:19,835
A i přesto, že jsem povinen vašeho
zaměstnavatele o této dohodě informovat,
463
00:40:20,419 --> 00:40:22,880
jsem ochoten z tohoto oznámení
464
00:40:22,963 --> 00:40:26,925
vynechat konkrétní detaily
o vašem přečinu.
465
00:40:27,676 --> 00:40:29,344
Co vy na to?
466
00:40:31,805 --> 00:40:34,057
Dobře. Děkuji, Vaše Ctihodnosti.
467
00:40:55,746 --> 00:40:56,622
Kam to jdeme?
468
00:40:57,456 --> 00:40:58,582
K babičce.
469
00:40:58,665 --> 00:41:01,043
Ještě naposledy povečeříme jako rodina.
470
00:41:02,669 --> 00:41:06,048
A až tě propustí,
najdeš si vlastní bydlení.
471
00:41:07,257 --> 00:41:09,343
Protože my už na tohle nemáme.
472
00:41:11,094 --> 00:41:12,262
Nevíme, co s tebou!
473
00:41:15,265 --> 00:41:17,518
Bude se to péct ještě tak deset minut.
474
00:41:22,147 --> 00:41:23,774
Dáš si další pivo, Jeffe?
475
00:41:24,274 --> 00:41:25,317
Jo, díky.
476
00:41:27,569 --> 00:41:31,114
Kauci za tebe zaplatila babička,
abys věděl.
477
00:41:31,198 --> 00:41:34,326
Rozumíš? Dva tisíce pět set
pro ni nejsou malé peníze.
478
00:41:34,952 --> 00:41:36,828
Budeš jí to muset splatit.
479
00:41:40,165 --> 00:41:43,418
Ušili to na mě, jenom jsem si ho fotil.
480
00:41:43,502 --> 00:41:44,503
Ticho.
481
00:41:46,004 --> 00:41:47,756
Nemůžu mít žádný koníčky.
482
00:41:47,839 --> 00:41:48,799
Přestaň.
483
00:42:12,614 --> 00:42:13,782
Kde je ta skříňka?
484
00:42:17,411 --> 00:42:19,580
- Jaká skříňka?
- Nedělej blbýho.
485
00:42:20,247 --> 00:42:22,916
Babička má skříňku s mýma věcma.
486
00:42:24,167 --> 00:42:27,087
Má v ní moje fotky, stužky
a všechny moje úspěchy.
487
00:42:28,130 --> 00:42:29,381
Chci ji zpátky.
488
00:42:30,966 --> 00:42:31,800
Běž pro ni.
489
00:42:35,679 --> 00:42:36,722
Ne, dala mi ji.
490
00:42:36,805 --> 00:42:38,765
Sakra práce, Jeffe!
491
00:42:44,605 --> 00:42:45,480
Přines ji.
492
00:43:00,120 --> 00:43:00,954
Fajn.
493
00:43:09,254 --> 00:43:11,006
Budeš mi dýchat na krk?
494
00:43:11,089 --> 00:43:12,007
Jo, budu.
495
00:43:53,090 --> 00:43:54,007
Otevři ji.
496
00:43:55,384 --> 00:43:56,593
Ztratil jsem klíč.
497
00:43:56,677 --> 00:43:58,595
Přestaň mi lhát!
498
00:43:58,679 --> 00:44:00,514
Nelžu. Nevím, kde je.
499
00:44:00,597 --> 00:44:03,475
Panebo… Něco tam schováváš, že jo?
500
00:44:03,558 --> 00:44:04,976
Co tam máš? Porno?
501
00:44:05,060 --> 00:44:06,645
Ne, jenom svoje věci.
502
00:44:06,728 --> 00:44:08,230
Gay porno?
503
00:44:08,313 --> 00:44:12,192
Za všechny ty roky jsem ti pod matrací
nenašel ani jeden Playboy.
504
00:44:12,275 --> 00:44:14,861
A teď jdeš sedět
za zneužití 13letýho kluka.
505
00:44:14,945 --> 00:44:17,906
Ne, mám tam
jenom baseballový kartičky a tak!
506
00:44:17,989 --> 00:44:21,201
Takže ty mi to neřekneš?
Dobře, já ji vypáčím!
507
00:44:21,284 --> 00:44:22,786
To snad nemyslíš vážně!
508
00:44:49,229 --> 00:44:51,314
Hned mi odemkni, Jeffe!
509
00:44:53,483 --> 00:44:57,154
Nemusíš ji rozbíjet,
našel jsem ten klíč. Tumáš.
510
00:45:15,255 --> 00:45:16,506
Jenom nějaký porno.
511
00:45:17,090 --> 00:45:19,092
Aby ho babička nenašla.
512
00:45:22,471 --> 00:45:23,346
Promiň.
513
00:45:30,061 --> 00:45:31,188
Večeře je na stole!
514
00:45:34,733 --> 00:45:36,902
Měli bychom jít dolů. Jo.
515
00:46:00,008 --> 00:46:01,468
Vím, že jsi naštvaný.
516
00:46:03,720 --> 00:46:04,679
To nic.
517
00:46:05,889 --> 00:46:09,351
Nikdo by nejásal,
kdyby mu syna poslali do vězení.
518
00:46:10,185 --> 00:46:11,728
Pořád se sám sebe ptám…
519
00:46:13,980 --> 00:46:15,357
jestli za to nemůžu já.
520
00:46:16,358 --> 00:46:18,860
- Opravdu. Nezavinil jsem to…
- Lásko.
521
00:46:19,986 --> 00:46:22,531
Neměl jsem se rozvádět?
522
00:46:23,323 --> 00:46:27,327
Měl jsem s ním dělat
i něco kromě té taxidermie? Zbožňoval ji.
523
00:46:27,410 --> 00:46:29,079
Takhle nesmíš uvažovat.
524
00:46:29,162 --> 00:46:31,581
Měl jsem se víc snažit.
525
00:46:31,665 --> 00:46:35,168
Měl jsem z něj dostat, co to s ním je.
526
00:46:35,919 --> 00:46:37,587
Ale víš co?
527
00:46:39,548 --> 00:46:41,508
Byl jsem z něj nesvůj.
528
00:46:42,217 --> 00:46:44,010
Prostě jsem nechtěl vědět, co…
529
00:46:58,692 --> 00:47:00,360
Měl jsem tolik příležitostí…
530
00:47:01,528 --> 00:47:02,362
Panebože.
531
00:47:03,238 --> 00:47:05,448
A to jsem se ho pokaždé vyptával.
532
00:47:13,582 --> 00:47:14,416
Haló?
533
00:47:17,919 --> 00:47:18,920
Vyloučili tě?
534
00:47:21,423 --> 00:47:23,091
Co se sakra stalo, Jeffe?
535
00:47:23,675 --> 00:47:28,430
Já nevím. Asi si mysleli, že moc piju.
536
00:47:29,848 --> 00:47:31,099
Nebyli konkrétní.
537
00:47:32,559 --> 00:47:34,019
Takže co…
538
00:47:36,354 --> 00:47:38,690
Co jsi s tou figurínou prováděl, Jeffe?
539
00:47:39,900 --> 00:47:41,026
A to jsi ji ukradl?
540
00:47:43,570 --> 00:47:46,781
Vyhecovali mě k tomu. Byl to jenom fór.
541
00:48:01,296 --> 00:48:03,423
Co to mělo na tom veletrhu znamenat?
542
00:48:04,507 --> 00:48:05,800
Ty ses tam obnažoval?
543
00:48:09,012 --> 00:48:12,766
Zkoušel jsem se vyčůrat.
Nečekal jsem, že mě někdo uvidí.
544
00:48:33,954 --> 00:48:35,497
Díky, že jsi pro mě zajel.
545
00:48:43,463 --> 00:48:45,173
Proč jsi ho zneužil?
546
00:48:45,924 --> 00:48:47,509
- Jeffe?
- Já ho nezneužil.
547
00:48:48,343 --> 00:48:49,636
Jenom jsem ho fotil.
548
00:48:49,719 --> 00:48:51,012
Tyhle kecy si nech.
549
00:48:51,096 --> 00:48:53,348
Nekecám. Nevěděl jsem, kolik mu je.
550
00:48:53,431 --> 00:48:55,058
A proč by ten kluk lhal?
551
00:48:55,141 --> 00:48:58,770
Jak to mám vědět? Já si ho jenom nafotil.
552
00:48:59,688 --> 00:49:01,231
Chtěl jsem mu i zaplatit.
553
00:49:03,233 --> 00:49:04,192
Ušili to na mě.
554
00:49:05,235 --> 00:49:08,321
Všichni se mě snaží dostat.
Taky to nechápu.
555
00:49:16,579 --> 00:49:17,706
Táta toho kluka…
556
00:49:21,001 --> 00:49:23,253
Nemůžu z hlavy dostat ten jeho pohled.
557
00:49:28,550 --> 00:49:29,843
Díval se přímo na mě.
558
00:49:30,802 --> 00:49:35,557
Jeff Dahmer věděl,
že je můj syn ještě dítě.
559
00:49:37,434 --> 00:49:40,645
Když ho potkal, zeptal se ho,
560
00:49:41,312 --> 00:49:44,190
do jaké chodí třídy.
561
00:49:45,442 --> 00:49:49,070
Kdyby můj syn nebyl
tak zdravý a sportovně založený,
562
00:49:49,863 --> 00:49:54,159
ta droga, kterou mu podal,
by ho možná zabila.
563
00:49:54,242 --> 00:49:59,080
Pane Sinthasomphone, omlouvám se, ale…
564
00:49:59,164 --> 00:50:01,416
moc vám nerozumím.
565
00:50:01,499 --> 00:50:04,627
Nemohlo by nám
jedno z vašich dětí tlumočit?
566
00:50:08,214 --> 00:50:09,049
Děkuji.
567
00:50:22,062 --> 00:50:23,646
Jsme přistěhovalci.
568
00:50:25,148 --> 00:50:26,107
Tvrdě dřeme.
569
00:50:27,609 --> 00:50:29,194
Bereme jakoukoliv práci.
570
00:50:31,488 --> 00:50:33,656
Nemáme peníze na drahého právníka.
571
00:50:36,659 --> 00:50:38,745
Moje rodina nejí a nespí…
572
00:50:38,828 --> 00:50:39,871
Dobře.
573
00:50:39,954 --> 00:50:43,708
Váš otec by měl
svůj dopis předat soudnímu vykonavateli,
574
00:50:43,792 --> 00:50:46,044
abychom ho mohli zahrnout do záznamu.
575
00:50:51,716 --> 00:50:54,469
Pane Dahmere, povstaňte.
576
00:50:59,265 --> 00:51:01,768
Proti obvinění
ze sexuálního napadení druhého stupně
577
00:51:01,851 --> 00:51:03,269
jste se nijak neohradil.
578
00:51:03,353 --> 00:51:07,774
Proto vás odsuzuji k jednomu roku
579
00:51:07,857 --> 00:51:10,902
v milwaukeeském nápravném zařízení.
580
00:51:16,074 --> 00:51:19,911
Vážený soudce Gardnere,
jsem pevně přesvědčen o tom,
581
00:51:19,994 --> 00:51:22,997
že je můj syn Jeffrey Dahmer alkoholik.
582
00:51:35,176 --> 00:51:37,846
Pokud se své závislosti nezbaví,
mám obavy,
583
00:51:37,929 --> 00:51:40,181
že se nedokáže zařadit do společnosti.
584
00:51:41,641 --> 00:51:44,185
Slyšel jsem o jednom léčebném programu,
585
00:51:44,269 --> 00:51:47,605
který má v léčbě alkoholismu
vysokou úspěšnost,
586
00:51:47,689 --> 00:51:53,653
a jsem přesvědčen,
že je do něj Jeffa potřeba umístit.
587
00:51:55,613 --> 00:51:57,949
Tak ty rád mrdáš děti, jo? Jo?
588
00:51:58,032 --> 00:52:01,452
Doufám, že mému synovi
dokážete nějak pomoct,
589
00:52:01,536 --> 00:52:03,163
protože pro mě moc znamená.
590
00:52:04,789 --> 00:52:07,041
Chci, aby žil lepší život.
591
00:52:07,667 --> 00:52:11,462
Mám pocit, že tohle
je pro něj poslední šance ke změně,
592
00:52:12,380 --> 00:52:15,592
a vy byste mohl být
jejím strůjcem, Vaše Ctihodnosti.
593
00:52:16,843 --> 00:52:18,887
S pozdravem Lionel Dahmer.
594
00:52:45,747 --> 00:52:50,835
O ROK POZDĚJI
595
00:52:57,800 --> 00:52:59,093
- Čau, tati.
- Ahoj.
596
00:52:59,594 --> 00:53:01,387
- Rád tě vidím.
- Já tebe taky.
597
00:53:02,222 --> 00:53:04,891
- Ahoj, Jeffe. Vypadáš skvěle.
- Ahoj.
598
00:53:06,017 --> 00:53:06,976
Zhubl jsi.
599
00:53:07,518 --> 00:53:09,187
- To mě těší.
- Jasně.
600
00:53:09,687 --> 00:53:10,521
No…
601
00:53:11,022 --> 00:53:13,107
naštěstí jsem mohl hodně posilovat.
602
00:53:13,900 --> 00:53:14,817
A číst.
603
00:53:15,401 --> 00:53:18,863
- To chození do práce mi taky pomohlo.
- Jo.
604
00:53:18,947 --> 00:53:21,866
Ale cítím se fakt skvěle.
605
00:53:22,492 --> 00:53:23,826
A chovám se slušně.
606
00:53:24,869 --> 00:53:27,622
Super. To je… fakt úžasný.
607
00:53:30,291 --> 00:53:34,003
U babičky budeš moct zůstat jenom týden.
608
00:53:34,504 --> 00:53:36,506
Pak si musíš najít vlastní byt.
609
00:53:36,589 --> 00:53:39,342
- Se Shari ti pomůžeme.
- Dobře.
610
00:53:43,388 --> 00:53:44,555
Když jsi seděl…
611
00:53:46,849 --> 00:53:47,892
pomohl ti někdo?
612
00:53:49,102 --> 00:53:50,561
Nějaký psycholog,
613
00:53:50,645 --> 00:53:52,522
poradce, nebo tak něco?
614
00:53:54,065 --> 00:53:54,941
S čím?
615
00:53:55,608 --> 00:53:56,442
S čímkoliv.
616
00:53:56,943 --> 00:53:59,404
Třeba s tím pitím nebo…
617
00:54:00,280 --> 00:54:01,656
S tím, na co…
618
00:54:02,365 --> 00:54:04,617
Však víš. S tím, co se ti honí hlavou.
619
00:54:05,118 --> 00:54:10,039
Probíral s tebou někdo třeba jak se…
620
00:54:11,124 --> 00:54:14,335
Vždyť víš… Jak se stát
produktivním členem společnosti?
621
00:54:14,419 --> 00:54:18,047
Prostě všechny ty věci,
které jsem tě já naučit nedokázal.
622
00:54:20,341 --> 00:54:22,885
Ne, ve vězení si tě nikdo nevšímá.
623
00:54:25,179 --> 00:54:29,058
Nikdo mě s ničím neotravoval.
To na tom bylo to nejlepší.
624
00:54:37,650 --> 00:54:39,610
Říkal jsi, že zajdeme na hambáč.
625
00:54:40,278 --> 00:54:42,196
Jasně. Tumáš.
626
00:54:43,906 --> 00:54:45,533
Skočíš rozehřát auto?
627
00:54:45,616 --> 00:54:48,119
Parkuju úplně na konci, musím na záchod.
628
00:54:48,202 --> 00:54:49,162
Jasně.
629
00:55:19,359 --> 00:55:20,485
Tak jsme tady.
630
00:55:38,294 --> 00:55:39,128
Promiň.
631
00:55:39,754 --> 00:55:40,880
Pořád se učím.
632
00:55:43,591 --> 00:55:44,759
Odezírej mi ze rtů.
633
00:55:48,096 --> 00:55:49,347
Tady bydlím.
634
00:58:19,956 --> 00:58:21,916
Překlad titulků: Eliška K. Vítová