1
00:00:06,466 --> 00:00:09,427
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:12,597 --> 00:00:14,766
Så du har fået nattevagten?
3
00:00:15,892 --> 00:00:16,768
Ja.
4
00:00:19,562 --> 00:00:23,149
Tag ikke chokolade med hjem.
Jeg passer på vægten.
5
00:00:23,649 --> 00:00:24,650
Okay.
6
00:00:28,780 --> 00:00:30,573
Hvad laver du der?
7
00:00:31,074 --> 00:00:32,158
Ikke noget.
8
00:00:32,742 --> 00:00:37,955
De betaler dig ikke for at lave ingenting.
Hvorfor vil du ikke tale om det?
9
00:00:38,706 --> 00:00:42,001
Der er intet at tale om.
Jeg blander chokoladen hele natten.
10
00:00:42,085 --> 00:00:44,754
Fint. Jeg spurgte bare.
11
00:01:18,871 --> 00:01:23,084
NEKROLOG
DANIEL CICZEK, 1969-1987
12
00:01:25,670 --> 00:01:27,380
Så du syntes, han var smuk.
13
00:01:28,214 --> 00:01:32,301
Du gik til hans begravelse,
selvom du aldrig havde mødt ham.
14
00:01:33,427 --> 00:01:34,262
Ja.
15
00:01:35,763 --> 00:01:39,225
Jeg gik til gravøl og alting,
16
00:01:40,143 --> 00:01:45,356
og så besluttede jeg,
at jeg ville grave ham op.
17
00:01:46,274 --> 00:01:48,192
Hvad gik din plan ud på?
18
00:01:52,488 --> 00:01:54,490
Jeg ville bare ligge hos ham.
19
00:01:55,867 --> 00:01:58,244
Mens han stadig var frisk og bare…
20
00:02:03,875 --> 00:02:04,709
…holde ham.
21
00:02:10,298 --> 00:02:13,384
Men det lykkedes ikke.
22
00:02:23,686 --> 00:02:27,773
Det var marts. Jorden var for hård,
så det havde taget for evigt. Så…
23
00:02:30,401 --> 00:02:32,403
Jeg ville gerne have gravet ham op.
24
00:02:34,280 --> 00:02:36,115
Hvis jeg havde gjort det, så…
25
00:02:38,117 --> 00:02:40,203
…havde jeg ikke gjort de andre ting.
26
00:02:42,038 --> 00:02:43,664
Måske var det sluttet der.
27
00:02:48,961 --> 00:02:51,255
Jeff, kan du…
28
00:02:53,174 --> 00:02:58,638
Hjælp os med at forstå,
hvorfor du prøvede at grave et lig op.
29
00:02:58,721 --> 00:03:01,766
Det ville de fleste ikke gøre.
30
00:03:13,277 --> 00:03:14,362
Jeg tror…
31
00:03:18,908 --> 00:03:20,284
Jeg tror, jeg…
32
00:03:22,161 --> 00:03:23,996
Jeg håbede, han kunne være en,
33
00:03:25,581 --> 00:03:29,919
der gerne ville se en film,
som jeg ville se.
34
00:03:31,796 --> 00:03:33,798
Ville du kontrollere dem?
35
00:03:36,425 --> 00:03:37,343
Ja.
36
00:03:39,637 --> 00:03:41,347
Ja, fordi…
37
00:03:43,724 --> 00:03:47,812
…alle sagde altid, hvad jeg skulle gøre.
38
00:03:48,938 --> 00:03:52,566
Min far, min farmor, mine chefer.
39
00:03:53,442 --> 00:03:55,027
De var bare…
40
00:03:57,071 --> 00:03:59,657
…den eneste ting, jeg kunne kontrollere.
41
00:04:08,916 --> 00:04:09,834
Jeff,
42
00:04:11,252 --> 00:04:14,255
jeg vil tale om Steven Hicks igen…
43
00:04:16,465 --> 00:04:18,134
Du siger, det var et uheld.
44
00:04:21,012 --> 00:04:24,056
-Hvem var han? Var det blafferen?
-Ja.
45
00:04:25,474 --> 00:04:28,019
Jeg kendte for det meste ikke deres navne.
46
00:04:28,102 --> 00:04:31,230
Du bør kende deres navne.
Det er folk, du slog ihjel.
47
00:04:38,988 --> 00:04:40,823
Så Steven Hicks, blafferen.
48
00:04:44,201 --> 00:04:45,578
Det var et uheld.
49
00:04:47,038 --> 00:04:51,417
Og Steven Tuomi,
fyren på hotellet i centrum.
50
00:04:57,840 --> 00:04:59,008
Begge to hed Steve.
51
00:05:03,596 --> 00:05:05,306
Var det også et uheld?
52
00:05:08,225 --> 00:05:09,143
Ja.
53
00:05:10,895 --> 00:05:12,688
Jeg ville ikke slå ham ihjel.
54
00:05:13,564 --> 00:05:17,943
Jeg ville ikke dræbe ham,
men det må jeg have gjort.
55
00:05:19,362 --> 00:05:22,656
Så ja, det var et uheld.
56
00:05:24,075 --> 00:05:26,160
Jeg bedøvede mig selv ved et uheld.
57
00:05:28,913 --> 00:05:30,539
Hvad ændrede sig så?
58
00:05:31,332 --> 00:05:35,044
For efter det begyndte
du at dræbe folk med vilje.
59
00:05:39,632 --> 00:05:40,591
Tja…
60
00:05:42,468 --> 00:05:44,970
Jeg begyndte at drikke mere.
61
00:05:46,013 --> 00:05:47,681
Jeg drak meget alene.
62
00:05:48,891 --> 00:05:50,184
Og jeg…
63
00:05:52,395 --> 00:05:54,563
…følte mig mere og mere…
64
00:05:56,565 --> 00:05:57,441
…alene.
65
00:05:59,026 --> 00:06:01,737
Da jeg boede hos min farmor,
66
00:06:01,821 --> 00:06:04,490
gik jeg på bar
67
00:06:04,990 --> 00:06:07,743
og samlede nogen op
68
00:06:08,702 --> 00:06:10,329
og tog dem med hjem.
69
00:06:29,515 --> 00:06:31,851
Jeg bedøvede dem.
70
00:06:32,601 --> 00:06:35,896
Og så tog jeg dem ned i kælderen.
71
00:06:36,647 --> 00:06:39,900
Der kvalte jeg dem,
når de var bevidstløse,
72
00:06:40,568 --> 00:06:43,487
fordi jeg ikke ville have,
at de skulle lide.
73
00:08:18,249 --> 00:08:21,627
Hvor mange dræbte du
hjemme hos din farmor?
74
00:08:38,894 --> 00:08:39,853
Tre?
75
00:08:43,816 --> 00:08:45,276
Kan du beskrive dem?
76
00:08:49,113 --> 00:08:50,781
En fyr var sort,
77
00:08:51,532 --> 00:08:53,909
en var en chicano,
78
00:08:53,993 --> 00:08:58,747
og en anden var inder,
eller rettere indianer.
79
00:08:59,999 --> 00:09:04,128
Det handlede om,
hvorvidt jeg syntes, de var smukke.
80
00:09:05,129 --> 00:09:06,380
Det køber jeg ikke.
81
00:09:06,463 --> 00:09:08,632
Du udså dig dine ofre.
82
00:09:10,467 --> 00:09:11,677
Hvad?
83
00:09:11,760 --> 00:09:15,764
Du flyttede med overlæg ind
i en lejlighed i et sort kvarter.
84
00:09:17,975 --> 00:09:23,022
-Det var, hvad jeg havde råd til.
-I et kvarter, der var underpatruljeret,
85
00:09:23,105 --> 00:09:25,190
og det vidste du godt, ikke sandt?
86
00:09:25,274 --> 00:09:29,653
Det var nemmere at slippe
af sted med ting der, lettere at jage.
87
00:09:37,119 --> 00:09:38,912
Så du får dem derned, hvad så?
88
00:09:42,708 --> 00:09:47,004
På det tidspunkt ville jeg gå i panik,
89
00:09:47,755 --> 00:09:52,009
for tænk, hvis nu min farmor
kom derned og fandt dem.
90
00:09:53,677 --> 00:09:56,597
Men hun kunne ikke lide
at gå ned ad trappen.
91
00:09:56,680 --> 00:10:00,684
Så jeg vidste, jeg var ret sikker.
92
00:10:01,560 --> 00:10:06,523
Men så bemærkede hun lugten.
93
00:10:28,712 --> 00:10:29,672
Jeff?
94
00:10:30,172 --> 00:10:32,091
Jeg fandt ud af, hvad man gør.
95
00:10:33,801 --> 00:10:38,305
Man pakker kropsdelene ind i tre poser…
96
00:10:38,389 --> 00:10:39,306
Hej, farmor.
97
00:10:39,807 --> 00:10:40,891
…og smider dem ud.
98
00:10:40,974 --> 00:10:41,934
Vinder du?
99
00:10:46,271 --> 00:10:47,940
Så lugter de slet ikke.
100
00:10:52,528 --> 00:10:55,489
Og Jeff, ville du…
101
00:10:57,408 --> 00:11:00,619
Eksperimenterede du på ligene?
102
00:11:02,079 --> 00:11:02,996
Ja.
103
00:11:06,875 --> 00:11:09,920
Jeg lagde nogle kropsdele i syre,
104
00:11:10,796 --> 00:11:14,633
eller nogle gange kogte jeg dem,
indtil kødet faldt af.
105
00:11:17,553 --> 00:11:18,512
Den…
106
00:11:20,389 --> 00:11:24,935
Den trang havde fået overtaget
107
00:11:25,018 --> 00:11:26,687
totalt på det tidspunkt.
108
00:11:27,479 --> 00:11:29,815
Jeg prøvede ikke at holde op.
109
00:11:36,947 --> 00:11:39,450
Kan jeg bare komme i den elektriske stol?
110
00:11:43,078 --> 00:11:46,582
Jeff, hørte du nogensinde stemmer?
111
00:11:47,499 --> 00:11:48,500
Nej.
112
00:11:49,668 --> 00:11:50,961
Jeg er ikke sindssyg.
113
00:11:52,296 --> 00:11:55,048
Problemet er, det blev bare så nemt.
114
00:11:56,133 --> 00:12:01,013
-Derfor blev det ved med at ske.
-Men din farmor mistænkte aldrig noget?
115
00:12:02,473 --> 00:12:05,893
Hun mistænkte noget
116
00:12:07,686 --> 00:12:10,022
bare ikke, hvad jeg faktisk lavede.
117
00:12:11,023 --> 00:12:12,983
Hun sagde, hun hørte banken gang.
118
00:12:13,942 --> 00:12:15,027
Jeff?
119
00:12:16,069 --> 00:12:17,154
Gå i seng igen.
120
00:12:18,071 --> 00:12:20,657
Jeg sagde, jeg faldt.
121
00:12:26,038 --> 00:12:29,208
Hun så, jeg tog fyre med hjem, tror jeg.
122
00:12:31,210 --> 00:12:32,377
Men…
123
00:12:35,339 --> 00:12:37,674
…hun ville ikke acceptere, hvad det betød.
124
00:12:39,551 --> 00:12:41,178
At du var…
125
00:12:45,974 --> 00:12:51,980
Ja, jeg tror, hun bare
ikke ville vide besked om min…
126
00:12:54,733 --> 00:12:56,777
…livsstil og den slags.
127
00:12:58,737 --> 00:13:00,405
Men hun bemærkede lugten.
128
00:13:02,324 --> 00:13:03,200
Ja.
129
00:13:04,201 --> 00:13:08,121
Jeg frygtede juli og august,
fordi der blev så fugtigt dernede.
130
00:13:09,456 --> 00:13:10,791
Ingen airconditioning.
131
00:13:10,874 --> 00:13:15,170
Jeff! Der er noget,
der lugter rigtig skidt nede i kælderen.
132
00:13:17,464 --> 00:13:20,968
Det er mine udstopningsting.
Det har jeg jo sagt.
133
00:13:26,431 --> 00:13:29,643
Politiet beder offentlighedens om hjælp
134
00:13:29,726 --> 00:13:34,106
til at finde de ansvarlige for en brand,
der hærgede et hus i Stafford.
135
00:13:37,401 --> 00:13:39,945
Jeff, lugten.
136
00:13:41,238 --> 00:13:44,324
Ja. Jeg har set den.
137
00:13:44,408 --> 00:13:48,996
Det er en død vaskebjørn under verandaen.
Jeg kan ikke nå den.
138
00:13:50,289 --> 00:13:51,290
Men bare rolig.
139
00:13:51,373 --> 00:13:54,251
Den lugter i noget tid,
og så holder det op.
140
00:14:02,384 --> 00:14:08,056
Hvorfor gjorde hun mon ikke noget?
Lugten var kød i forrådnelse,
141
00:14:08,140 --> 00:14:10,392
og det er en gennemtrængende lugt.
142
00:14:10,475 --> 00:14:14,813
Vi bliver instinktivt frastødt af den.
143
00:14:17,608 --> 00:14:19,026
Ikke alle.
144
00:14:20,777 --> 00:14:23,989
Men jeg er ikke sikker.
145
00:14:24,072 --> 00:14:25,073
Jeg tror, hun…
146
00:14:26,658 --> 00:14:30,662
Måske valgte hun ikke at se det.
147
00:14:37,169 --> 00:14:40,130
Men da hun fandt mit alter,
flippede hun ud.
148
00:14:42,007 --> 00:14:44,343
Fald nu ikke ned ad trappen!
149
00:14:46,511 --> 00:14:48,889
Åh gud! Kan du ikke lugte det, Jeff?
150
00:14:49,514 --> 00:14:50,641
Nej.
151
00:14:52,851 --> 00:14:54,937
Ikke underligt, din farmor er vred.
152
00:14:56,396 --> 00:14:57,689
Det er jeg også nu.
153
00:14:58,774 --> 00:15:01,276
Sådan lugter det, far.
154
00:15:01,360 --> 00:15:04,696
Dyr og den slags. Min hobby er udstopning.
155
00:15:06,198 --> 00:15:07,282
Lås den op, Jeff.
156
00:15:09,785 --> 00:15:12,454
-Nøglen ligger på arbejdet.
-Jeff, lås den op.
157
00:15:20,462 --> 00:15:21,505
Lad mig se.
158
00:15:27,511 --> 00:15:28,512
Nå, ja.
159
00:15:30,639 --> 00:15:31,974
Her er den.
160
00:15:37,980 --> 00:15:40,190
Det var dig, der lærte mig det.
161
00:15:43,568 --> 00:15:44,778
Og nu er du…
162
00:16:03,588 --> 00:16:04,631
Vent lidt.
163
00:16:06,925 --> 00:16:09,469
Bruger du den sav til at skære i døde dyr?
164
00:16:11,763 --> 00:16:13,807
Ja, hvis de er store nok.
165
00:16:14,766 --> 00:16:18,937
Et murmeldyr-kranie?
Man kan ikke gøre det med en mindre en.
166
00:16:28,113 --> 00:16:29,197
Hvad er det?
167
00:16:31,408 --> 00:16:32,325
Hvad?
168
00:16:33,744 --> 00:16:35,037
Hvad fanden?
169
00:16:39,374 --> 00:16:40,333
Hvad?
170
00:16:49,509 --> 00:16:51,136
Hvad fanden er det?
171
00:16:52,012 --> 00:16:54,556
Det er bare et af mine eksperimenter.
172
00:16:55,223 --> 00:17:00,270
Jeg brugte kemikalier til
at smelte kødet og pelsen af.
173
00:17:00,854 --> 00:17:04,524
-Jeg tror, det var et stinkdyr.
-Gør du det, Jeff?
174
00:17:04,608 --> 00:17:07,611
Kunne du have skyllet
stinkdyr-slammet ud i afløbet?
175
00:17:08,862 --> 00:17:10,030
Jøsses, Jeff!
176
00:17:10,697 --> 00:17:12,407
-Undskyld, far.
-Helt ærligt!
177
00:17:13,742 --> 00:17:14,993
Jeg holder op.
178
00:17:15,494 --> 00:17:16,661
Jeg mener det.
179
00:17:18,121 --> 00:17:21,750
Jeg sagde, jeg ville stoppe. Jeg stopper.
180
00:17:22,459 --> 00:17:27,255
Og skil dig af med
tegneserie-djævletingene også.
181
00:17:27,339 --> 00:17:29,633
Du siger, det kommer fra en film,
182
00:17:29,716 --> 00:17:32,135
men det er for meget for din farmor.
183
00:17:33,220 --> 00:17:34,221
Det ved du godt.
184
00:17:36,890 --> 00:17:39,434
Okay. Det gør jeg.
185
00:17:40,519 --> 00:17:41,520
Det lover jeg.
186
00:17:43,730 --> 00:17:45,232
Så du stoppede.
187
00:17:46,399 --> 00:17:47,275
Åh, ja.
188
00:17:48,443 --> 00:17:50,654
I et stykke tid, nogle måneder.
189
00:17:54,658 --> 00:17:55,659
Det er underligt.
190
00:17:56,451 --> 00:18:00,789
Da jeg holdt op, blev jeg bange.
191
00:18:03,333 --> 00:18:05,418
Jeg ventede på at blive fanget.
192
00:18:06,586 --> 00:18:09,756
Hørte jeg en politibil,
troede jeg, de kom efter mig.
193
00:18:10,966 --> 00:18:14,511
Men det gjorde de aldrig.
194
00:18:15,011 --> 00:18:21,184
Jeg så nyhederne, men der var
ingen historier om folk, der forsvandt.
195
00:18:21,268 --> 00:18:23,186
Hvorfor tror du, det var?
196
00:18:30,193 --> 00:18:32,737
Så tænkte jeg,
197
00:18:33,822 --> 00:18:35,699
jeg ikke ville blive fanget,
198
00:18:37,033 --> 00:18:38,410
hvis jeg var forsigtig.
199
00:18:39,661 --> 00:18:44,708
Det gjorde det svært ikke at gøre det.
200
00:18:48,837 --> 00:18:52,591
Men jeg prøvede på ikke at gøre det.
201
00:18:54,342 --> 00:18:55,260
I…
202
00:18:57,470 --> 00:18:59,055
…et langt stykke tid.
203
00:19:06,313 --> 00:19:07,355
Der var en gang…
204
00:19:09,399 --> 00:19:10,901
…hvor jeg kvajede mig.
205
00:19:36,009 --> 00:19:37,427
Åh, mand.
206
00:19:40,305 --> 00:19:41,806
Kom nu.
207
00:19:45,644 --> 00:19:46,519
Pis!
208
00:19:47,229 --> 00:19:48,897
Kom nu.
209
00:19:52,150 --> 00:19:54,611
-Hvad fanden?
-Bare rolig, jeg er ikke betjent!
210
00:19:55,445 --> 00:19:58,531
-Hvad?
-Jeg har set dig på baren.
211
00:20:00,867 --> 00:20:07,082
-Har du brug for hjælp?
-Nej. Jeg er okay. Batteriet er bare dødt.
212
00:20:08,416 --> 00:20:11,878
Jeg ved ikke, hvordan du vil løse det.
Lad mig hjælpe dig.
213
00:20:11,962 --> 00:20:15,048
Min farmor bor lige om hjørnet.
214
00:20:15,882 --> 00:20:19,719
Vi kan hente min bil,
køre tilbage og chokstarte din.
215
00:20:20,428 --> 00:20:21,888
Okay. Tak.
216
00:20:21,972 --> 00:20:22,931
Ja.
217
00:20:25,350 --> 00:20:27,727
Jeg venter bare her.
218
00:20:30,021 --> 00:20:31,523
Nej, følg med.
219
00:20:32,691 --> 00:20:35,777
Det er et hårdt kvarter.
Du bør ikke bare sidde der.
220
00:20:37,445 --> 00:20:40,115
Lad os tage en taxi,
før vi bliver overfaldet.
221
00:20:48,248 --> 00:20:49,374
Mange tak.
222
00:20:49,457 --> 00:20:50,417
Helt sikkert.
223
00:20:50,500 --> 00:20:51,418
Hvad hedder du?
224
00:20:51,501 --> 00:20:55,130
-Jeff.
-Tak, Jeff. Jeg hedder Ron.
225
00:20:55,672 --> 00:20:57,048
-Låste du den, Ron?
-Ja.
226
00:20:57,132 --> 00:20:59,467
-Godt.
-Bor du her?
227
00:20:59,551 --> 00:21:03,263
Ja, hos min farmor. For nu.
228
00:21:07,809 --> 00:21:08,810
Kom indenfor.
229
00:21:11,021 --> 00:21:13,690
Vi skal være stille.
230
00:21:13,773 --> 00:21:16,776
Ellers vågner uhyret
og begynder at skælde mig ud.
231
00:21:22,866 --> 00:21:23,950
Kom bare ind.
232
00:21:27,370 --> 00:21:29,456
Lad, som om du er hjemme.
233
00:21:31,750 --> 00:21:33,335
Jeg finder mine bilnøgler.
234
00:21:40,800 --> 00:21:41,760
Åh gud.
235
00:21:49,142 --> 00:21:50,560
Vil du se kælderen?
236
00:21:51,269 --> 00:21:52,812
Kælderen?
237
00:21:52,896 --> 00:21:57,233
Nej, mand. Jeg er her,
fordi du sagde, du kunne give mig en hånd.
238
00:21:58,651 --> 00:22:04,115
Jeg hjælper dig.
Jeg skal bare finde mine bilnøgler.
239
00:22:06,743 --> 00:22:08,912
Sæt dig ned. Vil du have en drink?
240
00:22:08,995 --> 00:22:12,791
Nej. Jeg skal møde tidligt på arbejde.
Hvis det ikke var, hvad du…
241
00:22:12,874 --> 00:22:15,168
Vær stille. Jeg er bare høflig.
242
00:22:15,835 --> 00:22:20,298
Jeg spørger bare, om du vil have noget,
mens du venter.
243
00:22:25,053 --> 00:22:26,971
En kaffe eller noget?
244
00:22:27,639 --> 00:22:28,515
Okay.
245
00:22:30,100 --> 00:22:31,184
En hurtig en.
246
00:22:32,977 --> 00:22:35,730
Javel. Er koffeinfri okay?
247
00:22:35,814 --> 00:22:39,025
-Det fungerer fint. Tak.
-Hurtigere bliver det ikke.
248
00:23:22,861 --> 00:23:24,737
-Tak.
-Det var så lidt.
249
00:23:38,668 --> 00:23:40,879
Er der nogen dernede med dig, Jeff?
250
00:23:42,714 --> 00:23:46,092
Jeg har det fint, farmor!
Det er bare min ven!
251
00:23:46,176 --> 00:23:48,595
Det er meget sent, Jeff!
252
00:23:48,678 --> 00:23:49,888
Ja, det ved vi!
253
00:23:50,763 --> 00:23:51,639
Jøsses.
254
00:23:51,723 --> 00:23:54,434
Du ved, der ikke sker noget i aften, ikke?
255
00:23:54,517 --> 00:23:57,729
Det har jeg gjort klart.
256
00:23:57,812 --> 00:24:00,231
Vi går ikke i seng sammen eller noget.
257
00:24:03,902 --> 00:24:04,903
Tja,
258
00:24:06,404 --> 00:24:07,405
vi får se.
259
00:24:09,365 --> 00:24:12,285
Okay. Rend mig. Jeg er skredet.
260
00:24:18,791 --> 00:24:20,126
Held og lykke med det.
261
00:24:25,965 --> 00:24:27,050
Er du okay?
262
00:24:27,717 --> 00:24:29,844
Ja, jeg blev bare
263
00:24:30,803 --> 00:24:32,305
virkelig svimmel.
264
00:24:33,264 --> 00:24:34,182
Jeff?
265
00:24:34,265 --> 00:24:38,186
-Jeg tror, jeg skal kaste op.
-Sid ned et øjeblik.
266
00:24:38,269 --> 00:24:40,813
Sådan. Slap af.
267
00:24:40,897 --> 00:24:43,191
Det er okay.
268
00:24:43,900 --> 00:24:46,319
Du kom noget i den, ikke?
269
00:24:47,529 --> 00:24:48,905
Jeff!
270
00:24:49,656 --> 00:24:50,615
Hvad?
271
00:24:51,115 --> 00:24:53,618
Jeg synes, din ven bør tage hjem nu, Jeff!
272
00:24:54,619 --> 00:24:56,538
Vi går nu, okay?
273
00:24:57,455 --> 00:24:58,414
Godnat.
274
00:25:01,000 --> 00:25:02,377
Du er så smuk.
275
00:25:07,006 --> 00:25:08,007
Jeff!
276
00:25:09,676 --> 00:25:10,760
Hvem er det?
277
00:25:11,261 --> 00:25:12,554
Det er bare min ven.
278
00:25:13,263 --> 00:25:15,807
Jeg vidste ikke, du havde sorte venner.
279
00:25:16,724 --> 00:25:19,811
Det er ikke 1920'erne længere, farmor.
280
00:25:19,894 --> 00:25:21,521
Det ved jeg.
281
00:25:22,564 --> 00:25:26,109
-Hvad er der galt med ham?
-Han har fået for meget at drikke.
282
00:25:26,192 --> 00:25:28,111
Jeg prøver at gøre ham ædru.
283
00:25:28,194 --> 00:25:29,404
Du har drukket.
284
00:25:29,487 --> 00:25:30,530
Nej.
285
00:25:31,906 --> 00:25:33,074
Kaster han op?
286
00:25:33,157 --> 00:25:35,493
Gå i seng igen, farmor.
287
00:25:36,077 --> 00:25:38,788
Du bør køre den unge mand på hospitalet.
288
00:25:38,871 --> 00:25:41,708
Hvad? Han er bare stiv, farmor.
289
00:25:42,208 --> 00:25:46,379
Jeg vil ikke have,
en fremmed dør i mit hjem!
290
00:25:46,462 --> 00:25:49,132
Han bliver okay!
Lad ham sove den ud! Jøsses!
291
00:25:49,215 --> 00:25:50,300
Nej!
292
00:25:51,259 --> 00:25:54,846
Der er noget galt her.
Jeg ringer til din far.
293
00:25:54,929 --> 00:25:57,599
Ingen ringer til nogen, okay?
294
00:25:58,349 --> 00:26:01,936
Han har fået for meget at drikke.
Nu sover han branderten ud.
295
00:26:04,230 --> 00:26:05,565
Gå i seng igen.
296
00:26:12,697 --> 00:26:13,698
Hvad laver du?
297
00:26:13,781 --> 00:26:16,868
Jeg giver den unge mand et tæppe.
298
00:26:16,951 --> 00:26:21,998
Og jeg bliver her og holder
øje med ham, indtil han vågner.
299
00:26:22,081 --> 00:26:23,833
Det behøver du ikke!
300
00:26:23,916 --> 00:26:28,254
Og hvis den unge mand er syg,
sørger jeg for, han kommer på hospitalet.
301
00:26:28,338 --> 00:26:30,006
Er det forstået?
302
00:26:30,757 --> 00:26:34,177
Du drak, og Gud ved hvad ellers!
303
00:26:34,886 --> 00:26:36,304
Det er fandeme utroligt!
304
00:26:36,387 --> 00:26:39,182
Tal pænt, unge mand!
305
00:26:39,265 --> 00:26:42,935
Gå du bare op på dit værelse,
men jeg bliver her!
306
00:26:43,561 --> 00:26:47,065
Og du kan lige tro,
at din far vil høre om det her.
307
00:26:56,532 --> 00:27:00,995
Hvis du er så bekymret, hvorfor ringer
du så ikke efter en ambulance?
308
00:27:06,959 --> 00:27:08,127
Jeg ved hvorfor.
309
00:27:38,658 --> 00:27:39,659
Hej, makker.
310
00:27:42,120 --> 00:27:43,246
Lad os få dig hjem.
311
00:27:47,917 --> 00:27:50,002
…drikker næsten dig selv ihjel?
312
00:27:51,129 --> 00:27:54,924
Hvis det her er din idé om sjov,
så ved jeg ikke…
313
00:27:57,009 --> 00:27:58,678
Jeg skal bruge nogle penge.
314
00:28:01,139 --> 00:28:02,265
Er han okay?
315
00:28:02,348 --> 00:28:03,433
Han har det fint.
316
00:28:13,651 --> 00:28:15,361
Kom sikkert hjem.
317
00:28:15,445 --> 00:28:19,699
Hvor skal han hen? Vil du sørge for,
at den unge mand kommer hjem?
318
00:28:19,782 --> 00:28:21,242
Hvor bor han?
319
00:28:21,325 --> 00:28:22,577
Det er nede i…
320
00:28:23,411 --> 00:28:25,204
Nede ved Marquette.
321
00:28:25,288 --> 00:28:28,291
Bussen følger 27th Street hele vejen.
322
00:28:29,917 --> 00:28:32,587
Ja, det er det, jeg mener, 27th Street.
323
00:28:33,671 --> 00:28:35,381
Okay, tak.
324
00:29:09,248 --> 00:29:11,751
Det er endestationen.
325
00:29:13,503 --> 00:29:15,129
Det er endestationen.
326
00:30:01,843 --> 00:30:05,179
-Hvor er jeg?
-Du tog en overdosis, men overlevede.
327
00:30:07,056 --> 00:30:08,140
Vent.
328
00:30:09,809 --> 00:30:11,352
Jeg tager ikke stoffer.
329
00:30:11,435 --> 00:30:13,104
Det gjorde du i aftes.
330
00:30:14,939 --> 00:30:15,857
Nej, jeg…
331
00:30:18,943 --> 00:30:23,239
En fyr, jeg mødte i aftes,
han var underlig.
332
00:30:24,156 --> 00:30:26,868
Han må have kommet noget i min drink.
333
00:30:28,911 --> 00:30:30,538
Han prøvede at dræbe mig.
334
00:30:32,164 --> 00:30:34,083
Tal med politiet.
335
00:30:46,137 --> 00:30:49,807
Så du siger, han bedøvede dig.
Hvordan gjorde han det?
336
00:30:49,891 --> 00:30:51,934
Han kom noget i min kaffe.
337
00:30:52,685 --> 00:30:57,106
Jeg fik en drink på klubben, betjent,
så tog jeg to slurke af kaffen,
338
00:30:57,189 --> 00:31:00,109
pludselig snurrer alt rundt,
og jeg kan ikke tale.
339
00:31:00,192 --> 00:31:02,862
Så det var ikke koffein?
340
00:31:02,945 --> 00:31:04,238
Det var koffeinfri.
341
00:31:04,322 --> 00:31:07,325
Så vågner jeg næste eftermiddag
i en hospitalsseng.
342
00:31:07,825 --> 00:31:12,788
-200 dollars og mit armbånd er væk.
-Jeg tror ikke, 200 dollars og et armbånd…
343
00:31:12,872 --> 00:31:16,167
Jeg er ligeglad med at blive røvet.
Fyren bedøver folk.
344
00:31:16,834 --> 00:31:17,668
Hør…
345
00:31:20,671 --> 00:31:22,298
Jeg tog ned til saunaerne.
346
00:31:22,798 --> 00:31:25,635
De siger, de kender fyren, Jeff.
Han er lyshåret.
347
00:31:26,302 --> 00:31:29,388
Han må ikke komme ind,
fordi han bedøver folk.
348
00:31:32,975 --> 00:31:34,143
Okay.
349
00:31:35,144 --> 00:31:37,271
Som jeg sagde, så undersøger vi det.
350
00:31:39,273 --> 00:31:43,569
Jeg beder jer ikke om at undersøge det.
Jeg beder jer om at stoppe ham.
351
00:31:43,653 --> 00:31:44,946
Jeg forstår.
352
00:31:45,488 --> 00:31:48,616
Men sådan noget er svært at bevise.
353
00:31:49,116 --> 00:31:50,618
Tag hjem til ham.
354
00:31:50,701 --> 00:31:53,496
Det, han bruger, må være der.
355
00:31:53,996 --> 00:31:57,541
-Ved du, hvor han bor?
-Ja! Jeg troede, jeg skulle dø dér.
356
00:31:57,625 --> 00:31:58,876
Det er på 57th.
357
00:32:00,753 --> 00:32:04,006
Mellem Hayes og Lincoln.
Jeg ved, hvor det er.
358
00:32:04,090 --> 00:32:06,842
Nå, Jeff,
hvad har du at sige til dit forsvar?
359
00:32:08,135 --> 00:32:10,554
Jeg aner ikke, hvad han taler om.
360
00:32:11,389 --> 00:32:15,101
Jeg mødte ham på baren,
og hans bil skulle chokstartes,
361
00:32:15,851 --> 00:32:17,812
og han var virkelig fuld.
362
00:32:18,479 --> 00:32:24,110
Så jeg sagde: "Kom med hjem til mig
og prøv at blive ædru, tag en kop kaffe."
363
00:32:24,193 --> 00:32:26,946
Han faldt i søvn i stolen.
364
00:32:28,447 --> 00:32:31,826
Så du siger, han bare var fuld?
365
00:32:32,410 --> 00:32:33,244
Ja.
366
00:32:33,786 --> 00:32:35,079
Havde du drukket?
367
00:32:36,163 --> 00:32:38,958
-En øl, men jeg havde det fint.
-Jeffrey Dahmer.
368
00:32:39,542 --> 00:32:43,170
Hvad? Betjenten spørger,
hvad der skete, så jeg siger det.
369
00:32:43,921 --> 00:32:45,881
Jeg ville bare gøre det rigtige.
370
00:32:45,965 --> 00:32:49,218
Han var stiv.
Og forsøgte at køre af sted i sin bil.
371
00:32:49,760 --> 00:32:51,220
Det er jo ulovligt.
372
00:32:52,304 --> 00:32:55,141
Hvis jeg tager et kig på dit værelse,
373
00:32:55,224 --> 00:32:59,437
så finder jeg ikke noget
bedøvelsesmiddel eller noget?
374
00:33:01,313 --> 00:33:05,484
Nej. Jeg ved ikke engang,
hvordan det ser ud.
375
00:33:05,568 --> 00:33:09,488
Det er ovenpå, hvis du vil tage et kig.
376
00:33:12,867 --> 00:33:14,785
Han sagde, du stjal nogle penge.
377
00:33:14,869 --> 00:33:15,828
Hvad?
378
00:33:17,121 --> 00:33:18,330
Og et armbånd?
379
00:33:18,414 --> 00:33:20,291
Nej, det gjorde jeg ikke.
380
00:33:21,292 --> 00:33:24,628
Farmor var der hele tiden.
Kiggede jeg i hans pung?
381
00:33:24,712 --> 00:33:25,546
Nej.
382
00:33:26,797 --> 00:33:31,552
Det gjorde han ikke,
og jeg var der hele tiden. Det er sandt.
383
00:33:34,013 --> 00:33:35,097
Og et armbånd?
384
00:33:37,433 --> 00:33:38,517
Jøsses.
385
00:33:39,060 --> 00:33:41,437
Jeg kan ikke huske noget armbånd.
386
00:33:42,104 --> 00:33:43,522
Det kan du ikke mene.
387
00:33:43,606 --> 00:33:46,525
Jeg ved, det er skuffende,
men vi tog hjem til ham.
388
00:33:47,026 --> 00:33:49,195
Jeg talte med ham og farmoren.
389
00:33:49,278 --> 00:33:52,364
Der er to sider af alle historier.
390
00:33:52,448 --> 00:33:55,618
-Jøsses.
-Han er sær, det giver jeg dig.
391
00:33:55,701 --> 00:33:57,912
Han er blevet anholdt et par gange, men…
392
00:33:57,995 --> 00:34:02,124
Husk, at blive anholdt betyder ikke,
man pludselig er skyldig i alting.
393
00:34:07,004 --> 00:34:11,467
-Jeg er aldrig blevet anholdt.
-Okay. Men du ved, hvad jeg mener.
394
00:34:12,843 --> 00:34:14,261
Lad mig forstå det her…
395
00:34:16,430 --> 00:34:19,600
Du tror på en hvid fyr,
der er tidligere straffet,
396
00:34:19,683 --> 00:34:23,145
frem for en sort mand, der ikke er.
397
00:34:24,230 --> 00:34:25,856
Det er det, du siger, ikke?
398
00:34:26,524 --> 00:34:29,568
For jeg siger, han prøvede at dræbe mig.
399
00:34:29,652 --> 00:34:32,488
Og du siger,
du ikke kan gøre noget ved det?
400
00:34:32,571 --> 00:34:36,742
Uden beviser, ja,
så er det det, jeg siger.
401
00:34:37,493 --> 00:34:40,246
-Hvad blev han anholdt for?
-Det kan jeg ikke oplyse.
402
00:34:46,001 --> 00:34:47,336
Tak for din tid.
403
00:35:07,565 --> 00:35:08,566
Hej!
404
00:35:08,649 --> 00:35:11,152
-Stig ikke ind i den taxi!
-Hvad fanden?
405
00:35:11,235 --> 00:35:13,487
Hold kæft, dit svin!
406
00:35:13,571 --> 00:35:16,782
Bror, han vil prøve at dræbe dig!
Han er sindssyg!
407
00:35:20,411 --> 00:35:21,453
Helt ærligt.
408
00:35:22,788 --> 00:35:24,415
Hvad? Vil du bare…
409
00:36:32,900 --> 00:36:33,776
Hej!
410
00:36:36,320 --> 00:36:37,947
Kom og få dine 50 dollars.
411
00:36:39,740 --> 00:36:40,658
Nej!
412
00:36:43,494 --> 00:36:44,662
Kom nu. Hvad…
413
00:37:28,247 --> 00:37:30,416
Hvor har du været?
414
00:37:30,499 --> 00:37:32,251
Klokken er ti!
415
00:37:32,334 --> 00:37:34,086
Du har stuearrest.
416
00:37:34,712 --> 00:37:37,423
Du skal være hjemme til en bestemt tid.
417
00:37:39,008 --> 00:37:42,469
Der skal du være hjemme!
418
00:37:48,892 --> 00:37:49,727
Søn?
419
00:38:16,420 --> 00:38:17,546
Kom herned!
420
00:38:30,309 --> 00:38:31,685
Læg dem på jorden.
421
00:38:48,786 --> 00:38:50,037
Følg med os.
422
00:39:08,972 --> 00:39:10,391
Hr. Dahmer, rejs dig op.
423
00:39:12,935 --> 00:39:16,522
Hvad angår tiltalen for seksuelt overgreb,
424
00:39:16,605 --> 00:39:18,565
bestrider du den ikke.
425
00:39:19,650 --> 00:39:23,570
Derfor dømmer jeg dig til et år
426
00:39:23,654 --> 00:39:26,281
i statsfængslet i Milwaukee.
427
00:39:28,283 --> 00:39:29,660
Hr. Dahmer,
428
00:39:30,369 --> 00:39:34,039
du minder mig om mit barnebarn.
429
00:39:34,998 --> 00:39:37,334
Han havde et problem med alkohol.
430
00:39:38,293 --> 00:39:39,711
Men han fik styr på det.
431
00:39:40,379 --> 00:39:43,257
Og nu har han en succesrig bilvask.
432
00:39:44,425 --> 00:39:48,429
Du er ikke typen,
der hører til i fængselssystemet.
433
00:39:49,763 --> 00:39:51,390
Du har brug for en chance til.
434
00:39:52,641 --> 00:39:55,561
Og det er din heldige dag,
for den giver jeg dig.
435
00:39:55,644 --> 00:39:59,022
På den anden side har du
forhåbentlig lært lektien
436
00:39:59,106 --> 00:40:00,983
og fået styr på dit liv.
437
00:40:02,109 --> 00:40:06,780
Jeg kan se, at du har fast arbejde.
438
00:40:07,364 --> 00:40:11,785
Retten er villig til at give dig udgang,
så du kan arbejde 40 timer om ugen.
439
00:40:11,869 --> 00:40:14,788
Efter hver arbejdsdag
rapporterer du til fængslet.
440
00:40:14,872 --> 00:40:19,918
Retten er forpligtet til at informere
din arbejdsgiver om denne aftale,
441
00:40:20,419 --> 00:40:26,967
men jeg er villig til ikke at oplyse
hvilken forseelse, du har begået.
442
00:40:27,676 --> 00:40:29,636
Lyder det rimeligt?
443
00:40:31,722 --> 00:40:34,099
Ja. Tak, høje dommer.
444
00:40:55,787 --> 00:40:56,830
Hvor skal vi hen?
445
00:40:57,498 --> 00:41:01,418
Hjem til farmor. Vi skal spise
en sidste middag sammen som familie.
446
00:41:02,711 --> 00:41:06,215
Når du kommer ud, finder du et sted at bo.
447
00:41:07,257 --> 00:41:09,676
Vi ved ikke vores levende råd med dig.
448
00:41:11,136 --> 00:41:12,304
Levende råd!
449
00:41:15,224 --> 00:41:17,559
Stegen tager cirka ti minutter til.
450
00:41:22,189 --> 00:41:25,359
-Vil du have en øl til, Jeff?
-Ja, tak.
451
00:41:27,611 --> 00:41:31,114
Jeff, det var din farmor,
der betalte din kaution.
452
00:41:31,198 --> 00:41:34,326
Okay? 2500 dollars er meget for hende.
453
00:41:34,910 --> 00:41:37,162
Det forventes, du betaler dem tilbage.
454
00:41:40,165 --> 00:41:43,418
Det var en fælde.
Jeg tog bare nogle billeder.
455
00:41:43,502 --> 00:41:44,503
Vær stille.
456
00:41:46,004 --> 00:41:47,756
Ikke flere hobbyer for mig.
457
00:41:47,839 --> 00:41:48,799
Nu er det nok.
458
00:42:12,698 --> 00:42:13,865
Hvor er kassen?
459
00:42:17,369 --> 00:42:18,620
Hvilken kasse?
460
00:42:18,704 --> 00:42:19,746
Spil ikke dum.
461
00:42:20,247 --> 00:42:23,333
Din farmor har en kasse
med alle mine ting i.
462
00:42:24,293 --> 00:42:26,795
Billeder, bånd, alle mine bedrifter.
463
00:42:28,130 --> 00:42:29,756
Jeg vil have den tilbage.
464
00:42:30,966 --> 00:42:31,842
Hent den.
465
00:42:35,679 --> 00:42:36,722
Hun gav mig den.
466
00:42:36,805 --> 00:42:38,932
For fanden, Jeff!
467
00:42:44,605 --> 00:42:45,480
Hent den.
468
00:43:00,078 --> 00:43:00,996
Okay.
469
00:43:09,212 --> 00:43:10,422
Følger du efter mig?
470
00:43:11,173 --> 00:43:12,174
Ja, jeg gør jeg.
471
00:43:53,173 --> 00:43:54,174
Åbn den.
472
00:43:55,384 --> 00:43:56,593
Jeg mistede nøglen.
473
00:43:56,677 --> 00:43:58,595
Jeff, lyv ikke for mig!
474
00:43:58,679 --> 00:44:00,514
Jeg ved ikke, hvor den er.
475
00:44:00,597 --> 00:44:03,684
Åh gud! Der er noget slemt i den, Jeff.
476
00:44:03,767 --> 00:44:06,645
-Er det pornografi?
-Nej. Det er bare mine ting.
477
00:44:06,728 --> 00:44:08,230
Er det bøssepornografi?
478
00:44:08,313 --> 00:44:12,234
I alle de år jeg så under din madras,
fandt jeg aldrig et Playboy.
479
00:44:12,317 --> 00:44:14,903
Nu er du dømt for
at misbruge en 13-årig dreng.
480
00:44:14,986 --> 00:44:17,948
Nej, det er bare mine ting. Baseballkort!
481
00:44:18,031 --> 00:44:21,201
Du siger det ikke, vel?
Jeg bryder den sgu op!
482
00:44:21,284 --> 00:44:22,786
Kom nu, far! Hvad pokker?
483
00:44:49,229 --> 00:44:51,314
Åbn den skide dør, Jeff!
484
00:44:53,567 --> 00:44:57,237
Ødelæg ikke din kasse, far.
Jeg fandt nøglen. Her.
485
00:45:15,255 --> 00:45:17,007
Det er bare pornoblade.
486
00:45:17,090 --> 00:45:19,468
Farmor skulle ikke finde dem.
487
00:45:22,471 --> 00:45:23,472
Undskyld.
488
00:45:30,061 --> 00:45:31,271
Der er mad!
489
00:45:34,608 --> 00:45:36,318
Vi må hellere komme derned.
490
00:46:00,008 --> 00:46:01,468
Jeg ved, du er vred.
491
00:46:03,720 --> 00:46:04,679
Det er okay.
492
00:46:06,014 --> 00:46:09,351
Ingen bryder sig om,
deres søn skal i fængsel.
493
00:46:10,227 --> 00:46:11,937
Jeg spørger bare mig selv…
494
00:46:13,980 --> 00:46:15,398
Er det her min skyld?
495
00:46:16,358 --> 00:46:18,944
-Jeg mener det. Gjorde jeg…
-Skat.
496
00:46:19,986 --> 00:46:22,531
Skulle jeg være blevet
i det skide ægteskab?
497
00:46:23,281 --> 00:46:27,327
Skulle jeg have gjort flere ting med ham,
som udstopning? Han elskede det.
498
00:46:27,410 --> 00:46:31,581
-Gør ikke det her mod dig selv.
-Jeg skulle have slået i bordet.
499
00:46:31,665 --> 00:46:35,460
Jeg skulle have presset på for
at finde ud af, hvad der foregik.
500
00:46:35,961 --> 00:46:41,508
Men sandheden er,
at han gjorde mig ubekvem.
501
00:46:42,217 --> 00:46:44,010
Jeg ville ikke vide…
502
00:46:58,900 --> 00:47:00,235
Alle advarslerne.
503
00:47:01,611 --> 00:47:02,487
Åh gud.
504
00:47:03,196 --> 00:47:05,699
Jeg spurgte ham.
Jeg spurgte ham hver gang.
505
00:47:13,623 --> 00:47:14,708
Hallo?
506
00:47:17,919 --> 00:47:19,004
Fritaget?
507
00:47:21,381 --> 00:47:23,091
Hvad fanden er der sket?
508
00:47:23,675 --> 00:47:28,430
Det ved jeg ikke.
De mente vel, jeg drak for meget.
509
00:47:29,848 --> 00:47:31,182
De sagde det aldrig.
510
00:47:32,559 --> 00:47:34,102
Så hvad…
511
00:47:36,396 --> 00:47:38,607
Hvad laver du med en mannequin, Jeff?
512
00:47:39,816 --> 00:47:40,984
Har du stjålet den?
513
00:47:43,695 --> 00:47:46,907
Det var et væddemål.
Det var bare for sjov.
514
00:48:01,296 --> 00:48:03,798
Hvad lavede du til dyrskuet, Jeff?
515
00:48:04,591 --> 00:48:05,884
Blottede du dig?
516
00:48:09,054 --> 00:48:12,807
Jeg tissede bare udenfor.
Jeg vidste ikke, nogen kunne se mig.
517
00:48:34,037 --> 00:48:35,664
Tak, fordi du hentede mig.
518
00:48:43,505 --> 00:48:47,509
-Hvorfor mishandlede du drengen? Jeff?
-Det gjorde jeg ikke.
519
00:48:48,259 --> 00:48:49,636
Jeg tog nogle billeder.
520
00:48:49,719 --> 00:48:51,012
Drop det fis.
521
00:48:51,096 --> 00:48:53,348
Jeg vidste ikke, hvor gammel han var.
522
00:48:53,431 --> 00:48:58,770
-Hvorfor skulle et barn lyve om det?
-Ingen anelse. Jeg tog bare nogle fotos.
523
00:48:59,771 --> 00:49:01,147
Jeg ville betale ham.
524
00:49:03,358 --> 00:49:04,442
Det var en fælde.
525
00:49:05,318 --> 00:49:08,405
Folk er ude efter mig.
Jeg forstår det heller ikke.
526
00:49:16,663 --> 00:49:17,956
Barnets far…
527
00:49:21,084 --> 00:49:23,211
Jeg kan ikke glemme hans blik.
528
00:49:28,633 --> 00:49:29,843
Han så lige på mig.
529
00:49:30,802 --> 00:49:36,182
Jeff Dahmer vidste, min søn var et barn.
530
00:49:37,434 --> 00:49:40,603
Da han mødte min søn, spurgte han ham,
531
00:49:41,354 --> 00:49:44,190
hvilket klassetrin han gik på.
532
00:49:45,442 --> 00:49:49,070
Havde min søn ikke været
så sund og atletisk,
533
00:49:49,946 --> 00:49:54,159
kunne det stof, han gav min søn,
have slået ham ihjel.
534
00:49:54,242 --> 00:49:59,080
Hr. Sinthasomphone, jeg beklager.
Det er bare…
535
00:49:59,164 --> 00:50:01,416
Jeg har svært ved at forstå dig.
536
00:50:01,499 --> 00:50:04,753
Kan et af dine børn hjælpe os?
537
00:50:08,214 --> 00:50:09,090
Tak.
538
00:50:22,103 --> 00:50:23,646
Vi er immigranter.
539
00:50:25,148 --> 00:50:26,274
Vi arbejder hårdt.
540
00:50:27,692 --> 00:50:29,402
Vi tager de job, vi kan få.
541
00:50:31,488 --> 00:50:33,865
Vi har ikke råd til en dyr advokat.
542
00:50:36,618 --> 00:50:38,745
Min familie spiser eller sover ikke…
543
00:50:38,828 --> 00:50:39,871
Okay.
544
00:50:39,954 --> 00:50:43,708
Måske kan din far aflevere
sit brev til retsbetjenten,
545
00:50:43,792 --> 00:50:46,044
så vi kan indføre det i protokollen.
546
00:50:51,716 --> 00:50:54,469
Hr. Dahmer, rejs dig op.
547
00:50:59,265 --> 00:51:03,311
Du har ikke bestridt anklagen,
der lyder på seksuelt overgreb.
548
00:51:03,394 --> 00:51:07,774
Derfor dømmer jeg dig til et års fængsel
549
00:51:07,857 --> 00:51:10,944
i statsfængslet i Milwaukee.
550
00:51:16,199 --> 00:51:19,911
Kære dommer Gardner, jeg er overbevist om,
551
00:51:19,994 --> 00:51:22,997
at min søn Jeffrey Dahmer er alkoholiker.
552
00:51:35,218 --> 00:51:37,846
Kommer han ikke i behandling,
tvivler jeg på,
553
00:51:37,929 --> 00:51:40,348
Jeff har en chance,
når han bliver løsladt.
554
00:51:41,683 --> 00:51:44,185
Jeg har hørt om et behandlingsprogram,
555
00:51:44,269 --> 00:51:47,689
der har haft stor succes
med at behandle alkoholikere,
556
00:51:47,772 --> 00:51:53,653
og jeg mener, at Jeffs deltagelse
er afgørende for hans fremtid.
557
00:51:55,613 --> 00:51:57,991
Det er dig,
der kan lide at pule børn, ikke?
558
00:51:58,074 --> 00:52:03,037
Jeg håber, du kan gribe ind
og hjælpe min søn, som jeg elsker højt.
559
00:52:04,914 --> 00:52:07,625
Jeg ønsker et bedre liv for ham.
560
00:52:07,709 --> 00:52:11,462
Jeg tror, det er sidste chance for
en holdbar løsning,
561
00:52:12,422 --> 00:52:15,675
og jeg tror, at De, høje dommer,
kan gøre det muligt.
562
00:52:16,843 --> 00:52:18,970
Med venlig hilsen, Lionel Dahmer.
563
00:52:45,747 --> 00:52:50,835
ET ÅR SENERE
564
00:52:57,842 --> 00:52:59,552
-Hej, far.
-Hej.
565
00:52:59,636 --> 00:53:01,137
-Godt at se dig.
-Ja.
566
00:53:02,305 --> 00:53:04,974
-Du ser godt ud.
-Hej.
567
00:53:05,934 --> 00:53:07,018
Du har tabt dig.
568
00:53:07,560 --> 00:53:09,604
-Det er godt at høre.
-Ja.
569
00:53:09,687 --> 00:53:10,521
Ja.
570
00:53:11,022 --> 00:53:15,235
Det gode var, jeg lavede
en masse vægttræning og fik læst en masse.
571
00:53:16,527 --> 00:53:18,863
-Og at arbejde hver dag, det hjalp.
-Ja.
572
00:53:18,947 --> 00:53:23,826
Det er gået godt. Jeg har opført mig pænt.
573
00:53:24,911 --> 00:53:27,997
Godt. Det er virkelig godt.
574
00:53:30,375 --> 00:53:34,504
Du kan bo hos din farmor i en uge,
men ikke længere.
575
00:53:34,587 --> 00:53:36,589
Så må du finde en lejlighed.
576
00:53:36,673 --> 00:53:39,342
-Det hjælper Shari og jeg dig med.
-Okay.
577
00:53:43,471 --> 00:53:44,931
Jeff, da du var derinde…
578
00:53:46,933 --> 00:53:48,226
…hjalp nogen dig?
579
00:53:49,143 --> 00:53:52,897
En psykolog, eller talte du med nogen,
måske en terapeut?
580
00:53:54,065 --> 00:53:54,899
Om hvad?
581
00:53:55,775 --> 00:53:56,985
Hvad som helst.
582
00:53:57,068 --> 00:53:59,487
Alkohol, for at nævne en ting,
583
00:54:00,280 --> 00:54:01,739
eller hvordan du…
584
00:54:02,448 --> 00:54:04,659
Hvad der foregår indeni dig.
585
00:54:05,159 --> 00:54:10,039
Måske nogle råd til, hvordan du skal være…
586
00:54:11,207 --> 00:54:14,377
Hvordan du kan bidrage til samfundet.
587
00:54:14,460 --> 00:54:18,214
Ting, jeg ikke kunne lære dig.
588
00:54:20,425 --> 00:54:22,885
Nej, de lader bare en være i fred.
589
00:54:25,221 --> 00:54:29,309
Jeg holdt mig for mig selv.
Det var det bedste ved det.
590
00:54:37,608 --> 00:54:39,777
Du sagde, vi kunne tage en hamburger.
591
00:54:40,278 --> 00:54:42,238
Ja, her.
592
00:54:43,948 --> 00:54:48,077
Varm bilen op. Jeg har parkeret
nede for enden. Jeg skal på toilettet.
593
00:54:48,161 --> 00:54:48,995
Okay.
594
00:55:19,359 --> 00:55:20,485
Så er vi her.
595
00:55:38,294 --> 00:55:39,128
Undskyld.
596
00:55:39,712 --> 00:55:41,089
Jeg prøver at lære det.
597
00:55:43,591 --> 00:55:44,926
Mundaflæs mig.
598
00:55:48,137 --> 00:55:49,347
Jeg bor her.
599
00:58:19,997 --> 00:58:21,916
Tekster af: Charlotte Reeve