1 00:00:06,466 --> 00:00:09,427 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,597 --> 00:00:14,766 Så du har fået nattevagten? 3 00:00:15,892 --> 00:00:16,768 Ja. 4 00:00:19,562 --> 00:00:23,149 Tag ikke chokolade med hjem. Jeg passer på vægten. 5 00:00:23,649 --> 00:00:24,650 Okay. 6 00:00:28,780 --> 00:00:30,573 Hvad laver du der? 7 00:00:31,074 --> 00:00:32,158 Ikke noget. 8 00:00:32,742 --> 00:00:37,955 De betaler dig ikke for at lave ingenting. Hvorfor vil du ikke tale om det? 9 00:00:38,706 --> 00:00:42,001 Der er intet at tale om. Jeg blander chokoladen hele natten. 10 00:00:42,085 --> 00:00:44,754 Fint. Jeg spurgte bare. 11 00:01:18,871 --> 00:01:23,084 NEKROLOG DANIEL CICZEK, 1969-1987 12 00:01:25,670 --> 00:01:27,380 Så du syntes, han var smuk. 13 00:01:28,214 --> 00:01:32,301 Du gik til hans begravelse, selvom du aldrig havde mødt ham. 14 00:01:33,427 --> 00:01:34,262 Ja. 15 00:01:35,763 --> 00:01:39,225 Jeg gik til gravøl og alting, 16 00:01:40,143 --> 00:01:45,356 og så besluttede jeg, at jeg ville grave ham op. 17 00:01:46,274 --> 00:01:48,192 Hvad gik din plan ud på? 18 00:01:52,488 --> 00:01:54,490 Jeg ville bare ligge hos ham. 19 00:01:55,867 --> 00:01:58,244 Mens han stadig var frisk og bare… 20 00:02:03,875 --> 00:02:04,709 …holde ham. 21 00:02:10,298 --> 00:02:13,384 Men det lykkedes ikke. 22 00:02:23,686 --> 00:02:27,773 Det var marts. Jorden var for hård, så det havde taget for evigt. Så… 23 00:02:30,401 --> 00:02:32,403 Jeg ville gerne have gravet ham op. 24 00:02:34,280 --> 00:02:36,115 Hvis jeg havde gjort det, så… 25 00:02:38,117 --> 00:02:40,203 …havde jeg ikke gjort de andre ting. 26 00:02:42,038 --> 00:02:43,664 Måske var det sluttet der. 27 00:02:48,961 --> 00:02:51,255 Jeff, kan du… 28 00:02:53,174 --> 00:02:58,638 Hjælp os med at forstå, hvorfor du prøvede at grave et lig op. 29 00:02:58,721 --> 00:03:01,766 Det ville de fleste ikke gøre. 30 00:03:13,277 --> 00:03:14,362 Jeg tror… 31 00:03:18,908 --> 00:03:20,284 Jeg tror, jeg… 32 00:03:22,161 --> 00:03:23,996 Jeg håbede, han kunne være en, 33 00:03:25,581 --> 00:03:29,919 der gerne ville se en film, som jeg ville se. 34 00:03:31,796 --> 00:03:33,798 Ville du kontrollere dem? 35 00:03:36,425 --> 00:03:37,343 Ja. 36 00:03:39,637 --> 00:03:41,347 Ja, fordi… 37 00:03:43,724 --> 00:03:47,812 …alle sagde altid, hvad jeg skulle gøre. 38 00:03:48,938 --> 00:03:52,566 Min far, min farmor, mine chefer. 39 00:03:53,442 --> 00:03:55,027 De var bare… 40 00:03:57,071 --> 00:03:59,657 …den eneste ting, jeg kunne kontrollere. 41 00:04:08,916 --> 00:04:09,834 Jeff, 42 00:04:11,252 --> 00:04:14,255 jeg vil tale om Steven Hicks igen… 43 00:04:16,465 --> 00:04:18,134 Du siger, det var et uheld. 44 00:04:21,012 --> 00:04:24,056 -Hvem var han? Var det blafferen? -Ja. 45 00:04:25,474 --> 00:04:28,019 Jeg kendte for det meste ikke deres navne. 46 00:04:28,102 --> 00:04:31,230 Du bør kende deres navne. Det er folk, du slog ihjel. 47 00:04:38,988 --> 00:04:40,823 Så Steven Hicks, blafferen. 48 00:04:44,201 --> 00:04:45,578 Det var et uheld. 49 00:04:47,038 --> 00:04:51,417 Og Steven Tuomi, fyren på hotellet i centrum. 50 00:04:57,840 --> 00:04:59,008 Begge to hed Steve. 51 00:05:03,596 --> 00:05:05,306 Var det også et uheld? 52 00:05:08,225 --> 00:05:09,143 Ja. 53 00:05:10,895 --> 00:05:12,688 Jeg ville ikke slå ham ihjel. 54 00:05:13,564 --> 00:05:17,943 Jeg ville ikke dræbe ham, men det må jeg have gjort. 55 00:05:19,362 --> 00:05:22,656 Så ja, det var et uheld. 56 00:05:24,075 --> 00:05:26,160 Jeg bedøvede mig selv ved et uheld. 57 00:05:28,913 --> 00:05:30,539 Hvad ændrede sig så? 58 00:05:31,332 --> 00:05:35,044 For efter det begyndte du at dræbe folk med vilje. 59 00:05:39,632 --> 00:05:40,591 Tja… 60 00:05:42,468 --> 00:05:44,970 Jeg begyndte at drikke mere. 61 00:05:46,013 --> 00:05:47,681 Jeg drak meget alene. 62 00:05:48,891 --> 00:05:50,184 Og jeg… 63 00:05:52,395 --> 00:05:54,563 …følte mig mere og mere… 64 00:05:56,565 --> 00:05:57,441 …alene. 65 00:05:59,026 --> 00:06:01,737 Da jeg boede hos min farmor, 66 00:06:01,821 --> 00:06:04,490 gik jeg på bar 67 00:06:04,990 --> 00:06:07,743 og samlede nogen op 68 00:06:08,702 --> 00:06:10,329 og tog dem med hjem. 69 00:06:29,515 --> 00:06:31,851 Jeg bedøvede dem. 70 00:06:32,601 --> 00:06:35,896 Og så tog jeg dem ned i kælderen. 71 00:06:36,647 --> 00:06:39,900 Der kvalte jeg dem, når de var bevidstløse, 72 00:06:40,568 --> 00:06:43,487 fordi jeg ikke ville have, at de skulle lide. 73 00:08:18,249 --> 00:08:21,627 Hvor mange dræbte du hjemme hos din farmor? 74 00:08:38,894 --> 00:08:39,853 Tre? 75 00:08:43,816 --> 00:08:45,276 Kan du beskrive dem? 76 00:08:49,113 --> 00:08:50,781 En fyr var sort, 77 00:08:51,532 --> 00:08:53,909 en var en chicano, 78 00:08:53,993 --> 00:08:58,747 og en anden var inder, eller rettere indianer. 79 00:08:59,999 --> 00:09:04,128 Det handlede om, hvorvidt jeg syntes, de var smukke. 80 00:09:05,129 --> 00:09:06,380 Det køber jeg ikke. 81 00:09:06,463 --> 00:09:08,632 Du udså dig dine ofre. 82 00:09:10,467 --> 00:09:11,677 Hvad? 83 00:09:11,760 --> 00:09:15,764 Du flyttede med overlæg ind i en lejlighed i et sort kvarter. 84 00:09:17,975 --> 00:09:23,022 -Det var, hvad jeg havde råd til. -I et kvarter, der var underpatruljeret, 85 00:09:23,105 --> 00:09:25,190 og det vidste du godt, ikke sandt? 86 00:09:25,274 --> 00:09:29,653 Det var nemmere at slippe af sted med ting der, lettere at jage. 87 00:09:37,119 --> 00:09:38,912 Så du får dem derned, hvad så? 88 00:09:42,708 --> 00:09:47,004 På det tidspunkt ville jeg gå i panik, 89 00:09:47,755 --> 00:09:52,009 for tænk, hvis nu min farmor kom derned og fandt dem. 90 00:09:53,677 --> 00:09:56,597 Men hun kunne ikke lide at gå ned ad trappen. 91 00:09:56,680 --> 00:10:00,684 Så jeg vidste, jeg var ret sikker. 92 00:10:01,560 --> 00:10:06,523 Men så bemærkede hun lugten. 93 00:10:28,712 --> 00:10:29,672 Jeff? 94 00:10:30,172 --> 00:10:32,091 Jeg fandt ud af, hvad man gør. 95 00:10:33,801 --> 00:10:38,305 Man pakker kropsdelene ind i tre poser… 96 00:10:38,389 --> 00:10:39,306 Hej, farmor. 97 00:10:39,807 --> 00:10:40,891 …og smider dem ud. 98 00:10:40,974 --> 00:10:41,934 Vinder du? 99 00:10:46,271 --> 00:10:47,940 Så lugter de slet ikke. 100 00:10:52,528 --> 00:10:55,489 Og Jeff, ville du… 101 00:10:57,408 --> 00:11:00,619 Eksperimenterede du på ligene? 102 00:11:02,079 --> 00:11:02,996 Ja. 103 00:11:06,875 --> 00:11:09,920 Jeg lagde nogle kropsdele i syre, 104 00:11:10,796 --> 00:11:14,633 eller nogle gange kogte jeg dem, indtil kødet faldt af. 105 00:11:17,553 --> 00:11:18,512 Den… 106 00:11:20,389 --> 00:11:24,935 Den trang havde fået overtaget 107 00:11:25,018 --> 00:11:26,687 totalt på det tidspunkt. 108 00:11:27,479 --> 00:11:29,815 Jeg prøvede ikke at holde op. 109 00:11:36,947 --> 00:11:39,450 Kan jeg bare komme i den elektriske stol? 110 00:11:43,078 --> 00:11:46,582 Jeff, hørte du nogensinde stemmer? 111 00:11:47,499 --> 00:11:48,500 Nej. 112 00:11:49,668 --> 00:11:50,961 Jeg er ikke sindssyg. 113 00:11:52,296 --> 00:11:55,048 Problemet er, det blev bare så nemt. 114 00:11:56,133 --> 00:12:01,013 -Derfor blev det ved med at ske. -Men din farmor mistænkte aldrig noget? 115 00:12:02,473 --> 00:12:05,893 Hun mistænkte noget 116 00:12:07,686 --> 00:12:10,022 bare ikke, hvad jeg faktisk lavede. 117 00:12:11,023 --> 00:12:12,983 Hun sagde, hun hørte banken gang. 118 00:12:13,942 --> 00:12:15,027 Jeff? 119 00:12:16,069 --> 00:12:17,154 Gå i seng igen. 120 00:12:18,071 --> 00:12:20,657 Jeg sagde, jeg faldt. 121 00:12:26,038 --> 00:12:29,208 Hun så, jeg tog fyre med hjem, tror jeg. 122 00:12:31,210 --> 00:12:32,377 Men… 123 00:12:35,339 --> 00:12:37,674 …hun ville ikke acceptere, hvad det betød. 124 00:12:39,551 --> 00:12:41,178 At du var… 125 00:12:45,974 --> 00:12:51,980 Ja, jeg tror, hun bare ikke ville vide besked om min… 126 00:12:54,733 --> 00:12:56,777 …livsstil og den slags. 127 00:12:58,737 --> 00:13:00,405 Men hun bemærkede lugten. 128 00:13:02,324 --> 00:13:03,200 Ja. 129 00:13:04,201 --> 00:13:08,121 Jeg frygtede juli og august, fordi der blev så fugtigt dernede. 130 00:13:09,456 --> 00:13:10,791 Ingen airconditioning. 131 00:13:10,874 --> 00:13:15,170 Jeff! Der er noget, der lugter rigtig skidt nede i kælderen. 132 00:13:17,464 --> 00:13:20,968 Det er mine udstopningsting. Det har jeg jo sagt. 133 00:13:26,431 --> 00:13:29,643 Politiet beder offentlighedens om hjælp 134 00:13:29,726 --> 00:13:34,106 til at finde de ansvarlige for en brand, der hærgede et hus i Stafford. 135 00:13:37,401 --> 00:13:39,945 Jeff, lugten. 136 00:13:41,238 --> 00:13:44,324 Ja. Jeg har set den. 137 00:13:44,408 --> 00:13:48,996 Det er en død vaskebjørn under verandaen. Jeg kan ikke nå den. 138 00:13:50,289 --> 00:13:51,290 Men bare rolig. 139 00:13:51,373 --> 00:13:54,251 Den lugter i noget tid, og så holder det op. 140 00:14:02,384 --> 00:14:08,056 Hvorfor gjorde hun mon ikke noget? Lugten var kød i forrådnelse, 141 00:14:08,140 --> 00:14:10,392 og det er en gennemtrængende lugt. 142 00:14:10,475 --> 00:14:14,813 Vi bliver instinktivt frastødt af den. 143 00:14:17,608 --> 00:14:19,026 Ikke alle. 144 00:14:20,777 --> 00:14:23,989 Men jeg er ikke sikker. 145 00:14:24,072 --> 00:14:25,073 Jeg tror, hun… 146 00:14:26,658 --> 00:14:30,662 Måske valgte hun ikke at se det. 147 00:14:37,169 --> 00:14:40,130 Men da hun fandt mit alter, flippede hun ud. 148 00:14:42,007 --> 00:14:44,343 Fald nu ikke ned ad trappen! 149 00:14:46,511 --> 00:14:48,889 Åh gud! Kan du ikke lugte det, Jeff? 150 00:14:49,514 --> 00:14:50,641 Nej. 151 00:14:52,851 --> 00:14:54,937 Ikke underligt, din farmor er vred. 152 00:14:56,396 --> 00:14:57,689 Det er jeg også nu. 153 00:14:58,774 --> 00:15:01,276 Sådan lugter det, far. 154 00:15:01,360 --> 00:15:04,696 Dyr og den slags. Min hobby er udstopning. 155 00:15:06,198 --> 00:15:07,282 Lås den op, Jeff. 156 00:15:09,785 --> 00:15:12,454 -Nøglen ligger på arbejdet. -Jeff, lås den op. 157 00:15:20,462 --> 00:15:21,505 Lad mig se. 158 00:15:27,511 --> 00:15:28,512 Nå, ja. 159 00:15:30,639 --> 00:15:31,974 Her er den. 160 00:15:37,980 --> 00:15:40,190 Det var dig, der lærte mig det. 161 00:15:43,568 --> 00:15:44,778 Og nu er du… 162 00:16:03,588 --> 00:16:04,631 Vent lidt. 163 00:16:06,925 --> 00:16:09,469 Bruger du den sav til at skære i døde dyr? 164 00:16:11,763 --> 00:16:13,807 Ja, hvis de er store nok. 165 00:16:14,766 --> 00:16:18,937 Et murmeldyr-kranie? Man kan ikke gøre det med en mindre en. 166 00:16:28,113 --> 00:16:29,197 Hvad er det? 167 00:16:31,408 --> 00:16:32,325 Hvad? 168 00:16:33,744 --> 00:16:35,037 Hvad fanden? 169 00:16:39,374 --> 00:16:40,333 Hvad? 170 00:16:49,509 --> 00:16:51,136 Hvad fanden er det? 171 00:16:52,012 --> 00:16:54,556 Det er bare et af mine eksperimenter. 172 00:16:55,223 --> 00:17:00,270 Jeg brugte kemikalier til at smelte kødet og pelsen af. 173 00:17:00,854 --> 00:17:04,524 -Jeg tror, det var et stinkdyr. -Gør du det, Jeff? 174 00:17:04,608 --> 00:17:07,611 Kunne du have skyllet stinkdyr-slammet ud i afløbet? 175 00:17:08,862 --> 00:17:10,030 Jøsses, Jeff! 176 00:17:10,697 --> 00:17:12,407 -Undskyld, far. -Helt ærligt! 177 00:17:13,742 --> 00:17:14,993 Jeg holder op. 178 00:17:15,494 --> 00:17:16,661 Jeg mener det. 179 00:17:18,121 --> 00:17:21,750 Jeg sagde, jeg ville stoppe. Jeg stopper. 180 00:17:22,459 --> 00:17:27,255 Og skil dig af med tegneserie-djævletingene også. 181 00:17:27,339 --> 00:17:29,633 Du siger, det kommer fra en film, 182 00:17:29,716 --> 00:17:32,135 men det er for meget for din farmor. 183 00:17:33,220 --> 00:17:34,221 Det ved du godt. 184 00:17:36,890 --> 00:17:39,434 Okay. Det gør jeg. 185 00:17:40,519 --> 00:17:41,520 Det lover jeg. 186 00:17:43,730 --> 00:17:45,232 Så du stoppede. 187 00:17:46,399 --> 00:17:47,275 Åh, ja. 188 00:17:48,443 --> 00:17:50,654 I et stykke tid, nogle måneder. 189 00:17:54,658 --> 00:17:55,659 Det er underligt. 190 00:17:56,451 --> 00:18:00,789 Da jeg holdt op, blev jeg bange. 191 00:18:03,333 --> 00:18:05,418 Jeg ventede på at blive fanget. 192 00:18:06,586 --> 00:18:09,756 Hørte jeg en politibil, troede jeg, de kom efter mig. 193 00:18:10,966 --> 00:18:14,511 Men det gjorde de aldrig. 194 00:18:15,011 --> 00:18:21,184 Jeg så nyhederne, men der var ingen historier om folk, der forsvandt. 195 00:18:21,268 --> 00:18:23,186 Hvorfor tror du, det var? 196 00:18:30,193 --> 00:18:32,737 Så tænkte jeg, 197 00:18:33,822 --> 00:18:35,699 jeg ikke ville blive fanget, 198 00:18:37,033 --> 00:18:38,410 hvis jeg var forsigtig. 199 00:18:39,661 --> 00:18:44,708 Det gjorde det svært ikke at gøre det. 200 00:18:48,837 --> 00:18:52,591 Men jeg prøvede på ikke at gøre det. 201 00:18:54,342 --> 00:18:55,260 I… 202 00:18:57,470 --> 00:18:59,055 …et langt stykke tid. 203 00:19:06,313 --> 00:19:07,355 Der var en gang… 204 00:19:09,399 --> 00:19:10,901 …hvor jeg kvajede mig. 205 00:19:36,009 --> 00:19:37,427 Åh, mand. 206 00:19:40,305 --> 00:19:41,806 Kom nu. 207 00:19:45,644 --> 00:19:46,519 Pis! 208 00:19:47,229 --> 00:19:48,897 Kom nu. 209 00:19:52,150 --> 00:19:54,611 -Hvad fanden? -Bare rolig, jeg er ikke betjent! 210 00:19:55,445 --> 00:19:58,531 -Hvad? -Jeg har set dig på baren. 211 00:20:00,867 --> 00:20:07,082 -Har du brug for hjælp? -Nej. Jeg er okay. Batteriet er bare dødt. 212 00:20:08,416 --> 00:20:11,878 Jeg ved ikke, hvordan du vil løse det. Lad mig hjælpe dig. 213 00:20:11,962 --> 00:20:15,048 Min farmor bor lige om hjørnet. 214 00:20:15,882 --> 00:20:19,719 Vi kan hente min bil, køre tilbage og chokstarte din. 215 00:20:20,428 --> 00:20:21,888 Okay. Tak. 216 00:20:21,972 --> 00:20:22,931 Ja. 217 00:20:25,350 --> 00:20:27,727 Jeg venter bare her. 218 00:20:30,021 --> 00:20:31,523 Nej, følg med. 219 00:20:32,691 --> 00:20:35,777 Det er et hårdt kvarter. Du bør ikke bare sidde der. 220 00:20:37,445 --> 00:20:40,115 Lad os tage en taxi, før vi bliver overfaldet. 221 00:20:48,248 --> 00:20:49,374 Mange tak. 222 00:20:49,457 --> 00:20:50,417 Helt sikkert. 223 00:20:50,500 --> 00:20:51,418 Hvad hedder du? 224 00:20:51,501 --> 00:20:55,130 -Jeff. -Tak, Jeff. Jeg hedder Ron. 225 00:20:55,672 --> 00:20:57,048 -Låste du den, Ron? -Ja. 226 00:20:57,132 --> 00:20:59,467 -Godt. -Bor du her? 227 00:20:59,551 --> 00:21:03,263 Ja, hos min farmor. For nu. 228 00:21:07,809 --> 00:21:08,810 Kom indenfor. 229 00:21:11,021 --> 00:21:13,690 Vi skal være stille. 230 00:21:13,773 --> 00:21:16,776 Ellers vågner uhyret og begynder at skælde mig ud. 231 00:21:22,866 --> 00:21:23,950 Kom bare ind. 232 00:21:27,370 --> 00:21:29,456 Lad, som om du er hjemme. 233 00:21:31,750 --> 00:21:33,335 Jeg finder mine bilnøgler. 234 00:21:40,800 --> 00:21:41,760 Åh gud. 235 00:21:49,142 --> 00:21:50,560 Vil du se kælderen? 236 00:21:51,269 --> 00:21:52,812 Kælderen? 237 00:21:52,896 --> 00:21:57,233 Nej, mand. Jeg er her, fordi du sagde, du kunne give mig en hånd. 238 00:21:58,651 --> 00:22:04,115 Jeg hjælper dig. Jeg skal bare finde mine bilnøgler. 239 00:22:06,743 --> 00:22:08,912 Sæt dig ned. Vil du have en drink? 240 00:22:08,995 --> 00:22:12,791 Nej. Jeg skal møde tidligt på arbejde. Hvis det ikke var, hvad du… 241 00:22:12,874 --> 00:22:15,168 Vær stille. Jeg er bare høflig. 242 00:22:15,835 --> 00:22:20,298 Jeg spørger bare, om du vil have noget, mens du venter. 243 00:22:25,053 --> 00:22:26,971 En kaffe eller noget? 244 00:22:27,639 --> 00:22:28,515 Okay. 245 00:22:30,100 --> 00:22:31,184 En hurtig en. 246 00:22:32,977 --> 00:22:35,730 Javel. Er koffeinfri okay? 247 00:22:35,814 --> 00:22:39,025 -Det fungerer fint. Tak. -Hurtigere bliver det ikke. 248 00:23:22,861 --> 00:23:24,737 -Tak. -Det var så lidt. 249 00:23:38,668 --> 00:23:40,879 Er der nogen dernede med dig, Jeff? 250 00:23:42,714 --> 00:23:46,092 Jeg har det fint, farmor! Det er bare min ven! 251 00:23:46,176 --> 00:23:48,595 Det er meget sent, Jeff! 252 00:23:48,678 --> 00:23:49,888 Ja, det ved vi! 253 00:23:50,763 --> 00:23:51,639 Jøsses. 254 00:23:51,723 --> 00:23:54,434 Du ved, der ikke sker noget i aften, ikke? 255 00:23:54,517 --> 00:23:57,729 Det har jeg gjort klart. 256 00:23:57,812 --> 00:24:00,231 Vi går ikke i seng sammen eller noget. 257 00:24:03,902 --> 00:24:04,903 Tja, 258 00:24:06,404 --> 00:24:07,405 vi får se. 259 00:24:09,365 --> 00:24:12,285 Okay. Rend mig. Jeg er skredet. 260 00:24:18,791 --> 00:24:20,126 Held og lykke med det. 261 00:24:25,965 --> 00:24:27,050 Er du okay? 262 00:24:27,717 --> 00:24:29,844 Ja, jeg blev bare 263 00:24:30,803 --> 00:24:32,305 virkelig svimmel. 264 00:24:33,264 --> 00:24:34,182 Jeff? 265 00:24:34,265 --> 00:24:38,186 -Jeg tror, jeg skal kaste op. -Sid ned et øjeblik. 266 00:24:38,269 --> 00:24:40,813 Sådan. Slap af. 267 00:24:40,897 --> 00:24:43,191 Det er okay. 268 00:24:43,900 --> 00:24:46,319 Du kom noget i den, ikke? 269 00:24:47,529 --> 00:24:48,905 Jeff! 270 00:24:49,656 --> 00:24:50,615 Hvad? 271 00:24:51,115 --> 00:24:53,618 Jeg synes, din ven bør tage hjem nu, Jeff! 272 00:24:54,619 --> 00:24:56,538 Vi går nu, okay? 273 00:24:57,455 --> 00:24:58,414 Godnat. 274 00:25:01,000 --> 00:25:02,377 Du er så smuk. 275 00:25:07,006 --> 00:25:08,007 Jeff! 276 00:25:09,676 --> 00:25:10,760 Hvem er det? 277 00:25:11,261 --> 00:25:12,554 Det er bare min ven. 278 00:25:13,263 --> 00:25:15,807 Jeg vidste ikke, du havde sorte venner. 279 00:25:16,724 --> 00:25:19,811 Det er ikke 1920'erne længere, farmor. 280 00:25:19,894 --> 00:25:21,521 Det ved jeg. 281 00:25:22,564 --> 00:25:26,109 -Hvad er der galt med ham? -Han har fået for meget at drikke. 282 00:25:26,192 --> 00:25:28,111 Jeg prøver at gøre ham ædru. 283 00:25:28,194 --> 00:25:29,404 Du har drukket. 284 00:25:29,487 --> 00:25:30,530 Nej. 285 00:25:31,906 --> 00:25:33,074 Kaster han op? 286 00:25:33,157 --> 00:25:35,493 Gå i seng igen, farmor. 287 00:25:36,077 --> 00:25:38,788 Du bør køre den unge mand på hospitalet. 288 00:25:38,871 --> 00:25:41,708 Hvad? Han er bare stiv, farmor. 289 00:25:42,208 --> 00:25:46,379 Jeg vil ikke have, en fremmed dør i mit hjem! 290 00:25:46,462 --> 00:25:49,132 Han bliver okay! Lad ham sove den ud! Jøsses! 291 00:25:49,215 --> 00:25:50,300 Nej! 292 00:25:51,259 --> 00:25:54,846 Der er noget galt her. Jeg ringer til din far. 293 00:25:54,929 --> 00:25:57,599 Ingen ringer til nogen, okay? 294 00:25:58,349 --> 00:26:01,936 Han har fået for meget at drikke. Nu sover han branderten ud. 295 00:26:04,230 --> 00:26:05,565 Gå i seng igen. 296 00:26:12,697 --> 00:26:13,698 Hvad laver du? 297 00:26:13,781 --> 00:26:16,868 Jeg giver den unge mand et tæppe. 298 00:26:16,951 --> 00:26:21,998 Og jeg bliver her og holder øje med ham, indtil han vågner. 299 00:26:22,081 --> 00:26:23,833 Det behøver du ikke! 300 00:26:23,916 --> 00:26:28,254 Og hvis den unge mand er syg, sørger jeg for, han kommer på hospitalet. 301 00:26:28,338 --> 00:26:30,006 Er det forstået? 302 00:26:30,757 --> 00:26:34,177 Du drak, og Gud ved hvad ellers! 303 00:26:34,886 --> 00:26:36,304 Det er fandeme utroligt! 304 00:26:36,387 --> 00:26:39,182 Tal pænt, unge mand! 305 00:26:39,265 --> 00:26:42,935 Gå du bare op på dit værelse, men jeg bliver her! 306 00:26:43,561 --> 00:26:47,065 Og du kan lige tro, at din far vil høre om det her. 307 00:26:56,532 --> 00:27:00,995 Hvis du er så bekymret, hvorfor ringer du så ikke efter en ambulance? 308 00:27:06,959 --> 00:27:08,127 Jeg ved hvorfor. 309 00:27:38,658 --> 00:27:39,659 Hej, makker. 310 00:27:42,120 --> 00:27:43,246 Lad os få dig hjem. 311 00:27:47,917 --> 00:27:50,002 …drikker næsten dig selv ihjel? 312 00:27:51,129 --> 00:27:54,924 Hvis det her er din idé om sjov, så ved jeg ikke… 313 00:27:57,009 --> 00:27:58,678 Jeg skal bruge nogle penge. 314 00:28:01,139 --> 00:28:02,265 Er han okay? 315 00:28:02,348 --> 00:28:03,433 Han har det fint. 316 00:28:13,651 --> 00:28:15,361 Kom sikkert hjem. 317 00:28:15,445 --> 00:28:19,699 Hvor skal han hen? Vil du sørge for, at den unge mand kommer hjem? 318 00:28:19,782 --> 00:28:21,242 Hvor bor han? 319 00:28:21,325 --> 00:28:22,577 Det er nede i… 320 00:28:23,411 --> 00:28:25,204 Nede ved Marquette. 321 00:28:25,288 --> 00:28:28,291 Bussen følger 27th Street hele vejen. 322 00:28:29,917 --> 00:28:32,587 Ja, det er det, jeg mener, 27th Street. 323 00:28:33,671 --> 00:28:35,381 Okay, tak. 324 00:29:09,248 --> 00:29:11,751 Det er endestationen. 325 00:29:13,503 --> 00:29:15,129 Det er endestationen. 326 00:30:01,843 --> 00:30:05,179 -Hvor er jeg? -Du tog en overdosis, men overlevede. 327 00:30:07,056 --> 00:30:08,140 Vent. 328 00:30:09,809 --> 00:30:11,352 Jeg tager ikke stoffer. 329 00:30:11,435 --> 00:30:13,104 Det gjorde du i aftes. 330 00:30:14,939 --> 00:30:15,857 Nej, jeg… 331 00:30:18,943 --> 00:30:23,239 En fyr, jeg mødte i aftes, han var underlig. 332 00:30:24,156 --> 00:30:26,868 Han må have kommet noget i min drink. 333 00:30:28,911 --> 00:30:30,538 Han prøvede at dræbe mig. 334 00:30:32,164 --> 00:30:34,083 Tal med politiet. 335 00:30:46,137 --> 00:30:49,807 Så du siger, han bedøvede dig. Hvordan gjorde han det? 336 00:30:49,891 --> 00:30:51,934 Han kom noget i min kaffe. 337 00:30:52,685 --> 00:30:57,106 Jeg fik en drink på klubben, betjent, så tog jeg to slurke af kaffen, 338 00:30:57,189 --> 00:31:00,109 pludselig snurrer alt rundt, og jeg kan ikke tale. 339 00:31:00,192 --> 00:31:02,862 Så det var ikke koffein? 340 00:31:02,945 --> 00:31:04,238 Det var koffeinfri. 341 00:31:04,322 --> 00:31:07,325 Så vågner jeg næste eftermiddag i en hospitalsseng. 342 00:31:07,825 --> 00:31:12,788 -200 dollars og mit armbånd er væk. -Jeg tror ikke, 200 dollars og et armbånd… 343 00:31:12,872 --> 00:31:16,167 Jeg er ligeglad med at blive røvet. Fyren bedøver folk. 344 00:31:16,834 --> 00:31:17,668 Hør… 345 00:31:20,671 --> 00:31:22,298 Jeg tog ned til saunaerne. 346 00:31:22,798 --> 00:31:25,635 De siger, de kender fyren, Jeff. Han er lyshåret. 347 00:31:26,302 --> 00:31:29,388 Han må ikke komme ind, fordi han bedøver folk. 348 00:31:32,975 --> 00:31:34,143 Okay. 349 00:31:35,144 --> 00:31:37,271 Som jeg sagde, så undersøger vi det. 350 00:31:39,273 --> 00:31:43,569 Jeg beder jer ikke om at undersøge det. Jeg beder jer om at stoppe ham. 351 00:31:43,653 --> 00:31:44,946 Jeg forstår. 352 00:31:45,488 --> 00:31:48,616 Men sådan noget er svært at bevise. 353 00:31:49,116 --> 00:31:50,618 Tag hjem til ham. 354 00:31:50,701 --> 00:31:53,496 Det, han bruger, må være der. 355 00:31:53,996 --> 00:31:57,541 -Ved du, hvor han bor? -Ja! Jeg troede, jeg skulle dø dér. 356 00:31:57,625 --> 00:31:58,876 Det er på 57th. 357 00:32:00,753 --> 00:32:04,006 Mellem Hayes og Lincoln. Jeg ved, hvor det er. 358 00:32:04,090 --> 00:32:06,842 Nå, Jeff, hvad har du at sige til dit forsvar? 359 00:32:08,135 --> 00:32:10,554 Jeg aner ikke, hvad han taler om. 360 00:32:11,389 --> 00:32:15,101 Jeg mødte ham på baren, og hans bil skulle chokstartes, 361 00:32:15,851 --> 00:32:17,812 og han var virkelig fuld. 362 00:32:18,479 --> 00:32:24,110 Så jeg sagde: "Kom med hjem til mig og prøv at blive ædru, tag en kop kaffe." 363 00:32:24,193 --> 00:32:26,946 Han faldt i søvn i stolen. 364 00:32:28,447 --> 00:32:31,826 Så du siger, han bare var fuld? 365 00:32:32,410 --> 00:32:33,244 Ja. 366 00:32:33,786 --> 00:32:35,079 Havde du drukket? 367 00:32:36,163 --> 00:32:38,958 -En øl, men jeg havde det fint. -Jeffrey Dahmer. 368 00:32:39,542 --> 00:32:43,170 Hvad? Betjenten spørger, hvad der skete, så jeg siger det. 369 00:32:43,921 --> 00:32:45,881 Jeg ville bare gøre det rigtige. 370 00:32:45,965 --> 00:32:49,218 Han var stiv. Og forsøgte at køre af sted i sin bil. 371 00:32:49,760 --> 00:32:51,220 Det er jo ulovligt. 372 00:32:52,304 --> 00:32:55,141 Hvis jeg tager et kig på dit værelse, 373 00:32:55,224 --> 00:32:59,437 så finder jeg ikke noget bedøvelsesmiddel eller noget? 374 00:33:01,313 --> 00:33:05,484 Nej. Jeg ved ikke engang, hvordan det ser ud. 375 00:33:05,568 --> 00:33:09,488 Det er ovenpå, hvis du vil tage et kig. 376 00:33:12,867 --> 00:33:14,785 Han sagde, du stjal nogle penge. 377 00:33:14,869 --> 00:33:15,828 Hvad? 378 00:33:17,121 --> 00:33:18,330 Og et armbånd? 379 00:33:18,414 --> 00:33:20,291 Nej, det gjorde jeg ikke. 380 00:33:21,292 --> 00:33:24,628 Farmor var der hele tiden. Kiggede jeg i hans pung? 381 00:33:24,712 --> 00:33:25,546 Nej. 382 00:33:26,797 --> 00:33:31,552 Det gjorde han ikke, og jeg var der hele tiden. Det er sandt. 383 00:33:34,013 --> 00:33:35,097 Og et armbånd? 384 00:33:37,433 --> 00:33:38,517 Jøsses. 385 00:33:39,060 --> 00:33:41,437 Jeg kan ikke huske noget armbånd. 386 00:33:42,104 --> 00:33:43,522 Det kan du ikke mene. 387 00:33:43,606 --> 00:33:46,525 Jeg ved, det er skuffende, men vi tog hjem til ham. 388 00:33:47,026 --> 00:33:49,195 Jeg talte med ham og farmoren. 389 00:33:49,278 --> 00:33:52,364 Der er to sider af alle historier. 390 00:33:52,448 --> 00:33:55,618 -Jøsses. -Han er sær, det giver jeg dig. 391 00:33:55,701 --> 00:33:57,912 Han er blevet anholdt et par gange, men… 392 00:33:57,995 --> 00:34:02,124 Husk, at blive anholdt betyder ikke, man pludselig er skyldig i alting. 393 00:34:07,004 --> 00:34:11,467 -Jeg er aldrig blevet anholdt. -Okay. Men du ved, hvad jeg mener. 394 00:34:12,843 --> 00:34:14,261 Lad mig forstå det her… 395 00:34:16,430 --> 00:34:19,600 Du tror på en hvid fyr, der er tidligere straffet, 396 00:34:19,683 --> 00:34:23,145 frem for en sort mand, der ikke er. 397 00:34:24,230 --> 00:34:25,856 Det er det, du siger, ikke? 398 00:34:26,524 --> 00:34:29,568 For jeg siger, han prøvede at dræbe mig. 399 00:34:29,652 --> 00:34:32,488 Og du siger, du ikke kan gøre noget ved det? 400 00:34:32,571 --> 00:34:36,742 Uden beviser, ja, så er det det, jeg siger. 401 00:34:37,493 --> 00:34:40,246 -Hvad blev han anholdt for? -Det kan jeg ikke oplyse. 402 00:34:46,001 --> 00:34:47,336 Tak for din tid. 403 00:35:07,565 --> 00:35:08,566 Hej! 404 00:35:08,649 --> 00:35:11,152 -Stig ikke ind i den taxi! -Hvad fanden? 405 00:35:11,235 --> 00:35:13,487 Hold kæft, dit svin! 406 00:35:13,571 --> 00:35:16,782 Bror, han vil prøve at dræbe dig! Han er sindssyg! 407 00:35:20,411 --> 00:35:21,453 Helt ærligt. 408 00:35:22,788 --> 00:35:24,415 Hvad? Vil du bare… 409 00:36:32,900 --> 00:36:33,776 Hej! 410 00:36:36,320 --> 00:36:37,947 Kom og få dine 50 dollars. 411 00:36:39,740 --> 00:36:40,658 Nej! 412 00:36:43,494 --> 00:36:44,662 Kom nu. Hvad… 413 00:37:28,247 --> 00:37:30,416 Hvor har du været? 414 00:37:30,499 --> 00:37:32,251 Klokken er ti! 415 00:37:32,334 --> 00:37:34,086 Du har stuearrest. 416 00:37:34,712 --> 00:37:37,423 Du skal være hjemme til en bestemt tid. 417 00:37:39,008 --> 00:37:42,469 Der skal du være hjemme! 418 00:37:48,892 --> 00:37:49,727 Søn? 419 00:38:16,420 --> 00:38:17,546 Kom herned! 420 00:38:30,309 --> 00:38:31,685 Læg dem på jorden. 421 00:38:48,786 --> 00:38:50,037 Følg med os. 422 00:39:08,972 --> 00:39:10,391 Hr. Dahmer, rejs dig op. 423 00:39:12,935 --> 00:39:16,522 Hvad angår tiltalen for seksuelt overgreb, 424 00:39:16,605 --> 00:39:18,565 bestrider du den ikke. 425 00:39:19,650 --> 00:39:23,570 Derfor dømmer jeg dig til et år 426 00:39:23,654 --> 00:39:26,281 i statsfængslet i Milwaukee. 427 00:39:28,283 --> 00:39:29,660 Hr. Dahmer, 428 00:39:30,369 --> 00:39:34,039 du minder mig om mit barnebarn. 429 00:39:34,998 --> 00:39:37,334 Han havde et problem med alkohol. 430 00:39:38,293 --> 00:39:39,711 Men han fik styr på det. 431 00:39:40,379 --> 00:39:43,257 Og nu har han en succesrig bilvask. 432 00:39:44,425 --> 00:39:48,429 Du er ikke typen, der hører til i fængselssystemet. 433 00:39:49,763 --> 00:39:51,390 Du har brug for en chance til. 434 00:39:52,641 --> 00:39:55,561 Og det er din heldige dag, for den giver jeg dig. 435 00:39:55,644 --> 00:39:59,022 På den anden side har du forhåbentlig lært lektien 436 00:39:59,106 --> 00:40:00,983 og fået styr på dit liv. 437 00:40:02,109 --> 00:40:06,780 Jeg kan se, at du har fast arbejde. 438 00:40:07,364 --> 00:40:11,785 Retten er villig til at give dig udgang, så du kan arbejde 40 timer om ugen. 439 00:40:11,869 --> 00:40:14,788 Efter hver arbejdsdag rapporterer du til fængslet. 440 00:40:14,872 --> 00:40:19,918 Retten er forpligtet til at informere din arbejdsgiver om denne aftale, 441 00:40:20,419 --> 00:40:26,967 men jeg er villig til ikke at oplyse hvilken forseelse, du har begået. 442 00:40:27,676 --> 00:40:29,636 Lyder det rimeligt? 443 00:40:31,722 --> 00:40:34,099 Ja. Tak, høje dommer. 444 00:40:55,787 --> 00:40:56,830 Hvor skal vi hen? 445 00:40:57,498 --> 00:41:01,418 Hjem til farmor. Vi skal spise en sidste middag sammen som familie. 446 00:41:02,711 --> 00:41:06,215 Når du kommer ud, finder du et sted at bo. 447 00:41:07,257 --> 00:41:09,676 Vi ved ikke vores levende råd med dig. 448 00:41:11,136 --> 00:41:12,304 Levende råd! 449 00:41:15,224 --> 00:41:17,559 Stegen tager cirka ti minutter til. 450 00:41:22,189 --> 00:41:25,359 -Vil du have en øl til, Jeff? -Ja, tak. 451 00:41:27,611 --> 00:41:31,114 Jeff, det var din farmor, der betalte din kaution. 452 00:41:31,198 --> 00:41:34,326 Okay? 2500 dollars er meget for hende. 453 00:41:34,910 --> 00:41:37,162 Det forventes, du betaler dem tilbage. 454 00:41:40,165 --> 00:41:43,418 Det var en fælde. Jeg tog bare nogle billeder. 455 00:41:43,502 --> 00:41:44,503 Vær stille. 456 00:41:46,004 --> 00:41:47,756 Ikke flere hobbyer for mig. 457 00:41:47,839 --> 00:41:48,799 Nu er det nok. 458 00:42:12,698 --> 00:42:13,865 Hvor er kassen? 459 00:42:17,369 --> 00:42:18,620 Hvilken kasse? 460 00:42:18,704 --> 00:42:19,746 Spil ikke dum. 461 00:42:20,247 --> 00:42:23,333 Din farmor har en kasse med alle mine ting i. 462 00:42:24,293 --> 00:42:26,795 Billeder, bånd, alle mine bedrifter. 463 00:42:28,130 --> 00:42:29,756 Jeg vil have den tilbage. 464 00:42:30,966 --> 00:42:31,842 Hent den. 465 00:42:35,679 --> 00:42:36,722 Hun gav mig den. 466 00:42:36,805 --> 00:42:38,932 For fanden, Jeff! 467 00:42:44,605 --> 00:42:45,480 Hent den. 468 00:43:00,078 --> 00:43:00,996 Okay. 469 00:43:09,212 --> 00:43:10,422 Følger du efter mig? 470 00:43:11,173 --> 00:43:12,174 Ja, jeg gør jeg. 471 00:43:53,173 --> 00:43:54,174 Åbn den. 472 00:43:55,384 --> 00:43:56,593 Jeg mistede nøglen. 473 00:43:56,677 --> 00:43:58,595 Jeff, lyv ikke for mig! 474 00:43:58,679 --> 00:44:00,514 Jeg ved ikke, hvor den er. 475 00:44:00,597 --> 00:44:03,684 Åh gud! Der er noget slemt i den, Jeff. 476 00:44:03,767 --> 00:44:06,645 -Er det pornografi? -Nej. Det er bare mine ting. 477 00:44:06,728 --> 00:44:08,230 Er det bøssepornografi? 478 00:44:08,313 --> 00:44:12,234 I alle de år jeg så under din madras, fandt jeg aldrig et Playboy. 479 00:44:12,317 --> 00:44:14,903 Nu er du dømt for at misbruge en 13-årig dreng. 480 00:44:14,986 --> 00:44:17,948 Nej, det er bare mine ting. Baseballkort! 481 00:44:18,031 --> 00:44:21,201 Du siger det ikke, vel? Jeg bryder den sgu op! 482 00:44:21,284 --> 00:44:22,786 Kom nu, far! Hvad pokker? 483 00:44:49,229 --> 00:44:51,314 Åbn den skide dør, Jeff! 484 00:44:53,567 --> 00:44:57,237 Ødelæg ikke din kasse, far. Jeg fandt nøglen. Her. 485 00:45:15,255 --> 00:45:17,007 Det er bare pornoblade. 486 00:45:17,090 --> 00:45:19,468 Farmor skulle ikke finde dem. 487 00:45:22,471 --> 00:45:23,472 Undskyld. 488 00:45:30,061 --> 00:45:31,271 Der er mad! 489 00:45:34,608 --> 00:45:36,318 Vi må hellere komme derned. 490 00:46:00,008 --> 00:46:01,468 Jeg ved, du er vred. 491 00:46:03,720 --> 00:46:04,679 Det er okay. 492 00:46:06,014 --> 00:46:09,351 Ingen bryder sig om, deres søn skal i fængsel. 493 00:46:10,227 --> 00:46:11,937 Jeg spørger bare mig selv… 494 00:46:13,980 --> 00:46:15,398 Er det her min skyld? 495 00:46:16,358 --> 00:46:18,944 -Jeg mener det. Gjorde jeg… -Skat. 496 00:46:19,986 --> 00:46:22,531 Skulle jeg være blevet i det skide ægteskab? 497 00:46:23,281 --> 00:46:27,327 Skulle jeg have gjort flere ting med ham, som udstopning? Han elskede det. 498 00:46:27,410 --> 00:46:31,581 -Gør ikke det her mod dig selv. -Jeg skulle have slået i bordet. 499 00:46:31,665 --> 00:46:35,460 Jeg skulle have presset på for at finde ud af, hvad der foregik. 500 00:46:35,961 --> 00:46:41,508 Men sandheden er, at han gjorde mig ubekvem. 501 00:46:42,217 --> 00:46:44,010 Jeg ville ikke vide… 502 00:46:58,900 --> 00:47:00,235 Alle advarslerne. 503 00:47:01,611 --> 00:47:02,487 Åh gud. 504 00:47:03,196 --> 00:47:05,699 Jeg spurgte ham. Jeg spurgte ham hver gang. 505 00:47:13,623 --> 00:47:14,708 Hallo? 506 00:47:17,919 --> 00:47:19,004 Fritaget? 507 00:47:21,381 --> 00:47:23,091 Hvad fanden er der sket? 508 00:47:23,675 --> 00:47:28,430 Det ved jeg ikke. De mente vel, jeg drak for meget. 509 00:47:29,848 --> 00:47:31,182 De sagde det aldrig. 510 00:47:32,559 --> 00:47:34,102 Så hvad… 511 00:47:36,396 --> 00:47:38,607 Hvad laver du med en mannequin, Jeff? 512 00:47:39,816 --> 00:47:40,984 Har du stjålet den? 513 00:47:43,695 --> 00:47:46,907 Det var et væddemål. Det var bare for sjov. 514 00:48:01,296 --> 00:48:03,798 Hvad lavede du til dyrskuet, Jeff? 515 00:48:04,591 --> 00:48:05,884 Blottede du dig? 516 00:48:09,054 --> 00:48:12,807 Jeg tissede bare udenfor. Jeg vidste ikke, nogen kunne se mig. 517 00:48:34,037 --> 00:48:35,664 Tak, fordi du hentede mig. 518 00:48:43,505 --> 00:48:47,509 -Hvorfor mishandlede du drengen? Jeff? -Det gjorde jeg ikke. 519 00:48:48,259 --> 00:48:49,636 Jeg tog nogle billeder. 520 00:48:49,719 --> 00:48:51,012 Drop det fis. 521 00:48:51,096 --> 00:48:53,348 Jeg vidste ikke, hvor gammel han var. 522 00:48:53,431 --> 00:48:58,770 -Hvorfor skulle et barn lyve om det? -Ingen anelse. Jeg tog bare nogle fotos. 523 00:48:59,771 --> 00:49:01,147 Jeg ville betale ham. 524 00:49:03,358 --> 00:49:04,442 Det var en fælde. 525 00:49:05,318 --> 00:49:08,405 Folk er ude efter mig. Jeg forstår det heller ikke. 526 00:49:16,663 --> 00:49:17,956 Barnets far… 527 00:49:21,084 --> 00:49:23,211 Jeg kan ikke glemme hans blik. 528 00:49:28,633 --> 00:49:29,843 Han så lige på mig. 529 00:49:30,802 --> 00:49:36,182 Jeff Dahmer vidste, min søn var et barn. 530 00:49:37,434 --> 00:49:40,603 Da han mødte min søn, spurgte han ham, 531 00:49:41,354 --> 00:49:44,190 hvilket klassetrin han gik på. 532 00:49:45,442 --> 00:49:49,070 Havde min søn ikke været så sund og atletisk, 533 00:49:49,946 --> 00:49:54,159 kunne det stof, han gav min søn, have slået ham ihjel. 534 00:49:54,242 --> 00:49:59,080 Hr. Sinthasomphone, jeg beklager. Det er bare… 535 00:49:59,164 --> 00:50:01,416 Jeg har svært ved at forstå dig. 536 00:50:01,499 --> 00:50:04,753 Kan et af dine børn hjælpe os? 537 00:50:08,214 --> 00:50:09,090 Tak. 538 00:50:22,103 --> 00:50:23,646 Vi er immigranter. 539 00:50:25,148 --> 00:50:26,274 Vi arbejder hårdt. 540 00:50:27,692 --> 00:50:29,402 Vi tager de job, vi kan få. 541 00:50:31,488 --> 00:50:33,865 Vi har ikke råd til en dyr advokat. 542 00:50:36,618 --> 00:50:38,745 Min familie spiser eller sover ikke… 543 00:50:38,828 --> 00:50:39,871 Okay. 544 00:50:39,954 --> 00:50:43,708 Måske kan din far aflevere sit brev til retsbetjenten, 545 00:50:43,792 --> 00:50:46,044 så vi kan indføre det i protokollen. 546 00:50:51,716 --> 00:50:54,469 Hr. Dahmer, rejs dig op. 547 00:50:59,265 --> 00:51:03,311 Du har ikke bestridt anklagen, der lyder på seksuelt overgreb. 548 00:51:03,394 --> 00:51:07,774 Derfor dømmer jeg dig til et års fængsel 549 00:51:07,857 --> 00:51:10,944 i statsfængslet i Milwaukee. 550 00:51:16,199 --> 00:51:19,911 Kære dommer Gardner, jeg er overbevist om, 551 00:51:19,994 --> 00:51:22,997 at min søn Jeffrey Dahmer er alkoholiker. 552 00:51:35,218 --> 00:51:37,846 Kommer han ikke i behandling, tvivler jeg på, 553 00:51:37,929 --> 00:51:40,348 Jeff har en chance, når han bliver løsladt. 554 00:51:41,683 --> 00:51:44,185 Jeg har hørt om et behandlingsprogram, 555 00:51:44,269 --> 00:51:47,689 der har haft stor succes med at behandle alkoholikere, 556 00:51:47,772 --> 00:51:53,653 og jeg mener, at Jeffs deltagelse er afgørende for hans fremtid. 557 00:51:55,613 --> 00:51:57,991 Det er dig, der kan lide at pule børn, ikke? 558 00:51:58,074 --> 00:52:03,037 Jeg håber, du kan gribe ind og hjælpe min søn, som jeg elsker højt. 559 00:52:04,914 --> 00:52:07,625 Jeg ønsker et bedre liv for ham. 560 00:52:07,709 --> 00:52:11,462 Jeg tror, det er sidste chance for en holdbar løsning, 561 00:52:12,422 --> 00:52:15,675 og jeg tror, at De, høje dommer, kan gøre det muligt. 562 00:52:16,843 --> 00:52:18,970 Med venlig hilsen, Lionel Dahmer. 563 00:52:45,747 --> 00:52:50,835 ET ÅR SENERE 564 00:52:57,842 --> 00:52:59,552 -Hej, far. -Hej. 565 00:52:59,636 --> 00:53:01,137 -Godt at se dig. -Ja. 566 00:53:02,305 --> 00:53:04,974 -Du ser godt ud. -Hej. 567 00:53:05,934 --> 00:53:07,018 Du har tabt dig. 568 00:53:07,560 --> 00:53:09,604 -Det er godt at høre. -Ja. 569 00:53:09,687 --> 00:53:10,521 Ja. 570 00:53:11,022 --> 00:53:15,235 Det gode var, jeg lavede en masse vægttræning og fik læst en masse. 571 00:53:16,527 --> 00:53:18,863 -Og at arbejde hver dag, det hjalp. -Ja. 572 00:53:18,947 --> 00:53:23,826 Det er gået godt. Jeg har opført mig pænt. 573 00:53:24,911 --> 00:53:27,997 Godt. Det er virkelig godt. 574 00:53:30,375 --> 00:53:34,504 Du kan bo hos din farmor i en uge, men ikke længere. 575 00:53:34,587 --> 00:53:36,589 Så må du finde en lejlighed. 576 00:53:36,673 --> 00:53:39,342 -Det hjælper Shari og jeg dig med. -Okay. 577 00:53:43,471 --> 00:53:44,931 Jeff, da du var derinde… 578 00:53:46,933 --> 00:53:48,226 …hjalp nogen dig? 579 00:53:49,143 --> 00:53:52,897 En psykolog, eller talte du med nogen, måske en terapeut? 580 00:53:54,065 --> 00:53:54,899 Om hvad? 581 00:53:55,775 --> 00:53:56,985 Hvad som helst. 582 00:53:57,068 --> 00:53:59,487 Alkohol, for at nævne en ting, 583 00:54:00,280 --> 00:54:01,739 eller hvordan du… 584 00:54:02,448 --> 00:54:04,659 Hvad der foregår indeni dig. 585 00:54:05,159 --> 00:54:10,039 Måske nogle råd til, hvordan du skal være… 586 00:54:11,207 --> 00:54:14,377 Hvordan du kan bidrage til samfundet. 587 00:54:14,460 --> 00:54:18,214 Ting, jeg ikke kunne lære dig. 588 00:54:20,425 --> 00:54:22,885 Nej, de lader bare en være i fred. 589 00:54:25,221 --> 00:54:29,309 Jeg holdt mig for mig selv. Det var det bedste ved det. 590 00:54:37,608 --> 00:54:39,777 Du sagde, vi kunne tage en hamburger. 591 00:54:40,278 --> 00:54:42,238 Ja, her. 592 00:54:43,948 --> 00:54:48,077 Varm bilen op. Jeg har parkeret nede for enden. Jeg skal på toilettet. 593 00:54:48,161 --> 00:54:48,995 Okay. 594 00:55:19,359 --> 00:55:20,485 Så er vi her. 595 00:55:38,294 --> 00:55:39,128 Undskyld. 596 00:55:39,712 --> 00:55:41,089 Jeg prøver at lære det. 597 00:55:43,591 --> 00:55:44,926 Mundaflæs mig. 598 00:55:48,137 --> 00:55:49,347 Jeg bor her. 599 00:58:19,997 --> 00:58:21,916 Tekster af: Charlotte Reeve