1 00:00:06,466 --> 00:00:09,427 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:12,555 --> 00:00:14,766 Du machst also die Nachtschicht? 3 00:00:15,892 --> 00:00:16,934 Ja. 4 00:00:19,395 --> 00:00:23,566 Bring keine Schokolade mit nach Hause. Ich muss auf meine Figur achten. 5 00:00:23,649 --> 00:00:24,650 Ok. 6 00:00:28,780 --> 00:00:30,990 Was musst du dort überhaupt machen? 7 00:00:31,074 --> 00:00:32,158 Gar nichts. 8 00:00:32,742 --> 00:00:36,037 Ich glaube nicht, dass man dich fürs Nichtstun bezahlt. 9 00:00:36,120 --> 00:00:38,498 Warum willst du nicht darüber reden? 10 00:00:38,581 --> 00:00:42,001 Es gibt nichts zu bereden. Ich rühre nur Schokoladenmasse. 11 00:00:42,085 --> 00:00:44,837 Gut, na schön. Ich habe ja nur gefragt. 12 00:01:18,871 --> 00:01:20,832 NACHRUFE DANIEL CICZEK, 1969-1987 13 00:01:25,545 --> 00:01:27,380 Sie fanden ihn also schön. 14 00:01:28,214 --> 00:01:32,301 Und Sie waren auf seiner Beerdigung, ohne ihn je gekannt zu haben. 15 00:01:33,427 --> 00:01:34,262 Ja. 16 00:01:35,721 --> 00:01:39,225 Ich ging zur Trauerfeier. Das volle Programm. 17 00:01:40,184 --> 00:01:45,356 Und da beschloss ich, ihn auszugraben. 18 00:01:46,190 --> 00:01:48,192 Und was hatten Sie vor? 19 00:01:52,488 --> 00:01:54,490 Ich wollte nur neben ihm liegen. 20 00:01:55,825 --> 00:01:58,369 Während er noch frisch war und ihn… 21 00:02:03,875 --> 00:02:04,709 …im Arm halten. 22 00:02:10,298 --> 00:02:13,384 Aber es hat nicht funktioniert. 23 00:02:23,728 --> 00:02:27,648 Es war März, der Boden war zu hart, und es hätte ewig gedauert. 24 00:02:30,359 --> 00:02:32,612 Aber ich hätte ihn gern ausgegraben. 25 00:02:34,238 --> 00:02:36,073 Wenn ich das gemacht hätte… 26 00:02:37,992 --> 00:02:40,745 …hätte ich wohl das Folgende nicht getan. 27 00:02:42,121 --> 00:02:44,415 Dann wäre es das vielleicht gewesen. 28 00:02:48,961 --> 00:02:51,214 Jeff, können Sie… 29 00:02:53,216 --> 00:02:55,218 …uns helfen, das zu verstehen? 30 00:02:55,301 --> 00:02:58,638 Was bewog Sie dazu, eine Leiche ausgraben zu wollen? 31 00:02:58,721 --> 00:03:02,516 Die meisten Menschen würden so etwas nämlich nicht tun. 32 00:03:13,152 --> 00:03:14,362 Ich glaube… 33 00:03:18,824 --> 00:03:20,201 Ich glaube, ich… 34 00:03:22,078 --> 00:03:23,996 Ich hoffte, er könnte… 35 00:03:25,498 --> 00:03:29,835 …einer sein, der dieselben Filme wie ich sehen will. 36 00:03:31,796 --> 00:03:34,257 Wollten Sie diese Männer kontrollieren? 37 00:03:36,509 --> 00:03:37,426 Ja. 38 00:03:39,637 --> 00:03:41,597 Ja, denn… 39 00:03:43,724 --> 00:03:47,812 Nun, alle sagen mir immer, was ich zu tun habe. 40 00:03:48,896 --> 00:03:52,525 Wissen Sie? Dad, Grandma, meine Vorgesetzten. 41 00:03:53,442 --> 00:03:54,944 Diese Männer waren… 42 00:03:56,988 --> 00:03:59,532 …das Einzige, das ich kontrollieren konnte. 43 00:04:08,791 --> 00:04:09,834 Also, Jeff. 44 00:04:11,127 --> 00:04:14,130 Reden wir doch wieder über Steven Hicks. 45 00:04:16,424 --> 00:04:18,175 Sie nannten es ein Versehen. 46 00:04:20,970 --> 00:04:24,181 -Wer war das? Der Anhalter? -Ja. 47 00:04:25,308 --> 00:04:27,768 Ich kannte ihre Namen nämlich oft nicht. 48 00:04:27,852 --> 00:04:31,939 Die sollten Sie aber kennen. Das sind Menschen, die Sie getötet haben. 49 00:04:38,904 --> 00:04:40,906 Also, Steven Hicks, der Anhalter. 50 00:04:44,118 --> 00:04:45,411 Das war ein Versehen. 51 00:04:46,996 --> 00:04:51,292 Und Steven Tuomi war der im Hotel in der Innenstadt. 52 00:04:57,798 --> 00:04:58,966 Beide hießen Steve. 53 00:05:03,471 --> 00:05:05,181 Das war auch ein Versehen? 54 00:05:08,184 --> 00:05:09,101 Ja. 55 00:05:10,853 --> 00:05:13,356 Ich hatte nicht die Absicht, ihn zu töten. 56 00:05:13,439 --> 00:05:17,985 Ich wollte ihn nicht töten, aber… das habe ich wohl. 57 00:05:19,195 --> 00:05:22,490 Also ja, es war ein Versehen. 58 00:05:24,033 --> 00:05:26,452 Ich setzte auch mich versehentlich unter Drogen. 59 00:05:28,913 --> 00:05:30,706 Was hat sich damals geändert? 60 00:05:31,332 --> 00:05:34,960 Denn danach fingen Sie an, Menschen absichtlich zu töten. 61 00:05:39,548 --> 00:05:40,508 Nun… 62 00:05:42,468 --> 00:05:45,054 Ich habe wieder mehr getrunken. 63 00:05:45,971 --> 00:05:47,890 Ich trank, wenn ich allein war. 64 00:05:48,808 --> 00:05:50,059 Und ich… 65 00:05:52,311 --> 00:05:54,438 …fühlte mich immer… 66 00:05:56,482 --> 00:05:57,358 …einsamer. 67 00:05:58,901 --> 00:06:01,737 Als ich noch bei Grandma lebte, 68 00:06:01,821 --> 00:06:04,490 besuchte ich Bars 69 00:06:04,990 --> 00:06:07,743 und schleppte irgendjemanden ab 70 00:06:08,702 --> 00:06:10,329 und brachte ihn mit zu ihr. 71 00:06:29,390 --> 00:06:31,851 Und ich habe die Männer betäubt. 72 00:06:32,518 --> 00:06:35,896 Und dann brachte ich sie nach unten in den Vorratskeller. 73 00:06:36,647 --> 00:06:41,485 Dann erwürgte ich sie, sobald sie bewusstlos waren, weil… 74 00:06:41,569 --> 00:06:43,654 …ich nicht wollte, dass sie leiden. 75 00:08:18,123 --> 00:08:20,334 Wie viele töteten Sie bei Ihrer Großmutter? 76 00:08:20,417 --> 00:08:21,669 Wissen Sie das? 77 00:08:38,811 --> 00:08:39,853 Drei? 78 00:08:43,816 --> 00:08:45,526 Können Sie sie beschreiben? 79 00:08:47,611 --> 00:08:50,781 Nun, ein Typ war ein Schwarzer, 80 00:08:51,448 --> 00:08:53,826 einer war Chicano, 81 00:08:53,909 --> 00:08:58,664 und ein anderer war ein Indianer, also ein nordamerikanischer Ureinwohner. 82 00:08:59,873 --> 00:09:04,044 Es ging mir nur darum, dass ich sie schön fand. 83 00:09:05,004 --> 00:09:06,380 Kauf ich Ihnen nicht ab. 84 00:09:06,463 --> 00:09:08,632 Sie suchten Ihre Opfer gezielt aus. 85 00:09:10,384 --> 00:09:11,677 Bitte? 86 00:09:11,760 --> 00:09:15,764 Sie zogen absichtlich in eine Wohnung in der Black Community. 87 00:09:17,891 --> 00:09:19,268 Nur dafür reichte das Geld. 88 00:09:19,351 --> 00:09:22,980 Es war eine kaum patrouillierte und unterprivilegierte Gegend. 89 00:09:23,063 --> 00:09:25,190 Und das wussten Sie auch, oder? 90 00:09:25,274 --> 00:09:29,570 Dort konnte man besser entwischen und leichter jagen. 91 00:09:37,161 --> 00:09:39,580 Sie brachten sie in den Keller. Und dann? 92 00:09:42,625 --> 00:09:46,920 Na ja, zu dem Zeitpunkt geriet ich einfach nur in Panik, 93 00:09:47,671 --> 00:09:51,925 dass Grandma runterkommt und sie dort finden könnte. 94 00:09:53,677 --> 00:09:56,263 Aber sie ging ungern die Treppe runter. 95 00:09:56,764 --> 00:10:00,601 Also wusste ich, dass die Sache recht sicher war. 96 00:10:01,518 --> 00:10:06,440 Aber dann bemerkte sie den Geruch. 97 00:10:28,629 --> 00:10:29,588 Jeff? 98 00:10:30,089 --> 00:10:32,007 Aber ich fand eine Lösung. 99 00:10:33,717 --> 00:10:38,222 Einfach die Leichenteile dreifach eintüten und… 100 00:10:38,305 --> 00:10:39,223 Hey, Grandma. 101 00:10:39,723 --> 00:10:41,058 …sie in den Müll werfen. 102 00:10:41,141 --> 00:10:42,393 Bist du am Gewinnen? 103 00:10:46,271 --> 00:10:47,940 Das riecht überhaupt nicht. 104 00:10:52,486 --> 00:10:55,406 Und Jeff, haben Sie… 105 00:10:57,324 --> 00:11:00,619 Haben Sie an den Leichen Experimente durchgeführt? 106 00:11:02,079 --> 00:11:02,996 Ja. 107 00:11:06,875 --> 00:11:09,920 Ich tränkte einige Körperteile in Säure 108 00:11:10,713 --> 00:11:14,675 oder kochte sie so lange, bis das Fleisch vom Knochen fiel. 109 00:11:17,553 --> 00:11:18,512 Der… 110 00:11:20,389 --> 00:11:26,687 Wissen Sie, der Zwang hatte zu diesem Zeitpunkt komplett übernommen. 111 00:11:27,396 --> 00:11:29,898 Ich wollte gar nicht mehr damit aufhören. 112 00:11:36,864 --> 00:11:39,491 Komme ich bitte auf den elektrischen Stuhl? 113 00:11:43,078 --> 00:11:46,498 Jeff, haben Sie je Stimmen gehört? 114 00:11:47,458 --> 00:11:48,417 Nein. 115 00:11:49,585 --> 00:11:51,044 Ich bin nicht verrückt. 116 00:11:52,212 --> 00:11:54,965 Es wurde bloß leider immer einfacher. 117 00:11:56,049 --> 00:11:57,718 Deshalb passierte es weiter. 118 00:11:58,218 --> 00:12:00,929 Und Ihre Großmutter hat nichts geahnt? 119 00:12:02,431 --> 00:12:06,018 Doch, sie schöpfte schon Verdacht, aber… 120 00:12:07,603 --> 00:12:10,439 Ich denke nicht, dass sie wusste, was ich da tat. 121 00:12:10,939 --> 00:12:12,983 Sie sagte, sie hörte ein Poltern. 122 00:12:13,859 --> 00:12:14,943 Jeff? 123 00:12:16,111 --> 00:12:17,404 Geh wieder ins Bett. 124 00:12:17,988 --> 00:12:20,574 Ich sagte ihr, ich sei gestürzt. 125 00:12:25,954 --> 00:12:29,708 Sie hat wohl gesehen, wie ich Jungs nach Hause mitgebracht habe. 126 00:12:31,210 --> 00:12:32,377 Aber… 127 00:12:35,339 --> 00:12:37,674 Sie wollte nichts davon wissen. 128 00:12:39,551 --> 00:12:41,178 Dass Sie… 129 00:12:45,891 --> 00:12:48,310 Ja, ich glaube, sie… 130 00:12:49,353 --> 00:12:51,897 …wollte nichts von meinem… 131 00:12:54,650 --> 00:12:56,693 …Lebensstil wissen und so. 132 00:12:58,654 --> 00:13:00,614 Aber sie hat den Geruch bemerkt. 133 00:13:02,407 --> 00:13:03,283 Ja. 134 00:13:04,159 --> 00:13:08,080 Ich fürchtete den Hochsommer, weil es da unten so feucht wurde. 135 00:13:09,456 --> 00:13:10,707 Keine Klimaanlage. 136 00:13:10,791 --> 00:13:15,254 Jeff! Da unten im Keller riecht irgendwas ganz fürchterlich! 137 00:13:17,381 --> 00:13:20,884 Das ist mein Taxidermie-Zeug. Hab ich dir doch gesagt. 138 00:13:26,348 --> 00:13:29,560 Heute bittet die Polizei um Ihre Mithilfe 139 00:13:29,643 --> 00:13:34,022 bei der Suche nach Brandstiftern, die ein Haus in Stafford zerstörten. 140 00:13:37,401 --> 00:13:39,945 Jeff. Der Gestank. 141 00:13:41,238 --> 00:13:44,324 Ja. Ich hab's gesehen. 142 00:13:44,408 --> 00:13:47,202 Da liegt ein toter Waschbär unter der Veranda. 143 00:13:47,870 --> 00:13:49,079 Ich komme nicht ran. 144 00:13:50,205 --> 00:13:51,206 Aber keine Sorge. 145 00:13:51,290 --> 00:13:54,376 Das riecht eine Weile, und dann hört es wieder auf. 146 00:14:02,384 --> 00:14:03,719 Warum hat sie wohl… 147 00:14:03,802 --> 00:14:07,973 nichts unternommen? Der Geruch, verwesendes Fleisch… 148 00:14:08,056 --> 00:14:10,309 Das ist ein unverkennbarer Geruch. 149 00:14:10,392 --> 00:14:14,730 Wir sind genetisch darauf programmiert, davon abgestoßen zu sein. 150 00:14:17,608 --> 00:14:19,026 Tja, nicht alle. 151 00:14:20,777 --> 00:14:23,906 Aber ja… Ich bin mir nicht sicher. 152 00:14:23,989 --> 00:14:25,073 Ich glaube, sie… 153 00:14:26,575 --> 00:14:30,579 Ich glaube, sie hat es absichtlich ignoriert. 154 00:14:37,169 --> 00:14:40,130 Aber als sie meinen Altar fand, wurde sie sauer. 155 00:14:41,924 --> 00:14:44,259 Pass auf die Stufen auf! 156 00:14:46,428 --> 00:14:48,972 Oh Gott! Riechst du das nicht, Jeff? 157 00:14:49,056 --> 00:14:49,973 Nein. 158 00:14:52,851 --> 00:14:55,062 Kein Wunder, dass Grandma aufgebracht ist. 159 00:14:56,355 --> 00:14:57,773 Ich bin es jetzt auch. 160 00:14:58,690 --> 00:15:01,193 So riecht es eben, Dad. 161 00:15:01,276 --> 00:15:04,613 Tiere und so. Taxidermie ist mein Hobby. 162 00:15:06,198 --> 00:15:07,324 Mach das auf, Jeff. 163 00:15:09,785 --> 00:15:12,871 -Der Schlüssel liegt bei der Arbeit. -Jeff, mach auf. 164 00:15:20,379 --> 00:15:21,421 Mal sehen. 165 00:15:27,427 --> 00:15:28,428 Oh ja. 166 00:15:30,639 --> 00:15:31,974 Er ist doch hier. 167 00:15:37,896 --> 00:15:40,107 Du hast mir das doch beigebracht. 168 00:15:43,485 --> 00:15:44,778 Und jetzt bist du so… 169 00:16:03,630 --> 00:16:04,673 Moment mal. 170 00:16:06,967 --> 00:16:09,386 Du zersägst tote Tiere mit dieser Säge? 171 00:16:11,680 --> 00:16:13,807 Die ist groß genug. Ja. 172 00:16:14,683 --> 00:16:16,184 Einen Murmeltier-Schädel? 173 00:16:17,227 --> 00:16:18,854 Mit einer kleineren geht das nicht. 174 00:16:28,113 --> 00:16:29,197 Was ist das? 175 00:16:31,408 --> 00:16:32,367 Was? 176 00:16:33,744 --> 00:16:35,037 Was zum Teufel? 177 00:16:39,374 --> 00:16:40,333 Was? 178 00:16:49,426 --> 00:16:51,219 Was zum Teufel? Was ist das? 179 00:16:51,928 --> 00:16:54,556 Das ist nur… eines meiner Experimente. 180 00:16:55,140 --> 00:17:00,187 Ich benutzte Chemikalien, um Fleisch vom Fell zu trennen. 181 00:17:00,771 --> 00:17:04,441 -Ich glaube, das war ein Stinktier. -Glaubst du das, Jeff? 182 00:17:04,524 --> 00:17:07,611 Hättest du die Stinktierpampe nicht besser wegspülen können? 183 00:17:08,779 --> 00:17:09,946 Mann, Jeff! 184 00:17:10,614 --> 00:17:12,324 -Tut mir leid, Dad. -Gott! 185 00:17:13,658 --> 00:17:14,910 Ich höre auf damit. 186 00:17:15,410 --> 00:17:16,578 Ich meine es ernst. 187 00:17:18,038 --> 00:17:21,666 Ja, ich sagte, ich höre auf. Dann höre ich auch auf. 188 00:17:22,375 --> 00:17:27,172 Und wirf dieses Comic-Teufelszeug weg, verdammt noch mal. 189 00:17:27,255 --> 00:17:29,633 Du sagst zwar, das hat eine Filmvorlage, 190 00:17:29,716 --> 00:17:32,135 aber das ist zu viel für Grandma. 191 00:17:33,136 --> 00:17:34,137 Das weißt du. 192 00:17:36,807 --> 00:17:39,351 Ok. Das mache ich. 193 00:17:40,435 --> 00:17:41,436 Versprochen. 194 00:17:43,730 --> 00:17:45,232 Sie haben also aufgehört. 195 00:17:46,316 --> 00:17:47,192 Ja. 196 00:17:48,360 --> 00:17:50,654 Eine Weile lang. Monate. 197 00:17:54,574 --> 00:17:55,575 Schon komisch. 198 00:17:56,368 --> 00:18:00,705 Erst als ich aufhörte, bekam ich Angst. 199 00:18:03,250 --> 00:18:05,627 Ich wartete darauf, erwischt zu werden. 200 00:18:06,503 --> 00:18:09,673 Bei jedem Polizeiwagen dachte ich, dass er mich holt. 201 00:18:10,882 --> 00:18:14,427 Aber… das passierte nie. 202 00:18:14,928 --> 00:18:17,472 Und ich sah mir die Nachrichten an, 203 00:18:17,556 --> 00:18:21,184 aber es wurde nie gesagt, dass jemand vermisst wurde oder so. 204 00:18:21,268 --> 00:18:23,186 Und warum war das wohl der Fall? 205 00:18:30,110 --> 00:18:32,654 Dann dachte ich… 206 00:18:33,822 --> 00:18:35,699 …ich werde nicht erwischt, 207 00:18:36,950 --> 00:18:38,410 wenn ich vorsichtig bin. 208 00:18:39,578 --> 00:18:44,624 Und da fiel es mir wirklich schwer, es nicht zu tun. 209 00:18:48,753 --> 00:18:52,507 Aber ich habe durchaus versucht… es nicht zu tun. 210 00:18:54,259 --> 00:18:55,177 Eine… 211 00:18:57,387 --> 00:18:58,972 …sehr lange Zeit. 212 00:19:06,396 --> 00:19:07,439 Dieses eine Mal… 213 00:19:09,357 --> 00:19:11,318 …habe ich echt Mist gebaut. 214 00:19:35,926 --> 00:19:37,344 Oh Mann. 215 00:19:40,222 --> 00:19:41,723 Komm schon. 216 00:19:45,644 --> 00:19:46,519 Scheiße! 217 00:19:47,145 --> 00:19:48,897 Komm schon, Baby. 218 00:19:52,067 --> 00:19:54,611 -Was? Herrgott! -Alles gut, ich bin kein Polizist! 219 00:19:55,362 --> 00:19:56,363 Was? 220 00:19:56,988 --> 00:19:58,698 Ich kenne dich aus der Bar. 221 00:20:00,784 --> 00:20:01,868 Brauchst du Hilfe? 222 00:20:02,953 --> 00:20:06,998 Nein. Alles ok. Die Autobatterie ist bloß leer. 223 00:20:08,333 --> 00:20:11,795 Wie willst du das allein hinkriegen? Lass mich dir helfen. 224 00:20:11,878 --> 00:20:15,048 Das Haus meiner Großmutter ist gleich um die Ecke. 225 00:20:15,799 --> 00:20:19,636 Wir können mein Auto holen, zurückfahren und dir Starthilfe geben. 226 00:20:20,470 --> 00:20:21,930 Ok. Danke. 227 00:20:22,013 --> 00:20:22,973 Ja. 228 00:20:25,350 --> 00:20:27,727 Dann warte ich einfach hier. 229 00:20:30,021 --> 00:20:31,815 Nein, du solltest mitkommen. 230 00:20:32,524 --> 00:20:36,194 Das ist eine üble Gegend. Du solltest nicht allein herumsitzen. 231 00:20:37,445 --> 00:20:40,407 Los. Nehmen wir uns ein Taxi, ehe man uns ausraubt. 232 00:20:48,164 --> 00:20:49,291 Vielen Dank. 233 00:20:49,374 --> 00:20:50,333 Gerne doch. 234 00:20:50,417 --> 00:20:51,334 Wie heißt du? 235 00:20:51,418 --> 00:20:52,294 Jeff. 236 00:20:53,545 --> 00:20:55,046 Danke, Jeff. Ich bin Ron. 237 00:20:55,588 --> 00:20:57,090 -Hast du abgeschlossen? -Ja. 238 00:20:57,173 --> 00:20:59,509 -Gut. -Du wohnst hier also? 239 00:20:59,592 --> 00:21:03,305 Ja. Bei meiner Großmutter. Nur vorübergehend. 240 00:21:07,809 --> 00:21:08,810 Komm rein. 241 00:21:10,937 --> 00:21:13,606 Hey, wir müssen aber leise sein. 242 00:21:13,690 --> 00:21:16,693 Sonst wacht das Biest auf und staucht mich zusammen. 243 00:21:22,782 --> 00:21:23,867 Komm rein. 244 00:21:27,287 --> 00:21:29,456 Hier. Fühl dich wie zu Hause. 245 00:21:31,750 --> 00:21:33,543 Ich suche meine Autoschlüssel. 246 00:21:40,717 --> 00:21:41,676 Gott. 247 00:21:46,806 --> 00:21:50,477 Hey, willst du den Vorratskeller sehen? 248 00:21:51,269 --> 00:21:52,771 Vorratskeller? 249 00:21:52,854 --> 00:21:57,192 Nein, Mann. Ich bin nur hier, weil du gesagt hast, du hilfst mir. 250 00:21:58,568 --> 00:22:04,032 Ja, ich helfe dir auch. Ich muss bloß meine Autoschlüssel finden. 251 00:22:06,576 --> 00:22:08,828 Setz dich doch. Willst du was trinken? 252 00:22:08,912 --> 00:22:12,749 Nein. Ich muss morgen früh arbeiten. Wenn du was anderes wolltest… 253 00:22:12,832 --> 00:22:15,085 Ist ja gut. Ruhe! Ich bin nur höflich. 254 00:22:15,835 --> 00:22:18,088 Wollte nur wissen, ob du was möchtest… 255 00:22:19,214 --> 00:22:20,590 …während du wartest. 256 00:22:25,053 --> 00:22:27,055 Willst du einen Kaffee oder so? 257 00:22:27,680 --> 00:22:28,556 Na schön. 258 00:22:30,016 --> 00:22:31,101 Aber schnell. 259 00:22:32,894 --> 00:22:35,647 Jawohl, Sir. Ist Instantkaffee ok? 260 00:22:35,730 --> 00:22:37,357 Das geht in Ordnung. Danke. 261 00:22:37,440 --> 00:22:38,983 Schneller geht es nicht. 262 00:23:22,902 --> 00:23:24,779 -Danke. -Gern geschehen. 263 00:23:38,585 --> 00:23:40,795 Hast du ja jemanden bei dir, Jeff? 264 00:23:42,630 --> 00:23:46,009 Alles gut, Grandma! Das ist nur mein Kumpel! 265 00:23:46,092 --> 00:23:48,511 Es ist sehr spät, Jeff! 266 00:23:48,595 --> 00:23:49,804 Ja, das wissen wir. 267 00:23:50,680 --> 00:23:51,556 Herrgott. 268 00:23:51,639 --> 00:23:54,350 Du weißt, dass heute nichts läuft, oder? 269 00:23:54,434 --> 00:23:57,645 Ich habe das ziemlich deutlich gemacht. 270 00:23:57,729 --> 00:24:00,231 Wir schlafen nicht miteinander. 271 00:24:03,943 --> 00:24:04,944 Nun… 272 00:24:06,321 --> 00:24:07,322 Werden wir sehen. 273 00:24:09,282 --> 00:24:12,202 Ok. Du kannst mich mal. Ich haue ab. 274 00:24:18,791 --> 00:24:19,959 Viel Glück dabei. 275 00:24:25,882 --> 00:24:26,966 Alles in Ordnung? 276 00:24:27,634 --> 00:24:29,761 Ja, mir… 277 00:24:30,720 --> 00:24:32,222 …ist bloß schwindelig. 278 00:24:33,181 --> 00:24:34,098 Jeff? 279 00:24:34,182 --> 00:24:35,725 Ich muss mich übergeben. 280 00:24:36,476 --> 00:24:38,102 Setz dich doch kurz hin. 281 00:24:38,186 --> 00:24:40,730 So. Entspann dich einfach. 282 00:24:40,813 --> 00:24:43,107 Alles gut. 283 00:24:43,816 --> 00:24:46,236 Du hast da was reingetan, oder? 284 00:24:47,445 --> 00:24:48,821 Jeff! 285 00:24:49,572 --> 00:24:50,532 Was? 286 00:24:51,032 --> 00:24:53,535 Dein Freund sollte jetzt gehen, Jeff! 287 00:24:54,536 --> 00:24:56,454 Ja, wir gehen jetzt, ok? 288 00:24:57,372 --> 00:24:58,331 Schlaf gut. 289 00:25:00,917 --> 00:25:02,293 Du bist wunderschön. 290 00:25:07,507 --> 00:25:08,383 Jeff! 291 00:25:09,592 --> 00:25:10,677 Wer ist das? 292 00:25:11,302 --> 00:25:12,971 Das ist nur ein Kumpel. 293 00:25:13,054 --> 00:25:15,807 Wusste nicht, dass du Schwarze Freunde hast. 294 00:25:16,641 --> 00:25:19,727 Nun, die 20er Jahre sind vorbei, Grandma. 295 00:25:19,811 --> 00:25:21,437 Ja. Das weiß ich. 296 00:25:22,480 --> 00:25:23,648 Was hat er denn? 297 00:25:23,731 --> 00:25:26,109 Nichts. Er hat bloß zu viel getrunken. 298 00:25:26,192 --> 00:25:29,320 -Ich helfe ihm, nüchtern zu werden. -Du hast getrunken. 299 00:25:29,404 --> 00:25:30,446 Habe ich nicht. 300 00:25:31,906 --> 00:25:33,074 Ist ihm übel? 301 00:25:33,157 --> 00:25:35,493 Geh einfach wieder ins Bett, Grandma. 302 00:25:35,994 --> 00:25:38,705 Bring den jungen Mann besser ins Krankenhaus. 303 00:25:38,788 --> 00:25:41,624 Was? Er ist nur angetrunken, Grandma. 304 00:25:42,125 --> 00:25:46,296 Ich lasse nicht zu, dass ein Fremder in meinem Haus stirbt! 305 00:25:46,379 --> 00:25:49,132 Ihm geht's gut! Er soll den Rausch ausschlafen. Mann! 306 00:25:49,215 --> 00:25:50,300 Nein! 307 00:25:51,175 --> 00:25:54,762 Irgendwas stimmt hier nicht. Ich rufe deinen Vater an. 308 00:25:54,846 --> 00:25:57,515 Hey! Niemand ruft hier irgendwen an, ok? 309 00:25:58,266 --> 00:26:01,853 Er hat nur zu viel getrunken. Er wird den Rausch ausschlafen. 310 00:26:04,147 --> 00:26:05,481 Geh wieder ins Bett. 311 00:26:12,614 --> 00:26:13,615 Was tust du da? 312 00:26:13,698 --> 00:26:16,784 Ich gebe dem jungen Mann eine Decke. 313 00:26:16,868 --> 00:26:21,914 Und ich bleibe hier unten und passe auf, bis er aufwacht. 314 00:26:21,998 --> 00:26:23,750 Das ist unnötig. 315 00:26:23,833 --> 00:26:28,171 Und falls der junge Mann doch krank ist, bringe ich ihn ins Krankenhaus. 316 00:26:28,254 --> 00:26:30,006 Hast du das verstanden? 317 00:26:30,673 --> 00:26:34,093 Du hast getrunken, und Gott weiß, was du noch getan hast. 318 00:26:34,802 --> 00:26:39,182 -Das darf doch nicht wahr sein! -Vorsicht, junger Mann! 319 00:26:39,265 --> 00:26:42,935 Wenn du in dein Zimmer willst, geh, aber ich bleibe hier. 320 00:26:43,478 --> 00:26:47,315 Und du kannst darauf wetten, dass ich deinem Vater davon erzähle. 321 00:26:56,449 --> 00:27:00,912 Wenn du dir solche Sorgen machst, warum rufst du keinen Krankenwagen? 322 00:27:04,666 --> 00:27:08,044 Ach, ich weiß genau, warum. 323 00:27:38,574 --> 00:27:39,575 Hi, Kumpel. 324 00:27:42,078 --> 00:27:43,538 Ab nach Hause. 325 00:27:47,834 --> 00:27:50,002 …so viel trinken, bis du fast stirbst? 326 00:27:51,045 --> 00:27:54,841 Wenn dir so was Spaß macht, dann weiß ich auch nicht. 327 00:27:56,926 --> 00:27:58,594 Ich brauche Geld, Grandma. 328 00:28:01,139 --> 00:28:02,265 Geht's dem gut? 329 00:28:02,348 --> 00:28:03,641 Ja, dem geht es gut. 330 00:28:13,651 --> 00:28:15,361 Komm gut nach Hause. 331 00:28:15,445 --> 00:28:19,699 Wo fährt er hin? Sir, sorgen Sie dafür, dass der junge Mann gut nach Hause kommt? 332 00:28:19,782 --> 00:28:21,242 Wo wohnt er denn? 333 00:28:21,325 --> 00:28:22,577 Er wohnt… 334 00:28:23,411 --> 00:28:25,204 In der Nähe von Marquette. 335 00:28:25,288 --> 00:28:28,291 Aber dieser Bus fährt nur die 27th Street runter. 336 00:28:29,834 --> 00:28:32,587 Ja, das meine ich ja, 27th Street. 337 00:28:33,588 --> 00:28:35,298 Ok, danke. 338 00:29:09,165 --> 00:29:11,751 Hey, Mann. Endstation. 339 00:29:13,419 --> 00:29:15,046 Hier ist Endstation. 340 00:30:01,759 --> 00:30:05,179 -Wo bin ich? -Sie hatten eine Überdosis. Und Glück. 341 00:30:06,973 --> 00:30:08,057 Halt. 342 00:30:09,725 --> 00:30:11,352 Ich nehme keine Drogen. 343 00:30:11,435 --> 00:30:13,104 Gestern Abend schon. 344 00:30:14,939 --> 00:30:15,857 Nein, ich… 345 00:30:18,860 --> 00:30:23,155 Ma'am. Ich traf gestern Abend so einen schrägen Typen. 346 00:30:24,073 --> 00:30:26,784 Der muss mir was in meinen Drink getan haben. 347 00:30:28,870 --> 00:30:30,663 Der Typ wollte mich umbringen. 348 00:30:32,081 --> 00:30:34,000 Gehen Sie damit zur Polizei. 349 00:30:46,053 --> 00:30:49,807 Er setzte Sie also unter Drogen. Wie genau stellte er das an? 350 00:30:49,891 --> 00:30:52,518 Er hat mir was in den Kaffee getan. 351 00:30:52,602 --> 00:30:56,939 Ich trank im Club einen Drink, Officer, und nach zwei Schluck Kaffee 352 00:30:57,023 --> 00:31:00,026 drehte sich alles, und ich konnte nicht mehr reden. 353 00:31:00,109 --> 00:31:04,155 -Es lag nicht am Koffein oder… -Der Kaffee war entkoffeiniert. 354 00:31:04,238 --> 00:31:07,742 Und am nächsten Tag wache ich im Krankenhausbett auf. 355 00:31:07,825 --> 00:31:10,620 200 Dollar fehlen, mein Armband ist weg. 356 00:31:10,703 --> 00:31:12,788 Also, die 200 Dollar und das Armband… 357 00:31:12,872 --> 00:31:16,459 Dass ich beklaut wurde, ist mir egal. Er setzt Leute unter Drogen. 358 00:31:16,959 --> 00:31:17,919 Hören Sie… 359 00:31:20,588 --> 00:31:22,632 Ich war in den Schwulensaunas. 360 00:31:22,715 --> 00:31:24,592 Dort kennt man ihn. Jeff. 361 00:31:24,675 --> 00:31:26,135 Er ist blond. 362 00:31:26,218 --> 00:31:29,764 Er darf nicht mehr rein, weil er Leute unter Drogen setzte. 363 00:31:32,642 --> 00:31:33,517 Ok. 364 00:31:35,061 --> 00:31:37,188 Wie gesagt, wir sehen uns das an. 365 00:31:39,190 --> 00:31:43,569 Sie sollen sich das nicht ansehen. Sie sollen den Typen stoppen. 366 00:31:43,653 --> 00:31:48,532 Das verstehe ich. Aber solche Dinge sind schwer zu beweisen. 367 00:31:49,033 --> 00:31:50,618 Besuchen Sie ihn zu Hause. 368 00:31:50,701 --> 00:31:53,829 Die Betäubungsmittel werden Sie dort finden. 369 00:31:53,913 --> 00:31:55,456 -Sie wissen, wo er wohnt? -Ja! 370 00:31:55,539 --> 00:31:57,541 Ich verreckte fast in seinem Wohnzimmer. 371 00:31:57,625 --> 00:31:58,876 Er wohnt in der 57th. 372 00:32:00,670 --> 00:32:03,923 Zwischen Hayes und Lincoln. Ich weiß, wo es ist. 373 00:32:04,006 --> 00:32:05,424 Also, Jeff, was hast du… 374 00:32:05,508 --> 00:32:06,759 …dazu zu sagen? 375 00:32:08,052 --> 00:32:10,471 Ich weiß ehrlich nicht, wovon er redet. 376 00:32:11,305 --> 00:32:15,101 Ich traf ihn an der Bar, sein Auto brauchte Starthilfe, 377 00:32:15,851 --> 00:32:17,728 und er war total betrunken. 378 00:32:18,396 --> 00:32:21,190 Also sagte ich: "Komm mit zu mir. 379 00:32:21,273 --> 00:32:24,026 Werde wieder klar im Kopf, trink einen Kaffee." 380 00:32:24,110 --> 00:32:26,946 Und er… Er ist auf dem Sessel eingeschlafen. 381 00:32:28,364 --> 00:32:31,742 Ok, Sie behaupten also, er war lediglich betrunken? 382 00:32:32,451 --> 00:32:33,703 Ja. 383 00:32:33,786 --> 00:32:35,079 Haben Sie getrunken? 384 00:32:36,038 --> 00:32:38,958 -Ein Bier, aber ich war nicht betrunken. -Jeffrey Dahmer. 385 00:32:39,458 --> 00:32:43,254 Was? Ein Polizist fragt, was passiert ist, also sage ich es ihm! 386 00:32:43,921 --> 00:32:45,881 Ich wollte doch bloß helfen. 387 00:32:45,965 --> 00:32:49,677 Dieser Typ war total dicht. Und wollte mit dem Auto fahren. 388 00:32:49,760 --> 00:32:51,220 Das ist illegal. 389 00:32:52,304 --> 00:32:55,141 Wenn ich mich in Ihrem Zimmer umsehe, 390 00:32:55,224 --> 00:32:59,437 werde ich doch keine Beruhigungsmittel finden? 391 00:33:01,230 --> 00:33:05,401 Nein, und ich weiß nicht mal, wie die aussehen. 392 00:33:05,484 --> 00:33:09,405 Aber klar, das Zimmer ist oben, falls Sie nachsehen wollen. 393 00:33:12,867 --> 00:33:14,785 Er sagte, Sie klauten ihm Geld. 394 00:33:14,869 --> 00:33:15,828 Was? 395 00:33:17,038 --> 00:33:18,247 Und ein Armband? 396 00:33:18,330 --> 00:33:20,207 Nein, stimmt nicht. 397 00:33:21,125 --> 00:33:24,628 Grandma war die ganze Zeit bei mir. Hab ich seine Brieftasche durchwühlt? 398 00:33:24,712 --> 00:33:25,546 Nein. 399 00:33:26,714 --> 00:33:31,469 Das hat er nicht. Und ich war die ganze Zeit da. Das stimmt. 400 00:33:33,929 --> 00:33:35,514 Ein Armband? 401 00:33:37,016 --> 00:33:37,850 Oje… 402 00:33:37,933 --> 00:33:41,353 Ich erinnere mich an kein Armband. 403 00:33:42,021 --> 00:33:43,522 Das kann nicht wahr sein. 404 00:33:43,606 --> 00:33:46,692 Ja, es ist enttäuschend, aber wir waren bei ihm. 405 00:33:46,776 --> 00:33:49,153 Wir sprachen mit ihm und der Großmutter. 406 00:33:49,236 --> 00:33:52,281 Wissen Sie… Jede Geschichte hat zwei Seiten. 407 00:33:52,364 --> 00:33:53,240 Herrgott. 408 00:33:53,324 --> 00:33:57,870 Aber mit ihm stimmt wirklich was nicht. Er wurde schon ein paar Mal verhaftet. 409 00:33:57,953 --> 00:33:59,538 Gerade Sie sollten wissen, 410 00:33:59,622 --> 00:34:02,917 dass man deswegen nicht automatisch an allem schuld ist. 411 00:34:06,879 --> 00:34:08,297 Ich wurde nie verhaftet. 412 00:34:09,256 --> 00:34:11,550 Ja, gut. Aber Sie sollten das wissen. 413 00:34:12,760 --> 00:34:14,178 Also noch mal langsam… 414 00:34:16,347 --> 00:34:19,517 Sie glauben eher einem Weißen mit Vorstrafen 415 00:34:19,600 --> 00:34:23,145 als einem Schwarzen, der noch nie verhaftet wurde. 416 00:34:24,271 --> 00:34:26,398 Habe ich das richtig verstanden? 417 00:34:26,482 --> 00:34:29,485 Denn ich sage Ihnen, dass dieser Mann mich töten wollte. 418 00:34:29,568 --> 00:34:32,488 Und Sie sagen, Sie können nichts dagegen tun? 419 00:34:32,571 --> 00:34:36,742 Ohne Beweise? Ja, genau das sage ich. 420 00:34:37,409 --> 00:34:40,246 -Warum wurde er verhaftet? -Darf ich nicht sagen. 421 00:34:46,043 --> 00:34:47,378 Danke für Ihre Zeit. 422 00:35:07,481 --> 00:35:08,566 Hey! 423 00:35:08,649 --> 00:35:11,152 -Steig nicht in das Taxi! -Was soll das? 424 00:35:11,235 --> 00:35:13,487 Halt dein Maul, du Wichser! 425 00:35:13,571 --> 00:35:16,782 Bruder, der Typ will dich umbringen! Er ist verrückt! 426 00:35:20,327 --> 00:35:21,370 Ach, komm schon. 427 00:35:22,705 --> 00:35:24,331 Was? Gehst du einfach… 428 00:36:32,900 --> 00:36:33,776 Hey! 429 00:36:36,237 --> 00:36:38,280 Komm und hol dir deine 50 Dollar. 430 00:36:39,740 --> 00:36:40,658 Nein! 431 00:36:43,494 --> 00:36:44,662 Komm schon. Was? 432 00:37:28,247 --> 00:37:30,416 Wo warst du? 433 00:37:30,499 --> 00:37:32,251 Es ist 22 Uhr! 434 00:37:32,334 --> 00:37:34,378 Du hast Hausarrest. 435 00:37:34,461 --> 00:37:37,423 Du musst zu einer bestimmten Zeit zu Hause sein. 436 00:37:38,924 --> 00:37:42,386 Und dann hast du auch zu Hause zu sein! 437 00:37:48,934 --> 00:37:50,144 Sohn? 438 00:37:56,275 --> 00:38:00,904 Ruft einen Notarzt! 439 00:38:16,420 --> 00:38:17,546 Kommen Sie runter. 440 00:38:30,225 --> 00:38:31,602 Stellen Sie das ab. 441 00:38:48,702 --> 00:38:49,953 Kommen Sie bitte mit. 442 00:39:08,972 --> 00:39:10,391 Mr. Dahmer, stehen Sie auf. 443 00:39:12,643 --> 00:39:16,438 Gegen die Anklage wegen sexueller Nötigung unter Ausnutzung sonstiger Umstände 444 00:39:16,522 --> 00:39:18,482 legten Sie keinen Einspruch ein. 445 00:39:19,566 --> 00:39:23,570 Deshalb verurteile ich Sie hiermit zu einem Jahr Haft 446 00:39:23,654 --> 00:39:26,281 in der Milwaukee County Besserungsanstalt. 447 00:39:28,200 --> 00:39:29,660 Nun, Mr. Dahmer, 448 00:39:30,285 --> 00:39:33,956 ich sehe Sie an, und Sie erinnern mich an meinen Enkel. 449 00:39:34,915 --> 00:39:37,251 Er hatte ein Alkoholproblem. 450 00:39:38,293 --> 00:39:40,170 Aber er bekam es in den Griff. 451 00:39:40,254 --> 00:39:43,257 Heute ist er ein erfolgreicher Autowäschebesitzer. 452 00:39:44,341 --> 00:39:48,429 Sie sind nicht der Typ, der in eine Besserungsanstalt gehört, ok? 453 00:39:49,763 --> 00:39:51,682 Sie brauchen eine zweite Chance. 454 00:39:52,558 --> 00:39:55,477 Und heute ist Ihr Glückstag, denn ich gebe sie Ihnen. 455 00:39:55,561 --> 00:39:58,939 Im Gegenzug haben Sie hoffentlich Ihre Lektion gelernt 456 00:39:59,022 --> 00:40:00,899 und kriegen sich in den Griff. 457 00:40:02,025 --> 00:40:06,780 Wie ich sehe, haben Sie eine feste Anstellung. 458 00:40:07,281 --> 00:40:11,785 Das Gericht ist bereit, Sie 40 Stunden pro Woche für die Arbeit freizustellen. 459 00:40:11,869 --> 00:40:14,788 Nach der Arbeit melden Sie sich im Gefängnis. 460 00:40:14,872 --> 00:40:19,918 Das Gericht ist zwar verpflichtet, Ihren Arbeitgeber davon zu informieren, 461 00:40:20,419 --> 00:40:22,963 aber ich tue Ihnen den Gefallen 462 00:40:23,046 --> 00:40:26,967 und lasse die Art Ihres Fehlverhaltens unter den Tisch fallen. 463 00:40:28,051 --> 00:40:30,012 Klingt das fair? 464 00:40:31,763 --> 00:40:34,183 Ja. Danke, Euer Ehren. 465 00:40:55,704 --> 00:40:56,830 Wo fahren wir hin? 466 00:40:57,414 --> 00:40:58,540 Zu Grandma. 467 00:40:58,624 --> 00:41:01,335 Wir essen ein letztes Mal als Familie zu Abend. 468 00:41:02,628 --> 00:41:06,131 Und wenn du rauskommst, besorgst du dir eine eigene Wohnung. 469 00:41:07,257 --> 00:41:09,635 Weil wir nicht mehr weiter wissen, Jeff. 470 00:41:11,053 --> 00:41:12,471 Wir wissen nicht weiter! 471 00:41:15,224 --> 00:41:18,060 Der Braten gart noch etwa zehn Minuten. 472 00:41:22,105 --> 00:41:23,732 Willst du noch ein Bier? 473 00:41:24,233 --> 00:41:25,275 Ja, danke. 474 00:41:27,444 --> 00:41:31,031 Weißt du, Jeff, deine Großmutter zahlte deine Kaution. 475 00:41:31,114 --> 00:41:34,243 Ok? 2500 Dollar sind viel für sie. 476 00:41:34,910 --> 00:41:37,079 Du wirst das zurückzahlen müssen. 477 00:41:40,082 --> 00:41:43,335 Das Ganze war abgekartet. Ich habe bloß Fotos gemacht. 478 00:41:43,418 --> 00:41:44,419 Sei still. 479 00:41:45,796 --> 00:41:48,799 -Ich darf wohl keine Hobbys mehr haben. -Es reicht. 480 00:42:12,614 --> 00:42:13,782 Wo ist die Kiste? 481 00:42:17,286 --> 00:42:18,537 Welche Kiste? 482 00:42:18,620 --> 00:42:20,163 Stell dich nicht dumm. 483 00:42:20,247 --> 00:42:23,625 Deine Großmutter hat eine Kiste, in der meine Sachen sind. 484 00:42:24,209 --> 00:42:26,712 Fotos, Preise, all meine Leistungen. 485 00:42:28,130 --> 00:42:30,382 Ich will, dass du sie zurückgibst. 486 00:42:30,882 --> 00:42:31,758 Los, hol sie. 487 00:42:35,596 --> 00:42:36,722 Sie schenkte sie mir. 488 00:42:36,805 --> 00:42:38,932 Verdammt, Jeff! 489 00:42:44,521 --> 00:42:45,480 Hol sie. 490 00:43:00,120 --> 00:43:01,038 Na schön. 491 00:43:09,212 --> 00:43:10,422 Du folgst mir? 492 00:43:11,089 --> 00:43:12,090 Ja, das tue ich. 493 00:43:53,090 --> 00:43:54,174 Los, mach sie auf. 494 00:43:55,300 --> 00:43:58,595 -Geht nicht. Der Schlüssel ist weg. -Lüg mich nicht an! 495 00:43:58,679 --> 00:44:00,514 Nein, ich weiß nicht, wo er ist. 496 00:44:00,597 --> 00:44:03,558 Oh Gott! Da ist was Schlimmes drin, Jeff. 497 00:44:03,642 --> 00:44:04,976 Was? Pornografie? 498 00:44:05,060 --> 00:44:06,561 Nein. Nur Zeug von mir. 499 00:44:06,645 --> 00:44:08,146 Schwule Pornohefte, Jeff? 500 00:44:08,230 --> 00:44:11,983 Denn in all den Jahren fand ich unter deiner Matratze nicht einen Playboy. 501 00:44:12,067 --> 00:44:14,820 Jetzt kommst du in Haft wegen Missbrauchs eines 13-Jährigen. 502 00:44:14,903 --> 00:44:17,864 Das ist nur mein Zeug. Baseballkarten und so. 503 00:44:17,948 --> 00:44:21,118 Du sagst es mir nicht, oder? Ich breche sie jetzt auf! 504 00:44:21,201 --> 00:44:22,786 Komm schon. Was soll das? 505 00:44:49,146 --> 00:44:51,314 Mach die verdammte Tür auf, Jeff! 506 00:44:53,483 --> 00:44:57,487 Mach deine Kiste nicht kaputt. Ich habe den Schlüssel gefunden. Hier. 507 00:45:15,172 --> 00:45:16,423 Das sind nur Pornos. 508 00:45:17,090 --> 00:45:19,843 Die sind da drin, damit Grandma sie nicht findet. 509 00:45:22,387 --> 00:45:23,388 Tut mir leid. 510 00:45:24,723 --> 00:45:25,724 Ja… 511 00:45:29,978 --> 00:45:31,188 Essen ist fertig! 512 00:45:34,691 --> 00:45:37,068 Lass uns runtergehen. Ja… 513 00:45:59,925 --> 00:46:01,885 Ich weiß, du bist aufgebracht. 514 00:46:03,637 --> 00:46:04,596 Schon gut. 515 00:46:05,931 --> 00:46:08,725 Niemand hat gern, wenn der Sohn ins Gefängnis kommt. 516 00:46:10,143 --> 00:46:11,853 Ich frage mich bloß ständig… 517 00:46:13,897 --> 00:46:15,440 Habe ich ihm das angetan? 518 00:46:16,274 --> 00:46:18,860 -Wirklich. Habe ich… -Liebling. 519 00:46:19,945 --> 00:46:22,656 Hätte ich diese Scheißehe weiterführen sollen? 520 00:46:23,240 --> 00:46:27,327 Hätte ich mehr mit ihm machen sollen? Wie Taxidermie? Das liebte er. 521 00:46:27,410 --> 00:46:29,162 Schatz, tu dir das nicht an. 522 00:46:29,246 --> 00:46:31,581 Ich hätte mehr Druck ausüben sollen. 523 00:46:31,665 --> 00:46:35,794 Ich hätte ihn unter Druck setzen sollen, um rauszufinden, was wirklich los war. 524 00:46:35,877 --> 00:46:41,424 Weißt du? Aber wenn ich ehrlich bin, fühlte ich mich unwohl bei ihm. 525 00:46:42,092 --> 00:46:44,010 Und ich wollte gar nicht wissen… 526 00:46:58,900 --> 00:47:00,360 Die ganzen Warnzeichen. 527 00:47:01,528 --> 00:47:02,404 Gott. 528 00:47:03,238 --> 00:47:06,074 Und ich fragte ihn. Ich fragte ihn jedes Mal. 529 00:47:13,623 --> 00:47:14,624 Hallo? 530 00:47:17,919 --> 00:47:18,920 Entlassen? 531 00:47:21,381 --> 00:47:23,091 Was ist denn passiert, Jeff? 532 00:47:23,592 --> 00:47:28,513 Ich weiß nicht. Man fand wohl, ich trinke zu viel. 533 00:47:29,681 --> 00:47:31,391 Sie haben nichts dazu gesagt. 534 00:47:32,475 --> 00:47:34,311 Und… Was… 535 00:47:36,438 --> 00:47:39,149 Was zum Teufel willst du mit einer Puppe, Jeff? 536 00:47:39,816 --> 00:47:41,192 Hast du sie gestohlen? 537 00:47:43,612 --> 00:47:46,823 Das war eine Mutprobe. Das war nur ein Scherz. 538 00:48:01,046 --> 00:48:03,965 Also, was hast du auf dem Jahrmarkt gemacht, Jeff? 539 00:48:04,507 --> 00:48:05,800 Blankgezogen? 540 00:48:08,970 --> 00:48:13,141 Ich habe draußen gepinkelt. Wusste nicht, dass mich jemand sieht. 541 00:48:33,954 --> 00:48:35,747 Danke, dass du mich abholst. 542 00:48:43,338 --> 00:48:45,173 Warum hast du den Jungen belästigt? 543 00:48:45,840 --> 00:48:49,636 -Jeff? -Hab ich nicht. Ich machte nur Fotos. 544 00:48:49,719 --> 00:48:51,012 Verarsch mich nicht. 545 00:48:51,096 --> 00:48:55,058 -Ich kannte sein Alter wirklich nicht. -Warum sollte er lügen? 546 00:48:55,141 --> 00:48:58,853 Keine Ahnung. Weiß nicht, warum. Ich habe nur Fotos gemacht. 547 00:48:59,771 --> 00:49:01,314 Ich wollte sogar bezahlen. 548 00:49:03,274 --> 00:49:04,609 Das war abgekartet. 549 00:49:05,235 --> 00:49:08,697 Man hat es auf mich abgesehen. Ich verstehe es auch nicht. 550 00:49:16,579 --> 00:49:17,872 Der Vater des Jungen… 551 00:49:21,001 --> 00:49:23,294 Ich werde nie seinen Blick vergessen. 552 00:49:28,466 --> 00:49:29,843 Er sah mich direkt an. 553 00:49:30,802 --> 00:49:35,557 Jeff Dahmer wusste, dass mein Sohn noch ein Kind war. 554 00:49:37,934 --> 00:49:41,187 Als er auf meinen Sohn traf, fragte er ihn, 555 00:49:41,271 --> 00:49:44,190 in welche Klasse er ging. 556 00:49:45,358 --> 00:49:49,070 Wäre mein Sohn nicht so gesund und sportlich, 557 00:49:49,863 --> 00:49:54,159 hätte das Mittel, dass dieser Mann ihm gab, ihn getötet… 558 00:49:54,242 --> 00:49:59,080 Mr. Sinthasomphone, es tut mir leid, aber… 559 00:49:59,164 --> 00:50:01,416 Ich verstehe Sie kaum. 560 00:50:01,499 --> 00:50:04,753 Könnte eines Ihrer Kinder uns bitte helfen? 561 00:50:08,256 --> 00:50:09,132 Danke. 562 00:50:22,103 --> 00:50:23,646 Wir sind Einwanderer. 563 00:50:25,148 --> 00:50:26,399 Wir arbeiten viel. 564 00:50:27,525 --> 00:50:29,944 Wir machen die Jobs, die wir kriegen können. 565 00:50:31,404 --> 00:50:33,823 Wir haben kein Geld für einen teuren Anwalt. 566 00:50:36,576 --> 00:50:38,745 Wir essen und schlafen nicht… 567 00:50:38,828 --> 00:50:39,788 Ok. 568 00:50:39,871 --> 00:50:43,708 Wenn Ihr Vater sein Schreiben dem Gerichtsdiener geben würde, 569 00:50:43,792 --> 00:50:46,044 dann können wir es zu den Akten legen. 570 00:50:51,633 --> 00:50:54,469 Mr. Dahmer, stehen Sie auf. 571 00:50:59,182 --> 00:51:01,768 Gegen die Anklage wegen sexueller Nötigung 572 00:51:01,851 --> 00:51:03,311 legten Sie keinen Einspruch ein. 573 00:51:03,394 --> 00:51:07,690 Deshalb verurteile ich Sie hiermit zu einem Jahr Haft 574 00:51:07,774 --> 00:51:10,860 in der Milwaukee County Besserungsanstalt. 575 00:51:16,116 --> 00:51:19,828 Werter Richter Gardner, ich glaube fest daran, 576 00:51:19,911 --> 00:51:22,997 dass mein Sohn Jeffrey Dahmer Alkoholiker ist. 577 00:51:35,009 --> 00:51:37,762 Sollte er nicht behandelt werden, zweifle ich stark 578 00:51:37,846 --> 00:51:40,849 an Jeffs Chancen, wenn er freigelassen wird. 579 00:51:41,599 --> 00:51:44,102 Ich hörte von einem Reha-Programm, 580 00:51:44,185 --> 00:51:47,605 das großen Erfolg bei der Behandlung von Alkoholikern hat. 581 00:51:47,689 --> 00:51:53,653 Jeffs Teilnahme an einem solchen Programm ist entscheidend für seine Zukunft. 582 00:51:55,530 --> 00:51:57,907 Du bist doch der Kinderficker. Oder? 583 00:51:57,991 --> 00:52:01,578 Ich hoffe sehr, dass Sie meinem Sohn irgendwie helfen können, 584 00:52:01,661 --> 00:52:02,954 den ich sehr liebe. 585 00:52:04,831 --> 00:52:07,542 Und dem ich ein besseres Leben wünsche. 586 00:52:07,625 --> 00:52:11,462 Dies mag unsere letzte Chance sein, nachhaltig etwas zu ändern, 587 00:52:12,338 --> 00:52:16,759 und ich denke, dass Sie, Euer Ehren, den Schlüssel in der Hand halten. 588 00:52:16,843 --> 00:52:19,137 Mit herzlichen Grüßen, Lionel Dahmer. 589 00:52:45,663 --> 00:52:50,752 EIN JAHR SPÄTER 590 00:52:57,759 --> 00:52:59,469 -Hey, Dad. -Hey. 591 00:52:59,552 --> 00:53:01,137 -Schön, dich zu sehen. -Ja. 592 00:53:02,222 --> 00:53:04,891 -Hey, Jeff. Du siehst gut aus. -Hey. 593 00:53:05,975 --> 00:53:07,477 Du hast abgenommen. 594 00:53:07,560 --> 00:53:09,646 -Das höre ich gern. -Ja. 595 00:53:09,729 --> 00:53:10,855 Ja. 596 00:53:10,939 --> 00:53:13,775 Das Gute war, dass ich Gewichte stemmen durfte. 597 00:53:13,858 --> 00:53:15,235 Und viel lesen. 598 00:53:15,318 --> 00:53:18,780 -Und täglich zur Arbeit zu gehen, war gut. -Ja. 599 00:53:18,863 --> 00:53:22,325 Aber ja. Ich kam gut zurecht. 600 00:53:22,408 --> 00:53:23,868 Ich habe mich benommen. 601 00:53:24,827 --> 00:53:27,914 Wunderbar. Das ist einfach wunderbar. 602 00:53:30,291 --> 00:53:34,420 Also, du bleibst eine Woche bei deiner Großmutter, das war's. 603 00:53:34,504 --> 00:53:36,506 Dann suchst du dir eine eigene Wohnung. 604 00:53:36,589 --> 00:53:39,259 -Aber Shari und ich helfen dir dabei. -Ok. 605 00:53:43,388 --> 00:53:44,847 Jeff, da drinnen… 606 00:53:46,849 --> 00:53:48,142 Hat dir da jemand geholfen? 607 00:53:49,060 --> 00:53:53,273 Ein Psychologe vielleicht, oder hast du mit einem Therapeuten geredet? 608 00:53:54,107 --> 00:53:55,149 Worüber denn? 609 00:53:55,233 --> 00:53:56,901 Irgendwas. 610 00:53:56,985 --> 00:53:59,404 Alkohol zum Beispiel, oder… 611 00:54:00,196 --> 00:54:01,656 Na ja, dass du… 612 00:54:02,365 --> 00:54:04,575 Darüber, was in dir vorgeht. 613 00:54:05,076 --> 00:54:09,956 Oder vielleicht eine Anleitung, wie man am besten… 614 00:54:11,124 --> 00:54:14,294 …seinen Teil in der Gesellschaft leistet. 615 00:54:14,377 --> 00:54:18,506 Ich weiß nicht. Einfach all das, was ich dir nicht beibringen konnte. 616 00:54:20,341 --> 00:54:22,969 Nein, die lassen einen da drinnen in Ruhe. 617 00:54:25,138 --> 00:54:29,225 Ich war die ganze Zeit für mich allein. Das war das Beste daran. 618 00:54:37,608 --> 00:54:39,777 Komm. Wir wollten Burger essen. 619 00:54:40,278 --> 00:54:42,238 Ja, hier. 620 00:54:43,740 --> 00:54:45,450 Lass schon mal den Motor an. 621 00:54:45,533 --> 00:54:48,161 Ich parke ganz hinten. Ich gehe eben aufs Klo. 622 00:54:48,244 --> 00:54:49,203 Ok. 623 00:55:19,275 --> 00:55:20,401 Da ist es. 624 00:55:26,407 --> 00:55:27,325 Ach ja… 625 00:55:38,211 --> 00:55:39,128 Tut mir leid. 626 00:55:39,629 --> 00:55:40,922 Ich will es lernen. 627 00:55:43,508 --> 00:55:45,051 Lies von meinen Lippen ab. 628 00:55:48,054 --> 00:55:49,347 Ich wohne hier. 629 00:58:20,998 --> 00:58:22,917 Untertitel von: Karoline Doil