1
00:00:06,466 --> 00:00:09,427
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:12,555 --> 00:00:14,766
Du machst also die Nachtschicht?
3
00:00:15,892 --> 00:00:16,934
Ja.
4
00:00:19,395 --> 00:00:23,566
Bring keine Schokolade mit nach Hause.
Ich muss auf meine Figur achten.
5
00:00:23,649 --> 00:00:24,650
Ok.
6
00:00:28,780 --> 00:00:30,990
Was musst du dort überhaupt machen?
7
00:00:31,074 --> 00:00:32,158
Gar nichts.
8
00:00:32,742 --> 00:00:36,037
Ich glaube nicht,
dass man dich fürs Nichtstun bezahlt.
9
00:00:36,120 --> 00:00:38,498
Warum willst du nicht darüber reden?
10
00:00:38,581 --> 00:00:42,001
Es gibt nichts zu bereden.
Ich rühre nur Schokoladenmasse.
11
00:00:42,085 --> 00:00:44,837
Gut, na schön. Ich habe ja nur gefragt.
12
00:01:18,871 --> 00:01:20,832
NACHRUFE
DANIEL CICZEK, 1969-1987
13
00:01:25,545 --> 00:01:27,380
Sie fanden ihn also schön.
14
00:01:28,214 --> 00:01:32,301
Und Sie waren auf seiner Beerdigung,
ohne ihn je gekannt zu haben.
15
00:01:33,427 --> 00:01:34,262
Ja.
16
00:01:35,721 --> 00:01:39,225
Ich ging zur Trauerfeier.
Das volle Programm.
17
00:01:40,184 --> 00:01:45,356
Und da beschloss ich, ihn auszugraben.
18
00:01:46,190 --> 00:01:48,192
Und was hatten Sie vor?
19
00:01:52,488 --> 00:01:54,490
Ich wollte nur neben ihm liegen.
20
00:01:55,825 --> 00:01:58,369
Während er noch frisch war und ihn…
21
00:02:03,875 --> 00:02:04,709
…im Arm halten.
22
00:02:10,298 --> 00:02:13,384
Aber es hat nicht funktioniert.
23
00:02:23,728 --> 00:02:27,648
Es war März, der Boden war zu hart,
und es hätte ewig gedauert.
24
00:02:30,359 --> 00:02:32,612
Aber ich hätte ihn gern ausgegraben.
25
00:02:34,238 --> 00:02:36,073
Wenn ich das gemacht hätte…
26
00:02:37,992 --> 00:02:40,745
…hätte ich wohl das Folgende nicht getan.
27
00:02:42,121 --> 00:02:44,415
Dann wäre es das vielleicht gewesen.
28
00:02:48,961 --> 00:02:51,214
Jeff, können Sie…
29
00:02:53,216 --> 00:02:55,218
…uns helfen, das zu verstehen?
30
00:02:55,301 --> 00:02:58,638
Was bewog Sie dazu,
eine Leiche ausgraben zu wollen?
31
00:02:58,721 --> 00:03:02,516
Die meisten Menschen
würden so etwas nämlich nicht tun.
32
00:03:13,152 --> 00:03:14,362
Ich glaube…
33
00:03:18,824 --> 00:03:20,201
Ich glaube, ich…
34
00:03:22,078 --> 00:03:23,996
Ich hoffte, er könnte…
35
00:03:25,498 --> 00:03:29,835
…einer sein,
der dieselben Filme wie ich sehen will.
36
00:03:31,796 --> 00:03:34,257
Wollten Sie diese Männer kontrollieren?
37
00:03:36,509 --> 00:03:37,426
Ja.
38
00:03:39,637 --> 00:03:41,597
Ja, denn…
39
00:03:43,724 --> 00:03:47,812
Nun, alle sagen mir immer,
was ich zu tun habe.
40
00:03:48,896 --> 00:03:52,525
Wissen Sie?
Dad, Grandma, meine Vorgesetzten.
41
00:03:53,442 --> 00:03:54,944
Diese Männer waren…
42
00:03:56,988 --> 00:03:59,532
…das Einzige,
das ich kontrollieren konnte.
43
00:04:08,791 --> 00:04:09,834
Also, Jeff.
44
00:04:11,127 --> 00:04:14,130
Reden wir doch wieder über Steven Hicks.
45
00:04:16,424 --> 00:04:18,175
Sie nannten es ein Versehen.
46
00:04:20,970 --> 00:04:24,181
-Wer war das? Der Anhalter?
-Ja.
47
00:04:25,308 --> 00:04:27,768
Ich kannte ihre Namen nämlich oft nicht.
48
00:04:27,852 --> 00:04:31,939
Die sollten Sie aber kennen.
Das sind Menschen, die Sie getötet haben.
49
00:04:38,904 --> 00:04:40,906
Also, Steven Hicks, der Anhalter.
50
00:04:44,118 --> 00:04:45,411
Das war ein Versehen.
51
00:04:46,996 --> 00:04:51,292
Und Steven Tuomi
war der im Hotel in der Innenstadt.
52
00:04:57,798 --> 00:04:58,966
Beide hießen Steve.
53
00:05:03,471 --> 00:05:05,181
Das war auch ein Versehen?
54
00:05:08,184 --> 00:05:09,101
Ja.
55
00:05:10,853 --> 00:05:13,356
Ich hatte nicht die Absicht, ihn zu töten.
56
00:05:13,439 --> 00:05:17,985
Ich wollte ihn nicht töten,
aber… das habe ich wohl.
57
00:05:19,195 --> 00:05:22,490
Also ja, es war ein Versehen.
58
00:05:24,033 --> 00:05:26,452
Ich setzte auch mich
versehentlich unter Drogen.
59
00:05:28,913 --> 00:05:30,706
Was hat sich damals geändert?
60
00:05:31,332 --> 00:05:34,960
Denn danach fingen Sie an,
Menschen absichtlich zu töten.
61
00:05:39,548 --> 00:05:40,508
Nun…
62
00:05:42,468 --> 00:05:45,054
Ich habe wieder mehr getrunken.
63
00:05:45,971 --> 00:05:47,890
Ich trank, wenn ich allein war.
64
00:05:48,808 --> 00:05:50,059
Und ich…
65
00:05:52,311 --> 00:05:54,438
…fühlte mich immer…
66
00:05:56,482 --> 00:05:57,358
…einsamer.
67
00:05:58,901 --> 00:06:01,737
Als ich noch bei Grandma lebte,
68
00:06:01,821 --> 00:06:04,490
besuchte ich Bars
69
00:06:04,990 --> 00:06:07,743
und schleppte irgendjemanden ab
70
00:06:08,702 --> 00:06:10,329
und brachte ihn mit zu ihr.
71
00:06:29,390 --> 00:06:31,851
Und ich habe die Männer betäubt.
72
00:06:32,518 --> 00:06:35,896
Und dann brachte ich sie
nach unten in den Vorratskeller.
73
00:06:36,647 --> 00:06:41,485
Dann erwürgte ich sie,
sobald sie bewusstlos waren, weil…
74
00:06:41,569 --> 00:06:43,654
…ich nicht wollte, dass sie leiden.
75
00:08:18,123 --> 00:08:20,334
Wie viele töteten Sie
bei Ihrer Großmutter?
76
00:08:20,417 --> 00:08:21,669
Wissen Sie das?
77
00:08:38,811 --> 00:08:39,853
Drei?
78
00:08:43,816 --> 00:08:45,526
Können Sie sie beschreiben?
79
00:08:47,611 --> 00:08:50,781
Nun, ein Typ war ein Schwarzer,
80
00:08:51,448 --> 00:08:53,826
einer war Chicano,
81
00:08:53,909 --> 00:08:58,664
und ein anderer war ein Indianer,
also ein nordamerikanischer Ureinwohner.
82
00:08:59,873 --> 00:09:04,044
Es ging mir nur darum,
dass ich sie schön fand.
83
00:09:05,004 --> 00:09:06,380
Kauf ich Ihnen nicht ab.
84
00:09:06,463 --> 00:09:08,632
Sie suchten Ihre Opfer gezielt aus.
85
00:09:10,384 --> 00:09:11,677
Bitte?
86
00:09:11,760 --> 00:09:15,764
Sie zogen absichtlich
in eine Wohnung in der Black Community.
87
00:09:17,891 --> 00:09:19,268
Nur dafür reichte das Geld.
88
00:09:19,351 --> 00:09:22,980
Es war eine kaum patrouillierte
und unterprivilegierte Gegend.
89
00:09:23,063 --> 00:09:25,190
Und das wussten Sie auch, oder?
90
00:09:25,274 --> 00:09:29,570
Dort konnte man besser entwischen
und leichter jagen.
91
00:09:37,161 --> 00:09:39,580
Sie brachten sie in den Keller. Und dann?
92
00:09:42,625 --> 00:09:46,920
Na ja, zu dem Zeitpunkt
geriet ich einfach nur in Panik,
93
00:09:47,671 --> 00:09:51,925
dass Grandma runterkommt
und sie dort finden könnte.
94
00:09:53,677 --> 00:09:56,263
Aber sie ging ungern die Treppe runter.
95
00:09:56,764 --> 00:10:00,601
Also wusste ich,
dass die Sache recht sicher war.
96
00:10:01,518 --> 00:10:06,440
Aber dann bemerkte sie den Geruch.
97
00:10:28,629 --> 00:10:29,588
Jeff?
98
00:10:30,089 --> 00:10:32,007
Aber ich fand eine Lösung.
99
00:10:33,717 --> 00:10:38,222
Einfach die Leichenteile
dreifach eintüten und…
100
00:10:38,305 --> 00:10:39,223
Hey, Grandma.
101
00:10:39,723 --> 00:10:41,058
…sie in den Müll werfen.
102
00:10:41,141 --> 00:10:42,393
Bist du am Gewinnen?
103
00:10:46,271 --> 00:10:47,940
Das riecht überhaupt nicht.
104
00:10:52,486 --> 00:10:55,406
Und Jeff, haben Sie…
105
00:10:57,324 --> 00:11:00,619
Haben Sie an den Leichen
Experimente durchgeführt?
106
00:11:02,079 --> 00:11:02,996
Ja.
107
00:11:06,875 --> 00:11:09,920
Ich tränkte einige Körperteile in Säure
108
00:11:10,713 --> 00:11:14,675
oder kochte sie so lange,
bis das Fleisch vom Knochen fiel.
109
00:11:17,553 --> 00:11:18,512
Der…
110
00:11:20,389 --> 00:11:26,687
Wissen Sie, der Zwang hatte
zu diesem Zeitpunkt komplett übernommen.
111
00:11:27,396 --> 00:11:29,898
Ich wollte gar nicht mehr damit aufhören.
112
00:11:36,864 --> 00:11:39,491
Komme ich bitte
auf den elektrischen Stuhl?
113
00:11:43,078 --> 00:11:46,498
Jeff, haben Sie je Stimmen gehört?
114
00:11:47,458 --> 00:11:48,417
Nein.
115
00:11:49,585 --> 00:11:51,044
Ich bin nicht verrückt.
116
00:11:52,212 --> 00:11:54,965
Es wurde bloß leider immer einfacher.
117
00:11:56,049 --> 00:11:57,718
Deshalb passierte es weiter.
118
00:11:58,218 --> 00:12:00,929
Und Ihre Großmutter hat nichts geahnt?
119
00:12:02,431 --> 00:12:06,018
Doch, sie schöpfte schon Verdacht, aber…
120
00:12:07,603 --> 00:12:10,439
Ich denke nicht,
dass sie wusste, was ich da tat.
121
00:12:10,939 --> 00:12:12,983
Sie sagte, sie hörte ein Poltern.
122
00:12:13,859 --> 00:12:14,943
Jeff?
123
00:12:16,111 --> 00:12:17,404
Geh wieder ins Bett.
124
00:12:17,988 --> 00:12:20,574
Ich sagte ihr, ich sei gestürzt.
125
00:12:25,954 --> 00:12:29,708
Sie hat wohl gesehen,
wie ich Jungs nach Hause mitgebracht habe.
126
00:12:31,210 --> 00:12:32,377
Aber…
127
00:12:35,339 --> 00:12:37,674
Sie wollte nichts davon wissen.
128
00:12:39,551 --> 00:12:41,178
Dass Sie…
129
00:12:45,891 --> 00:12:48,310
Ja, ich glaube, sie…
130
00:12:49,353 --> 00:12:51,897
…wollte nichts von meinem…
131
00:12:54,650 --> 00:12:56,693
…Lebensstil wissen und so.
132
00:12:58,654 --> 00:13:00,614
Aber sie hat den Geruch bemerkt.
133
00:13:02,407 --> 00:13:03,283
Ja.
134
00:13:04,159 --> 00:13:08,080
Ich fürchtete den Hochsommer,
weil es da unten so feucht wurde.
135
00:13:09,456 --> 00:13:10,707
Keine Klimaanlage.
136
00:13:10,791 --> 00:13:15,254
Jeff! Da unten im Keller
riecht irgendwas ganz fürchterlich!
137
00:13:17,381 --> 00:13:20,884
Das ist mein Taxidermie-Zeug.
Hab ich dir doch gesagt.
138
00:13:26,348 --> 00:13:29,560
Heute bittet die Polizei um Ihre Mithilfe
139
00:13:29,643 --> 00:13:34,022
bei der Suche nach Brandstiftern,
die ein Haus in Stafford zerstörten.
140
00:13:37,401 --> 00:13:39,945
Jeff. Der Gestank.
141
00:13:41,238 --> 00:13:44,324
Ja. Ich hab's gesehen.
142
00:13:44,408 --> 00:13:47,202
Da liegt ein toter Waschbär
unter der Veranda.
143
00:13:47,870 --> 00:13:49,079
Ich komme nicht ran.
144
00:13:50,205 --> 00:13:51,206
Aber keine Sorge.
145
00:13:51,290 --> 00:13:54,376
Das riecht eine Weile,
und dann hört es wieder auf.
146
00:14:02,384 --> 00:14:03,719
Warum hat sie wohl…
147
00:14:03,802 --> 00:14:07,973
…nichts unternommen?
Der Geruch, verwesendes Fleisch…
148
00:14:08,056 --> 00:14:10,309
Das ist ein unverkennbarer Geruch.
149
00:14:10,392 --> 00:14:14,730
Wir sind genetisch darauf programmiert,
davon abgestoßen zu sein.
150
00:14:17,608 --> 00:14:19,026
Tja, nicht alle.
151
00:14:20,777 --> 00:14:23,906
Aber ja… Ich bin mir nicht sicher.
152
00:14:23,989 --> 00:14:25,073
Ich glaube, sie…
153
00:14:26,575 --> 00:14:30,579
Ich glaube,
sie hat es absichtlich ignoriert.
154
00:14:37,169 --> 00:14:40,130
Aber als sie meinen Altar fand,
wurde sie sauer.
155
00:14:41,924 --> 00:14:44,259
Pass auf die Stufen auf!
156
00:14:46,428 --> 00:14:48,972
Oh Gott! Riechst du das nicht, Jeff?
157
00:14:49,056 --> 00:14:49,973
Nein.
158
00:14:52,851 --> 00:14:55,062
Kein Wunder, dass Grandma aufgebracht ist.
159
00:14:56,355 --> 00:14:57,773
Ich bin es jetzt auch.
160
00:14:58,690 --> 00:15:01,193
So riecht es eben, Dad.
161
00:15:01,276 --> 00:15:04,613
Tiere und so. Taxidermie ist mein Hobby.
162
00:15:06,198 --> 00:15:07,324
Mach das auf, Jeff.
163
00:15:09,785 --> 00:15:12,871
-Der Schlüssel liegt bei der Arbeit.
-Jeff, mach auf.
164
00:15:20,379 --> 00:15:21,421
Mal sehen.
165
00:15:27,427 --> 00:15:28,428
Oh ja.
166
00:15:30,639 --> 00:15:31,974
Er ist doch hier.
167
00:15:37,896 --> 00:15:40,107
Du hast mir das doch beigebracht.
168
00:15:43,485 --> 00:15:44,778
Und jetzt bist du so…
169
00:16:03,630 --> 00:16:04,673
Moment mal.
170
00:16:06,967 --> 00:16:09,386
Du zersägst tote Tiere mit dieser Säge?
171
00:16:11,680 --> 00:16:13,807
Die ist groß genug. Ja.
172
00:16:14,683 --> 00:16:16,184
Einen Murmeltier-Schädel?
173
00:16:17,227 --> 00:16:18,854
Mit einer kleineren geht das nicht.
174
00:16:28,113 --> 00:16:29,197
Was ist das?
175
00:16:31,408 --> 00:16:32,367
Was?
176
00:16:33,744 --> 00:16:35,037
Was zum Teufel?
177
00:16:39,374 --> 00:16:40,333
Was?
178
00:16:49,426 --> 00:16:51,219
Was zum Teufel? Was ist das?
179
00:16:51,928 --> 00:16:54,556
Das ist nur… eines meiner Experimente.
180
00:16:55,140 --> 00:17:00,187
Ich benutzte Chemikalien,
um Fleisch vom Fell zu trennen.
181
00:17:00,771 --> 00:17:04,441
-Ich glaube, das war ein Stinktier.
-Glaubst du das, Jeff?
182
00:17:04,524 --> 00:17:07,611
Hättest du die Stinktierpampe
nicht besser wegspülen können?
183
00:17:08,779 --> 00:17:09,946
Mann, Jeff!
184
00:17:10,614 --> 00:17:12,324
-Tut mir leid, Dad.
-Gott!
185
00:17:13,658 --> 00:17:14,910
Ich höre auf damit.
186
00:17:15,410 --> 00:17:16,578
Ich meine es ernst.
187
00:17:18,038 --> 00:17:21,666
Ja, ich sagte, ich höre auf.
Dann höre ich auch auf.
188
00:17:22,375 --> 00:17:27,172
Und wirf dieses Comic-Teufelszeug weg,
verdammt noch mal.
189
00:17:27,255 --> 00:17:29,633
Du sagst zwar, das hat eine Filmvorlage,
190
00:17:29,716 --> 00:17:32,135
aber das ist zu viel für Grandma.
191
00:17:33,136 --> 00:17:34,137
Das weißt du.
192
00:17:36,807 --> 00:17:39,351
Ok. Das mache ich.
193
00:17:40,435 --> 00:17:41,436
Versprochen.
194
00:17:43,730 --> 00:17:45,232
Sie haben also aufgehört.
195
00:17:46,316 --> 00:17:47,192
Ja.
196
00:17:48,360 --> 00:17:50,654
Eine Weile lang. Monate.
197
00:17:54,574 --> 00:17:55,575
Schon komisch.
198
00:17:56,368 --> 00:18:00,705
Erst als ich aufhörte, bekam ich Angst.
199
00:18:03,250 --> 00:18:05,627
Ich wartete darauf, erwischt zu werden.
200
00:18:06,503 --> 00:18:09,673
Bei jedem Polizeiwagen dachte ich,
dass er mich holt.
201
00:18:10,882 --> 00:18:14,427
Aber… das passierte nie.
202
00:18:14,928 --> 00:18:17,472
Und ich sah mir die Nachrichten an,
203
00:18:17,556 --> 00:18:21,184
aber es wurde nie gesagt,
dass jemand vermisst wurde oder so.
204
00:18:21,268 --> 00:18:23,186
Und warum war das wohl der Fall?
205
00:18:30,110 --> 00:18:32,654
Dann dachte ich…
206
00:18:33,822 --> 00:18:35,699
…ich werde nicht erwischt,
207
00:18:36,950 --> 00:18:38,410
wenn ich vorsichtig bin.
208
00:18:39,578 --> 00:18:44,624
Und da fiel es mir wirklich schwer,
es nicht zu tun.
209
00:18:48,753 --> 00:18:52,507
Aber ich habe durchaus versucht…
es nicht zu tun.
210
00:18:54,259 --> 00:18:55,177
Eine…
211
00:18:57,387 --> 00:18:58,972
…sehr lange Zeit.
212
00:19:06,396 --> 00:19:07,439
Dieses eine Mal…
213
00:19:09,357 --> 00:19:11,318
…habe ich echt Mist gebaut.
214
00:19:35,926 --> 00:19:37,344
Oh Mann.
215
00:19:40,222 --> 00:19:41,723
Komm schon.
216
00:19:45,644 --> 00:19:46,519
Scheiße!
217
00:19:47,145 --> 00:19:48,897
Komm schon, Baby.
218
00:19:52,067 --> 00:19:54,611
-Was? Herrgott!
-Alles gut, ich bin kein Polizist!
219
00:19:55,362 --> 00:19:56,363
Was?
220
00:19:56,988 --> 00:19:58,698
Ich kenne dich aus der Bar.
221
00:20:00,784 --> 00:20:01,868
Brauchst du Hilfe?
222
00:20:02,953 --> 00:20:06,998
Nein. Alles ok.
Die Autobatterie ist bloß leer.
223
00:20:08,333 --> 00:20:11,795
Wie willst du das allein hinkriegen?
Lass mich dir helfen.
224
00:20:11,878 --> 00:20:15,048
Das Haus meiner Großmutter
ist gleich um die Ecke.
225
00:20:15,799 --> 00:20:19,636
Wir können mein Auto holen,
zurückfahren und dir Starthilfe geben.
226
00:20:20,470 --> 00:20:21,930
Ok. Danke.
227
00:20:22,013 --> 00:20:22,973
Ja.
228
00:20:25,350 --> 00:20:27,727
Dann warte ich einfach hier.
229
00:20:30,021 --> 00:20:31,815
Nein, du solltest mitkommen.
230
00:20:32,524 --> 00:20:36,194
Das ist eine üble Gegend.
Du solltest nicht allein herumsitzen.
231
00:20:37,445 --> 00:20:40,407
Los. Nehmen wir uns ein Taxi,
ehe man uns ausraubt.
232
00:20:48,164 --> 00:20:49,291
Vielen Dank.
233
00:20:49,374 --> 00:20:50,333
Gerne doch.
234
00:20:50,417 --> 00:20:51,334
Wie heißt du?
235
00:20:51,418 --> 00:20:52,294
Jeff.
236
00:20:53,545 --> 00:20:55,046
Danke, Jeff. Ich bin Ron.
237
00:20:55,588 --> 00:20:57,090
-Hast du abgeschlossen?
-Ja.
238
00:20:57,173 --> 00:20:59,509
-Gut.
-Du wohnst hier also?
239
00:20:59,592 --> 00:21:03,305
Ja. Bei meiner Großmutter.
Nur vorübergehend.
240
00:21:07,809 --> 00:21:08,810
Komm rein.
241
00:21:10,937 --> 00:21:13,606
Hey, wir müssen aber leise sein.
242
00:21:13,690 --> 00:21:16,693
Sonst wacht das Biest auf
und staucht mich zusammen.
243
00:21:22,782 --> 00:21:23,867
Komm rein.
244
00:21:27,287 --> 00:21:29,456
Hier. Fühl dich wie zu Hause.
245
00:21:31,750 --> 00:21:33,543
Ich suche meine Autoschlüssel.
246
00:21:40,717 --> 00:21:41,676
Gott.
247
00:21:46,806 --> 00:21:50,477
Hey, willst du den Vorratskeller sehen?
248
00:21:51,269 --> 00:21:52,771
Vorratskeller?
249
00:21:52,854 --> 00:21:57,192
Nein, Mann. Ich bin nur hier,
weil du gesagt hast, du hilfst mir.
250
00:21:58,568 --> 00:22:04,032
Ja, ich helfe dir auch.
Ich muss bloß meine Autoschlüssel finden.
251
00:22:06,576 --> 00:22:08,828
Setz dich doch. Willst du was trinken?
252
00:22:08,912 --> 00:22:12,749
Nein. Ich muss morgen früh arbeiten.
Wenn du was anderes wolltest…
253
00:22:12,832 --> 00:22:15,085
Ist ja gut. Ruhe! Ich bin nur höflich.
254
00:22:15,835 --> 00:22:18,088
Wollte nur wissen, ob du was möchtest…
255
00:22:19,214 --> 00:22:20,590
…während du wartest.
256
00:22:25,053 --> 00:22:27,055
Willst du einen Kaffee oder so?
257
00:22:27,680 --> 00:22:28,556
Na schön.
258
00:22:30,016 --> 00:22:31,101
Aber schnell.
259
00:22:32,894 --> 00:22:35,647
Jawohl, Sir. Ist Instantkaffee ok?
260
00:22:35,730 --> 00:22:37,357
Das geht in Ordnung. Danke.
261
00:22:37,440 --> 00:22:38,983
Schneller geht es nicht.
262
00:23:22,902 --> 00:23:24,779
-Danke.
-Gern geschehen.
263
00:23:38,585 --> 00:23:40,795
Hast du ja jemanden bei dir, Jeff?
264
00:23:42,630 --> 00:23:46,009
Alles gut, Grandma!
Das ist nur mein Kumpel!
265
00:23:46,092 --> 00:23:48,511
Es ist sehr spät, Jeff!
266
00:23:48,595 --> 00:23:49,804
Ja, das wissen wir.
267
00:23:50,680 --> 00:23:51,556
Herrgott.
268
00:23:51,639 --> 00:23:54,350
Du weißt, dass heute nichts läuft, oder?
269
00:23:54,434 --> 00:23:57,645
Ich habe das ziemlich deutlich gemacht.
270
00:23:57,729 --> 00:24:00,231
Wir schlafen nicht miteinander.
271
00:24:03,943 --> 00:24:04,944
Nun…
272
00:24:06,321 --> 00:24:07,322
Werden wir sehen.
273
00:24:09,282 --> 00:24:12,202
Ok. Du kannst mich mal. Ich haue ab.
274
00:24:18,791 --> 00:24:19,959
Viel Glück dabei.
275
00:24:25,882 --> 00:24:26,966
Alles in Ordnung?
276
00:24:27,634 --> 00:24:29,761
Ja, mir…
277
00:24:30,720 --> 00:24:32,222
…ist bloß schwindelig.
278
00:24:33,181 --> 00:24:34,098
Jeff?
279
00:24:34,182 --> 00:24:35,725
Ich muss mich übergeben.
280
00:24:36,476 --> 00:24:38,102
Setz dich doch kurz hin.
281
00:24:38,186 --> 00:24:40,730
So. Entspann dich einfach.
282
00:24:40,813 --> 00:24:43,107
Alles gut.
283
00:24:43,816 --> 00:24:46,236
Du hast da was reingetan, oder?
284
00:24:47,445 --> 00:24:48,821
Jeff!
285
00:24:49,572 --> 00:24:50,532
Was?
286
00:24:51,032 --> 00:24:53,535
Dein Freund sollte jetzt gehen, Jeff!
287
00:24:54,536 --> 00:24:56,454
Ja, wir gehen jetzt, ok?
288
00:24:57,372 --> 00:24:58,331
Schlaf gut.
289
00:25:00,917 --> 00:25:02,293
Du bist wunderschön.
290
00:25:07,507 --> 00:25:08,383
Jeff!
291
00:25:09,592 --> 00:25:10,677
Wer ist das?
292
00:25:11,302 --> 00:25:12,971
Das ist nur ein Kumpel.
293
00:25:13,054 --> 00:25:15,807
Wusste nicht,
dass du Schwarze Freunde hast.
294
00:25:16,641 --> 00:25:19,727
Nun, die 20er Jahre sind vorbei, Grandma.
295
00:25:19,811 --> 00:25:21,437
Ja. Das weiß ich.
296
00:25:22,480 --> 00:25:23,648
Was hat er denn?
297
00:25:23,731 --> 00:25:26,109
Nichts. Er hat bloß zu viel getrunken.
298
00:25:26,192 --> 00:25:29,320
-Ich helfe ihm, nüchtern zu werden.
-Du hast getrunken.
299
00:25:29,404 --> 00:25:30,446
Habe ich nicht.
300
00:25:31,906 --> 00:25:33,074
Ist ihm übel?
301
00:25:33,157 --> 00:25:35,493
Geh einfach wieder ins Bett, Grandma.
302
00:25:35,994 --> 00:25:38,705
Bring den jungen Mann
besser ins Krankenhaus.
303
00:25:38,788 --> 00:25:41,624
Was? Er ist nur angetrunken, Grandma.
304
00:25:42,125 --> 00:25:46,296
Ich lasse nicht zu,
dass ein Fremder in meinem Haus stirbt!
305
00:25:46,379 --> 00:25:49,132
Ihm geht's gut!
Er soll den Rausch ausschlafen. Mann!
306
00:25:49,215 --> 00:25:50,300
Nein!
307
00:25:51,175 --> 00:25:54,762
Irgendwas stimmt hier nicht.
Ich rufe deinen Vater an.
308
00:25:54,846 --> 00:25:57,515
Hey! Niemand ruft hier irgendwen an, ok?
309
00:25:58,266 --> 00:26:01,853
Er hat nur zu viel getrunken.
Er wird den Rausch ausschlafen.
310
00:26:04,147 --> 00:26:05,481
Geh wieder ins Bett.
311
00:26:12,614 --> 00:26:13,615
Was tust du da?
312
00:26:13,698 --> 00:26:16,784
Ich gebe dem jungen Mann eine Decke.
313
00:26:16,868 --> 00:26:21,914
Und ich bleibe hier unten und passe auf,
bis er aufwacht.
314
00:26:21,998 --> 00:26:23,750
Das ist unnötig.
315
00:26:23,833 --> 00:26:28,171
Und falls der junge Mann doch krank ist,
bringe ich ihn ins Krankenhaus.
316
00:26:28,254 --> 00:26:30,006
Hast du das verstanden?
317
00:26:30,673 --> 00:26:34,093
Du hast getrunken,
und Gott weiß, was du noch getan hast.
318
00:26:34,802 --> 00:26:39,182
-Das darf doch nicht wahr sein!
-Vorsicht, junger Mann!
319
00:26:39,265 --> 00:26:42,935
Wenn du in dein Zimmer willst, geh,
aber ich bleibe hier.
320
00:26:43,478 --> 00:26:47,315
Und du kannst darauf wetten,
dass ich deinem Vater davon erzähle.
321
00:26:56,449 --> 00:27:00,912
Wenn du dir solche Sorgen machst,
warum rufst du keinen Krankenwagen?
322
00:27:04,666 --> 00:27:08,044
Ach, ich weiß genau, warum.
323
00:27:38,574 --> 00:27:39,575
Hi, Kumpel.
324
00:27:42,078 --> 00:27:43,538
Ab nach Hause.
325
00:27:47,834 --> 00:27:50,002
…so viel trinken, bis du fast stirbst?
326
00:27:51,045 --> 00:27:54,841
Wenn dir so was Spaß macht,
dann weiß ich auch nicht.
327
00:27:56,926 --> 00:27:58,594
Ich brauche Geld, Grandma.
328
00:28:01,139 --> 00:28:02,265
Geht's dem gut?
329
00:28:02,348 --> 00:28:03,641
Ja, dem geht es gut.
330
00:28:13,651 --> 00:28:15,361
Komm gut nach Hause.
331
00:28:15,445 --> 00:28:19,699
Wo fährt er hin? Sir, sorgen Sie dafür,
dass der junge Mann gut nach Hause kommt?
332
00:28:19,782 --> 00:28:21,242
Wo wohnt er denn?
333
00:28:21,325 --> 00:28:22,577
Er wohnt…
334
00:28:23,411 --> 00:28:25,204
In der Nähe von Marquette.
335
00:28:25,288 --> 00:28:28,291
Aber dieser Bus
fährt nur die 27th Street runter.
336
00:28:29,834 --> 00:28:32,587
Ja, das meine ich ja, 27th Street.
337
00:28:33,588 --> 00:28:35,298
Ok, danke.
338
00:29:09,165 --> 00:29:11,751
Hey, Mann. Endstation.
339
00:29:13,419 --> 00:29:15,046
Hier ist Endstation.
340
00:30:01,759 --> 00:30:05,179
-Wo bin ich?
-Sie hatten eine Überdosis. Und Glück.
341
00:30:06,973 --> 00:30:08,057
Halt.
342
00:30:09,725 --> 00:30:11,352
Ich nehme keine Drogen.
343
00:30:11,435 --> 00:30:13,104
Gestern Abend schon.
344
00:30:14,939 --> 00:30:15,857
Nein, ich…
345
00:30:18,860 --> 00:30:23,155
Ma'am. Ich traf gestern Abend
so einen schrägen Typen.
346
00:30:24,073 --> 00:30:26,784
Der muss mir was
in meinen Drink getan haben.
347
00:30:28,870 --> 00:30:30,663
Der Typ wollte mich umbringen.
348
00:30:32,081 --> 00:30:34,000
Gehen Sie damit zur Polizei.
349
00:30:46,053 --> 00:30:49,807
Er setzte Sie also unter Drogen.
Wie genau stellte er das an?
350
00:30:49,891 --> 00:30:52,518
Er hat mir was in den Kaffee getan.
351
00:30:52,602 --> 00:30:56,939
Ich trank im Club einen Drink, Officer,
und nach zwei Schluck Kaffee
352
00:30:57,023 --> 00:31:00,026
drehte sich alles,
und ich konnte nicht mehr reden.
353
00:31:00,109 --> 00:31:04,155
-Es lag nicht am Koffein oder…
-Der Kaffee war entkoffeiniert.
354
00:31:04,238 --> 00:31:07,742
Und am nächsten Tag
wache ich im Krankenhausbett auf.
355
00:31:07,825 --> 00:31:10,620
200 Dollar fehlen, mein Armband ist weg.
356
00:31:10,703 --> 00:31:12,788
Also, die 200 Dollar und das Armband…
357
00:31:12,872 --> 00:31:16,459
Dass ich beklaut wurde, ist mir egal.
Er setzt Leute unter Drogen.
358
00:31:16,959 --> 00:31:17,919
Hören Sie…
359
00:31:20,588 --> 00:31:22,632
Ich war in den Schwulensaunas.
360
00:31:22,715 --> 00:31:24,592
Dort kennt man ihn. Jeff.
361
00:31:24,675 --> 00:31:26,135
Er ist blond.
362
00:31:26,218 --> 00:31:29,764
Er darf nicht mehr rein,
weil er Leute unter Drogen setzte.
363
00:31:32,642 --> 00:31:33,517
Ok.
364
00:31:35,061 --> 00:31:37,188
Wie gesagt, wir sehen uns das an.
365
00:31:39,190 --> 00:31:43,569
Sie sollen sich das nicht ansehen.
Sie sollen den Typen stoppen.
366
00:31:43,653 --> 00:31:48,532
Das verstehe ich.
Aber solche Dinge sind schwer zu beweisen.
367
00:31:49,033 --> 00:31:50,618
Besuchen Sie ihn zu Hause.
368
00:31:50,701 --> 00:31:53,829
Die Betäubungsmittel
werden Sie dort finden.
369
00:31:53,913 --> 00:31:55,456
-Sie wissen, wo er wohnt?
-Ja!
370
00:31:55,539 --> 00:31:57,541
Ich verreckte fast in seinem Wohnzimmer.
371
00:31:57,625 --> 00:31:58,876
Er wohnt in der 57th.
372
00:32:00,670 --> 00:32:03,923
Zwischen Hayes und Lincoln.
Ich weiß, wo es ist.
373
00:32:04,006 --> 00:32:05,424
Also, Jeff, was hast du…
374
00:32:05,508 --> 00:32:06,759
…dazu zu sagen?
375
00:32:08,052 --> 00:32:10,471
Ich weiß ehrlich nicht, wovon er redet.
376
00:32:11,305 --> 00:32:15,101
Ich traf ihn an der Bar,
sein Auto brauchte Starthilfe,
377
00:32:15,851 --> 00:32:17,728
und er war total betrunken.
378
00:32:18,396 --> 00:32:21,190
Also sagte ich: "Komm mit zu mir.
379
00:32:21,273 --> 00:32:24,026
Werde wieder klar im Kopf,
trink einen Kaffee."
380
00:32:24,110 --> 00:32:26,946
Und er…
Er ist auf dem Sessel eingeschlafen.
381
00:32:28,364 --> 00:32:31,742
Ok, Sie behaupten also,
er war lediglich betrunken?
382
00:32:32,451 --> 00:32:33,703
Ja.
383
00:32:33,786 --> 00:32:35,079
Haben Sie getrunken?
384
00:32:36,038 --> 00:32:38,958
-Ein Bier, aber ich war nicht betrunken.
-Jeffrey Dahmer.
385
00:32:39,458 --> 00:32:43,254
Was? Ein Polizist fragt, was passiert ist,
also sage ich es ihm!
386
00:32:43,921 --> 00:32:45,881
Ich wollte doch bloß helfen.
387
00:32:45,965 --> 00:32:49,677
Dieser Typ war total dicht.
Und wollte mit dem Auto fahren.
388
00:32:49,760 --> 00:32:51,220
Das ist illegal.
389
00:32:52,304 --> 00:32:55,141
Wenn ich mich in Ihrem Zimmer umsehe,
390
00:32:55,224 --> 00:32:59,437
werde ich
doch keine Beruhigungsmittel finden?
391
00:33:01,230 --> 00:33:05,401
Nein, und ich weiß nicht mal,
wie die aussehen.
392
00:33:05,484 --> 00:33:09,405
Aber klar, das Zimmer ist oben,
falls Sie nachsehen wollen.
393
00:33:12,867 --> 00:33:14,785
Er sagte, Sie klauten ihm Geld.
394
00:33:14,869 --> 00:33:15,828
Was?
395
00:33:17,038 --> 00:33:18,247
Und ein Armband?
396
00:33:18,330 --> 00:33:20,207
Nein, stimmt nicht.
397
00:33:21,125 --> 00:33:24,628
Grandma war die ganze Zeit bei mir.
Hab ich seine Brieftasche durchwühlt?
398
00:33:24,712 --> 00:33:25,546
Nein.
399
00:33:26,714 --> 00:33:31,469
Das hat er nicht.
Und ich war die ganze Zeit da. Das stimmt.
400
00:33:33,929 --> 00:33:35,514
Ein Armband?
401
00:33:37,016 --> 00:33:37,850
Oje…
402
00:33:37,933 --> 00:33:41,353
Ich erinnere mich an kein Armband.
403
00:33:42,021 --> 00:33:43,522
Das kann nicht wahr sein.
404
00:33:43,606 --> 00:33:46,692
Ja, es ist enttäuschend,
aber wir waren bei ihm.
405
00:33:46,776 --> 00:33:49,153
Wir sprachen mit ihm und der Großmutter.
406
00:33:49,236 --> 00:33:52,281
Wissen Sie…
Jede Geschichte hat zwei Seiten.
407
00:33:52,364 --> 00:33:53,240
Herrgott.
408
00:33:53,324 --> 00:33:57,870
Aber mit ihm stimmt wirklich was nicht.
Er wurde schon ein paar Mal verhaftet.
409
00:33:57,953 --> 00:33:59,538
Gerade Sie sollten wissen,
410
00:33:59,622 --> 00:34:02,917
dass man deswegen
nicht automatisch an allem schuld ist.
411
00:34:06,879 --> 00:34:08,297
Ich wurde nie verhaftet.
412
00:34:09,256 --> 00:34:11,550
Ja, gut. Aber Sie sollten das wissen.
413
00:34:12,760 --> 00:34:14,178
Also noch mal langsam…
414
00:34:16,347 --> 00:34:19,517
Sie glauben eher
einem Weißen mit Vorstrafen
415
00:34:19,600 --> 00:34:23,145
als einem Schwarzen,
der noch nie verhaftet wurde.
416
00:34:24,271 --> 00:34:26,398
Habe ich das richtig verstanden?
417
00:34:26,482 --> 00:34:29,485
Denn ich sage Ihnen,
dass dieser Mann mich töten wollte.
418
00:34:29,568 --> 00:34:32,488
Und Sie sagen,
Sie können nichts dagegen tun?
419
00:34:32,571 --> 00:34:36,742
Ohne Beweise? Ja, genau das sage ich.
420
00:34:37,409 --> 00:34:40,246
-Warum wurde er verhaftet?
-Darf ich nicht sagen.
421
00:34:46,043 --> 00:34:47,378
Danke für Ihre Zeit.
422
00:35:07,481 --> 00:35:08,566
Hey!
423
00:35:08,649 --> 00:35:11,152
-Steig nicht in das Taxi!
-Was soll das?
424
00:35:11,235 --> 00:35:13,487
Halt dein Maul, du Wichser!
425
00:35:13,571 --> 00:35:16,782
Bruder, der Typ will dich umbringen!
Er ist verrückt!
426
00:35:20,327 --> 00:35:21,370
Ach, komm schon.
427
00:35:22,705 --> 00:35:24,331
Was? Gehst du einfach…
428
00:36:32,900 --> 00:36:33,776
Hey!
429
00:36:36,237 --> 00:36:38,280
Komm und hol dir deine 50 Dollar.
430
00:36:39,740 --> 00:36:40,658
Nein!
431
00:36:43,494 --> 00:36:44,662
Komm schon. Was?
432
00:37:28,247 --> 00:37:30,416
Wo warst du?
433
00:37:30,499 --> 00:37:32,251
Es ist 22 Uhr!
434
00:37:32,334 --> 00:37:34,378
Du hast Hausarrest.
435
00:37:34,461 --> 00:37:37,423
Du musst
zu einer bestimmten Zeit zu Hause sein.
436
00:37:38,924 --> 00:37:42,386
Und dann hast du auch zu Hause zu sein!
437
00:37:48,934 --> 00:37:50,144
Sohn?
438
00:37:56,275 --> 00:38:00,904
Ruft einen Notarzt!
439
00:38:16,420 --> 00:38:17,546
Kommen Sie runter.
440
00:38:30,225 --> 00:38:31,602
Stellen Sie das ab.
441
00:38:48,702 --> 00:38:49,953
Kommen Sie bitte mit.
442
00:39:08,972 --> 00:39:10,391
Mr. Dahmer, stehen Sie auf.
443
00:39:12,643 --> 00:39:16,438
Gegen die Anklage wegen sexueller Nötigung
unter Ausnutzung sonstiger Umstände
444
00:39:16,522 --> 00:39:18,482
legten Sie keinen Einspruch ein.
445
00:39:19,566 --> 00:39:23,570
Deshalb verurteile ich Sie hiermit
zu einem Jahr Haft
446
00:39:23,654 --> 00:39:26,281
in der Milwaukee County Besserungsanstalt.
447
00:39:28,200 --> 00:39:29,660
Nun, Mr. Dahmer,
448
00:39:30,285 --> 00:39:33,956
ich sehe Sie an,
und Sie erinnern mich an meinen Enkel.
449
00:39:34,915 --> 00:39:37,251
Er hatte ein Alkoholproblem.
450
00:39:38,293 --> 00:39:40,170
Aber er bekam es in den Griff.
451
00:39:40,254 --> 00:39:43,257
Heute ist er
ein erfolgreicher Autowäschebesitzer.
452
00:39:44,341 --> 00:39:48,429
Sie sind nicht der Typ,
der in eine Besserungsanstalt gehört, ok?
453
00:39:49,763 --> 00:39:51,682
Sie brauchen eine zweite Chance.
454
00:39:52,558 --> 00:39:55,477
Und heute ist Ihr Glückstag,
denn ich gebe sie Ihnen.
455
00:39:55,561 --> 00:39:58,939
Im Gegenzug haben Sie
hoffentlich Ihre Lektion gelernt
456
00:39:59,022 --> 00:40:00,899
und kriegen sich in den Griff.
457
00:40:02,025 --> 00:40:06,780
Wie ich sehe,
haben Sie eine feste Anstellung.
458
00:40:07,281 --> 00:40:11,785
Das Gericht ist bereit, Sie 40 Stunden
pro Woche für die Arbeit freizustellen.
459
00:40:11,869 --> 00:40:14,788
Nach der Arbeit
melden Sie sich im Gefängnis.
460
00:40:14,872 --> 00:40:19,918
Das Gericht ist zwar verpflichtet,
Ihren Arbeitgeber davon zu informieren,
461
00:40:20,419 --> 00:40:22,963
aber ich tue Ihnen den Gefallen
462
00:40:23,046 --> 00:40:26,967
und lasse die Art Ihres Fehlverhaltens
unter den Tisch fallen.
463
00:40:28,051 --> 00:40:30,012
Klingt das fair?
464
00:40:31,763 --> 00:40:34,183
Ja. Danke, Euer Ehren.
465
00:40:55,704 --> 00:40:56,830
Wo fahren wir hin?
466
00:40:57,414 --> 00:40:58,540
Zu Grandma.
467
00:40:58,624 --> 00:41:01,335
Wir essen ein letztes Mal
als Familie zu Abend.
468
00:41:02,628 --> 00:41:06,131
Und wenn du rauskommst,
besorgst du dir eine eigene Wohnung.
469
00:41:07,257 --> 00:41:09,635
Weil wir nicht mehr weiter wissen, Jeff.
470
00:41:11,053 --> 00:41:12,471
Wir wissen nicht weiter!
471
00:41:15,224 --> 00:41:18,060
Der Braten gart noch etwa zehn Minuten.
472
00:41:22,105 --> 00:41:23,732
Willst du noch ein Bier?
473
00:41:24,233 --> 00:41:25,275
Ja, danke.
474
00:41:27,444 --> 00:41:31,031
Weißt du, Jeff,
deine Großmutter zahlte deine Kaution.
475
00:41:31,114 --> 00:41:34,243
Ok? 2500 Dollar sind viel für sie.
476
00:41:34,910 --> 00:41:37,079
Du wirst das zurückzahlen müssen.
477
00:41:40,082 --> 00:41:43,335
Das Ganze war abgekartet.
Ich habe bloß Fotos gemacht.
478
00:41:43,418 --> 00:41:44,419
Sei still.
479
00:41:45,796 --> 00:41:48,799
-Ich darf wohl keine Hobbys mehr haben.
-Es reicht.
480
00:42:12,614 --> 00:42:13,782
Wo ist die Kiste?
481
00:42:17,286 --> 00:42:18,537
Welche Kiste?
482
00:42:18,620 --> 00:42:20,163
Stell dich nicht dumm.
483
00:42:20,247 --> 00:42:23,625
Deine Großmutter hat eine Kiste,
in der meine Sachen sind.
484
00:42:24,209 --> 00:42:26,712
Fotos, Preise, all meine Leistungen.
485
00:42:28,130 --> 00:42:30,382
Ich will, dass du sie zurückgibst.
486
00:42:30,882 --> 00:42:31,758
Los, hol sie.
487
00:42:35,596 --> 00:42:36,722
Sie schenkte sie mir.
488
00:42:36,805 --> 00:42:38,932
Verdammt, Jeff!
489
00:42:44,521 --> 00:42:45,480
Hol sie.
490
00:43:00,120 --> 00:43:01,038
Na schön.
491
00:43:09,212 --> 00:43:10,422
Du folgst mir?
492
00:43:11,089 --> 00:43:12,090
Ja, das tue ich.
493
00:43:53,090 --> 00:43:54,174
Los, mach sie auf.
494
00:43:55,300 --> 00:43:58,595
-Geht nicht. Der Schlüssel ist weg.
-Lüg mich nicht an!
495
00:43:58,679 --> 00:44:00,514
Nein, ich weiß nicht, wo er ist.
496
00:44:00,597 --> 00:44:03,558
Oh Gott! Da ist was Schlimmes drin, Jeff.
497
00:44:03,642 --> 00:44:04,976
Was? Pornografie?
498
00:44:05,060 --> 00:44:06,561
Nein. Nur Zeug von mir.
499
00:44:06,645 --> 00:44:08,146
Schwule Pornohefte, Jeff?
500
00:44:08,230 --> 00:44:11,983
Denn in all den Jahren fand ich
unter deiner Matratze nicht einen Playboy.
501
00:44:12,067 --> 00:44:14,820
Jetzt kommst du in Haft
wegen Missbrauchs eines 13-Jährigen.
502
00:44:14,903 --> 00:44:17,864
Das ist nur mein Zeug.
Baseballkarten und so.
503
00:44:17,948 --> 00:44:21,118
Du sagst es mir nicht, oder?
Ich breche sie jetzt auf!
504
00:44:21,201 --> 00:44:22,786
Komm schon. Was soll das?
505
00:44:49,146 --> 00:44:51,314
Mach die verdammte Tür auf, Jeff!
506
00:44:53,483 --> 00:44:57,487
Mach deine Kiste nicht kaputt.
Ich habe den Schlüssel gefunden. Hier.
507
00:45:15,172 --> 00:45:16,423
Das sind nur Pornos.
508
00:45:17,090 --> 00:45:19,843
Die sind da drin,
damit Grandma sie nicht findet.
509
00:45:22,387 --> 00:45:23,388
Tut mir leid.
510
00:45:24,723 --> 00:45:25,724
Ja…
511
00:45:29,978 --> 00:45:31,188
Essen ist fertig!
512
00:45:34,691 --> 00:45:37,068
Lass uns runtergehen. Ja…
513
00:45:59,925 --> 00:46:01,885
Ich weiß, du bist aufgebracht.
514
00:46:03,637 --> 00:46:04,596
Schon gut.
515
00:46:05,931 --> 00:46:08,725
Niemand hat gern,
wenn der Sohn ins Gefängnis kommt.
516
00:46:10,143 --> 00:46:11,853
Ich frage mich bloß ständig…
517
00:46:13,897 --> 00:46:15,440
Habe ich ihm das angetan?
518
00:46:16,274 --> 00:46:18,860
-Wirklich. Habe ich…
-Liebling.
519
00:46:19,945 --> 00:46:22,656
Hätte ich
diese Scheißehe weiterführen sollen?
520
00:46:23,240 --> 00:46:27,327
Hätte ich mehr mit ihm machen sollen?
Wie Taxidermie? Das liebte er.
521
00:46:27,410 --> 00:46:29,162
Schatz, tu dir das nicht an.
522
00:46:29,246 --> 00:46:31,581
Ich hätte mehr Druck ausüben sollen.
523
00:46:31,665 --> 00:46:35,794
Ich hätte ihn unter Druck setzen sollen,
um rauszufinden, was wirklich los war.
524
00:46:35,877 --> 00:46:41,424
Weißt du? Aber wenn ich ehrlich bin,
fühlte ich mich unwohl bei ihm.
525
00:46:42,092 --> 00:46:44,010
Und ich wollte gar nicht wissen…
526
00:46:58,900 --> 00:47:00,360
Die ganzen Warnzeichen.
527
00:47:01,528 --> 00:47:02,404
Gott.
528
00:47:03,238 --> 00:47:06,074
Und ich fragte ihn.
Ich fragte ihn jedes Mal.
529
00:47:13,623 --> 00:47:14,624
Hallo?
530
00:47:17,919 --> 00:47:18,920
Entlassen?
531
00:47:21,381 --> 00:47:23,091
Was ist denn passiert, Jeff?
532
00:47:23,592 --> 00:47:28,513
Ich weiß nicht.
Man fand wohl, ich trinke zu viel.
533
00:47:29,681 --> 00:47:31,391
Sie haben nichts dazu gesagt.
534
00:47:32,475 --> 00:47:34,311
Und… Was…
535
00:47:36,438 --> 00:47:39,149
Was zum Teufel
willst du mit einer Puppe, Jeff?
536
00:47:39,816 --> 00:47:41,192
Hast du sie gestohlen?
537
00:47:43,612 --> 00:47:46,823
Das war eine Mutprobe.
Das war nur ein Scherz.
538
00:48:01,046 --> 00:48:03,965
Also, was hast du
auf dem Jahrmarkt gemacht, Jeff?
539
00:48:04,507 --> 00:48:05,800
Blankgezogen?
540
00:48:08,970 --> 00:48:13,141
Ich habe draußen gepinkelt.
Wusste nicht, dass mich jemand sieht.
541
00:48:33,954 --> 00:48:35,747
Danke, dass du mich abholst.
542
00:48:43,338 --> 00:48:45,173
Warum hast du den Jungen belästigt?
543
00:48:45,840 --> 00:48:49,636
-Jeff?
-Hab ich nicht. Ich machte nur Fotos.
544
00:48:49,719 --> 00:48:51,012
Verarsch mich nicht.
545
00:48:51,096 --> 00:48:55,058
-Ich kannte sein Alter wirklich nicht.
-Warum sollte er lügen?
546
00:48:55,141 --> 00:48:58,853
Keine Ahnung. Weiß nicht, warum.
Ich habe nur Fotos gemacht.
547
00:48:59,771 --> 00:49:01,314
Ich wollte sogar bezahlen.
548
00:49:03,274 --> 00:49:04,609
Das war abgekartet.
549
00:49:05,235 --> 00:49:08,697
Man hat es auf mich abgesehen.
Ich verstehe es auch nicht.
550
00:49:16,579 --> 00:49:17,872
Der Vater des Jungen…
551
00:49:21,001 --> 00:49:23,294
Ich werde nie seinen Blick vergessen.
552
00:49:28,466 --> 00:49:29,843
Er sah mich direkt an.
553
00:49:30,802 --> 00:49:35,557
Jeff Dahmer wusste,
dass mein Sohn noch ein Kind war.
554
00:49:37,934 --> 00:49:41,187
Als er auf meinen Sohn traf,
fragte er ihn,
555
00:49:41,271 --> 00:49:44,190
in welche Klasse er ging.
556
00:49:45,358 --> 00:49:49,070
Wäre mein Sohn
nicht so gesund und sportlich,
557
00:49:49,863 --> 00:49:54,159
hätte das Mittel,
dass dieser Mann ihm gab, ihn getötet…
558
00:49:54,242 --> 00:49:59,080
Mr. Sinthasomphone, es tut mir leid, aber…
559
00:49:59,164 --> 00:50:01,416
Ich verstehe Sie kaum.
560
00:50:01,499 --> 00:50:04,753
Könnte eines Ihrer Kinder
uns bitte helfen?
561
00:50:08,256 --> 00:50:09,132
Danke.
562
00:50:22,103 --> 00:50:23,646
Wir sind Einwanderer.
563
00:50:25,148 --> 00:50:26,399
Wir arbeiten viel.
564
00:50:27,525 --> 00:50:29,944
Wir machen die Jobs,
die wir kriegen können.
565
00:50:31,404 --> 00:50:33,823
Wir haben kein Geld
für einen teuren Anwalt.
566
00:50:36,576 --> 00:50:38,745
Wir essen und schlafen nicht…
567
00:50:38,828 --> 00:50:39,788
Ok.
568
00:50:39,871 --> 00:50:43,708
Wenn Ihr Vater sein Schreiben
dem Gerichtsdiener geben würde,
569
00:50:43,792 --> 00:50:46,044
dann können wir es zu den Akten legen.
570
00:50:51,633 --> 00:50:54,469
Mr. Dahmer, stehen Sie auf.
571
00:50:59,182 --> 00:51:01,768
Gegen die Anklage wegen sexueller Nötigung
572
00:51:01,851 --> 00:51:03,311
legten Sie keinen Einspruch ein.
573
00:51:03,394 --> 00:51:07,690
Deshalb verurteile ich Sie hiermit
zu einem Jahr Haft
574
00:51:07,774 --> 00:51:10,860
in der Milwaukee County Besserungsanstalt.
575
00:51:16,116 --> 00:51:19,828
Werter Richter Gardner,
ich glaube fest daran,
576
00:51:19,911 --> 00:51:22,997
dass mein Sohn Jeffrey Dahmer
Alkoholiker ist.
577
00:51:35,009 --> 00:51:37,762
Sollte er nicht behandelt werden,
zweifle ich stark
578
00:51:37,846 --> 00:51:40,849
an Jeffs Chancen,
wenn er freigelassen wird.
579
00:51:41,599 --> 00:51:44,102
Ich hörte von einem Reha-Programm,
580
00:51:44,185 --> 00:51:47,605
das großen Erfolg
bei der Behandlung von Alkoholikern hat.
581
00:51:47,689 --> 00:51:53,653
Jeffs Teilnahme an einem solchen Programm
ist entscheidend für seine Zukunft.
582
00:51:55,530 --> 00:51:57,907
Du bist doch der Kinderficker. Oder?
583
00:51:57,991 --> 00:52:01,578
Ich hoffe sehr, dass Sie meinem Sohn
irgendwie helfen können,
584
00:52:01,661 --> 00:52:02,954
den ich sehr liebe.
585
00:52:04,831 --> 00:52:07,542
Und dem ich ein besseres Leben wünsche.
586
00:52:07,625 --> 00:52:11,462
Dies mag unsere letzte Chance sein,
nachhaltig etwas zu ändern,
587
00:52:12,338 --> 00:52:16,759
und ich denke, dass Sie, Euer Ehren,
den Schlüssel in der Hand halten.
588
00:52:16,843 --> 00:52:19,137
Mit herzlichen Grüßen, Lionel Dahmer.
589
00:52:45,663 --> 00:52:50,752
EIN JAHR SPÄTER
590
00:52:57,759 --> 00:52:59,469
-Hey, Dad.
-Hey.
591
00:52:59,552 --> 00:53:01,137
-Schön, dich zu sehen.
-Ja.
592
00:53:02,222 --> 00:53:04,891
-Hey, Jeff. Du siehst gut aus.
-Hey.
593
00:53:05,975 --> 00:53:07,477
Du hast abgenommen.
594
00:53:07,560 --> 00:53:09,646
-Das höre ich gern.
-Ja.
595
00:53:09,729 --> 00:53:10,855
Ja.
596
00:53:10,939 --> 00:53:13,775
Das Gute war,
dass ich Gewichte stemmen durfte.
597
00:53:13,858 --> 00:53:15,235
Und viel lesen.
598
00:53:15,318 --> 00:53:18,780
-Und täglich zur Arbeit zu gehen, war gut.
-Ja.
599
00:53:18,863 --> 00:53:22,325
Aber ja. Ich kam gut zurecht.
600
00:53:22,408 --> 00:53:23,868
Ich habe mich benommen.
601
00:53:24,827 --> 00:53:27,914
Wunderbar. Das ist einfach wunderbar.
602
00:53:30,291 --> 00:53:34,420
Also, du bleibst eine Woche
bei deiner Großmutter, das war's.
603
00:53:34,504 --> 00:53:36,506
Dann suchst du dir eine eigene Wohnung.
604
00:53:36,589 --> 00:53:39,259
-Aber Shari und ich helfen dir dabei.
-Ok.
605
00:53:43,388 --> 00:53:44,847
Jeff, da drinnen…
606
00:53:46,849 --> 00:53:48,142
Hat dir da jemand geholfen?
607
00:53:49,060 --> 00:53:53,273
Ein Psychologe vielleicht, oder hast du
mit einem Therapeuten geredet?
608
00:53:54,107 --> 00:53:55,149
Worüber denn?
609
00:53:55,233 --> 00:53:56,901
Irgendwas.
610
00:53:56,985 --> 00:53:59,404
Alkohol zum Beispiel, oder…
611
00:54:00,196 --> 00:54:01,656
Na ja, dass du…
612
00:54:02,365 --> 00:54:04,575
Darüber, was in dir vorgeht.
613
00:54:05,076 --> 00:54:09,956
Oder vielleicht eine Anleitung,
wie man am besten…
614
00:54:11,124 --> 00:54:14,294
…seinen Teil in der Gesellschaft leistet.
615
00:54:14,377 --> 00:54:18,506
Ich weiß nicht. Einfach all das,
was ich dir nicht beibringen konnte.
616
00:54:20,341 --> 00:54:22,969
Nein, die lassen einen da drinnen in Ruhe.
617
00:54:25,138 --> 00:54:29,225
Ich war die ganze Zeit für mich allein.
Das war das Beste daran.
618
00:54:37,608 --> 00:54:39,777
Komm. Wir wollten Burger essen.
619
00:54:40,278 --> 00:54:42,238
Ja, hier.
620
00:54:43,740 --> 00:54:45,450
Lass schon mal den Motor an.
621
00:54:45,533 --> 00:54:48,161
Ich parke ganz hinten.
Ich gehe eben aufs Klo.
622
00:54:48,244 --> 00:54:49,203
Ok.
623
00:55:19,275 --> 00:55:20,401
Da ist es.
624
00:55:26,407 --> 00:55:27,325
Ach ja…
625
00:55:38,211 --> 00:55:39,128
Tut mir leid.
626
00:55:39,629 --> 00:55:40,922
Ich will es lernen.
627
00:55:43,508 --> 00:55:45,051
Lies von meinen Lippen ab.
628
00:55:48,054 --> 00:55:49,347
Ich wohne hier.
629
00:58:20,998 --> 00:58:22,917
Untertitel von: Karoline Doil