1 00:00:06,466 --> 00:00:09,427 NETFLIX-SARJA 2 00:00:12,430 --> 00:00:14,474 Sinut siis laitettiin yövuoroon. 3 00:00:15,892 --> 00:00:16,851 Niin. 4 00:00:19,562 --> 00:00:23,066 Älä sitten tuo suklaata kotiin. Yritän pysytellä solakkana. 5 00:00:23,649 --> 00:00:24,650 Selvä. 6 00:00:28,780 --> 00:00:32,158 Mitä sinä oikeastaan teet siellä? -En mitään. 7 00:00:32,742 --> 00:00:35,244 Kai sinä sentään jotain teet palkan eteen. 8 00:00:36,162 --> 00:00:37,872 Mikset halua puhua siitä? 9 00:00:38,748 --> 00:00:41,834 Ei ole mitään puhuttavaa. Sekoitan suklaata joka yö. 10 00:00:41,918 --> 00:00:44,754 Hyvä on sitten. Kunhan kysyin. 11 00:01:18,871 --> 00:01:20,832 KUOLINILMOITUKSET DANIEL CICZEK, 1969–1987 12 00:01:25,628 --> 00:01:27,213 Pidit häntä siis komeana. 13 00:01:28,214 --> 00:01:32,301 Menit hänen hautajaisiinsa, vaikket ollut edes tavannut häntä. 14 00:01:33,427 --> 00:01:34,262 Niin. 15 00:01:35,805 --> 00:01:39,225 Menin jopa muistotilaisuuteen. 16 00:01:40,184 --> 00:01:45,356 Silloin päätin kaivaa hänet ylös. 17 00:01:46,274 --> 00:01:48,067 Mikä suunnitelmasi oli? 18 00:01:52,655 --> 00:01:58,244 Halusin maata hänen vieressään, kun hänen ruumiinsa oli vielä tuore. 19 00:02:04,167 --> 00:02:05,501 Halusin pidellä häntä. 20 00:02:10,256 --> 00:02:13,384 Se ei kuitenkaan onnistunut. 21 00:02:23,728 --> 00:02:27,648 Maa oli maaliskuussa kovaa, ja kaivamiseen olisi mennyt ikuisuus. 22 00:02:30,484 --> 00:02:32,236 Kunpa olisin onnistunut. 23 00:02:34,322 --> 00:02:40,203 Jos olisin onnistunut, en olisi tehnyt sitä kaikkea muuta. 24 00:02:41,996 --> 00:02:43,956 Se olisi saattanut loppua siihen. 25 00:02:49,045 --> 00:02:54,842 Auttaisitko meitä ymmärtämään, Jeff? 26 00:02:55,426 --> 00:03:01,557 Mikä sai sinut kaivamaan ruumiin ylös? Useimmat eivät ryhtyisi sellaiseen. 27 00:03:13,277 --> 00:03:14,487 Minä kai… 28 00:03:18,908 --> 00:03:23,996 Minä kai toivoin, että hän olisi tyyppi, 29 00:03:25,581 --> 00:03:29,794 joka haluaisi katsoa saman elokuvan kuin minäkin. 30 00:03:31,921 --> 00:03:33,839 Halusitko siis hallita uhrejasi? 31 00:03:36,592 --> 00:03:37,510 Halusin. 32 00:03:39,720 --> 00:03:41,555 Halusin tehdä niin, 33 00:03:43,766 --> 00:03:47,728 koska kaikki määräilivät minua jatkuvasti. 34 00:03:49,021 --> 00:03:52,692 Isäni, mummini ja pomoni. 35 00:03:53,484 --> 00:03:59,448 Ne miehet olivat elämässäni ainoa asia, jota pystyin hallitsemaan. 36 00:04:08,833 --> 00:04:14,255 Puhutaanpa vielä Steven Hicksistä. 37 00:04:16,507 --> 00:04:18,217 Sanoit, että se oli vahinko. 38 00:04:21,095 --> 00:04:23,764 Oliko hän se liftari? -Oli. 39 00:04:25,433 --> 00:04:27,977 Selvä. Tiesin heidän nimensä vain harvoin. 40 00:04:28,060 --> 00:04:31,063 Sinun pitäisi tietää. Sinähän tapoit heidät. 41 00:04:38,988 --> 00:04:40,948 Steven Hicks oli siis se liftari. 42 00:04:44,285 --> 00:04:45,578 Se oli vahinko. 43 00:04:47,121 --> 00:04:51,417 Steven Tuomen tapoit keskustan hotellissa. 44 00:04:57,923 --> 00:04:59,342 Molemmat olivat Stevejä. 45 00:05:03,596 --> 00:05:05,306 Oliko sekin vahinko? 46 00:05:08,351 --> 00:05:09,268 Oli. 47 00:05:10,978 --> 00:05:12,772 En tarkoittanut tappaa häntä. 48 00:05:13,689 --> 00:05:18,235 En halunnut tappaa häntä, mutta ilmeisesti sitten kuitenkin tapoin. 49 00:05:19,362 --> 00:05:22,656 Joten kyllä. Se oli vahinko. 50 00:05:24,158 --> 00:05:26,369 Minä myös huumasin itseni vahingossa. 51 00:05:28,913 --> 00:05:30,456 Mikä sitten muuttui? 52 00:05:31,374 --> 00:05:34,960 Sen jälkeen aloit tappaa tarkoituksella. 53 00:05:39,715 --> 00:05:45,262 Aloin ainakin juoda enemmän. 54 00:05:46,097 --> 00:05:47,848 Join hyvin usein yksin. 55 00:05:48,974 --> 00:05:50,518 Minusta alkoi tuntua, 56 00:05:52,395 --> 00:05:57,316 että olin jatkuvasti yhä yksinäisempi. 57 00:05:58,943 --> 00:06:03,948 Asuessani mummini luona kävin baareissa. 58 00:06:04,490 --> 00:06:07,743 Minulla oli tapana iskeä aina joku. 59 00:06:08,702 --> 00:06:10,329 Vein miehet mummin luokse. 60 00:06:29,473 --> 00:06:31,851 Huumasin heidät. 61 00:06:32,560 --> 00:06:35,896 Sitten vein heidät kellariin. 62 00:06:36,647 --> 00:06:39,692 Kuristin heidät tajuttomiksi, 63 00:06:40,651 --> 00:06:43,362 koska en halunnut heidän kärsivän. 64 00:08:18,290 --> 00:08:21,544 Kuinka monta tapoit mummisi luona? 65 00:08:38,811 --> 00:08:39,853 Ehkä kolme. 66 00:08:43,816 --> 00:08:45,442 Voisitko kuvailla heitä? 67 00:08:49,071 --> 00:08:50,781 Yksi tyyppi oli musta, 68 00:08:51,532 --> 00:08:53,701 yksi oli latino - 69 00:08:53,784 --> 00:08:58,664 ja joku oli intiaani tai alkuperäisamerikkalainen. 70 00:08:59,957 --> 00:09:04,086 Valitsin heidät, koska he olivat komeita. 71 00:09:05,129 --> 00:09:08,632 Tuo ei mene läpi. Valitsit uhrit tietyllä perusteella. 72 00:09:10,467 --> 00:09:11,677 Anteeksi mitä? 73 00:09:11,760 --> 00:09:15,764 Muutit tarkoituksella mustien yhteisöön. 74 00:09:17,808 --> 00:09:19,268 Muuhun ei ollut varaa. 75 00:09:19,351 --> 00:09:24,523 Alueella ei ollut juuri poliisivalvontaa, ja sinä tiesit sen. Pitääkö paikkansa? 76 00:09:25,316 --> 00:09:29,486 Siellä oli helpompi saalistaa rauhassa. 77 00:09:37,244 --> 00:09:38,954 Mitä teit heille kellarissa? 78 00:09:42,666 --> 00:09:47,004 Siinä vaiheessa menin usein paniikkiin. 79 00:09:47,671 --> 00:09:51,800 Pelkäsin, että mummini tulisi alas ja löytäisi ruumiit. 80 00:09:53,719 --> 00:09:56,639 Hän ei tosin halunnut kulkea portaita. 81 00:09:56,722 --> 00:10:00,643 Tiesin siis olevani melko turvassa. 82 00:10:01,560 --> 00:10:06,523 Sitten hän kuitenkin alkoi huomata hajun. 83 00:10:28,587 --> 00:10:30,089 Jeff? 84 00:10:30,172 --> 00:10:32,091 Keksin kuitenkin keinon. 85 00:10:33,801 --> 00:10:38,138 Laitoin ruumiinosat kolmeen pussiin… 86 00:10:38,222 --> 00:10:39,598 Hei, mummi. 87 00:10:39,682 --> 00:10:40,933 … ja vein ne roskiin. 88 00:10:41,016 --> 00:10:41,975 Tuleeko voittoa? 89 00:10:46,271 --> 00:10:47,940 Ne eivät juurikaan haisseet. 90 00:10:52,569 --> 00:10:55,364 Hetkinen, Jeff. Sinä siis… 91 00:10:57,408 --> 00:11:00,619 Teitkö ruumiilla jonkinlaisia kokeita? 92 00:11:02,162 --> 00:11:03,080 Tein. 93 00:11:06,875 --> 00:11:09,920 Liotin joitain ruumiinosia hapossa. 94 00:11:10,754 --> 00:11:14,800 Joskus keitin lihan irti luista. 95 00:11:20,472 --> 00:11:26,687 Siinä vaiheessa pakkomielle oli ottanut minut jo aivan täysin valtaansa. 96 00:11:27,479 --> 00:11:29,815 En edes yrittänyt lopettaa. 97 00:11:36,947 --> 00:11:39,283 Voisinko vain päästä sähkötuoliin? 98 00:11:43,162 --> 00:11:46,665 Kuulitko koskaan ääniä pääsi sisällä? 99 00:11:47,583 --> 00:11:48,542 En. 100 00:11:49,668 --> 00:11:50,878 En ole hullu. 101 00:11:52,296 --> 00:11:55,048 Siitä vain tuli aivan liian helppoa. 102 00:11:56,175 --> 00:12:01,054 Siksi se jatkui. -Eikö mummisi koskaan epäillyt mitään? 103 00:12:02,473 --> 00:12:06,185 Hänellä oli kyllä epäilyksensä. 104 00:12:07,686 --> 00:12:10,439 Hän ei kuitenkaan tiennyt, mitä tein. 105 00:12:11,023 --> 00:12:13,400 Hän sanoi kuulleensa kerran kolahduksen. 106 00:12:13,942 --> 00:12:15,027 Jeff? 107 00:12:16,195 --> 00:12:17,279 Nuku vain. 108 00:12:18,071 --> 00:12:20,657 Sanoin hänelle vain, että kaaduin. 109 00:12:26,038 --> 00:12:32,002 Hän kai näki, kun toin miehiä kotiin, 110 00:12:35,339 --> 00:12:37,674 mutta hän ei halunnut ajatella asiaa. 111 00:12:39,551 --> 00:12:41,303 Sitäkö, että olet… 112 00:12:45,974 --> 00:12:51,855 Luulen, että hän ei halunnut tietää - 113 00:12:54,691 --> 00:12:56,777 elämäntyylistäni ja sitä rataa. 114 00:12:58,737 --> 00:13:00,531 Hän kuitenkin huomasi hajun. 115 00:13:02,491 --> 00:13:03,367 Niin. 116 00:13:04,201 --> 00:13:08,580 Pelkäsin etukäteen heinä- ja elokuuta, koska silloin kellarissa on kosteaa. 117 00:13:09,498 --> 00:13:10,749 Ilmastointia ei ole. 118 00:13:10,833 --> 00:13:15,254 Jeff! Kellarissa haisee todella pahalta. 119 00:13:17,339 --> 00:13:20,717 Täytän siellä eläimiä. Sanoinhan jo. 120 00:13:26,431 --> 00:13:29,643 Illan rikoskatsauksessa poliisi pyytää yleisön apua. 121 00:13:29,726 --> 00:13:34,523 Poliisi etsii henkilöitä, jotka sytyttivät Staffordissa kodin tuhonneen tulipalon. 122 00:13:37,484 --> 00:13:39,903 Olen jo maininnut hajusta, Jeff. 123 00:13:41,238 --> 00:13:44,283 Niin. Tiedän, mistä se johtuu. 124 00:13:44,366 --> 00:13:47,160 Takakuistin alla on kuollut pesukarhu. 125 00:13:47,953 --> 00:13:49,371 En pääse siihen käsiksi. 126 00:13:50,330 --> 00:13:54,167 Ei hätää. Se haisee vain jonkin aikaa. 127 00:14:02,426 --> 00:14:04,386 Miksei hän tehnyt mitään? 128 00:14:04,469 --> 00:14:10,392 Mädäntyvän lihan haju on niin selkeä, että siitä ei voi erehtyä. 129 00:14:10,475 --> 00:14:14,813 Ihmiset kammoksuvat sitä luontaisesti. 130 00:14:17,691 --> 00:14:18,984 Eivät kaikki. 131 00:14:20,861 --> 00:14:25,073 En ole varma. Luulen, että hän… 132 00:14:26,658 --> 00:14:30,537 Ehkä hän yritti tarkoituksella olla huomaamatta mitään. 133 00:14:37,169 --> 00:14:40,130 Alttarini löytäminen oli kuitenkin liikaa. 134 00:14:42,007 --> 00:14:44,426 Varovasti portaissa! 135 00:14:46,553 --> 00:14:50,599 Voi luoja! Etkö haista tuota, Jeff? -En. 136 00:14:53,018 --> 00:14:54,978 Ei ihme, että mummisi on järkyttynyt. 137 00:14:56,480 --> 00:14:57,731 Nyt olen minäkin. 138 00:14:58,815 --> 00:15:04,696 Tältä täällä nyt vain haisee, isä. Eläinten täyttäminen on harrastukseni. 139 00:15:06,281 --> 00:15:07,366 Avaa ovi, Jeff. 140 00:15:09,868 --> 00:15:12,496 Taisin jättää avaimen töihin. -Avaa se, Jeff. 141 00:15:20,462 --> 00:15:21,505 Hetkinen vain. 142 00:15:27,386 --> 00:15:28,345 Ai niin. 143 00:15:31,139 --> 00:15:32,474 Onhan minulla ne. 144 00:15:37,854 --> 00:15:40,065 Itse opetit minua täyttämään eläimiä. 145 00:15:43,485 --> 00:15:44,695 Ja nyt sinä… 146 00:16:03,714 --> 00:16:04,631 Hetkinen. 147 00:16:07,050 --> 00:16:09,594 Leikkeletkö maantieraatoja tuolla sahalla? 148 00:16:11,722 --> 00:16:13,807 Se on riittävän iso. 149 00:16:14,725 --> 00:16:18,854 Metsämurmelin kalloa ei voi sahata pienemmällä sahalla. 150 00:16:28,071 --> 00:16:29,156 Mitä tuo on? 151 00:16:31,408 --> 00:16:32,367 Mikä? 152 00:16:33,702 --> 00:16:34,995 Mitä hittoa? 153 00:16:39,374 --> 00:16:40,333 Mitä? 154 00:16:49,426 --> 00:16:51,136 Mitä hittoa? Mitä tämä on? 155 00:16:51,845 --> 00:16:54,556 Se on vain yksi kokeistani. 156 00:16:55,223 --> 00:17:00,771 Yritin käyttää erilaisia kemikaaleja ja sulattaa ihon ja karvan irti. 157 00:17:00,854 --> 00:17:02,355 Tuo oli kai haisunäätä. 158 00:17:02,439 --> 00:17:07,611 Niinkö arvelet? Etkö olisi voinut huuhtoa haisunäätämönjää viemäriin vähän paremmin? 159 00:17:08,820 --> 00:17:10,030 Jessus, Jeff! 160 00:17:10,697 --> 00:17:12,407 Anteeksi, isä. -Luoja! 161 00:17:13,700 --> 00:17:16,495 En enää tee sitä. -Minä olen aivan tosissani. 162 00:17:18,163 --> 00:17:21,625 Minähän sanoin jo, etten enää tee tätä. 163 00:17:22,459 --> 00:17:27,214 Hankkiudu eroon myös niistä sarjakuvista, joissa on paholaisia. 164 00:17:27,297 --> 00:17:31,927 Sanoit niiden perustuvan elokuviin, mutta ne ovat mummillesi aivan liikaa. 165 00:17:33,220 --> 00:17:34,221 Tiedät sen kyllä. 166 00:17:36,807 --> 00:17:39,226 Hyvä on. Teen sen. 167 00:17:40,477 --> 00:17:41,520 Lupaan sen. 168 00:17:43,730 --> 00:17:45,232 Sinä siis lopetit. 169 00:17:46,399 --> 00:17:47,275 Niin lopetin. 170 00:17:48,443 --> 00:17:50,654 Joksikin aikaa. Kuukausien ajaksi. 171 00:17:54,699 --> 00:17:55,700 Se olikin hassua. 172 00:17:56,493 --> 00:18:00,831 Aloin pelätä vasta, kun olin lopettanut. 173 00:18:03,375 --> 00:18:05,460 Odotin vain jääväni kiinni. 174 00:18:06,545 --> 00:18:09,714 Luulin poliisiautojen jahtaavan minua. 175 00:18:10,924 --> 00:18:14,469 Niin ei kuitenkaan koskaan käynyt. 176 00:18:15,053 --> 00:18:21,184 Katsoin uutisiakin, mutta niissä ei mainittu kadonneista. 177 00:18:21,268 --> 00:18:23,186 Mistä arvelet sen johtuneen? 178 00:18:30,235 --> 00:18:32,863 Joka tapauksessa ajattelin, 179 00:18:33,822 --> 00:18:38,243 etten jäisi kiinni, jos olisin varovainen. 180 00:18:39,661 --> 00:18:44,541 Se teki pidättäytymisestä todella vaikeaa. 181 00:18:48,795 --> 00:18:52,465 Yritin kuitenkin olla tekemättä sitä. 182 00:18:54,301 --> 00:18:58,930 Pystyinkin siihen todella pitkän ajan. 183 00:19:06,438 --> 00:19:11,318 Kerran mokasin todella pahasti. 184 00:19:35,759 --> 00:19:37,177 Voi pojat. 185 00:19:40,305 --> 00:19:41,806 Käynnisty nyt. 186 00:19:45,143 --> 00:19:46,436 Helvetti! 187 00:19:47,229 --> 00:19:48,897 Käynnisty nyt. 188 00:19:52,150 --> 00:19:54,611 Mitä helvettiä? Jessus! -En ole kyttä. 189 00:19:55,445 --> 00:19:58,323 Mitä? -Olen nähnyt sinut baarissa. 190 00:20:00,825 --> 00:20:01,910 Tarvitsetko apua? 191 00:20:02,994 --> 00:20:07,082 En. Ei tässä mitään. Akku on vain tyhjä. 192 00:20:08,291 --> 00:20:11,211 Sitä ei noin vain korjata. Autan sinua. 193 00:20:12,003 --> 00:20:15,048 Mummini koti on aivan nurkan takana. 194 00:20:15,882 --> 00:20:19,719 Voimme hakea autoni tänne ja käynnistää sitten autosi kaapeleilla. 195 00:20:20,553 --> 00:20:22,013 Selvä. Kiitos. 196 00:20:25,433 --> 00:20:28,228 Minä voin odottaa tässä. 197 00:20:30,105 --> 00:20:31,815 Sinun kannattaa tulla mukaan. 198 00:20:32,691 --> 00:20:35,694 Alue on vaarallinen. Sinun ei pitäisi istua yksin. 199 00:20:37,487 --> 00:20:40,115 Napataan taksi, ennen kuin meidät ryöstetään. 200 00:20:48,248 --> 00:20:50,417 Kiitos paljon. -Ilman muuta. 201 00:20:50,500 --> 00:20:52,210 Mikä nimesi on? -Jeff. 202 00:20:53,670 --> 00:20:55,588 Kiitos, Jeff. Olen Ron. 203 00:20:55,672 --> 00:20:57,173 Lukitsitko sen? -Lukitsin. 204 00:20:57,257 --> 00:20:59,050 Hyvä. -Asutko siis lähistöllä? 205 00:20:59,676 --> 00:21:03,346 Asun mummini luona. Toistaiseksi vain. 206 00:21:07,475 --> 00:21:08,476 Käy peremmälle. 207 00:21:10,979 --> 00:21:13,648 Meidän pitää olla hiljaa. 208 00:21:13,732 --> 00:21:16,484 Muuten peto herää ja käy kimppuuni. 209 00:21:22,866 --> 00:21:23,867 Käy peremmälle. 210 00:21:27,370 --> 00:21:29,456 Ole vain kuin kotonasi. 211 00:21:31,833 --> 00:21:33,418 Etsin autoni avaimet. 212 00:21:40,717 --> 00:21:41,676 Luoja. 213 00:21:49,225 --> 00:21:50,727 Haluatko nähdä kellarin? 214 00:21:51,269 --> 00:21:57,150 Kellarinko? En. Tulin tänne vain, koska lupasit auttaa minua. 215 00:21:58,693 --> 00:22:04,157 Minä autankin sinua. Minun pitää vain löytää autoni avaimet. 216 00:22:06,743 --> 00:22:08,787 Istu alas. Otatko juotavaa? 217 00:22:08,870 --> 00:22:12,707 En. Menen aamulla töihin. Jos sinulla oli jotain muuta mielessä… 218 00:22:12,791 --> 00:22:15,126 Hiljaa nyt! Yritin vain olla kohtelias. 219 00:22:15,919 --> 00:22:20,173 Kysyin vain, haluatko jotain, koska joudut odottamaan. 220 00:22:25,053 --> 00:22:28,264 Otatko vaikka kahvia? -Hyvä on. 221 00:22:30,100 --> 00:22:31,184 Nopeasti sitten. 222 00:22:32,977 --> 00:22:35,647 Selvä. Käykö pikakahvi? 223 00:22:35,730 --> 00:22:38,983 Se käy oikein hyvin. Kiitos. -Sitä nopeampaa ei olekaan. 224 00:23:22,986 --> 00:23:24,863 Kiitos. -Eipä kestä. 225 00:23:38,543 --> 00:23:40,795 Onko joku kanssasi alakerrassa, Jeff? 226 00:23:42,714 --> 00:23:46,092 Kaikki on hyvin, mummi! Ystävä vain. 227 00:23:46,176 --> 00:23:49,888 Nyt on jo todella myöhä, Jeff! -Tiedämme kyllä! 228 00:23:50,763 --> 00:23:54,267 Jessus. -Tiedät kai, että mitään ei tapahdu. 229 00:23:54,350 --> 00:23:57,729 Olen tehnyt sen melkoisen selväksi. 230 00:23:57,812 --> 00:24:00,231 Emme mene sänkyyn tai mitään sellaista. 231 00:24:03,985 --> 00:24:07,030 Se jää nähtäväksi. 232 00:24:09,449 --> 00:24:12,076 Haista paska. Minä lähden nyt. 233 00:24:18,750 --> 00:24:20,001 Onnea yritykseen. 234 00:24:25,965 --> 00:24:27,050 Onko kaikki hyvin? 235 00:24:27,717 --> 00:24:32,305 Minua vain alkoi huimata pahasti. 236 00:24:33,264 --> 00:24:35,600 Jeff? -Taidan oksentaa. 237 00:24:36,559 --> 00:24:38,061 Istu hetkeksi alas. 238 00:24:38,144 --> 00:24:40,813 Noin. Rentoudu. 239 00:24:40,897 --> 00:24:43,691 Kaikki on hyvin. 240 00:24:43,775 --> 00:24:46,277 Laitoit juomaani jotain, eikö? 241 00:24:47,529 --> 00:24:48,905 Jeff! 242 00:24:49,572 --> 00:24:51,032 Mitä? 243 00:24:51,115 --> 00:24:53,618 Ystäväsi pitäisi lähteä kotiin! 244 00:24:54,494 --> 00:24:56,412 Olemme juuri lähdössä. 245 00:24:57,372 --> 00:24:58,331 Hyvää yötä. 246 00:25:01,000 --> 00:25:02,377 Olet todella komea. 247 00:25:07,507 --> 00:25:08,383 Jeff! 248 00:25:09,759 --> 00:25:12,470 Kuka tuo on? -Ystäväni vain. 249 00:25:13,221 --> 00:25:15,807 Onko sinulla mustia ystäviä? 250 00:25:16,766 --> 00:25:19,727 Nyt ei enää eletä 1920-luvulla, mummi. 251 00:25:19,811 --> 00:25:21,479 Aivan. Tiedän kyllä. 252 00:25:22,564 --> 00:25:23,731 Mikä hänellä on? 253 00:25:23,815 --> 00:25:28,152 Ei mikään. Hän vain joi hieman liikaa. Yritän saada hänet selviämään. 254 00:25:28,236 --> 00:25:30,613 Sinä olet juonut. -Enkä ole. 255 00:25:31,906 --> 00:25:35,952 Voiko hän pahoin? -Mene takaisin nukkumaan, mummi. 256 00:25:36,035 --> 00:25:38,705 Sinun pitäisi viedä hänet sairaalaan. 257 00:25:38,788 --> 00:25:42,041 Mitä? Hän on vain hieman kännissä, mummi. 258 00:25:42,125 --> 00:25:46,170 En halua, että ventovieras kuolee kotonani! 259 00:25:46,254 --> 00:25:49,132 Ei ole mitään hätää! Anna hänen nukkua! 260 00:25:49,215 --> 00:25:50,300 Enkä! 261 00:25:51,301 --> 00:25:54,846 Jokin on vialla. Soitan isällesi. 262 00:25:54,929 --> 00:25:57,515 Älä! Kukaan ei soita nyt kenellekään. 263 00:25:58,349 --> 00:26:01,811 Hän vain joi hieman liikaa. Hän nukkuu päänsä selväksi. 264 00:26:03,980 --> 00:26:05,440 Mene takaisin nukkumaan. 265 00:26:12,780 --> 00:26:16,868 Mitä teet? -Laitan hänen päälleen peiton. 266 00:26:16,951 --> 00:26:21,998 Pysyn alakerrassa ja vahdin häntä, kunnes hän herää. 267 00:26:22,081 --> 00:26:23,833 Sinun ei tarvitse tehdä niin! 268 00:26:23,916 --> 00:26:30,006 Jos tämä nuorukainen on sairas, vien hänet sairaalaan. Onko selvä? 269 00:26:30,590 --> 00:26:34,177 Tiedän, että joitte ja ties mitä muuta. 270 00:26:34,844 --> 00:26:39,182 Et voi olla tosissasi! Jumalauta! -Suuta soukemmalle, nuori mies! 271 00:26:39,265 --> 00:26:43,436 Mene vain huoneeseesi. Pysyn tässä! 272 00:26:43,519 --> 00:26:47,065 Voit lyödä vaikka takamuksesi vetoa, että isäsi kuulee tästä. 273 00:26:56,449 --> 00:27:00,870 Jos kerran olet huolissasi hänestä, mikset soita ambulanssia? 274 00:27:04,749 --> 00:27:07,877 Minä kyllä tiedän, miksi. 275 00:27:38,658 --> 00:27:39,659 Hei, kaveri. 276 00:27:42,203 --> 00:27:43,496 Viedään sinut kotiin. 277 00:27:47,917 --> 00:27:50,002 …juoda itsesi melkein hengiltä? 278 00:27:51,129 --> 00:27:54,799 Jos se on sinusta hauskanpitoa, en tiedä… 279 00:27:57,009 --> 00:27:58,553 Tarvitsen rahaa, mummi. 280 00:28:01,139 --> 00:28:03,683 Onko hän kunnossa? -Hän on ihan kunnossa. 281 00:28:13,651 --> 00:28:15,361 Turvallista kotimatkaa. 282 00:28:15,445 --> 00:28:19,699 Minne hän menee? Voisitko varmistaa, että hän pääsee kotiin asti? 283 00:28:19,782 --> 00:28:21,242 Missä hän asuu? 284 00:28:21,325 --> 00:28:25,079 Ihan Marquetten yliopiston lähellä. 285 00:28:25,163 --> 00:28:28,166 Tämä bussi menee 27th Streetille asti. 286 00:28:29,917 --> 00:28:32,587 Sitä tarkoitinkin. 27th Street. 287 00:28:33,713 --> 00:28:35,131 Selvä. Kiitos. 288 00:29:09,248 --> 00:29:14,962 Tämä on viimeinen pysäkki. 289 00:30:01,801 --> 00:30:05,179 Missä olen? -Otit yliannostuksen. Onneksi olet elossa. 290 00:30:07,056 --> 00:30:08,266 Hetkinen. 291 00:30:09,767 --> 00:30:12,979 En käytä huumeita. -Eilen käytit. 292 00:30:14,939 --> 00:30:15,857 Ei. Minä… 293 00:30:18,901 --> 00:30:23,072 Tapasin eilen illalla oudon tyypin. 294 00:30:24,115 --> 00:30:26,701 Hän taisi sujauttaa jotain juomaani. 295 00:30:28,995 --> 00:30:30,538 Hän yritti tappaa minut. 296 00:30:32,164 --> 00:30:34,083 Sinun pitää puhua poliisille. 297 00:30:46,053 --> 00:30:49,807 Mies siis huumasi sinut. Miten hän tarkkaan ottaen teki sen? 298 00:30:49,891 --> 00:30:51,642 Hän laittoi jotain kahviini. 299 00:30:52,685 --> 00:30:56,564 Join baarissa vain yhden ja sitten pari kulausta hänen kahvistaan. 300 00:30:57,106 --> 00:31:00,026 Yhtäkkiä koko huone pyöri, enkä pystynyt puhumaan. 301 00:31:00,109 --> 00:31:03,654 Eikö kyse ollut siis kofeiinista? -Se oli kofeiinitonta. 302 00:31:04,363 --> 00:31:07,658 Heräsin seuraavana päivänä sairaalasta. 303 00:31:07,742 --> 00:31:10,745 Minulta puuttui 200 dollaria ja rannekoru. 304 00:31:10,828 --> 00:31:15,958 Niiden takia tuskin kannattaa… -En piittaa ryöstöstä. Hän huumaa ihmisiä. 305 00:31:20,671 --> 00:31:24,675 Kävin homokylpylässä. Siellä tunnetaan tyyppi nimeltä Jeff. 306 00:31:24,759 --> 00:31:29,555 Hän on vaalea. Hän sai porttikiellon, koska oli huumannut siellä ihmisiä. 307 00:31:32,683 --> 00:31:33,517 Selvä. 308 00:31:35,144 --> 00:31:37,271 Kuten sanoin, tutkimme asiaa. 309 00:31:39,273 --> 00:31:43,569 En pyydä tutkimaan asiaa. Pyydän pysäyttämään sen tyypin. 310 00:31:43,653 --> 00:31:49,075 Ymmärrän kyllä, mutta tällaista on vaikea todistaa. 311 00:31:49,158 --> 00:31:50,618 Käykää hänen kotonaan. 312 00:31:50,701 --> 00:31:54,956 Hänen käyttämänsä aineet ovat siellä. -Tiedätkö, missä hän asuu? 313 00:31:55,039 --> 00:31:58,709 Tiedän! Luulin kuolevani siihen taloon. Se on 57th Streetillä. 314 00:32:00,753 --> 00:32:03,965 Se on Hayesin ja Lincolnin välissä. 315 00:32:04,048 --> 00:32:06,676 Miten selität tämän, Jeff? 316 00:32:08,177 --> 00:32:10,554 En todellakaan tiedä, mistä hän puhuu. 317 00:32:11,389 --> 00:32:15,101 Tapasin tyypin baarissa. Hänen autonsa piti käynnistää. 318 00:32:15,893 --> 00:32:17,812 Hän oli todella kännissä. 319 00:32:18,479 --> 00:32:24,110 Pyysin häntä tulemaan meille selviämään ja juomaan kupin kahvia. 320 00:32:24,193 --> 00:32:26,946 Sitten hän vain nukahti tuoliin. 321 00:32:28,531 --> 00:32:32,952 Hän oli sinun mukaasi siis vain kännissä. -Niin juuri. 322 00:32:33,869 --> 00:32:35,162 Olitko sinä juonut? 323 00:32:36,247 --> 00:32:38,958 Yhden. Olin kuitenkin selvä. -Jeffrey Dahmer. 324 00:32:39,041 --> 00:32:43,170 Mitä? Poliisi kysyy, mitä tapahtui, joten minä kerron hänelle. 325 00:32:43,921 --> 00:32:45,715 Yritin vain toimia oikein. 326 00:32:45,798 --> 00:32:49,010 Hän oli kaatokännissä ja yritti lähteä ajamaan autolla. 327 00:32:49,885 --> 00:32:51,345 Se on sentään laitonta. 328 00:32:52,304 --> 00:32:55,141 Jos vilkaisisin huoneeseesi, 329 00:32:55,224 --> 00:32:59,437 mahtaisinko löytää sieltä rauhoittavia lääkkeitä tai vastaavaa? 330 00:33:01,355 --> 00:33:05,484 Et. En edes tiedä, miltä ne näyttävät. 331 00:33:05,568 --> 00:33:09,363 Huoneeni on yläkerrassa, jos haluat käydä katsomassa. 332 00:33:12,950 --> 00:33:14,785 Hän sanoi, että varastit rahaa. 333 00:33:14,869 --> 00:33:15,828 Mitä? 334 00:33:17,121 --> 00:33:20,166 Ja rannekorun. -Enkä varastanut. 335 00:33:21,333 --> 00:33:24,628 Isoäitini oli paikalla. Pengoinko muka hänen lompakkoaan? 336 00:33:24,712 --> 00:33:25,713 Et. 337 00:33:26,797 --> 00:33:31,469 Hän ei tehnyt niin. Olin läsnä koko ajan. 338 00:33:34,013 --> 00:33:35,514 Vai että rannekorun. 339 00:33:37,433 --> 00:33:41,187 Hitto. En muista mitään rannekorua. 340 00:33:42,146 --> 00:33:43,522 Ei voi olla totta. 341 00:33:43,606 --> 00:33:46,901 Olet toki pettynyt. Kävimme kyllä talolla. 342 00:33:46,984 --> 00:33:49,236 Puhuin hänen ja hänen mumminsa kanssa. 343 00:33:49,320 --> 00:33:53,282 Jokaisessa tarinassa on kaksi puolta. -Jessus. 344 00:33:53,365 --> 00:33:55,659 Pakko myöntää, että hän on outo. 345 00:33:55,743 --> 00:33:57,995 Hänet on pidätetty pari kertaa, 346 00:33:58,079 --> 00:34:02,208 mutta tiedät varmaan hyvin, että se ei tee hänestä syyllistä kaikkeen. 347 00:34:07,046 --> 00:34:11,425 Minua ei ole ikinä pidätetty. -Ihan miten vain. Tiedät, mitä tarkoitan. 348 00:34:12,843 --> 00:34:14,220 Ymmärsinkö nyt oikein? 349 00:34:16,430 --> 00:34:19,600 Uskot siis valkoista miestä, jolla on rikosrekisteri, 350 00:34:19,683 --> 00:34:23,145 mutta et usko mustaa miestä, jolla ei ole rikosrekisteriä. 351 00:34:24,355 --> 00:34:29,568 Niinhän te juuri sanoitte. Minä sanoin, että hän yritti tappaa minut. 352 00:34:29,652 --> 00:34:32,488 Ettekö muka voi tehdä yhtään mitään? 353 00:34:32,571 --> 00:34:36,742 Pitää paikkansa, jos todisteita ei ole. 354 00:34:37,535 --> 00:34:40,246 Miksi hänet pidätettiin? -En voi kertoa sitä. 355 00:34:46,127 --> 00:34:47,294 Kiitos ajastasi. 356 00:35:08,649 --> 00:35:11,152 Älä nouse siihen autoon! -Mitä helvettiä? 357 00:35:11,235 --> 00:35:13,320 Pidä suusi kiinni, paskiainen. 358 00:35:13,404 --> 00:35:16,991 Hän yrittää tappaa sinut, veli. Hän on ihan helvetin hullu. 359 00:35:20,411 --> 00:35:21,453 Älä viitsi. 360 00:35:22,788 --> 00:35:24,206 Mitä? Aiotko vain… 361 00:36:36,320 --> 00:36:37,947 Tule hakemaan 50 dollaria. 362 00:36:39,740 --> 00:36:40,658 Enkä! 363 00:36:43,494 --> 00:36:44,870 Älä nyt viitsi. Mitä… 364 00:37:28,247 --> 00:37:30,416 Missä olet ollut? 365 00:37:30,499 --> 00:37:32,251 Kello on kymmenen! 366 00:37:32,334 --> 00:37:34,086 Olet arestissa! 367 00:37:34,712 --> 00:37:37,423 Sinulla on tietty kotiintuloaika. 368 00:37:39,008 --> 00:37:42,469 Sinun pitää tulla kotiin siihen mennessä! 369 00:37:49,226 --> 00:37:50,436 Poika? 370 00:37:56,358 --> 00:37:59,653 Soittakaa ambulanssi! 371 00:38:16,420 --> 00:38:17,546 Tule alas! 372 00:38:30,309 --> 00:38:31,769 Laita se maahan. 373 00:38:48,786 --> 00:38:50,037 Lähdet mukaamme. 374 00:39:09,014 --> 00:39:10,391 Nouskaa, herra Dahmer. 375 00:39:12,935 --> 00:39:18,565 Ette ole kiistänyt syyllisyyttänne toisen asteen seksuaalirikokseen. 376 00:39:19,650 --> 00:39:25,906 Siksi tuomitsen teidät vuodeksi Milwaukeen piirikunnan vankilaan. 377 00:39:28,242 --> 00:39:33,914 Katsoessani teitä nyt, herra Dahmer, muistutatte paljon lapsenlastani. 378 00:39:35,040 --> 00:39:37,292 Hänellä oli alkoholiongelma. 379 00:39:38,377 --> 00:39:43,257 Hän kuitenkin teki parannuksen. Nyt hän pyörittääkin omaa autopesulaa. 380 00:39:44,425 --> 00:39:48,429 Ette ole sellainen henkilö, joka kuuluu vankilajärjestelmään. 381 00:39:49,847 --> 00:39:51,682 Tarvitsette toisen tilaisuuden. 382 00:39:52,641 --> 00:39:55,561 Tänään onkin onnenpäivänne. Saatte sen. 383 00:39:55,644 --> 00:40:00,774 Toivottavasti opitte kerrasta läksynne ja hoidatte elämänne kuntoon. 384 00:40:02,151 --> 00:40:06,780 Teillä näyttäisi olevan vakituinen työ. 385 00:40:07,364 --> 00:40:11,785 Oikeus myöntää teille luvan tehdä töitä korkeintaan 40 tuntia viikossa. 386 00:40:11,869 --> 00:40:14,872 Töiden jälkeen ilmoittaudutte vankilaan. 387 00:40:14,955 --> 00:40:20,335 Tuomioistuimella on velvollisuus ilmoittaa järjestelystä työnantajallenne, 388 00:40:20,419 --> 00:40:26,967 mutta teen teille kuitenkin palveluksen ja jätän rikoksenne luonteen kertomatta. 389 00:40:28,177 --> 00:40:29,595 Kuulostaako reilulta? 390 00:40:31,847 --> 00:40:34,099 Kuulostaa. Kiitos, arvon tuomari. 391 00:40:55,746 --> 00:40:58,540 Minne olemme matkalla? -Mummisi luokse. 392 00:40:58,624 --> 00:41:01,335 Syömme vielä viimeisen perhepäivällisen. 393 00:41:02,669 --> 00:41:06,173 Saat luvan hankkia oman asunnon, kun pääset pois vankilasta. 394 00:41:07,341 --> 00:41:09,676 Emme enää tiedä, mitä teemme kanssasi. 395 00:41:11,178 --> 00:41:12,596 Emme todellakaan tiedä! 396 00:41:15,307 --> 00:41:18,060 Paistissa kestää vielä kymmenen minuuttia. 397 00:41:22,147 --> 00:41:25,359 Otatko toisen oluen, Jeff? -Otan. Kiitos. 398 00:41:27,569 --> 00:41:34,201 Mummisi maksoi takuusi, ja 2 500 dollaria on hänelle suuri summa. 399 00:41:34,993 --> 00:41:37,037 Sinun pitää maksaa se takaisin. 400 00:41:40,040 --> 00:41:43,418 Koko juttu oli pelkkä lavastus. Minähän vain otin kuvia. 401 00:41:43,502 --> 00:41:44,503 Ole hiljaa. 402 00:41:45,963 --> 00:41:48,799 Se niistä harrastuksista. -Riittää jo. 403 00:42:12,698 --> 00:42:14,032 Missä se laatikko on? 404 00:42:17,286 --> 00:42:19,580 Mikä laatikko? -Älä esitä tyhmää. 405 00:42:20,247 --> 00:42:23,333 Mummillasi on laatikko, jossa kaikki muistoni ovat. 406 00:42:24,293 --> 00:42:26,920 Valokuvat, ruusukkeet ja muut saavutukset. 407 00:42:28,171 --> 00:42:29,965 Sinun pitää antaa se takaisin. 408 00:42:30,966 --> 00:42:31,842 Hae se. 409 00:42:35,762 --> 00:42:38,932 Hän antoi sen minulle. -Helvetti, Jeff! 410 00:42:44,605 --> 00:42:45,480 Hae se. 411 00:43:00,162 --> 00:43:01,079 Hyvä on. 412 00:43:09,338 --> 00:43:12,174 Seuraatko minua? -Kyllä seuraan. 413 00:43:53,173 --> 00:43:54,174 Avaa se. 414 00:43:55,509 --> 00:43:58,595 Avain on hukassa. -Älä valehtele minulle, Jeff! 415 00:43:58,679 --> 00:44:03,642 En valehtele. En tiedä, missä se on. -Voi luoja. Laatikossa on jotain kamalaa. 416 00:44:03,725 --> 00:44:06,520 Mitä? Pornoako? -Ei. Tavaroitani vain. 417 00:44:06,603 --> 00:44:08,230 Onko siellä homopornoa? 418 00:44:08,313 --> 00:44:12,067 Vuosien varrella en ole ikinä löytänyt patjasi alta Playboyta, 419 00:44:12,150 --> 00:44:14,778 ja joudut linnaan teinipojan ahdistelusta. 420 00:44:14,861 --> 00:44:17,948 Siinä on vain tavaraa. Baseball-kortteja. 421 00:44:18,031 --> 00:44:21,201 Et siis aio kertoa minulle. Sitten murran sen auki. 422 00:44:21,284 --> 00:44:22,786 Mitä hemmettiä, isä? 423 00:44:49,187 --> 00:44:51,314 Avaa tämä helvetin ovi, Jeff! 424 00:44:53,442 --> 00:44:57,237 Älä riko laatikkoasi, isä. Löysin avaimen. Tässä. 425 00:45:15,172 --> 00:45:16,506 Siellä on vain pornoa. 426 00:45:17,090 --> 00:45:19,468 Laitoin ne sinne piiloon mummilta. 427 00:45:22,345 --> 00:45:23,472 Anteeksi. 428 00:45:29,895 --> 00:45:31,271 Päivällinen on valmis! 429 00:45:34,775 --> 00:45:36,985 Meidän on parasta mennä alakertaan. 430 00:45:59,841 --> 00:46:01,635 Tiedän, että olet järkyttynyt. 431 00:46:03,637 --> 00:46:04,679 Kaikki on hyvin. 432 00:46:06,014 --> 00:46:09,351 Ei ole mukava kuulla, että oma poika joutuu vankilaan. 433 00:46:10,185 --> 00:46:15,440 Kysyn jatkuvasti itseltäni, teinkö minä hänestä tuollaisen. 434 00:46:16,233 --> 00:46:18,819 Tarkoitan sitä. Teinkö minä… -Kultaseni. 435 00:46:20,028 --> 00:46:23,031 Olisiko pitänyt jäädä avioliittoon? 436 00:46:23,114 --> 00:46:27,327 Olisiko pitänyt täyttää hänen kanssaan enemmän eläimiä? Hän piti siitä. 437 00:46:27,410 --> 00:46:31,039 Älä tee tätä itsellesi. -Minun olisi pitänyt yrittää enemmän. 438 00:46:31,122 --> 00:46:36,461 Olisi pitänyt vaatia häntä kertomaan, mitä todella oli tekeillä. 439 00:46:37,337 --> 00:46:41,508 Totuus on kuitenkin se, että hän teki oloni epämukavaksi. 440 00:46:42,175 --> 00:46:44,010 En todellakaan halunnut tietää. 441 00:46:58,859 --> 00:47:00,527 Varoitusmerkkejä oli paljon. 442 00:47:01,611 --> 00:47:02,487 Voi luoja. 443 00:47:03,280 --> 00:47:06,074 Kysyin häneltä asian laitaa joka kerta. 444 00:47:13,707 --> 00:47:14,708 Haloo. 445 00:47:17,961 --> 00:47:19,462 Vapautettu palveluksesta? 446 00:47:21,464 --> 00:47:23,091 Mitä hittoa tapahtui, Jeff? 447 00:47:23,675 --> 00:47:28,513 Heidän mielestään kai join liikaa. 448 00:47:29,681 --> 00:47:31,391 He eivät kertoneet tarkemmin. 449 00:47:32,559 --> 00:47:34,394 Siis mitä ihmettä? 450 00:47:36,521 --> 00:47:39,024 Miksi hitossa sinulla on mallinukke, Jeff? 451 00:47:39,816 --> 00:47:41,109 Varastitko sen? 452 00:47:43,695 --> 00:47:46,907 Se oli vedonlyönti. Pelkkä typerä vitsi. 453 00:48:01,212 --> 00:48:03,673 Mitä teit osavaltion markkinoilla, Jeff? 454 00:48:04,591 --> 00:48:06,092 Paljastelitko itseäsi? 455 00:48:09,054 --> 00:48:12,807 Pissasin vain ulkona. Enhän minä tiennyt, että joku näkisi. 456 00:48:34,037 --> 00:48:35,664 Kiitos, kun tulit hakemaan. 457 00:48:43,546 --> 00:48:47,425 Miksi ahdistelit poikaa, Jeff? -En ahdistellut häntä. 458 00:48:48,510 --> 00:48:51,012 Otin vain kuvia. -Älä jauha paskaa. 459 00:48:51,096 --> 00:48:54,975 En edes tiennyt hänen ikäänsä. -Miksi poika olisi valehdellut? 460 00:48:55,058 --> 00:48:58,770 En tiedä. Minä otin vain kuvia. 461 00:48:59,813 --> 00:49:01,356 Aioin jopa maksaa hänelle. 462 00:49:03,274 --> 00:49:04,651 Se oli pelkkä lavastus. 463 00:49:05,318 --> 00:49:08,947 Kaikki ovat minua vastaan. Minäkään en ymmärrä, mistä on kyse. 464 00:49:16,663 --> 00:49:17,956 Sen pojan isä… 465 00:49:20,959 --> 00:49:23,211 En saa hänen katsettaan mielestäni. 466 00:49:28,341 --> 00:49:29,843 Hän katsoi minua silmiin. 467 00:49:30,885 --> 00:49:36,182 Jeff Dahmer tiesi, että poikani on lapsi. 468 00:49:37,434 --> 00:49:44,190 Kun hän tapasi poikani, hän kysyi, millä luokalla hän on koulussa. 469 00:49:45,316 --> 00:49:49,070 Jos poika ei olisi terve ja urheilullinen, 470 00:49:49,779 --> 00:49:54,159 huume olisi voinut viedä häneltä hengen. 471 00:49:54,242 --> 00:49:59,080 Olen pahoillani, herra Sinthasomphone. 472 00:49:59,164 --> 00:50:04,753 Minulla on vaikeuksia ymmärtää teitä. Voisiko joku lapsistanne auttaa hiukan? 473 00:50:08,298 --> 00:50:09,174 Kiitos. 474 00:50:22,145 --> 00:50:23,646 Olemme maahanmuuttajia. 475 00:50:25,231 --> 00:50:26,483 Teemme kovasti töitä. 476 00:50:27,650 --> 00:50:29,527 Otamme ne työt, jotka saamme. 477 00:50:31,488 --> 00:50:33,948 Meillä ei ole rahaa kunnon asianajajaan. 478 00:50:36,701 --> 00:50:39,871 Perheeni ei enää syö eikä nuku… -Hyvä on. 479 00:50:39,954 --> 00:50:46,044 Kirjeen voi antaa oikeudenpalvelijalle. Lisäämme sen oikeuden pöytäkirjaan. 480 00:50:51,716 --> 00:50:54,469 Nouskaa, herra Dahmer. 481 00:50:59,224 --> 00:51:04,395 Ette ole kiistänyt syyllisyyttänne toisen asteen seksuaalirikokseen. 482 00:51:04,479 --> 00:51:10,902 Siksi tuomitsen teidät vuodeksi Milwaukeen piirikunnan vankilaan. 483 00:51:16,157 --> 00:51:22,997 Arvon tuomari Gardner, uskon vahvasti, että poikani Jeffrey on alkoholisti. 484 00:51:35,176 --> 00:51:40,098 Jos hän ei saa hoitoa, pelkään pahoin, että hän ei enää sopeudu yhteiskuntaan. 485 00:51:41,683 --> 00:51:47,689 Olen kuullut hoito-ohjelmasta, joka on auttanut montaa alkoholistia. 486 00:51:47,772 --> 00:51:53,653 Jeffin sijoittamineen sellaiseen ohjelmaan voisi pelastaa hänen tulevaisuutensa. 487 00:51:55,446 --> 00:51:57,949 Oletko sinä se, joka ahdistelee lapsia? 488 00:51:58,032 --> 00:52:01,452 Toivon vilpittömästi, että voitte jotenkin auttaa poikaani, 489 00:52:01,536 --> 00:52:03,037 jota rakastan valtavasti. 490 00:52:04,914 --> 00:52:07,584 Haluan hänelle paremman elämän. 491 00:52:07,667 --> 00:52:11,462 Tämä saattaa olla viimeinen tilaisuus saada aikaan pysyvä muutos. 492 00:52:12,380 --> 00:52:15,675 Teillä, arvon tuomari, on avaimet siihen. 493 00:52:16,843 --> 00:52:19,012 Parhain terveisin, Lionel Dahmer. 494 00:52:45,747 --> 00:52:50,835 VUOSI MYÖHEMMIN 495 00:52:57,842 --> 00:53:00,428 Hei, isä. Onpa kiva nähdä. 496 00:53:02,305 --> 00:53:04,849 Hei, Jeff. Näytät hyvinvoivalta. 497 00:53:06,059 --> 00:53:08,895 Olet laihtunut. -Sehän on mukava kuulla. 498 00:53:11,022 --> 00:53:15,193 Onneksi olen saanut nostella painoja ja lukea paljon. 499 00:53:15,276 --> 00:53:18,655 Säännöllisestä työrytmistäkin oli apua. 500 00:53:18,738 --> 00:53:22,408 Minulla on mennyt kaiken kaikkiaan hyvin. 501 00:53:22,492 --> 00:53:23,952 Olen ollut kunnolla. 502 00:53:24,827 --> 00:53:27,789 Sehän on aivan mahtava juttu. 503 00:53:30,333 --> 00:53:36,464 Olet mummisi luona vain viikon verran. Sitten sinun pitää löytää oma asunto. 504 00:53:36,547 --> 00:53:39,342 Shari ja minä kyllä autamme siinä. -Selvä. 505 00:53:43,471 --> 00:53:48,226 Saitko apua ollessasi vankilassa, Jeff? 506 00:53:49,185 --> 00:53:52,522 Juttelitko psykiatrille tai terapeutille? 507 00:53:54,148 --> 00:53:56,901 Mistä muka? -Ihan mistä vain. 508 00:53:56,985 --> 00:54:01,739 Esimerkiksi alkoholista tai vaikka siitä, 509 00:54:02,490 --> 00:54:05,034 mitä käyt läpi sisimmässäsi. 510 00:54:05,118 --> 00:54:11,124 Tai ehkä sait opastusta siitä, miten voit jatkaa elämää kansalaisena, 511 00:54:11,207 --> 00:54:14,419 joka tekee osansa yhteiskunnassamme. 512 00:54:14,502 --> 00:54:18,214 Kaikesta, mitä en osannut sinulle opettaa. 513 00:54:20,383 --> 00:54:23,428 Ei. Minut jätettiin omaan rauhaani. 514 00:54:25,221 --> 00:54:29,392 Vietin aikaa enimmäkseen itsekseni. Se oli minusta kaikkein mukavinta. 515 00:54:37,734 --> 00:54:42,238 Sanoit, että menemme hampurilaisille. -Aivan. Tässä. 516 00:54:43,948 --> 00:54:48,202 Mene lämmittämään auto. Pysäköin kadun päähän. Käyn vessassa. 517 00:54:48,286 --> 00:54:49,412 Selvä. 518 00:55:19,359 --> 00:55:20,902 Tässä se nyt on. 519 00:55:38,378 --> 00:55:40,755 Anteeksi. Yritän oppia viittomaan. 520 00:55:43,549 --> 00:55:44,926 Yritä lukea huuliltani. 521 00:55:48,096 --> 00:55:49,347 Asun tässä. 522 00:58:17,995 --> 00:58:21,916 Tekstitys: Milka-Maria Mauranen