1
00:00:06,466 --> 00:00:09,427
NETFLIX-SARJA
2
00:00:12,430 --> 00:00:14,474
Sinut siis laitettiin yövuoroon.
3
00:00:15,892 --> 00:00:16,851
Niin.
4
00:00:19,562 --> 00:00:23,066
Älä sitten tuo suklaata kotiin.
Yritän pysytellä solakkana.
5
00:00:23,649 --> 00:00:24,650
Selvä.
6
00:00:28,780 --> 00:00:32,158
Mitä sinä oikeastaan teet siellä?
-En mitään.
7
00:00:32,742 --> 00:00:35,244
Kai sinä sentään jotain teet palkan eteen.
8
00:00:36,162 --> 00:00:37,872
Mikset halua puhua siitä?
9
00:00:38,748 --> 00:00:41,834
Ei ole mitään puhuttavaa.
Sekoitan suklaata joka yö.
10
00:00:41,918 --> 00:00:44,754
Hyvä on sitten. Kunhan kysyin.
11
00:01:18,871 --> 00:01:20,832
KUOLINILMOITUKSET
DANIEL CICZEK, 1969–1987
12
00:01:25,628 --> 00:01:27,213
Pidit häntä siis komeana.
13
00:01:28,214 --> 00:01:32,301
Menit hänen hautajaisiinsa,
vaikket ollut edes tavannut häntä.
14
00:01:33,427 --> 00:01:34,262
Niin.
15
00:01:35,805 --> 00:01:39,225
Menin jopa muistotilaisuuteen.
16
00:01:40,184 --> 00:01:45,356
Silloin päätin kaivaa hänet ylös.
17
00:01:46,274 --> 00:01:48,067
Mikä suunnitelmasi oli?
18
00:01:52,655 --> 00:01:58,244
Halusin maata hänen vieressään,
kun hänen ruumiinsa oli vielä tuore.
19
00:02:04,167 --> 00:02:05,501
Halusin pidellä häntä.
20
00:02:10,256 --> 00:02:13,384
Se ei kuitenkaan onnistunut.
21
00:02:23,728 --> 00:02:27,648
Maa oli maaliskuussa kovaa,
ja kaivamiseen olisi mennyt ikuisuus.
22
00:02:30,484 --> 00:02:32,236
Kunpa olisin onnistunut.
23
00:02:34,322 --> 00:02:40,203
Jos olisin onnistunut,
en olisi tehnyt sitä kaikkea muuta.
24
00:02:41,996 --> 00:02:43,956
Se olisi saattanut loppua siihen.
25
00:02:49,045 --> 00:02:54,842
Auttaisitko meitä ymmärtämään, Jeff?
26
00:02:55,426 --> 00:03:01,557
Mikä sai sinut kaivamaan ruumiin ylös?
Useimmat eivät ryhtyisi sellaiseen.
27
00:03:13,277 --> 00:03:14,487
Minä kai…
28
00:03:18,908 --> 00:03:23,996
Minä kai toivoin, että hän olisi tyyppi,
29
00:03:25,581 --> 00:03:29,794
joka haluaisi katsoa
saman elokuvan kuin minäkin.
30
00:03:31,921 --> 00:03:33,839
Halusitko siis hallita uhrejasi?
31
00:03:36,592 --> 00:03:37,510
Halusin.
32
00:03:39,720 --> 00:03:41,555
Halusin tehdä niin,
33
00:03:43,766 --> 00:03:47,728
koska kaikki määräilivät minua jatkuvasti.
34
00:03:49,021 --> 00:03:52,692
Isäni, mummini ja pomoni.
35
00:03:53,484 --> 00:03:59,448
Ne miehet olivat elämässäni ainoa asia,
jota pystyin hallitsemaan.
36
00:04:08,833 --> 00:04:14,255
Puhutaanpa vielä Steven Hicksistä.
37
00:04:16,507 --> 00:04:18,217
Sanoit, että se oli vahinko.
38
00:04:21,095 --> 00:04:23,764
Oliko hän se liftari?
-Oli.
39
00:04:25,433 --> 00:04:27,977
Selvä. Tiesin heidän nimensä vain harvoin.
40
00:04:28,060 --> 00:04:31,063
Sinun pitäisi tietää.
Sinähän tapoit heidät.
41
00:04:38,988 --> 00:04:40,948
Steven Hicks oli siis se liftari.
42
00:04:44,285 --> 00:04:45,578
Se oli vahinko.
43
00:04:47,121 --> 00:04:51,417
Steven Tuomen tapoit keskustan hotellissa.
44
00:04:57,923 --> 00:04:59,342
Molemmat olivat Stevejä.
45
00:05:03,596 --> 00:05:05,306
Oliko sekin vahinko?
46
00:05:08,351 --> 00:05:09,268
Oli.
47
00:05:10,978 --> 00:05:12,772
En tarkoittanut tappaa häntä.
48
00:05:13,689 --> 00:05:18,235
En halunnut tappaa häntä,
mutta ilmeisesti sitten kuitenkin tapoin.
49
00:05:19,362 --> 00:05:22,656
Joten kyllä. Se oli vahinko.
50
00:05:24,158 --> 00:05:26,369
Minä myös huumasin itseni vahingossa.
51
00:05:28,913 --> 00:05:30,456
Mikä sitten muuttui?
52
00:05:31,374 --> 00:05:34,960
Sen jälkeen aloit tappaa tarkoituksella.
53
00:05:39,715 --> 00:05:45,262
Aloin ainakin juoda enemmän.
54
00:05:46,097 --> 00:05:47,848
Join hyvin usein yksin.
55
00:05:48,974 --> 00:05:50,518
Minusta alkoi tuntua,
56
00:05:52,395 --> 00:05:57,316
että olin jatkuvasti yhä yksinäisempi.
57
00:05:58,943 --> 00:06:03,948
Asuessani mummini luona kävin baareissa.
58
00:06:04,490 --> 00:06:07,743
Minulla oli tapana iskeä aina joku.
59
00:06:08,702 --> 00:06:10,329
Vein miehet mummin luokse.
60
00:06:29,473 --> 00:06:31,851
Huumasin heidät.
61
00:06:32,560 --> 00:06:35,896
Sitten vein heidät kellariin.
62
00:06:36,647 --> 00:06:39,692
Kuristin heidät tajuttomiksi,
63
00:06:40,651 --> 00:06:43,362
koska en halunnut heidän kärsivän.
64
00:08:18,290 --> 00:08:21,544
Kuinka monta tapoit mummisi luona?
65
00:08:38,811 --> 00:08:39,853
Ehkä kolme.
66
00:08:43,816 --> 00:08:45,442
Voisitko kuvailla heitä?
67
00:08:49,071 --> 00:08:50,781
Yksi tyyppi oli musta,
68
00:08:51,532 --> 00:08:53,701
yksi oli latino -
69
00:08:53,784 --> 00:08:58,664
ja joku oli intiaani
tai alkuperäisamerikkalainen.
70
00:08:59,957 --> 00:09:04,086
Valitsin heidät, koska he olivat komeita.
71
00:09:05,129 --> 00:09:08,632
Tuo ei mene läpi.
Valitsit uhrit tietyllä perusteella.
72
00:09:10,467 --> 00:09:11,677
Anteeksi mitä?
73
00:09:11,760 --> 00:09:15,764
Muutit tarkoituksella mustien yhteisöön.
74
00:09:17,808 --> 00:09:19,268
Muuhun ei ollut varaa.
75
00:09:19,351 --> 00:09:24,523
Alueella ei ollut juuri poliisivalvontaa,
ja sinä tiesit sen. Pitääkö paikkansa?
76
00:09:25,316 --> 00:09:29,486
Siellä oli helpompi saalistaa rauhassa.
77
00:09:37,244 --> 00:09:38,954
Mitä teit heille kellarissa?
78
00:09:42,666 --> 00:09:47,004
Siinä vaiheessa menin usein paniikkiin.
79
00:09:47,671 --> 00:09:51,800
Pelkäsin, että mummini tulisi alas
ja löytäisi ruumiit.
80
00:09:53,719 --> 00:09:56,639
Hän ei tosin halunnut kulkea portaita.
81
00:09:56,722 --> 00:10:00,643
Tiesin siis olevani melko turvassa.
82
00:10:01,560 --> 00:10:06,523
Sitten hän kuitenkin alkoi huomata hajun.
83
00:10:28,587 --> 00:10:30,089
Jeff?
84
00:10:30,172 --> 00:10:32,091
Keksin kuitenkin keinon.
85
00:10:33,801 --> 00:10:38,138
Laitoin ruumiinosat kolmeen pussiin…
86
00:10:38,222 --> 00:10:39,598
Hei, mummi.
87
00:10:39,682 --> 00:10:40,933
… ja vein ne roskiin.
88
00:10:41,016 --> 00:10:41,975
Tuleeko voittoa?
89
00:10:46,271 --> 00:10:47,940
Ne eivät juurikaan haisseet.
90
00:10:52,569 --> 00:10:55,364
Hetkinen, Jeff. Sinä siis…
91
00:10:57,408 --> 00:11:00,619
Teitkö ruumiilla jonkinlaisia kokeita?
92
00:11:02,162 --> 00:11:03,080
Tein.
93
00:11:06,875 --> 00:11:09,920
Liotin joitain ruumiinosia hapossa.
94
00:11:10,754 --> 00:11:14,800
Joskus keitin lihan irti luista.
95
00:11:20,472 --> 00:11:26,687
Siinä vaiheessa pakkomielle oli
ottanut minut jo aivan täysin valtaansa.
96
00:11:27,479 --> 00:11:29,815
En edes yrittänyt lopettaa.
97
00:11:36,947 --> 00:11:39,283
Voisinko vain päästä sähkötuoliin?
98
00:11:43,162 --> 00:11:46,665
Kuulitko koskaan ääniä pääsi sisällä?
99
00:11:47,583 --> 00:11:48,542
En.
100
00:11:49,668 --> 00:11:50,878
En ole hullu.
101
00:11:52,296 --> 00:11:55,048
Siitä vain tuli aivan liian helppoa.
102
00:11:56,175 --> 00:12:01,054
Siksi se jatkui.
-Eikö mummisi koskaan epäillyt mitään?
103
00:12:02,473 --> 00:12:06,185
Hänellä oli kyllä epäilyksensä.
104
00:12:07,686 --> 00:12:10,439
Hän ei kuitenkaan tiennyt, mitä tein.
105
00:12:11,023 --> 00:12:13,400
Hän sanoi kuulleensa kerran kolahduksen.
106
00:12:13,942 --> 00:12:15,027
Jeff?
107
00:12:16,195 --> 00:12:17,279
Nuku vain.
108
00:12:18,071 --> 00:12:20,657
Sanoin hänelle vain, että kaaduin.
109
00:12:26,038 --> 00:12:32,002
Hän kai näki, kun toin miehiä kotiin,
110
00:12:35,339 --> 00:12:37,674
mutta hän ei halunnut ajatella asiaa.
111
00:12:39,551 --> 00:12:41,303
Sitäkö, että olet…
112
00:12:45,974 --> 00:12:51,855
Luulen, että hän ei halunnut tietää -
113
00:12:54,691 --> 00:12:56,777
elämäntyylistäni ja sitä rataa.
114
00:12:58,737 --> 00:13:00,531
Hän kuitenkin huomasi hajun.
115
00:13:02,491 --> 00:13:03,367
Niin.
116
00:13:04,201 --> 00:13:08,580
Pelkäsin etukäteen heinä- ja elokuuta,
koska silloin kellarissa on kosteaa.
117
00:13:09,498 --> 00:13:10,749
Ilmastointia ei ole.
118
00:13:10,833 --> 00:13:15,254
Jeff! Kellarissa haisee todella pahalta.
119
00:13:17,339 --> 00:13:20,717
Täytän siellä eläimiä. Sanoinhan jo.
120
00:13:26,431 --> 00:13:29,643
Illan rikoskatsauksessa
poliisi pyytää yleisön apua.
121
00:13:29,726 --> 00:13:34,523
Poliisi etsii henkilöitä, jotka sytyttivät
Staffordissa kodin tuhonneen tulipalon.
122
00:13:37,484 --> 00:13:39,903
Olen jo maininnut hajusta, Jeff.
123
00:13:41,238 --> 00:13:44,283
Niin. Tiedän, mistä se johtuu.
124
00:13:44,366 --> 00:13:47,160
Takakuistin alla on kuollut pesukarhu.
125
00:13:47,953 --> 00:13:49,371
En pääse siihen käsiksi.
126
00:13:50,330 --> 00:13:54,167
Ei hätää. Se haisee vain jonkin aikaa.
127
00:14:02,426 --> 00:14:04,386
Miksei hän tehnyt mitään?
128
00:14:04,469 --> 00:14:10,392
Mädäntyvän lihan haju on niin selkeä,
että siitä ei voi erehtyä.
129
00:14:10,475 --> 00:14:14,813
Ihmiset kammoksuvat sitä luontaisesti.
130
00:14:17,691 --> 00:14:18,984
Eivät kaikki.
131
00:14:20,861 --> 00:14:25,073
En ole varma. Luulen, että hän…
132
00:14:26,658 --> 00:14:30,537
Ehkä hän yritti tarkoituksella
olla huomaamatta mitään.
133
00:14:37,169 --> 00:14:40,130
Alttarini löytäminen oli kuitenkin liikaa.
134
00:14:42,007 --> 00:14:44,426
Varovasti portaissa!
135
00:14:46,553 --> 00:14:50,599
Voi luoja! Etkö haista tuota, Jeff?
-En.
136
00:14:53,018 --> 00:14:54,978
Ei ihme, että mummisi on järkyttynyt.
137
00:14:56,480 --> 00:14:57,731
Nyt olen minäkin.
138
00:14:58,815 --> 00:15:04,696
Tältä täällä nyt vain haisee, isä.
Eläinten täyttäminen on harrastukseni.
139
00:15:06,281 --> 00:15:07,366
Avaa ovi, Jeff.
140
00:15:09,868 --> 00:15:12,496
Taisin jättää avaimen töihin.
-Avaa se, Jeff.
141
00:15:20,462 --> 00:15:21,505
Hetkinen vain.
142
00:15:27,386 --> 00:15:28,345
Ai niin.
143
00:15:31,139 --> 00:15:32,474
Onhan minulla ne.
144
00:15:37,854 --> 00:15:40,065
Itse opetit minua täyttämään eläimiä.
145
00:15:43,485 --> 00:15:44,695
Ja nyt sinä…
146
00:16:03,714 --> 00:16:04,631
Hetkinen.
147
00:16:07,050 --> 00:16:09,594
Leikkeletkö maantieraatoja tuolla sahalla?
148
00:16:11,722 --> 00:16:13,807
Se on riittävän iso.
149
00:16:14,725 --> 00:16:18,854
Metsämurmelin kalloa
ei voi sahata pienemmällä sahalla.
150
00:16:28,071 --> 00:16:29,156
Mitä tuo on?
151
00:16:31,408 --> 00:16:32,367
Mikä?
152
00:16:33,702 --> 00:16:34,995
Mitä hittoa?
153
00:16:39,374 --> 00:16:40,333
Mitä?
154
00:16:49,426 --> 00:16:51,136
Mitä hittoa? Mitä tämä on?
155
00:16:51,845 --> 00:16:54,556
Se on vain yksi kokeistani.
156
00:16:55,223 --> 00:17:00,771
Yritin käyttää erilaisia kemikaaleja
ja sulattaa ihon ja karvan irti.
157
00:17:00,854 --> 00:17:02,355
Tuo oli kai haisunäätä.
158
00:17:02,439 --> 00:17:07,611
Niinkö arvelet? Etkö olisi voinut huuhtoa
haisunäätämönjää viemäriin vähän paremmin?
159
00:17:08,820 --> 00:17:10,030
Jessus, Jeff!
160
00:17:10,697 --> 00:17:12,407
Anteeksi, isä.
-Luoja!
161
00:17:13,700 --> 00:17:16,495
En enää tee sitä.
-Minä olen aivan tosissani.
162
00:17:18,163 --> 00:17:21,625
Minähän sanoin jo, etten enää tee tätä.
163
00:17:22,459 --> 00:17:27,214
Hankkiudu eroon myös niistä sarjakuvista,
joissa on paholaisia.
164
00:17:27,297 --> 00:17:31,927
Sanoit niiden perustuvan elokuviin,
mutta ne ovat mummillesi aivan liikaa.
165
00:17:33,220 --> 00:17:34,221
Tiedät sen kyllä.
166
00:17:36,807 --> 00:17:39,226
Hyvä on. Teen sen.
167
00:17:40,477 --> 00:17:41,520
Lupaan sen.
168
00:17:43,730 --> 00:17:45,232
Sinä siis lopetit.
169
00:17:46,399 --> 00:17:47,275
Niin lopetin.
170
00:17:48,443 --> 00:17:50,654
Joksikin aikaa. Kuukausien ajaksi.
171
00:17:54,699 --> 00:17:55,700
Se olikin hassua.
172
00:17:56,493 --> 00:18:00,831
Aloin pelätä vasta, kun olin lopettanut.
173
00:18:03,375 --> 00:18:05,460
Odotin vain jääväni kiinni.
174
00:18:06,545 --> 00:18:09,714
Luulin poliisiautojen jahtaavan minua.
175
00:18:10,924 --> 00:18:14,469
Niin ei kuitenkaan koskaan käynyt.
176
00:18:15,053 --> 00:18:21,184
Katsoin uutisiakin,
mutta niissä ei mainittu kadonneista.
177
00:18:21,268 --> 00:18:23,186
Mistä arvelet sen johtuneen?
178
00:18:30,235 --> 00:18:32,863
Joka tapauksessa ajattelin,
179
00:18:33,822 --> 00:18:38,243
etten jäisi kiinni, jos olisin varovainen.
180
00:18:39,661 --> 00:18:44,541
Se teki pidättäytymisestä todella vaikeaa.
181
00:18:48,795 --> 00:18:52,465
Yritin kuitenkin olla tekemättä sitä.
182
00:18:54,301 --> 00:18:58,930
Pystyinkin siihen todella pitkän ajan.
183
00:19:06,438 --> 00:19:11,318
Kerran mokasin todella pahasti.
184
00:19:35,759 --> 00:19:37,177
Voi pojat.
185
00:19:40,305 --> 00:19:41,806
Käynnisty nyt.
186
00:19:45,143 --> 00:19:46,436
Helvetti!
187
00:19:47,229 --> 00:19:48,897
Käynnisty nyt.
188
00:19:52,150 --> 00:19:54,611
Mitä helvettiä? Jessus!
-En ole kyttä.
189
00:19:55,445 --> 00:19:58,323
Mitä?
-Olen nähnyt sinut baarissa.
190
00:20:00,825 --> 00:20:01,910
Tarvitsetko apua?
191
00:20:02,994 --> 00:20:07,082
En. Ei tässä mitään. Akku on vain tyhjä.
192
00:20:08,291 --> 00:20:11,211
Sitä ei noin vain korjata. Autan sinua.
193
00:20:12,003 --> 00:20:15,048
Mummini koti on aivan nurkan takana.
194
00:20:15,882 --> 00:20:19,719
Voimme hakea autoni tänne
ja käynnistää sitten autosi kaapeleilla.
195
00:20:20,553 --> 00:20:22,013
Selvä. Kiitos.
196
00:20:25,433 --> 00:20:28,228
Minä voin odottaa tässä.
197
00:20:30,105 --> 00:20:31,815
Sinun kannattaa tulla mukaan.
198
00:20:32,691 --> 00:20:35,694
Alue on vaarallinen.
Sinun ei pitäisi istua yksin.
199
00:20:37,487 --> 00:20:40,115
Napataan taksi,
ennen kuin meidät ryöstetään.
200
00:20:48,248 --> 00:20:50,417
Kiitos paljon.
-Ilman muuta.
201
00:20:50,500 --> 00:20:52,210
Mikä nimesi on?
-Jeff.
202
00:20:53,670 --> 00:20:55,588
Kiitos, Jeff. Olen Ron.
203
00:20:55,672 --> 00:20:57,173
Lukitsitko sen?
-Lukitsin.
204
00:20:57,257 --> 00:20:59,050
Hyvä.
-Asutko siis lähistöllä?
205
00:20:59,676 --> 00:21:03,346
Asun mummini luona. Toistaiseksi vain.
206
00:21:07,475 --> 00:21:08,476
Käy peremmälle.
207
00:21:10,979 --> 00:21:13,648
Meidän pitää olla hiljaa.
208
00:21:13,732 --> 00:21:16,484
Muuten peto herää ja käy kimppuuni.
209
00:21:22,866 --> 00:21:23,867
Käy peremmälle.
210
00:21:27,370 --> 00:21:29,456
Ole vain kuin kotonasi.
211
00:21:31,833 --> 00:21:33,418
Etsin autoni avaimet.
212
00:21:40,717 --> 00:21:41,676
Luoja.
213
00:21:49,225 --> 00:21:50,727
Haluatko nähdä kellarin?
214
00:21:51,269 --> 00:21:57,150
Kellarinko? En. Tulin tänne vain,
koska lupasit auttaa minua.
215
00:21:58,693 --> 00:22:04,157
Minä autankin sinua.
Minun pitää vain löytää autoni avaimet.
216
00:22:06,743 --> 00:22:08,787
Istu alas. Otatko juotavaa?
217
00:22:08,870 --> 00:22:12,707
En. Menen aamulla töihin.
Jos sinulla oli jotain muuta mielessä…
218
00:22:12,791 --> 00:22:15,126
Hiljaa nyt! Yritin vain olla kohtelias.
219
00:22:15,919 --> 00:22:20,173
Kysyin vain, haluatko jotain,
koska joudut odottamaan.
220
00:22:25,053 --> 00:22:28,264
Otatko vaikka kahvia?
-Hyvä on.
221
00:22:30,100 --> 00:22:31,184
Nopeasti sitten.
222
00:22:32,977 --> 00:22:35,647
Selvä. Käykö pikakahvi?
223
00:22:35,730 --> 00:22:38,983
Se käy oikein hyvin. Kiitos.
-Sitä nopeampaa ei olekaan.
224
00:23:22,986 --> 00:23:24,863
Kiitos.
-Eipä kestä.
225
00:23:38,543 --> 00:23:40,795
Onko joku kanssasi alakerrassa, Jeff?
226
00:23:42,714 --> 00:23:46,092
Kaikki on hyvin, mummi! Ystävä vain.
227
00:23:46,176 --> 00:23:49,888
Nyt on jo todella myöhä, Jeff!
-Tiedämme kyllä!
228
00:23:50,763 --> 00:23:54,267
Jessus.
-Tiedät kai, että mitään ei tapahdu.
229
00:23:54,350 --> 00:23:57,729
Olen tehnyt sen melkoisen selväksi.
230
00:23:57,812 --> 00:24:00,231
Emme mene sänkyyn tai mitään sellaista.
231
00:24:03,985 --> 00:24:07,030
Se jää nähtäväksi.
232
00:24:09,449 --> 00:24:12,076
Haista paska. Minä lähden nyt.
233
00:24:18,750 --> 00:24:20,001
Onnea yritykseen.
234
00:24:25,965 --> 00:24:27,050
Onko kaikki hyvin?
235
00:24:27,717 --> 00:24:32,305
Minua vain alkoi huimata pahasti.
236
00:24:33,264 --> 00:24:35,600
Jeff?
-Taidan oksentaa.
237
00:24:36,559 --> 00:24:38,061
Istu hetkeksi alas.
238
00:24:38,144 --> 00:24:40,813
Noin. Rentoudu.
239
00:24:40,897 --> 00:24:43,691
Kaikki on hyvin.
240
00:24:43,775 --> 00:24:46,277
Laitoit juomaani jotain, eikö?
241
00:24:47,529 --> 00:24:48,905
Jeff!
242
00:24:49,572 --> 00:24:51,032
Mitä?
243
00:24:51,115 --> 00:24:53,618
Ystäväsi pitäisi lähteä kotiin!
244
00:24:54,494 --> 00:24:56,412
Olemme juuri lähdössä.
245
00:24:57,372 --> 00:24:58,331
Hyvää yötä.
246
00:25:01,000 --> 00:25:02,377
Olet todella komea.
247
00:25:07,507 --> 00:25:08,383
Jeff!
248
00:25:09,759 --> 00:25:12,470
Kuka tuo on?
-Ystäväni vain.
249
00:25:13,221 --> 00:25:15,807
Onko sinulla mustia ystäviä?
250
00:25:16,766 --> 00:25:19,727
Nyt ei enää eletä 1920-luvulla, mummi.
251
00:25:19,811 --> 00:25:21,479
Aivan. Tiedän kyllä.
252
00:25:22,564 --> 00:25:23,731
Mikä hänellä on?
253
00:25:23,815 --> 00:25:28,152
Ei mikään. Hän vain joi hieman liikaa.
Yritän saada hänet selviämään.
254
00:25:28,236 --> 00:25:30,613
Sinä olet juonut.
-Enkä ole.
255
00:25:31,906 --> 00:25:35,952
Voiko hän pahoin?
-Mene takaisin nukkumaan, mummi.
256
00:25:36,035 --> 00:25:38,705
Sinun pitäisi viedä hänet sairaalaan.
257
00:25:38,788 --> 00:25:42,041
Mitä? Hän on vain hieman kännissä, mummi.
258
00:25:42,125 --> 00:25:46,170
En halua,
että ventovieras kuolee kotonani!
259
00:25:46,254 --> 00:25:49,132
Ei ole mitään hätää! Anna hänen nukkua!
260
00:25:49,215 --> 00:25:50,300
Enkä!
261
00:25:51,301 --> 00:25:54,846
Jokin on vialla. Soitan isällesi.
262
00:25:54,929 --> 00:25:57,515
Älä! Kukaan ei soita nyt kenellekään.
263
00:25:58,349 --> 00:26:01,811
Hän vain joi hieman liikaa.
Hän nukkuu päänsä selväksi.
264
00:26:03,980 --> 00:26:05,440
Mene takaisin nukkumaan.
265
00:26:12,780 --> 00:26:16,868
Mitä teet?
-Laitan hänen päälleen peiton.
266
00:26:16,951 --> 00:26:21,998
Pysyn alakerrassa ja vahdin häntä,
kunnes hän herää.
267
00:26:22,081 --> 00:26:23,833
Sinun ei tarvitse tehdä niin!
268
00:26:23,916 --> 00:26:30,006
Jos tämä nuorukainen on sairas,
vien hänet sairaalaan. Onko selvä?
269
00:26:30,590 --> 00:26:34,177
Tiedän, että joitte ja ties mitä muuta.
270
00:26:34,844 --> 00:26:39,182
Et voi olla tosissasi! Jumalauta!
-Suuta soukemmalle, nuori mies!
271
00:26:39,265 --> 00:26:43,436
Mene vain huoneeseesi. Pysyn tässä!
272
00:26:43,519 --> 00:26:47,065
Voit lyödä vaikka takamuksesi vetoa,
että isäsi kuulee tästä.
273
00:26:56,449 --> 00:27:00,870
Jos kerran olet huolissasi hänestä,
mikset soita ambulanssia?
274
00:27:04,749 --> 00:27:07,877
Minä kyllä tiedän, miksi.
275
00:27:38,658 --> 00:27:39,659
Hei, kaveri.
276
00:27:42,203 --> 00:27:43,496
Viedään sinut kotiin.
277
00:27:47,917 --> 00:27:50,002
…juoda itsesi melkein hengiltä?
278
00:27:51,129 --> 00:27:54,799
Jos se on sinusta hauskanpitoa, en tiedä…
279
00:27:57,009 --> 00:27:58,553
Tarvitsen rahaa, mummi.
280
00:28:01,139 --> 00:28:03,683
Onko hän kunnossa?
-Hän on ihan kunnossa.
281
00:28:13,651 --> 00:28:15,361
Turvallista kotimatkaa.
282
00:28:15,445 --> 00:28:19,699
Minne hän menee? Voisitko varmistaa,
että hän pääsee kotiin asti?
283
00:28:19,782 --> 00:28:21,242
Missä hän asuu?
284
00:28:21,325 --> 00:28:25,079
Ihan Marquetten yliopiston lähellä.
285
00:28:25,163 --> 00:28:28,166
Tämä bussi menee 27th Streetille asti.
286
00:28:29,917 --> 00:28:32,587
Sitä tarkoitinkin. 27th Street.
287
00:28:33,713 --> 00:28:35,131
Selvä. Kiitos.
288
00:29:09,248 --> 00:29:14,962
Tämä on viimeinen pysäkki.
289
00:30:01,801 --> 00:30:05,179
Missä olen?
-Otit yliannostuksen. Onneksi olet elossa.
290
00:30:07,056 --> 00:30:08,266
Hetkinen.
291
00:30:09,767 --> 00:30:12,979
En käytä huumeita.
-Eilen käytit.
292
00:30:14,939 --> 00:30:15,857
Ei. Minä…
293
00:30:18,901 --> 00:30:23,072
Tapasin eilen illalla oudon tyypin.
294
00:30:24,115 --> 00:30:26,701
Hän taisi sujauttaa jotain juomaani.
295
00:30:28,995 --> 00:30:30,538
Hän yritti tappaa minut.
296
00:30:32,164 --> 00:30:34,083
Sinun pitää puhua poliisille.
297
00:30:46,053 --> 00:30:49,807
Mies siis huumasi sinut.
Miten hän tarkkaan ottaen teki sen?
298
00:30:49,891 --> 00:30:51,642
Hän laittoi jotain kahviini.
299
00:30:52,685 --> 00:30:56,564
Join baarissa vain yhden
ja sitten pari kulausta hänen kahvistaan.
300
00:30:57,106 --> 00:31:00,026
Yhtäkkiä koko huone pyöri,
enkä pystynyt puhumaan.
301
00:31:00,109 --> 00:31:03,654
Eikö kyse ollut siis kofeiinista?
-Se oli kofeiinitonta.
302
00:31:04,363 --> 00:31:07,658
Heräsin seuraavana päivänä sairaalasta.
303
00:31:07,742 --> 00:31:10,745
Minulta puuttui 200 dollaria ja rannekoru.
304
00:31:10,828 --> 00:31:15,958
Niiden takia tuskin kannattaa…
-En piittaa ryöstöstä. Hän huumaa ihmisiä.
305
00:31:20,671 --> 00:31:24,675
Kävin homokylpylässä.
Siellä tunnetaan tyyppi nimeltä Jeff.
306
00:31:24,759 --> 00:31:29,555
Hän on vaalea. Hän sai porttikiellon,
koska oli huumannut siellä ihmisiä.
307
00:31:32,683 --> 00:31:33,517
Selvä.
308
00:31:35,144 --> 00:31:37,271
Kuten sanoin, tutkimme asiaa.
309
00:31:39,273 --> 00:31:43,569
En pyydä tutkimaan asiaa.
Pyydän pysäyttämään sen tyypin.
310
00:31:43,653 --> 00:31:49,075
Ymmärrän kyllä,
mutta tällaista on vaikea todistaa.
311
00:31:49,158 --> 00:31:50,618
Käykää hänen kotonaan.
312
00:31:50,701 --> 00:31:54,956
Hänen käyttämänsä aineet ovat siellä.
-Tiedätkö, missä hän asuu?
313
00:31:55,039 --> 00:31:58,709
Tiedän! Luulin kuolevani siihen taloon.
Se on 57th Streetillä.
314
00:32:00,753 --> 00:32:03,965
Se on Hayesin ja Lincolnin välissä.
315
00:32:04,048 --> 00:32:06,676
Miten selität tämän, Jeff?
316
00:32:08,177 --> 00:32:10,554
En todellakaan tiedä, mistä hän puhuu.
317
00:32:11,389 --> 00:32:15,101
Tapasin tyypin baarissa.
Hänen autonsa piti käynnistää.
318
00:32:15,893 --> 00:32:17,812
Hän oli todella kännissä.
319
00:32:18,479 --> 00:32:24,110
Pyysin häntä tulemaan meille
selviämään ja juomaan kupin kahvia.
320
00:32:24,193 --> 00:32:26,946
Sitten hän vain nukahti tuoliin.
321
00:32:28,531 --> 00:32:32,952
Hän oli sinun mukaasi siis vain kännissä.
-Niin juuri.
322
00:32:33,869 --> 00:32:35,162
Olitko sinä juonut?
323
00:32:36,247 --> 00:32:38,958
Yhden. Olin kuitenkin selvä.
-Jeffrey Dahmer.
324
00:32:39,041 --> 00:32:43,170
Mitä? Poliisi kysyy, mitä tapahtui,
joten minä kerron hänelle.
325
00:32:43,921 --> 00:32:45,715
Yritin vain toimia oikein.
326
00:32:45,798 --> 00:32:49,010
Hän oli kaatokännissä
ja yritti lähteä ajamaan autolla.
327
00:32:49,885 --> 00:32:51,345
Se on sentään laitonta.
328
00:32:52,304 --> 00:32:55,141
Jos vilkaisisin huoneeseesi,
329
00:32:55,224 --> 00:32:59,437
mahtaisinko löytää sieltä
rauhoittavia lääkkeitä tai vastaavaa?
330
00:33:01,355 --> 00:33:05,484
Et. En edes tiedä, miltä ne näyttävät.
331
00:33:05,568 --> 00:33:09,363
Huoneeni on yläkerrassa,
jos haluat käydä katsomassa.
332
00:33:12,950 --> 00:33:14,785
Hän sanoi, että varastit rahaa.
333
00:33:14,869 --> 00:33:15,828
Mitä?
334
00:33:17,121 --> 00:33:20,166
Ja rannekorun.
-Enkä varastanut.
335
00:33:21,333 --> 00:33:24,628
Isoäitini oli paikalla.
Pengoinko muka hänen lompakkoaan?
336
00:33:24,712 --> 00:33:25,713
Et.
337
00:33:26,797 --> 00:33:31,469
Hän ei tehnyt niin. Olin läsnä koko ajan.
338
00:33:34,013 --> 00:33:35,514
Vai että rannekorun.
339
00:33:37,433 --> 00:33:41,187
Hitto. En muista mitään rannekorua.
340
00:33:42,146 --> 00:33:43,522
Ei voi olla totta.
341
00:33:43,606 --> 00:33:46,901
Olet toki pettynyt. Kävimme kyllä talolla.
342
00:33:46,984 --> 00:33:49,236
Puhuin hänen ja hänen mumminsa kanssa.
343
00:33:49,320 --> 00:33:53,282
Jokaisessa tarinassa on kaksi puolta.
-Jessus.
344
00:33:53,365 --> 00:33:55,659
Pakko myöntää, että hän on outo.
345
00:33:55,743 --> 00:33:57,995
Hänet on pidätetty pari kertaa,
346
00:33:58,079 --> 00:34:02,208
mutta tiedät varmaan hyvin,
että se ei tee hänestä syyllistä kaikkeen.
347
00:34:07,046 --> 00:34:11,425
Minua ei ole ikinä pidätetty.
-Ihan miten vain. Tiedät, mitä tarkoitan.
348
00:34:12,843 --> 00:34:14,220
Ymmärsinkö nyt oikein?
349
00:34:16,430 --> 00:34:19,600
Uskot siis valkoista miestä,
jolla on rikosrekisteri,
350
00:34:19,683 --> 00:34:23,145
mutta et usko mustaa miestä,
jolla ei ole rikosrekisteriä.
351
00:34:24,355 --> 00:34:29,568
Niinhän te juuri sanoitte.
Minä sanoin, että hän yritti tappaa minut.
352
00:34:29,652 --> 00:34:32,488
Ettekö muka voi tehdä yhtään mitään?
353
00:34:32,571 --> 00:34:36,742
Pitää paikkansa, jos todisteita ei ole.
354
00:34:37,535 --> 00:34:40,246
Miksi hänet pidätettiin?
-En voi kertoa sitä.
355
00:34:46,127 --> 00:34:47,294
Kiitos ajastasi.
356
00:35:08,649 --> 00:35:11,152
Älä nouse siihen autoon!
-Mitä helvettiä?
357
00:35:11,235 --> 00:35:13,320
Pidä suusi kiinni, paskiainen.
358
00:35:13,404 --> 00:35:16,991
Hän yrittää tappaa sinut, veli.
Hän on ihan helvetin hullu.
359
00:35:20,411 --> 00:35:21,453
Älä viitsi.
360
00:35:22,788 --> 00:35:24,206
Mitä? Aiotko vain…
361
00:36:36,320 --> 00:36:37,947
Tule hakemaan 50 dollaria.
362
00:36:39,740 --> 00:36:40,658
Enkä!
363
00:36:43,494 --> 00:36:44,870
Älä nyt viitsi. Mitä…
364
00:37:28,247 --> 00:37:30,416
Missä olet ollut?
365
00:37:30,499 --> 00:37:32,251
Kello on kymmenen!
366
00:37:32,334 --> 00:37:34,086
Olet arestissa!
367
00:37:34,712 --> 00:37:37,423
Sinulla on tietty kotiintuloaika.
368
00:37:39,008 --> 00:37:42,469
Sinun pitää tulla kotiin siihen mennessä!
369
00:37:49,226 --> 00:37:50,436
Poika?
370
00:37:56,358 --> 00:37:59,653
Soittakaa ambulanssi!
371
00:38:16,420 --> 00:38:17,546
Tule alas!
372
00:38:30,309 --> 00:38:31,769
Laita se maahan.
373
00:38:48,786 --> 00:38:50,037
Lähdet mukaamme.
374
00:39:09,014 --> 00:39:10,391
Nouskaa, herra Dahmer.
375
00:39:12,935 --> 00:39:18,565
Ette ole kiistänyt syyllisyyttänne
toisen asteen seksuaalirikokseen.
376
00:39:19,650 --> 00:39:25,906
Siksi tuomitsen teidät vuodeksi
Milwaukeen piirikunnan vankilaan.
377
00:39:28,242 --> 00:39:33,914
Katsoessani teitä nyt, herra Dahmer,
muistutatte paljon lapsenlastani.
378
00:39:35,040 --> 00:39:37,292
Hänellä oli alkoholiongelma.
379
00:39:38,377 --> 00:39:43,257
Hän kuitenkin teki parannuksen.
Nyt hän pyörittääkin omaa autopesulaa.
380
00:39:44,425 --> 00:39:48,429
Ette ole sellainen henkilö,
joka kuuluu vankilajärjestelmään.
381
00:39:49,847 --> 00:39:51,682
Tarvitsette toisen tilaisuuden.
382
00:39:52,641 --> 00:39:55,561
Tänään onkin onnenpäivänne. Saatte sen.
383
00:39:55,644 --> 00:40:00,774
Toivottavasti opitte kerrasta läksynne
ja hoidatte elämänne kuntoon.
384
00:40:02,151 --> 00:40:06,780
Teillä näyttäisi olevan vakituinen työ.
385
00:40:07,364 --> 00:40:11,785
Oikeus myöntää teille luvan tehdä töitä
korkeintaan 40 tuntia viikossa.
386
00:40:11,869 --> 00:40:14,872
Töiden jälkeen ilmoittaudutte vankilaan.
387
00:40:14,955 --> 00:40:20,335
Tuomioistuimella on velvollisuus
ilmoittaa järjestelystä työnantajallenne,
388
00:40:20,419 --> 00:40:26,967
mutta teen teille kuitenkin palveluksen
ja jätän rikoksenne luonteen kertomatta.
389
00:40:28,177 --> 00:40:29,595
Kuulostaako reilulta?
390
00:40:31,847 --> 00:40:34,099
Kuulostaa. Kiitos, arvon tuomari.
391
00:40:55,746 --> 00:40:58,540
Minne olemme matkalla?
-Mummisi luokse.
392
00:40:58,624 --> 00:41:01,335
Syömme vielä viimeisen perhepäivällisen.
393
00:41:02,669 --> 00:41:06,173
Saat luvan hankkia oman asunnon,
kun pääset pois vankilasta.
394
00:41:07,341 --> 00:41:09,676
Emme enää tiedä, mitä teemme kanssasi.
395
00:41:11,178 --> 00:41:12,596
Emme todellakaan tiedä!
396
00:41:15,307 --> 00:41:18,060
Paistissa kestää vielä kymmenen minuuttia.
397
00:41:22,147 --> 00:41:25,359
Otatko toisen oluen, Jeff?
-Otan. Kiitos.
398
00:41:27,569 --> 00:41:34,201
Mummisi maksoi takuusi,
ja 2 500 dollaria on hänelle suuri summa.
399
00:41:34,993 --> 00:41:37,037
Sinun pitää maksaa se takaisin.
400
00:41:40,040 --> 00:41:43,418
Koko juttu oli pelkkä lavastus.
Minähän vain otin kuvia.
401
00:41:43,502 --> 00:41:44,503
Ole hiljaa.
402
00:41:45,963 --> 00:41:48,799
Se niistä harrastuksista.
-Riittää jo.
403
00:42:12,698 --> 00:42:14,032
Missä se laatikko on?
404
00:42:17,286 --> 00:42:19,580
Mikä laatikko?
-Älä esitä tyhmää.
405
00:42:20,247 --> 00:42:23,333
Mummillasi on laatikko,
jossa kaikki muistoni ovat.
406
00:42:24,293 --> 00:42:26,920
Valokuvat, ruusukkeet ja muut saavutukset.
407
00:42:28,171 --> 00:42:29,965
Sinun pitää antaa se takaisin.
408
00:42:30,966 --> 00:42:31,842
Hae se.
409
00:42:35,762 --> 00:42:38,932
Hän antoi sen minulle.
-Helvetti, Jeff!
410
00:42:44,605 --> 00:42:45,480
Hae se.
411
00:43:00,162 --> 00:43:01,079
Hyvä on.
412
00:43:09,338 --> 00:43:12,174
Seuraatko minua?
-Kyllä seuraan.
413
00:43:53,173 --> 00:43:54,174
Avaa se.
414
00:43:55,509 --> 00:43:58,595
Avain on hukassa.
-Älä valehtele minulle, Jeff!
415
00:43:58,679 --> 00:44:03,642
En valehtele. En tiedä, missä se on.
-Voi luoja. Laatikossa on jotain kamalaa.
416
00:44:03,725 --> 00:44:06,520
Mitä? Pornoako?
-Ei. Tavaroitani vain.
417
00:44:06,603 --> 00:44:08,230
Onko siellä homopornoa?
418
00:44:08,313 --> 00:44:12,067
Vuosien varrella en ole ikinä
löytänyt patjasi alta Playboyta,
419
00:44:12,150 --> 00:44:14,778
ja joudut linnaan teinipojan ahdistelusta.
420
00:44:14,861 --> 00:44:17,948
Siinä on vain tavaraa. Baseball-kortteja.
421
00:44:18,031 --> 00:44:21,201
Et siis aio kertoa minulle.
Sitten murran sen auki.
422
00:44:21,284 --> 00:44:22,786
Mitä hemmettiä, isä?
423
00:44:49,187 --> 00:44:51,314
Avaa tämä helvetin ovi, Jeff!
424
00:44:53,442 --> 00:44:57,237
Älä riko laatikkoasi, isä.
Löysin avaimen. Tässä.
425
00:45:15,172 --> 00:45:16,506
Siellä on vain pornoa.
426
00:45:17,090 --> 00:45:19,468
Laitoin ne sinne piiloon mummilta.
427
00:45:22,345 --> 00:45:23,472
Anteeksi.
428
00:45:29,895 --> 00:45:31,271
Päivällinen on valmis!
429
00:45:34,775 --> 00:45:36,985
Meidän on parasta mennä alakertaan.
430
00:45:59,841 --> 00:46:01,635
Tiedän, että olet järkyttynyt.
431
00:46:03,637 --> 00:46:04,679
Kaikki on hyvin.
432
00:46:06,014 --> 00:46:09,351
Ei ole mukava kuulla,
että oma poika joutuu vankilaan.
433
00:46:10,185 --> 00:46:15,440
Kysyn jatkuvasti itseltäni,
teinkö minä hänestä tuollaisen.
434
00:46:16,233 --> 00:46:18,819
Tarkoitan sitä. Teinkö minä…
-Kultaseni.
435
00:46:20,028 --> 00:46:23,031
Olisiko pitänyt jäädä avioliittoon?
436
00:46:23,114 --> 00:46:27,327
Olisiko pitänyt täyttää hänen kanssaan
enemmän eläimiä? Hän piti siitä.
437
00:46:27,410 --> 00:46:31,039
Älä tee tätä itsellesi.
-Minun olisi pitänyt yrittää enemmän.
438
00:46:31,122 --> 00:46:36,461
Olisi pitänyt vaatia häntä kertomaan,
mitä todella oli tekeillä.
439
00:46:37,337 --> 00:46:41,508
Totuus on kuitenkin se,
että hän teki oloni epämukavaksi.
440
00:46:42,175 --> 00:46:44,010
En todellakaan halunnut tietää.
441
00:46:58,859 --> 00:47:00,527
Varoitusmerkkejä oli paljon.
442
00:47:01,611 --> 00:47:02,487
Voi luoja.
443
00:47:03,280 --> 00:47:06,074
Kysyin häneltä asian laitaa joka kerta.
444
00:47:13,707 --> 00:47:14,708
Haloo.
445
00:47:17,961 --> 00:47:19,462
Vapautettu palveluksesta?
446
00:47:21,464 --> 00:47:23,091
Mitä hittoa tapahtui, Jeff?
447
00:47:23,675 --> 00:47:28,513
Heidän mielestään kai join liikaa.
448
00:47:29,681 --> 00:47:31,391
He eivät kertoneet tarkemmin.
449
00:47:32,559 --> 00:47:34,394
Siis mitä ihmettä?
450
00:47:36,521 --> 00:47:39,024
Miksi hitossa sinulla on mallinukke, Jeff?
451
00:47:39,816 --> 00:47:41,109
Varastitko sen?
452
00:47:43,695 --> 00:47:46,907
Se oli vedonlyönti. Pelkkä typerä vitsi.
453
00:48:01,212 --> 00:48:03,673
Mitä teit osavaltion markkinoilla, Jeff?
454
00:48:04,591 --> 00:48:06,092
Paljastelitko itseäsi?
455
00:48:09,054 --> 00:48:12,807
Pissasin vain ulkona.
Enhän minä tiennyt, että joku näkisi.
456
00:48:34,037 --> 00:48:35,664
Kiitos, kun tulit hakemaan.
457
00:48:43,546 --> 00:48:47,425
Miksi ahdistelit poikaa, Jeff?
-En ahdistellut häntä.
458
00:48:48,510 --> 00:48:51,012
Otin vain kuvia.
-Älä jauha paskaa.
459
00:48:51,096 --> 00:48:54,975
En edes tiennyt hänen ikäänsä.
-Miksi poika olisi valehdellut?
460
00:48:55,058 --> 00:48:58,770
En tiedä. Minä otin vain kuvia.
461
00:48:59,813 --> 00:49:01,356
Aioin jopa maksaa hänelle.
462
00:49:03,274 --> 00:49:04,651
Se oli pelkkä lavastus.
463
00:49:05,318 --> 00:49:08,947
Kaikki ovat minua vastaan.
Minäkään en ymmärrä, mistä on kyse.
464
00:49:16,663 --> 00:49:17,956
Sen pojan isä…
465
00:49:20,959 --> 00:49:23,211
En saa hänen katsettaan mielestäni.
466
00:49:28,341 --> 00:49:29,843
Hän katsoi minua silmiin.
467
00:49:30,885 --> 00:49:36,182
Jeff Dahmer tiesi, että poikani on lapsi.
468
00:49:37,434 --> 00:49:44,190
Kun hän tapasi poikani, hän kysyi,
millä luokalla hän on koulussa.
469
00:49:45,316 --> 00:49:49,070
Jos poika ei olisi terve ja urheilullinen,
470
00:49:49,779 --> 00:49:54,159
huume olisi voinut viedä häneltä hengen.
471
00:49:54,242 --> 00:49:59,080
Olen pahoillani, herra Sinthasomphone.
472
00:49:59,164 --> 00:50:04,753
Minulla on vaikeuksia ymmärtää teitä.
Voisiko joku lapsistanne auttaa hiukan?
473
00:50:08,298 --> 00:50:09,174
Kiitos.
474
00:50:22,145 --> 00:50:23,646
Olemme maahanmuuttajia.
475
00:50:25,231 --> 00:50:26,483
Teemme kovasti töitä.
476
00:50:27,650 --> 00:50:29,527
Otamme ne työt, jotka saamme.
477
00:50:31,488 --> 00:50:33,948
Meillä ei ole rahaa kunnon asianajajaan.
478
00:50:36,701 --> 00:50:39,871
Perheeni ei enää syö eikä nuku…
-Hyvä on.
479
00:50:39,954 --> 00:50:46,044
Kirjeen voi antaa oikeudenpalvelijalle.
Lisäämme sen oikeuden pöytäkirjaan.
480
00:50:51,716 --> 00:50:54,469
Nouskaa, herra Dahmer.
481
00:50:59,224 --> 00:51:04,395
Ette ole kiistänyt syyllisyyttänne
toisen asteen seksuaalirikokseen.
482
00:51:04,479 --> 00:51:10,902
Siksi tuomitsen teidät vuodeksi
Milwaukeen piirikunnan vankilaan.
483
00:51:16,157 --> 00:51:22,997
Arvon tuomari Gardner, uskon vahvasti,
että poikani Jeffrey on alkoholisti.
484
00:51:35,176 --> 00:51:40,098
Jos hän ei saa hoitoa, pelkään pahoin,
että hän ei enää sopeudu yhteiskuntaan.
485
00:51:41,683 --> 00:51:47,689
Olen kuullut hoito-ohjelmasta,
joka on auttanut montaa alkoholistia.
486
00:51:47,772 --> 00:51:53,653
Jeffin sijoittamineen sellaiseen ohjelmaan
voisi pelastaa hänen tulevaisuutensa.
487
00:51:55,446 --> 00:51:57,949
Oletko sinä se, joka ahdistelee lapsia?
488
00:51:58,032 --> 00:52:01,452
Toivon vilpittömästi,
että voitte jotenkin auttaa poikaani,
489
00:52:01,536 --> 00:52:03,037
jota rakastan valtavasti.
490
00:52:04,914 --> 00:52:07,584
Haluan hänelle paremman elämän.
491
00:52:07,667 --> 00:52:11,462
Tämä saattaa olla viimeinen tilaisuus
saada aikaan pysyvä muutos.
492
00:52:12,380 --> 00:52:15,675
Teillä, arvon tuomari, on avaimet siihen.
493
00:52:16,843 --> 00:52:19,012
Parhain terveisin, Lionel Dahmer.
494
00:52:45,747 --> 00:52:50,835
VUOSI MYÖHEMMIN
495
00:52:57,842 --> 00:53:00,428
Hei, isä. Onpa kiva nähdä.
496
00:53:02,305 --> 00:53:04,849
Hei, Jeff. Näytät hyvinvoivalta.
497
00:53:06,059 --> 00:53:08,895
Olet laihtunut.
-Sehän on mukava kuulla.
498
00:53:11,022 --> 00:53:15,193
Onneksi olen saanut nostella painoja
ja lukea paljon.
499
00:53:15,276 --> 00:53:18,655
Säännöllisestä työrytmistäkin oli apua.
500
00:53:18,738 --> 00:53:22,408
Minulla on mennyt kaiken kaikkiaan hyvin.
501
00:53:22,492 --> 00:53:23,952
Olen ollut kunnolla.
502
00:53:24,827 --> 00:53:27,789
Sehän on aivan mahtava juttu.
503
00:53:30,333 --> 00:53:36,464
Olet mummisi luona vain viikon verran.
Sitten sinun pitää löytää oma asunto.
504
00:53:36,547 --> 00:53:39,342
Shari ja minä kyllä autamme siinä.
-Selvä.
505
00:53:43,471 --> 00:53:48,226
Saitko apua ollessasi vankilassa, Jeff?
506
00:53:49,185 --> 00:53:52,522
Juttelitko psykiatrille tai terapeutille?
507
00:53:54,148 --> 00:53:56,901
Mistä muka?
-Ihan mistä vain.
508
00:53:56,985 --> 00:54:01,739
Esimerkiksi alkoholista tai vaikka siitä,
509
00:54:02,490 --> 00:54:05,034
mitä käyt läpi sisimmässäsi.
510
00:54:05,118 --> 00:54:11,124
Tai ehkä sait opastusta siitä,
miten voit jatkaa elämää kansalaisena,
511
00:54:11,207 --> 00:54:14,419
joka tekee osansa yhteiskunnassamme.
512
00:54:14,502 --> 00:54:18,214
Kaikesta, mitä en osannut sinulle opettaa.
513
00:54:20,383 --> 00:54:23,428
Ei. Minut jätettiin omaan rauhaani.
514
00:54:25,221 --> 00:54:29,392
Vietin aikaa enimmäkseen itsekseni.
Se oli minusta kaikkein mukavinta.
515
00:54:37,734 --> 00:54:42,238
Sanoit, että menemme hampurilaisille.
-Aivan. Tässä.
516
00:54:43,948 --> 00:54:48,202
Mene lämmittämään auto.
Pysäköin kadun päähän. Käyn vessassa.
517
00:54:48,286 --> 00:54:49,412
Selvä.
518
00:55:19,359 --> 00:55:20,902
Tässä se nyt on.
519
00:55:38,378 --> 00:55:40,755
Anteeksi. Yritän oppia viittomaan.
520
00:55:43,549 --> 00:55:44,926
Yritä lukea huuliltani.
521
00:55:48,096 --> 00:55:49,347
Asun tässä.
522
00:58:17,995 --> 00:58:21,916
Tekstitys: Milka-Maria Mauranen