1 00:00:06,466 --> 00:00:09,427 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:12,555 --> 00:00:14,766 Inilagay ka pala nila sa panggabi, ha? 3 00:00:15,975 --> 00:00:16,934 Opo. 4 00:00:19,562 --> 00:00:23,149 Huwag kang mag-uuwi ng tsokolate. Binabantayan ko ang timbang ko. 5 00:00:23,649 --> 00:00:24,650 Okey po. 6 00:00:28,780 --> 00:00:30,990 Ano bang pinagagawa nila sa iyo roon? 7 00:00:31,074 --> 00:00:32,158 Wala po. 8 00:00:32,742 --> 00:00:35,369 Hindi ka naman nila babayaran nang walang ginagawa. 9 00:00:36,120 --> 00:00:37,955 Bakit ayaw mong pag-usapan ito? 10 00:00:38,706 --> 00:00:42,001 Wala namang dapat pag-usapan. Naghahalo lang ako ng tsokolate magdamag. 11 00:00:42,085 --> 00:00:44,754 Okey, sige.  Nagtatanong lang ako. 12 00:01:18,871 --> 00:01:20,832 MGA OBITWARYO DANIEL CICZEK, 1969-1987 13 00:01:20,915 --> 00:01:23,084 KUMAKANTA PA NG BLUES ANG BRIDGE NG SLOW RIDE 14 00:01:25,670 --> 00:01:27,380 Inisip mo na maganda siya. 15 00:01:28,214 --> 00:01:32,301 At nagpunta ka sa libing niya kahit hindi mo siya nakilala. 16 00:01:33,427 --> 00:01:34,262 Oo. 17 00:01:35,847 --> 00:01:39,225 Nagpunta ako sa lamay niya at sa lahat, 18 00:01:40,184 --> 00:01:45,356 at d'on ko napagdesisyunan na huhukayin ko siya. 19 00:01:46,274 --> 00:01:48,192 At ano ang plano mong gawin? 20 00:01:52,488 --> 00:01:54,490 Gusto ko lang mahiga sa tabi niya. 21 00:01:55,867 --> 00:01:58,244 Habang sariwa pa siya at gusto kong... 22 00:02:03,875 --> 00:02:04,709 hawakan siya. 23 00:02:10,298 --> 00:02:13,384 Pero... hindi ko nagawa. 24 00:02:23,728 --> 00:02:27,648 Marso noon, at napakatigas ng lupa, at matatagalan ako. Kaya... 25 00:02:30,484 --> 00:02:32,361 Pero sana nahukay ko siya. 26 00:02:34,405 --> 00:02:36,115 Siguro kung nagawa ko 'yon, baka... 27 00:02:38,075 --> 00:02:40,203 hindi ko na ginawa ang mga sumunod na nangyari. 28 00:02:42,121 --> 00:02:44,040 Baka 'yon na ang naging katapusan. 29 00:02:49,003 --> 00:02:51,255 Jeff, maaari mo bang...? 30 00:02:53,216 --> 00:02:55,176 Tulungan mo kaming maunawaan ito. 31 00:02:55,259 --> 00:02:58,638 Anong nagtulak sa iyo para hukayin ang isang bangkay? 32 00:02:58,721 --> 00:03:01,849 Alam mo 'yon, dahil hindi gagawin 'yon ng ibang tao. 33 00:03:13,277 --> 00:03:14,362 Siguro... 34 00:03:18,908 --> 00:03:20,284 Siguro gusto ko lang... 35 00:03:22,078 --> 00:03:23,996 Umasa ako na maaaring siya 'yong 36 00:03:25,581 --> 00:03:29,919 tao na gustong panoorin ang pelikula na gusto ko ring panoorin. 37 00:03:31,879 --> 00:03:33,798 Gusto mong kontrolin ang mga lalaking 'yon? 38 00:03:36,592 --> 00:03:37,510 Oo. 39 00:03:39,720 --> 00:03:41,430 Oo, dahil... 40 00:03:43,724 --> 00:03:47,812 lahat na lang sila, sinasabi sa akin ang dapat kong gawin. 41 00:03:49,021 --> 00:03:52,650 Alam mo 'yon, ang tatay ko, ang lola ko, mga amo ko. 42 00:03:53,442 --> 00:03:55,152 Ang mga lalaking 'yon lang... 43 00:03:57,029 --> 00:03:59,699 ang isang bagay sa  buhay ko na kaya kong kontrolin. 44 00:04:08,916 --> 00:04:09,834 Okey, Jeff... 45 00:04:11,252 --> 00:04:14,255 bumalik tayo, pag-usapan natin si Steven Hicks... 46 00:04:16,465 --> 00:04:18,134 sinabi mo na aksidente 'yon. 47 00:04:21,137 --> 00:04:23,180 Sino nga ba siya? Siya ba 'yong hitchhiker? 48 00:04:23,264 --> 00:04:24,181 Oo. 49 00:04:25,474 --> 00:04:28,144 Okey, kasi kadalasan, hindi ko alam ang mga pangalan nila. 50 00:04:28,227 --> 00:04:31,314 Dapat alam mo ang pangalan nila. Pinatay mo ang mga taong 'yon. 51 00:04:38,821 --> 00:04:40,906 Si Steven Hicks, 'yong hitchhiker. 52 00:04:44,285 --> 00:04:45,578 Aksidente 'yon. 53 00:04:47,121 --> 00:04:51,417 At si Steven Tuomi, siya 'yong nasa hotel sa downtown. 54 00:04:57,923 --> 00:04:59,008 Parehong Steve. 55 00:05:03,596 --> 00:05:05,306 Aksidente rin ba 'yon? 56 00:05:08,392 --> 00:05:09,310 Oo. 57 00:05:10,895 --> 00:05:12,855 Hindi ko sinadya na patayin siya. 58 00:05:13,689 --> 00:05:18,069 Hindi ko siya gustong patayin, pero napatay ko siya. 59 00:05:19,362 --> 00:05:22,656 Kaya oo, aksidente 'yon. 60 00:05:24,158 --> 00:05:26,118 Aksidente na drinoga ko rin ang sarili ko. 61 00:05:28,913 --> 00:05:30,539 Kung gan'on, anong nagbago? 62 00:05:31,415 --> 00:05:35,044 Dahil pagkatapos n'yon, naging intensyon mo na ang pumatay. 63 00:05:39,632 --> 00:05:40,591 Bale... 64 00:05:42,510 --> 00:05:44,970 nagsimula akong uminom ng mas marami. 65 00:05:46,013 --> 00:05:47,807 Madalas akong umiinom mag-isa. 66 00:05:48,933 --> 00:05:50,184 At dahil doon... 67 00:05:52,436 --> 00:05:54,563 lalo kong naramdaman ang... 68 00:05:56,607 --> 00:05:57,483 pag-iisa. 69 00:05:59,026 --> 00:06:01,737 Noong nakatira pa ako sa lola ko, 70 00:06:01,821 --> 00:06:04,490 pumupunta ako sa mga bar,  71 00:06:04,990 --> 00:06:07,743 at pumi-pick up ako ng lalaki 72 00:06:08,702 --> 00:06:10,329 at dinadala ko sila sa bahay niya. 73 00:06:29,515 --> 00:06:31,851 At dinodroga ko sila. 74 00:06:32,601 --> 00:06:36,063 At pagkatapos, dadalhin ko sila sa bodega sa silong. 75 00:06:36,147 --> 00:06:39,900 Tapos sasakalin ko sila hanggang sa mawalan sila ng malay 76 00:06:40,651 --> 00:06:43,028 dahil ayokong magdusa sila. 77 00:08:18,123 --> 00:08:21,710 Ilan ang pinatay mo sa bahay ng lola mo, kung natatandaan mo? 78 00:08:38,894 --> 00:08:39,853 Tatlo? 79 00:08:43,816 --> 00:08:45,526 Pwede mo ba silang ilarawan? 80 00:08:47,695 --> 00:08:50,781 Bale, itim 'yong isang lalaki, 81 00:08:51,532 --> 00:08:53,909 'yong isa, Chicano, 82 00:08:53,993 --> 00:08:58,747 at may isa pang Indian o American Indian. 83 00:08:59,999 --> 00:09:04,128 Nangyayari lang 'yon kung iisipin ko na magaganda sila. 84 00:09:05,129 --> 00:09:06,380 Hindi ako naniniwala. 85 00:09:06,463 --> 00:09:08,632 Pinuntirya mo ang mga biktima mo. 86 00:09:10,467 --> 00:09:11,677 Ano? 87 00:09:11,760 --> 00:09:15,764 Sinadya mong lumipat sa isang apartment sa komunidad ng mga itim. 88 00:09:17,975 --> 00:09:19,602 Doon lang ang kaya ko, sir. 89 00:09:19,685 --> 00:09:23,022 Sa lugar na bihirang magpatrolya at kulang sa serbisyo, 90 00:09:23,105 --> 00:09:24,648 at alam mo 'yon, tama ba? 91 00:09:25,232 --> 00:09:29,653 Mas madali kang makakalusot d'on, mas madaling humanap ng biktima. 92 00:09:37,077 --> 00:09:39,121 Ibinaba mo na sila, tapos ano? 93 00:09:42,708 --> 00:09:47,004 Kapag... nasa puntong 'yon na, natataranta ako. 94 00:09:47,755 --> 00:09:52,009 baka kasi, biglang bumaba d'on ang lola ko at makita sila. 95 00:09:53,761 --> 00:09:56,347 Pero ayaw niyang bumababa sa hagdanan d'on. 96 00:09:56,847 --> 00:10:00,684 Kaya alam ko rin na hindi ako mahuhuli. 97 00:10:01,602 --> 00:10:06,523 Pero, ayun, napansin na niya ang amoy. 98 00:10:28,712 --> 00:10:29,672 Jeff? 99 00:10:30,172 --> 00:10:32,091 Pero naisip ko kung paano ang gagawin. 100 00:10:33,801 --> 00:10:38,305 Tatlong beses mo lang babalutin ang mga parte ng katawan at... 101 00:10:38,389 --> 00:10:39,306 Hi, Lola. 102 00:10:39,807 --> 00:10:41,141 itapon mo na sa basurahan... 103 00:10:41,225 --> 00:10:42,184 Nananalo ka? 104 00:10:46,271 --> 00:10:47,940 ...wala ka talagang maamoy. 105 00:10:52,611 --> 00:10:55,489 At Jeff, ginawa mong... 106 00:10:57,324 --> 00:11:00,619 Anong ginagawa mo? Nag-e-eksperimento ka sa mga katawan? 107 00:11:02,162 --> 00:11:03,080 Oo. 108 00:11:06,875 --> 00:11:09,920 Ibinababad ko ang ilang parte sa asido o 109 00:11:10,796 --> 00:11:14,633 minsan, pinakukuluan ko hanggang sa kumalas ang laman 110 00:11:17,636 --> 00:11:18,595 Ang... 111 00:11:20,472 --> 00:11:25,018 Alam mo, tuluyan ng nangibabaw ang udyok 112 00:11:25,102 --> 00:11:26,770 sa puntong 'yon. 113 00:11:27,479 --> 00:11:29,815 Hindi ko na sinubukan na pigilin pa. 114 00:11:36,780 --> 00:11:39,491 Pwede bang i-silya-elektrika na lang ako? 115 00:11:43,078 --> 00:11:46,582 Jeff, nakakarinig ka ba ng mga boses? 116 00:11:47,541 --> 00:11:48,500 Hindi. 117 00:11:49,668 --> 00:11:50,878 Hindi ako baliw. 118 00:11:52,296 --> 00:11:55,048 Ang problema, naging napakadali para sa akin. 119 00:11:56,049 --> 00:11:57,885 Kaya patuloy itong nangyayari. 120 00:11:58,385 --> 00:12:00,929 Hindi man lang ba nagsuspetsa ang lola mo? 121 00:12:02,514 --> 00:12:05,893 Hindi, nagsuspetsa din siya, kaya lang... 122 00:12:07,603 --> 00:12:10,439 hindi 'yong mismong ginagawa ko ang iniisip niya. 123 00:12:10,522 --> 00:12:13,358 Sabi niya, may narinig siyang kalabog minsan. 124 00:12:13,942 --> 00:12:15,027 Jeff? 125 00:12:15,903 --> 00:12:17,279 Matulog ka na po ulit. 126 00:12:18,071 --> 00:12:20,657 Sinabi ko sa kanya na nahulog ako. 127 00:12:26,038 --> 00:12:29,208 Sa tingin ko, nakita niya na nagdadala ako ng mga lalaki sa bahay. 128 00:12:31,293 --> 00:12:32,461 Pero... 129 00:12:35,339 --> 00:12:37,674 ayaw niyang tanggapin ang ibig sabihin n'yon. 130 00:12:39,551 --> 00:12:41,178 Na ikaw ay... 131 00:12:45,974 --> 00:12:48,393 Oo, siguro ayaw niyang 132 00:12:49,436 --> 00:12:51,980 may malaman tungkol sa aking... 133 00:12:54,733 --> 00:12:56,777 pamumuhay at kung ano pa. 134 00:12:58,737 --> 00:13:00,405 Pero napansin niya ang amoy. 135 00:13:02,491 --> 00:13:03,367 Oo. 136 00:13:04,284 --> 00:13:08,455 Bandang Hulyo at Agosto, medyo natakot ako dahil napakainit sa ibaba. 137 00:13:09,540 --> 00:13:10,791 Walang AC. 138 00:13:10,874 --> 00:13:15,170 Jeff! May napakabaho na nanggagaling sa bodega sa ibaba. 139 00:13:17,464 --> 00:13:21,051 Mga gamit ko sa taxidermy 'yon. Nabanggit ko na 'yon sa inyo. 140 00:13:26,431 --> 00:13:29,852 Ngayon sa TV6 Crime Fighters' Report, nagpapatulong ang mga pulis sa publiko 141 00:13:29,935 --> 00:13:32,354 sa paghahanap ng mga taong responsable sa sunog 142 00:13:32,437 --> 00:13:34,523 na nagpaguho sa isang tahanan sa Stafford. 143 00:13:37,484 --> 00:13:40,028 Jeff, ang amoy. 144 00:13:41,238 --> 00:13:44,324 Opo. Nakita ko na. 145 00:13:44,408 --> 00:13:47,452 May patay na raccoon sa ilalim ng balkonahe sa likuran. 146 00:13:47,953 --> 00:13:48,996 Hindi ko makuha. 147 00:13:50,205 --> 00:13:51,290 Huwag kayong mag-alala. 148 00:13:51,373 --> 00:13:54,459 Aalingasaw lang nang ilang araw, tapos mawawala na 149 00:14:02,259 --> 00:14:04,303 Sa tingin mo, bakit wala siyang ginawa? 150 00:14:04,386 --> 00:14:07,973 Ang amoy na 'yon, ang nabubulok na laman, 151 00:14:08,056 --> 00:14:10,767 malalaman mo dahil natatangi ang amoy na 'yon. 152 00:14:10,851 --> 00:14:14,813 Likas na sa atin na kamuhian 'yon. 153 00:14:17,691 --> 00:14:19,109 Pwes, hindi lahat. 154 00:14:20,861 --> 00:14:23,989 Pero, oo, hindi ako sigurado. 155 00:14:24,072 --> 00:14:25,073 Sa tingin ko... 156 00:14:26,658 --> 00:14:30,662 baka sinasadya niya na magbulag-bulagan. 157 00:14:37,169 --> 00:14:40,130 Pero nang matagpuan niya ang altar ko, nagalit siya ng husto. 158 00:14:42,007 --> 00:14:44,343 Mag-ingat ka sa pagbaba sa hagdanan. 159 00:14:46,511 --> 00:14:48,889 Diyos ko! Hindi mo naaamoy 'yon, Jeff? 160 00:14:49,514 --> 00:14:50,432 Hindi po. 161 00:14:52,893 --> 00:14:54,728 Kaya pala nagalit ang lola mo. 162 00:14:56,438 --> 00:14:57,689 Nagagalit na rin ako. 163 00:14:58,774 --> 00:15:01,276 Gan'yan naman talaga ang amoy n'yon, Dad. 164 00:15:01,360 --> 00:15:04,696 Mga hayop at kagamitan. Taxidermy, libangan ko 'yon. 165 00:15:06,239 --> 00:15:07,449 Buksan mo ito, Jeff? 166 00:15:09,743 --> 00:15:12,871 -Naiwan ko yata ang susi sa trabaho. -Jeff, buksan mo. 167 00:15:20,462 --> 00:15:21,505 Titingnan ko. 168 00:15:27,511 --> 00:15:28,512 Ah, oo nga. 169 00:15:30,639 --> 00:15:31,974 Nandito pala. 170 00:15:37,980 --> 00:15:40,190 Ikaw ang nagturo nito sa akin noon. 171 00:15:43,568 --> 00:15:44,778 Ngayon, para kang... 172 00:16:03,714 --> 00:16:04,756 Sandali lang... 173 00:16:06,967 --> 00:16:09,469 'Yan ang giinagamit mong lagari sa paghiwa ng roadkill? 174 00:16:11,763 --> 00:16:13,807 Sapat ang laki n'yan. Opo. 175 00:16:14,683 --> 00:16:16,309 Parang 'yong bungo ng woodchuck? 176 00:16:17,310 --> 00:16:18,937 Mahirap 'yon kung sa maliit. 177 00:16:28,196 --> 00:16:29,281 Ano 'yon? 178 00:16:31,491 --> 00:16:32,451 Ano? 179 00:16:33,827 --> 00:16:35,120 Ano ito? 180 00:16:39,458 --> 00:16:40,417 Ano? 181 00:16:49,509 --> 00:16:51,136 Pambihira! Ano ito? 182 00:16:52,012 --> 00:16:54,556 'Yan ang... Isa po sa mga eksperimento ko. 183 00:16:55,223 --> 00:17:00,270 Gumagamit ako ng mga kemikal para matanggal ang laman at mga balahibo. 184 00:17:00,854 --> 00:17:02,397 Sa tingin ko, skunk 'yan. 185 00:17:02,481 --> 00:17:04,274 Sa tingin mo, Jeff? 186 00:17:04,357 --> 00:17:07,611 Malilinis mo ba ito ng maayos para dumaloy ang lusak ng skunk sa kanal? 187 00:17:08,862 --> 00:17:10,030 Pambihira ka, Jeff! 188 00:17:10,697 --> 00:17:12,407 -Pasensiya na, Dad. -Diyos ko! 189 00:17:13,742 --> 00:17:14,993 Titigil na po ako. 190 00:17:15,494 --> 00:17:16,661 Seryoso ako. 191 00:17:18,121 --> 00:17:21,750 Opo, sinabi ko nang titigil na ako. Titigil na ako. 192 00:17:22,459 --> 00:17:27,255 Sige at itapon mo na rin ang mga komiks mo na may mga demonyo, pucha ka naman. 193 00:17:27,339 --> 00:17:29,633 Alam kong sinabi mo na hango lang 'yon sa pelikula, 194 00:17:29,716 --> 00:17:32,135 pero hindi matatanggap 'yon ng lola mo. 195 00:17:33,220 --> 00:17:34,221 Alam mo 'yan. 196 00:17:36,890 --> 00:17:39,434 Okey. Itatapon ko. 197 00:17:40,519 --> 00:17:41,520 Pangako po. 198 00:17:43,730 --> 00:17:45,232 Kung gan'on, tumigil ka. 199 00:17:46,399 --> 00:17:47,275 Ah, oo. 200 00:17:48,443 --> 00:17:50,654 Pansamantala, ilang buwan. 201 00:17:54,658 --> 00:17:55,659 Nakakatawa nga. 202 00:17:56,451 --> 00:18:00,789 Nang tumigil ako, saka ako nagsimulang matakot. 203 00:18:03,333 --> 00:18:05,418 Hinihintay ko na lang na mahuli ako. 204 00:18:06,419 --> 00:18:09,756 Bawat kotse ng pulis na marinig ko, iniisip kong aarestuhin nila ako. 205 00:18:10,966 --> 00:18:14,511 Pero... hindi nila ginawa. 206 00:18:15,011 --> 00:18:17,556 At nanonood ako ng mga balita, 207 00:18:17,639 --> 00:18:20,225 pero walang anumang istorya tungkol sa sinumang nawawala, 208 00:18:20,308 --> 00:18:21,184 o tulad ng gan'on. 209 00:18:21,268 --> 00:18:23,186 Sa tingin mo, bakit gan'on? 210 00:18:30,193 --> 00:18:32,737 Kaya naisip ko na 211 00:18:33,822 --> 00:18:35,699 hindi ako mahuhuli 212 00:18:37,033 --> 00:18:38,410 kung maingat ako. 213 00:18:39,661 --> 00:18:44,708 Kaya lalong naging mahirap sa akin ang hindi gawin 'yon. 214 00:18:48,837 --> 00:18:52,591 Pero sinubukan ko... na huwag gawin 'yon. 215 00:18:54,342 --> 00:18:55,260 Sa loob ng... 216 00:18:57,470 --> 00:18:59,055 mahabang panahon. 217 00:19:06,354 --> 00:19:07,647 May isang beses na... 218 00:19:09,441 --> 00:19:10,901 pumalpak ako talaga. 219 00:19:36,009 --> 00:19:37,427 Yari ako. 220 00:19:40,305 --> 00:19:41,806 Umandar ka. 221 00:19:45,644 --> 00:19:46,519 Pucha! 222 00:19:47,229 --> 00:19:48,897 Sige na, baby. 223 00:19:52,150 --> 00:19:54,611 -Diyos ko! -Huwag kang mag-alala. Hindi ako pulis! 224 00:19:55,445 --> 00:19:56,446 Ano? 225 00:19:57,072 --> 00:19:58,531 Nakita kita sa bar. 226 00:20:00,784 --> 00:20:01,952 Kailangan mo ng tulong? 227 00:20:03,036 --> 00:20:07,082 Hindi. Ayos lang ako. Namatay lang 'yong baterya. 228 00:20:08,291 --> 00:20:11,878 Hindi ko alam kung paano mo maaayos 'yan. Hayaan mong tulungan kita. 229 00:20:11,962 --> 00:20:15,048 Ako lang -- Malapit lang dito ang bahay ng lola ko. 230 00:20:15,840 --> 00:20:20,303 Pwede nating kunin ang kotse ko, bumalik tayo rito at i-jump start natin. 231 00:20:20,387 --> 00:20:22,013 Okey. Salamat. 232 00:20:22,097 --> 00:20:23,056 Tara. 233 00:20:25,433 --> 00:20:27,811 Maghihintay na lang ako rito. 234 00:20:30,105 --> 00:20:31,898 Hindi, sumama ka na sa akin. 235 00:20:32,607 --> 00:20:36,111 Delikado ang lugar na ito. Hindi ka dapat maiwang mag-isa. 236 00:20:37,445 --> 00:20:40,448 Halika na. Humanap na tayo ng taxi bago pa tayo maholdap. 237 00:20:48,248 --> 00:20:49,374 Maraming salamat. 238 00:20:49,457 --> 00:20:50,417 Ayos lang. 239 00:20:50,500 --> 00:20:51,418 Anong pangalan mo? 240 00:20:51,501 --> 00:20:52,377 Jeff? 241 00:20:53,545 --> 00:20:55,130 Salamat, Jeff. Ako si Ron. 242 00:20:55,213 --> 00:20:57,173 -Naikandado mo, Ron? -Oo. 243 00:20:57,257 --> 00:20:59,592 -Mabuti. -Tagarito ka lang ba? 244 00:20:59,676 --> 00:21:03,388 Oo, 'yong lola ko. Pansamantala lang ako doon. 245 00:21:07,892 --> 00:21:08,893 Tuloy ka. 246 00:21:11,021 --> 00:21:13,690 Uy, huwag kang mag-iingay, ha. 247 00:21:13,773 --> 00:21:17,235 Kapag nagising ang halimaw, lalamunin ako n'yon ng buhay. 248 00:21:22,866 --> 00:21:23,950 Pumasok ka. 249 00:21:27,370 --> 00:21:29,456 Maupo ka, huwag kang mahihiya, ha. 250 00:21:31,666 --> 00:21:33,585 Hahanapin ko ang susi ng kotse. 251 00:21:40,800 --> 00:21:41,760 Diyos ko. 252 00:21:46,890 --> 00:21:50,560 Gusto mong makita 'yong bodega ng prutas? 253 00:21:51,269 --> 00:21:52,812 Bodega ng prutas? 254 00:21:52,896 --> 00:21:57,233 Hindi, pare. Nandito lang ako dahil sabi mo, tutulungan mo ako, okey? 255 00:21:58,651 --> 00:22:04,115 Oo, tutulungan kita. Kailangan ko lang... hanapin ang susi. 256 00:22:06,743 --> 00:22:08,912 Maupo ka muna. Gusto mo ng maiinom? 257 00:22:08,995 --> 00:22:12,791 Hindi, ayoko. May pasok ako ng umaga! Kung iba ang nasa isip mo-- 258 00:22:12,874 --> 00:22:15,418 Okey, huwag kang maingay. Magalang lang ako. 259 00:22:15,919 --> 00:22:18,129 Inalam ko lang kung gusto mong uminom 260 00:22:19,130 --> 00:22:20,465 habang naghihintay ka. 261 00:22:25,053 --> 00:22:27,222 Gusto mo ng kape o kahit ano? 262 00:22:27,764 --> 00:22:28,640 Sige. 263 00:22:30,100 --> 00:22:31,184 Pero bilisan mo. 264 00:22:32,977 --> 00:22:35,730 Opo, sir. Okey lang ang Sanka? 265 00:22:35,814 --> 00:22:37,440 Okey na 'yon. Salamat. 266 00:22:37,524 --> 00:22:39,192 Wala nang mas bibilis pa r'on. 267 00:23:23,027 --> 00:23:24,904 -Salamat. -Walang anuman. 268 00:23:38,668 --> 00:23:40,879 May kasama ka ba d'yan sa baba, Jeff 269 00:23:42,714 --> 00:23:46,092 Ayos lang ako, Lola! Kaibigan ko siya. 270 00:23:46,176 --> 00:23:48,595 Gabing-gabi na, Jeff! 271 00:23:48,678 --> 00:23:49,888 Oo, alam namin! 272 00:23:50,763 --> 00:23:51,639 Nakakainis. 273 00:23:51,723 --> 00:23:54,434 Alam mong walang mangyayari sa atin ngayon, 'di ba? 274 00:23:54,517 --> 00:23:57,729 Nilinaw ko ng husto 'yan sa iyo. 275 00:23:57,812 --> 00:24:00,231 Hindi tayo magtatabi o kahit ano? 276 00:24:04,027 --> 00:24:05,028 Pwes, 277 00:24:06,404 --> 00:24:07,405 tingnan natin. 278 00:24:09,365 --> 00:24:12,285 Okey. Pucha ka. Aalis na ako. 279 00:24:18,875 --> 00:24:20,043 Wala akong pakialam 280 00:24:25,965 --> 00:24:27,050 Okey ka lang? 281 00:24:27,717 --> 00:24:29,844 Oo, ewan ko... 282 00:24:30,803 --> 00:24:32,305 bigla akong nahilo. 283 00:24:33,264 --> 00:24:34,182 Jeff? 284 00:24:34,265 --> 00:24:35,808 Sa tingin ko, susuka ako. 285 00:24:36,559 --> 00:24:38,186 Bakit hindi ka muna maupo? 286 00:24:38,269 --> 00:24:40,813 Hayan. Magpahinga ka 287 00:24:40,897 --> 00:24:43,191 Okey lang 'yan. 288 00:24:43,900 --> 00:24:46,319 May inilagay ka sa ininom ko, 'no? 289 00:24:47,529 --> 00:24:48,905 Jeff! 290 00:24:49,656 --> 00:24:50,615 Ano?! 291 00:24:51,115 --> 00:24:53,618 Sa tingin ko, kailangan nang umuwi ng kaibigan mo, Jeff! 292 00:24:54,619 --> 00:24:56,538 Oo, aalis na kami ngayon, okey? 293 00:24:57,455 --> 00:24:58,414 Magandang gabi. 294 00:25:01,000 --> 00:25:02,377 Napakaganda mo. 295 00:25:07,507 --> 00:25:08,383 Jeff! 296 00:25:09,676 --> 00:25:10,760 Sino 'yan? 297 00:25:11,386 --> 00:25:12,679 Kaibigan ko lang po. 298 00:25:13,179 --> 00:25:15,807 Hindi ko alam na may itim kang mga kaibigan. 299 00:25:16,724 --> 00:25:19,811 Wala na po tayo sa 1920s, Lola. 300 00:25:19,894 --> 00:25:21,521 Oo. Alam ko 'yon. 301 00:25:22,522 --> 00:25:23,731 Anong problema niya? 302 00:25:23,815 --> 00:25:26,109 Wala po. Masyado lang siyang maraming nainom. 303 00:25:26,192 --> 00:25:28,111 Pinipilit kong mahimasmasan siya 304 00:25:28,194 --> 00:25:29,404 Nakainom ka na naman. 305 00:25:29,487 --> 00:25:30,530 Hindi ako lasing. 306 00:25:31,906 --> 00:25:33,283 Magkakasakit ba siya? 307 00:25:33,366 --> 00:25:35,493 Matulog ka na, Lola. 308 00:25:36,077 --> 00:25:38,788 Dapat mong dalhin ang binatang 'yan sa ospital. 309 00:25:38,871 --> 00:25:41,708 Ano? Medyo lasing lang siya, Lola. 310 00:25:42,208 --> 00:25:46,379 Hindi ako papayag na may estrangherong mamamatay sa bahay ko! 311 00:25:46,462 --> 00:25:49,132 Magiging ayos din siya! Hayaan mong matulog. Nakakainis. 312 00:25:49,215 --> 00:25:50,300 Hindi! 313 00:25:51,259 --> 00:25:54,846 May hindi tama rito. Tatawagan ko ang iyong ama. 314 00:25:54,929 --> 00:25:57,599 Hindi! Wala kang tatawagan, okey? 315 00:25:58,349 --> 00:26:01,936 Medyo naparami lang ang inom niya. Itutulog lang niya 'yan. 316 00:26:04,230 --> 00:26:05,565 Bumalik ka na sa kama. 317 00:26:12,614 --> 00:26:13,698 Anong ginagawa mo? 318 00:26:13,781 --> 00:26:16,868 Kukumutan ko ang binatang ito. 319 00:26:16,951 --> 00:26:21,998 Hindi ako aalis dito at babantayan ko siya hanggang sa magising siya. 320 00:26:22,081 --> 00:26:23,833 Hindi mo kailangang gawin 'yan! 321 00:26:23,916 --> 00:26:28,254 At kung may sakit ang binatang ito, dadalhin ko siya sa ospital. 322 00:26:28,338 --> 00:26:30,006 Naiintindihan mo ba? 323 00:26:30,757 --> 00:26:34,177 Maglasing lang ang ginagawa mo at Diyos lang ang nakakaalam ng iba pa. 324 00:26:34,761 --> 00:26:36,304 Masyado kang pakialamera! 325 00:26:36,387 --> 00:26:39,182 Mag-ingat ka sa pagsasalita mo, bata ka! 326 00:26:39,265 --> 00:26:43,478 Kung gusto mong umakyat sa kuwarto mo, sige, pero hindi ako aalis dito. 327 00:26:43,561 --> 00:26:47,065 At sinisiguro ko sa iyo na malalaman ito ng iyong ama. 328 00:26:56,449 --> 00:27:01,120 Kung talagang nag-aalala ka sa kanya, bakit hindi ka pa tumawag ng ambulansiya? 329 00:27:04,749 --> 00:27:08,127 Ah, alam ko kung bakit. 330 00:27:38,658 --> 00:27:39,659 Hi, pare. 331 00:27:42,078 --> 00:27:43,204 Iuuwi ka na namin. 332 00:27:47,917 --> 00:27:50,002 ... halos mamatay ka na sa sobrang kalasingan? 333 00:27:51,129 --> 00:27:54,924 Kung ito ang ideya mo ng pagsasaya, hay naku, hindi ko na alam... 334 00:27:57,009 --> 00:27:58,678 Kailangan ko ng pera, Lola. 335 00:28:01,139 --> 00:28:02,265 Ayos lang ba siya? 336 00:28:02,348 --> 00:28:03,516 Oo, ayos lang siya. 337 00:28:13,651 --> 00:28:15,361 Umuwi kang ligtas. 338 00:28:15,445 --> 00:28:19,699 Saan siya pupunta? Siguruhin mo na makakauwi ang batang 'yan, ha? 339 00:28:19,782 --> 00:28:21,242 Saan siya nakatira? 340 00:28:21,325 --> 00:28:22,577 D'yan lang sa may... 341 00:28:23,411 --> 00:28:25,204 Malapit lang sa Marquette. 342 00:28:25,288 --> 00:28:28,458 Diretso lang hanggang sa 27th Street ang bus na ito. 343 00:28:29,917 --> 00:28:32,587 Oo, 'yon ang ibig kong sabihin, sa 27th Street. 344 00:28:33,671 --> 00:28:35,381 Okey, salamat. 345 00:29:09,248 --> 00:29:11,751 Uy, pare, hanggang dito na lang ito. 346 00:29:13,503 --> 00:29:15,129 Ito na ang huling hintuan. 347 00:30:01,843 --> 00:30:05,179 -Nasaan ako? -Nag-OD ka. Masuwerte ka na nabuhay ka. 348 00:30:07,056 --> 00:30:08,140 Sandali lang. 349 00:30:09,642 --> 00:30:11,352 Hindi ako gumagamit ng droga. 350 00:30:11,435 --> 00:30:13,104 Gumamit ka kagabi. 351 00:30:14,939 --> 00:30:15,857 Hindi, ako'y... 352 00:30:18,943 --> 00:30:23,239 Ma'am, 'yong lalaking nakilala ko kagabi, kakatwa siya. 353 00:30:24,156 --> 00:30:26,868 Siguradong may inilagay siya sa inumin ko. 354 00:30:28,911 --> 00:30:30,413 Tinangka niya akong patayin. 355 00:30:32,081 --> 00:30:34,083 Kailangan mong kumausap ng pulis. 356 00:30:46,137 --> 00:30:49,807 Bale sinasabi mo na drinoga ka ng lalaki 'yon. Paano niya ginawa 'yon? 357 00:30:49,891 --> 00:30:51,934 May inilagay siya sa kape ko. 358 00:30:52,685 --> 00:30:57,106 Isa lang ang nainom ko sa Club, Officer, at nakadalawang higop lang ako sa kape, 359 00:30:57,189 --> 00:31:00,109 pagkatapos umikot na ang paningin ko, hindi ako makapagsalita. 360 00:31:00,192 --> 00:31:02,862 Hindi ba caffeine lang 'yon o--? 361 00:31:02,945 --> 00:31:04,238 Sanka lang 'yon. 362 00:31:04,322 --> 00:31:07,325 Pagkatapos, nagising ako kinabukasan ng hapon na nasa ospital. 363 00:31:07,909 --> 00:31:10,202 Wala na rin ang bracelet ko at $200. 364 00:31:10,703 --> 00:31:12,788 Sa tingin ko, ang $200 at bracelet ay-- 365 00:31:12,872 --> 00:31:16,334 Wala akong pakialam na ninakawan ako. Dinodroga ng lalaking 'yon ang mga tao. 366 00:31:16,918 --> 00:31:18,002 Sir, 367 00:31:20,546 --> 00:31:22,173 nagpunta ako sa bathhouses. 368 00:31:22,715 --> 00:31:24,675 Kilala daw nila ang lalaking 'yon, si Jeff. 369 00:31:24,759 --> 00:31:26,218 Blond siya. 370 00:31:26,302 --> 00:31:29,847 Pinagbawalan na siya doon dahil dinodroga niya ang mga tao. 371 00:31:32,975 --> 00:31:34,143 Okey. 372 00:31:34,936 --> 00:31:37,396 Gaya ng sinabi ko, kukumpirmahin namin ito. 373 00:31:39,273 --> 00:31:43,569 Hindi ko hinihiling na kumpirmahin n'yo. Puntahan at pigilan n'yo siya. 374 00:31:43,653 --> 00:31:44,946 Naiintindihan ko. 375 00:31:45,488 --> 00:31:48,616 Pero napakahirap patunayan ang ganitong bagay. 376 00:31:49,116 --> 00:31:50,618 Puntahan n'yo siya sa bahay. 377 00:31:50,701 --> 00:31:53,371 Anuman ang ginagamit niya, siguradong nand'on 'yon. 378 00:31:53,913 --> 00:31:55,539 Alam mo kung saan ang bahay niya? 379 00:31:55,623 --> 00:31:57,541 Oo! Muntik na akong mamamatay sa sala niya. 380 00:31:57,625 --> 00:31:58,876 Nasa 57th. 381 00:32:00,753 --> 00:32:04,006 Sa pagitan ng Hayes at Lincoln. Alam ko kung saan mismo. 382 00:32:04,090 --> 00:32:06,842 O, Jeff, paano mo ipapaliwanag 'yan ngayon? 383 00:32:07,969 --> 00:32:10,763 Sa totoo lang, wala akong alam sa sinasabi niya. 384 00:32:11,263 --> 00:32:15,101 Nakilala ko ang lalaking 'yon sa bar, kailangan nang jump start ng kotse niya, 385 00:32:15,935 --> 00:32:17,812 at lasing na lasing siya. 386 00:32:18,479 --> 00:32:21,273 Kaya sinabi ko na, "Sumama ka sa akin sa bahay, 387 00:32:21,357 --> 00:32:24,110 at uminom ka ng kape para mahimasmasan ka." 388 00:32:24,193 --> 00:32:26,946 At basta... Nakatulog na siya sa upuan. 389 00:32:28,447 --> 00:32:31,826 Okey, ang sinasabi mo, lasing lang siya? 390 00:32:32,451 --> 00:32:33,703 Opo. 391 00:32:33,786 --> 00:32:35,162 At nakainom ka rin ba? 392 00:32:36,080 --> 00:32:38,958 -Isang beer pero matino po ako. -Jeffrey Dahmer. 393 00:32:39,041 --> 00:32:42,962 Ano? Tinanong ng pulis ang nangyari kaya sinasabi ko sa kanya. 394 00:32:43,921 --> 00:32:46,132 Sinubukan ko lang na gawin ang tama. 395 00:32:46,215 --> 00:32:49,343 Lasing na lasing siya. Sinusubukan niyang magmaneho ng kotse. 396 00:32:49,844 --> 00:32:51,303 Ilegal po 'yon. 397 00:32:52,304 --> 00:32:55,141 Kung iinspeksyunin ko ang kuwarto mo, 398 00:32:55,224 --> 00:32:59,437 wala ba akong matatagpuan na, alam mo na, tranquilizer o anupaman? 399 00:33:01,313 --> 00:33:05,484 Wala po. Hindi ko nga alam kung ano ang itsura ng gan'on. 400 00:33:05,568 --> 00:33:09,488 Pero sige po, nasa  itaas ang kuwarto ko kung gusto n'yong tingnan. 401 00:33:12,825 --> 00:33:14,785 Sinabi niya na ninakawan mo siya ng pera. 402 00:33:14,869 --> 00:33:15,828 Ano? 403 00:33:17,121 --> 00:33:18,330 At isang bracelet? 404 00:33:18,414 --> 00:33:20,291 Hindi po, wala akong kinuha. 405 00:33:21,167 --> 00:33:24,795 Kasama ko ang lola ko sa lahat ng oras. Lola, tiningnan ko ba ang wallet niya? 406 00:33:24,879 --> 00:33:25,713 Hindi. 407 00:33:26,797 --> 00:33:31,552 Wala siyang kinuha at nandito ako sa lahat ng oras. Totoo 'yon. 408 00:33:34,013 --> 00:33:35,514 At 'yong bracelet? 409 00:33:37,433 --> 00:33:38,517 Ano ba 'yan? 410 00:33:39,060 --> 00:33:41,437 Wala akong matandaan na may suot siyang bracelet. 411 00:33:42,104 --> 00:33:43,522 Hindi ako makapaniwala. 412 00:33:43,606 --> 00:33:46,525 Alam kong nakakadismaya ito pero nagpunta ako sa bahay nila. 413 00:33:47,026 --> 00:33:49,195 Kinausap ko siya at ang lola niya. 414 00:33:49,278 --> 00:33:52,364 Alam mo kasi... May dalawang panig ang bawat istorya. 415 00:33:52,448 --> 00:33:53,365 Hesus. 416 00:33:53,449 --> 00:33:55,618 Kakaiba nga ang lalaking 'yon. Tama ka d'on. 417 00:33:55,701 --> 00:33:57,620 Ilang beses na siyang naaaresto pero... 418 00:33:58,120 --> 00:33:59,622 Pero dapat mong malaman, 419 00:33:59,705 --> 00:34:02,917 na ang maaresto ay hindi nangangahulugan na ikaw na agad ang may sala. 420 00:34:06,921 --> 00:34:08,297 Hindi pa ako naaresto. 421 00:34:09,340 --> 00:34:11,467 Sige. Okey. Alam mo na 'yon. 422 00:34:12,843 --> 00:34:14,261 Gusto ko lang linawin.. 423 00:34:16,263 --> 00:34:19,600 Mas paniniwalaan mo ang salita ng puting lalaki na may kriminal na rekord 424 00:34:19,683 --> 00:34:23,145 kesa sa salita ng itim na lalaki na walang kriminal na rekord. 425 00:34:24,355 --> 00:34:26,482 'Yan ang sinasabi mo sa akin, tama? 426 00:34:26,565 --> 00:34:29,568 Dahil sinasabi ko sa iyo na tinangka niya akong patayin. 427 00:34:29,652 --> 00:34:32,488 At ang sinasabi mo, wala kang magagawa tungkol doon? 428 00:34:32,571 --> 00:34:36,742 Walang anumang ebidensiya, oo, 'yon ang sinasabi ko. 429 00:34:36,826 --> 00:34:40,246 -Bakit siya naaresto noon? -Hindi pwedeng ibunyag ang impormasyon. 430 00:34:46,127 --> 00:34:47,461 Salamat sa panahon mo. 431 00:35:07,565 --> 00:35:08,566 Hoy! 432 00:35:08,649 --> 00:35:11,152 -Huwag kang sasakay ng taxi! -Bakit ba? 433 00:35:11,235 --> 00:35:13,487 Tumahimik ka, hayop ka! 434 00:35:13,571 --> 00:35:16,866 'Tol, susubukan kang patayin ng lalaking ito. Baliw siya! 435 00:35:20,411 --> 00:35:21,453 Ano ba? 436 00:35:22,705 --> 00:35:24,415 Ano...? Basta ka na lang...? 437 00:36:32,983 --> 00:36:33,859 Hoy! 438 00:36:36,320 --> 00:36:37,947 Kunin mo rito ang $50 mo. 439 00:36:39,740 --> 00:36:40,658 Ayoko! 440 00:36:43,494 --> 00:36:44,662 Pambihira. Ano...? 441 00:37:28,247 --> 00:37:30,416 Saan ka galing? 442 00:37:30,499 --> 00:37:32,251 10 p.m. na! 443 00:37:32,334 --> 00:37:34,086 Hindi ka na makakalabas pa! 444 00:37:34,712 --> 00:37:37,423 Kapag sinabi namin na umuwi ka sa partikular na oras. 445 00:37:39,008 --> 00:37:42,469 Uuwi ka sa gan'ong oras! 446 00:37:49,226 --> 00:37:50,436 Anak? 447 00:38:16,420 --> 00:38:17,546 Bumaba ka! 448 00:38:30,309 --> 00:38:31,685 Ilagay mo 'yan sa sahig. 449 00:38:48,786 --> 00:38:50,037 Sumama ka sa amin. 450 00:39:09,056 --> 00:39:10,391 Mr. Dahmer, tumayo ka. 451 00:39:12,935 --> 00:39:16,522 Sa kasong sekswal na pag-atake sa ikalawang antas, 452 00:39:16,605 --> 00:39:18,565 wala kang pagtutol. 453 00:39:19,650 --> 00:39:23,570 Samakatuwid, hinahatulan kita ng isang taong pagkakakulong 454 00:39:23,654 --> 00:39:26,281 sa Milwaukee County House of Correction. 455 00:39:28,283 --> 00:39:29,660 Ngayon, Mr. Dahmer, 456 00:39:30,369 --> 00:39:34,039 habang tinitingnan kita, naaalala ko sa iyo ang apo ko. 457 00:39:34,915 --> 00:39:37,334 Ngayon, may problema rin siya sa alkohol. 458 00:39:38,377 --> 00:39:39,711 Pero nagbago siya. 459 00:39:40,379 --> 00:39:43,257 At meron na siyang matagumpay na car wash ngayon. 460 00:39:44,299 --> 00:39:48,429 Hindi ikaw ang tipo ng lalaki na nabibilang sa correction system, okey? 461 00:39:49,680 --> 00:39:51,598 Kailangan mo ng ikalawang pagkakataon. 462 00:39:52,558 --> 00:39:55,561 At ito ang masuwerteng araw mo dahil ibibigay ko 'yon sa iyo. 463 00:39:55,644 --> 00:39:59,022 Sa kabilang banda, sana ay maturuan ka nito ng leksyon 464 00:39:59,106 --> 00:40:00,983 at aayusin mo na ang buhay mo. 465 00:40:02,109 --> 00:40:06,780 Ngayon, nakikita ko na may regular kang trabaho. 466 00:40:07,364 --> 00:40:11,785 Aaprubahan ng korte ang work release mo na aabot sa 40 oras kada linggo. 467 00:40:11,869 --> 00:40:14,788 Kapag tapos na ang trabaho mo, direkta kang babalik sa kulungan. 468 00:40:14,872 --> 00:40:19,918 At kahit obligado ang korte na ipaalam sa pinapasukan mo ang kasunduang ito, 469 00:40:20,419 --> 00:40:22,963 bibigyan pa kita ng pabor, 470 00:40:23,046 --> 00:40:26,967 hindi ko ipaalam ang eksaktong uri ng kalokohang ginawa mo. 471 00:40:27,676 --> 00:40:29,636 Makatarungan ba 'yon sa iyo? 472 00:40:31,763 --> 00:40:34,266 Opo. Salamat po, Kagalang-galang na Hukom. 473 00:40:55,746 --> 00:40:56,830 Saan tayo pupunta? 474 00:40:57,498 --> 00:40:58,624 Sa lola mo. 475 00:40:58,707 --> 00:41:01,418 Huling hapunan na magkakasama tayo bilang isang pamilya. 476 00:41:02,711 --> 00:41:06,215 At kapag nakalabas ka na, kukuha ka na ng sarili mong lugar. 477 00:41:07,257 --> 00:41:09,885 Dahil hindi na namin alam kung anong gagawin sa iyo, Jeff. 478 00:41:11,136 --> 00:41:12,304 Suko na kami! 479 00:41:15,307 --> 00:41:18,060 Sampung minuto pa bago maluto itong inihaw. 480 00:41:22,189 --> 00:41:23,815 Gusto mo pa ng beer, Jeff? 481 00:41:24,316 --> 00:41:25,359 Opo, salamat. 482 00:41:27,611 --> 00:41:31,114 Alam mo, Jeff, ang lola mo ang nagbayad ng piyansa mo. 483 00:41:31,198 --> 00:41:34,326 Okey? Malaki na ang $2500 para sa kanya. 484 00:41:34,910 --> 00:41:37,162 Inaasahan namin na babayaran mo 'yon. 485 00:41:40,082 --> 00:41:43,418 Pakana lang nila ang lahat ng ito. Kinunan ko lang naman siya ng litrato. 486 00:41:43,502 --> 00:41:44,503 Tumahimik ka. 487 00:41:45,837 --> 00:41:47,756 Wala na akong magiging libangan. 488 00:41:47,839 --> 00:41:48,799 Tama na. 489 00:42:12,698 --> 00:42:13,865 Nasaan 'yong kahon? 490 00:42:17,369 --> 00:42:18,620 Anong kahon? 491 00:42:18,704 --> 00:42:20,163 Huwag kang magmaang-maangan. 492 00:42:20,247 --> 00:42:23,333 May kahon ang lola mo kung saan nakalagay ang mga gamit ko. 493 00:42:24,293 --> 00:42:26,795 Mga litrato, ribbons, lahat ng mga nagawa ko. 494 00:42:28,088 --> 00:42:30,382 Gusto kong ibalik mo 'yon sa akin. 495 00:42:30,465 --> 00:42:31,466 Kunin mo na. 496 00:42:35,596 --> 00:42:37,180 Ibinigay na niya sa akin 'yon. 497 00:42:37,264 --> 00:42:38,932 Pucha, Jeff! 498 00:42:44,605 --> 00:42:45,480 Kunin mo. 499 00:43:00,203 --> 00:43:01,121 Okey. 500 00:43:09,296 --> 00:43:10,422 Susundan mo ba ako? 501 00:43:11,089 --> 00:43:12,174 Oo, susundan kita. 502 00:43:53,173 --> 00:43:54,174 Sige, buksan mo. 503 00:43:55,467 --> 00:43:56,593 Nawala ko 'yong susi. 504 00:43:56,677 --> 00:43:58,595 Huwag kang magsinungaling sa akin. 505 00:43:58,679 --> 00:44:00,514 Totoo. Hindi ko alam kung nasaan. 506 00:44:00,597 --> 00:44:03,684 Pucha--! May masamang bagay sa loob, Jeff. 507 00:44:03,767 --> 00:44:05,018 Ano 'yon, pornograpiya? 508 00:44:05,102 --> 00:44:06,645 Hindi. Mga gamit ko lang. 509 00:44:06,728 --> 00:44:08,230 Mga baklang nakahubad, Jeff? 510 00:44:08,313 --> 00:44:12,234 Dahil noon ko pa sinisilip ang ilalim ng kutson mo, Wala akong nakitang Playboy. 511 00:44:12,317 --> 00:44:15,237 Ngayon, makukulong ka sa pagmolestiya sa 13 taong gulang na bata. 512 00:44:15,320 --> 00:44:17,948 Hindi, mga gamit ko lang 'yan, gaya ng baseball cards! 513 00:44:18,031 --> 00:44:21,201 Hindi ka talaga aamin, 'di ba? Wawasakin ko 'yan! 514 00:44:21,284 --> 00:44:22,786 Huwag, Dad. Ano ka ba? 515 00:44:49,229 --> 00:44:51,314 Buksan mo ang pintuan, Jeff! 516 00:44:53,567 --> 00:44:57,487 Huwag mong wasakin ang kahon mo, Dad. Nakita ko na ng susi. Heto. 517 00:45:15,172 --> 00:45:16,590 Mga porno lang po 'yan. 518 00:45:17,090 --> 00:45:19,760 Inilagay ko d'yan para hindi sila makita ni Lola. 519 00:45:22,471 --> 00:45:23,472 Pasensiya na. 520 00:45:30,061 --> 00:45:31,271 Handa na ang hapunan! 521 00:45:34,775 --> 00:45:37,152 Ang mabuti pa, bumaba na tayo. Tara. 522 00:46:00,008 --> 00:46:01,551 Hon, alam kong nababalisa ka. 523 00:46:03,720 --> 00:46:04,679 Okey lang 'yan. 524 00:46:06,014 --> 00:46:09,351 Walang gustong malaman na makukulong ang ang anak niya kinaumagahan. 525 00:46:10,227 --> 00:46:11,937 Tinatanong ko ang sarili ko... 526 00:46:13,980 --> 00:46:15,273 Kasalanan ko ba ito? 527 00:46:16,358 --> 00:46:18,944 -Ibig kong sabihin-- -Sweetheart. 528 00:46:19,945 --> 00:46:22,656 Dapat ba nanatili ako sa punyetang asawa ko? 529 00:46:23,198 --> 00:46:27,327 Dapat ba inalalayan ko siya sa lahat gaya ng taxidermy? Nagustuhan niya 'yon. 530 00:46:27,410 --> 00:46:29,162 Honey, huwag kang gan'yan. 531 00:46:29,246 --> 00:46:31,581 Sana noon pa, kinontra ko na siya talaga. 532 00:46:31,665 --> 00:46:35,877 Sana pinilit ko siyang umamin para nalaman ko ang talagang nangyayari 533 00:46:35,961 --> 00:46:41,508 Alam mo 'yon? Pero ang totoo, naiilang na ako sa kanya. 534 00:46:42,217 --> 00:46:45,554 At hindi ko rin talaga gustong malaman ang katotohanan. 535 00:46:58,900 --> 00:47:00,527 Lahat ng mga banta ng panganib. 536 00:47:01,611 --> 00:47:02,487 Diyos ko. 537 00:47:03,321 --> 00:47:06,074 At tinanong ko siya. Alam mo, tuwing tatanungin ko siya. 538 00:47:13,707 --> 00:47:14,708 Hello? 539 00:47:18,003 --> 00:47:19,004 Discharged? 540 00:47:21,464 --> 00:47:23,091 Anong nangyari, Jeff? 541 00:47:23,675 --> 00:47:28,430 Hindi ko po alam. Siguro, iniisip nila na masyado akong malakas uminom. 542 00:47:29,764 --> 00:47:31,266 Hindi talaga nila sinabi. 543 00:47:32,559 --> 00:47:34,394 Paano ito...? 544 00:47:36,438 --> 00:47:38,857 Ano ba ang ginagawa mo sa manikin, Jeff? 545 00:47:39,816 --> 00:47:41,276 Ano? Ninakaw mo ba 'yon? 546 00:47:43,612 --> 00:47:46,907 May humamon sa akin na gawin 'yon. Katuwaan lang po 'yon. 547 00:48:01,296 --> 00:48:03,798 Ano 'yong ginawa mo sa State Fair, Jeff? 548 00:48:04,591 --> 00:48:05,884 Naghubad ka roon? 549 00:48:09,054 --> 00:48:12,807 Umiihi lang ako sa labas. Hindi ko alam na may nakakita pala. 550 00:48:33,954 --> 00:48:35,664 Salamat, kinuha mo ako, Dad. 551 00:48:43,421 --> 00:48:45,173 Bakit minolestiya mo 'yong bata? 552 00:48:45,840 --> 00:48:47,842 -Jeff? -Hindi ko siya minolestiya. 553 00:48:48,343 --> 00:48:49,636 Kinunan ko lang ng litrato. 554 00:48:49,719 --> 00:48:51,137 Huwag mo akong lokohin. 555 00:48:51,221 --> 00:48:53,348 Maniwala ka. Hindi ko nga alam ang edad niya. 556 00:48:53,431 --> 00:48:55,141 Bakit magsisinungaling 'yong bata? 557 00:48:55,225 --> 00:48:58,770 Ewan ko. Hindi ko alam kung bakit. Kinunan ko lang siya ng litrato. 558 00:48:59,688 --> 00:49:01,189 Babayaran ko pa nga siya. 559 00:49:03,233 --> 00:49:04,567 Pakana lang nila 'yon. 560 00:49:05,235 --> 00:49:08,738 May mga taong gusto akong sirain. Hindi ko rin maintindihan. 561 00:49:16,663 --> 00:49:17,956 'Yong ama ng bata... 562 00:49:20,959 --> 00:49:23,420 Hindi maalis sa isip ko ang nakita ko sa mga mata niya. 563 00:49:28,633 --> 00:49:29,843 Tinitigan niya ako. 564 00:49:30,885 --> 00:49:36,182 Alam ni Jeffrey Dahmer na bata pa ang anak ko. 565 00:49:37,934 --> 00:49:41,271 Nang magkakilala sila, tinanong niya 566 00:49:41,354 --> 00:49:44,190 kung anong grade na siya. 567 00:49:45,442 --> 00:49:49,070 Kung hindi malusog at malakas ang anak ko, 568 00:49:49,946 --> 00:49:54,159 mamamatay siya sa drogang pinainom sa kanya ng lalaking ito. 569 00:49:54,242 --> 00:49:59,080 Mr. Sinthasomphone, pasensiya na. Kaya lang... 570 00:49:59,164 --> 00:50:01,416 nahihirapan akong maintindihan ka. 571 00:50:01,499 --> 00:50:04,753 Pwede ba tayong tulungan ng isa sa mga anak mo? 572 00:50:08,339 --> 00:50:09,215 Salamat. 573 00:50:22,437 --> 00:50:24,355 Imigrante kami sa bansang ito. 574 00:50:25,065 --> 00:50:26,691 Nagtatrabaho kami ng husto. 575 00:50:27,525 --> 00:50:29,778 Lahat ng trabahong kaya namin, kinukuha namin. 576 00:50:31,446 --> 00:50:33,948 Wala kaming pambayad sa mamahaling abogado. 577 00:50:36,534 --> 00:50:38,745 Ang pamilya ko, hindi na makakain o makatulog-- 578 00:50:38,828 --> 00:50:39,871 Okey. 579 00:50:39,954 --> 00:50:43,708 Baka gusto nang ibigay ng tatay mo ang sulat niya sa bailiff, 580 00:50:43,792 --> 00:50:46,044 ipapasok na natin ito sa rekord. 581 00:50:51,716 --> 00:50:54,469 Mr. Dahmer, tumayo ka. 582 00:50:59,265 --> 00:51:01,768 Sa kasong sekswal na pag-atake sa ikalawang antas, 583 00:51:01,851 --> 00:51:03,311 wala kang pagtutol. 584 00:51:03,394 --> 00:51:07,774 Samakatuwid, hinahatulan kita ng isang taong pagkakakulong 585 00:51:07,857 --> 00:51:10,944 sa Milwaukee County House of Correction. 586 00:51:16,199 --> 00:51:19,911 Mahal na Hukom Gardner, Malakas ang paniniwala ko 587 00:51:19,994 --> 00:51:22,997 na alkoholiko ang anak kong si Jeff Dahmer. 588 00:51:35,218 --> 00:51:37,846 Kung hindi siya magagamot, nag-aalala ako na 589 00:51:37,929 --> 00:51:40,849 hindi magiging maayos ang buhay ni Jeff kapag nakalaya siya. 590 00:51:41,683 --> 00:51:44,185 May nabalitaan akong programa 591 00:51:44,269 --> 00:51:47,689 na may malaking tagumpay sa paggamot ng mga alkoholiko. 592 00:51:47,772 --> 00:51:51,651 at ang maisama si Jeff sa gan'ong programa 593 00:51:51,734 --> 00:51:53,653 ay kritikal sa kanyang kinabukasan. 594 00:51:55,405 --> 00:51:57,991 Ikaw ba 'yong nang-aabuso ng mga bata, ha? 595 00:51:58,074 --> 00:52:01,661 Taos-puso akong umaasa na mamamagitan ka para matulungan ang anak ko, 596 00:52:01,744 --> 00:52:03,037 na mahal na mahal ko. 597 00:52:04,789 --> 00:52:07,625 Gusto kong magkaroon siya ng mas magandang buhay, 598 00:52:07,709 --> 00:52:12,338 Baka ito na ang huling pagkakataon natin para gumawa ng bagay na pangmatagalan, 599 00:52:12,422 --> 00:52:15,675 at ikaw, Kagalang-galang na Hukom, ang may hawak ng susi. 600 00:52:16,843 --> 00:52:18,970 Matapat na sumasaiyo, Lionel Dahmer. 601 00:52:45,747 --> 00:52:50,835 MAKALIPAS ANG ISANG TAON 602 00:52:57,842 --> 00:52:59,552 -Uy, Dad. -Uy. 603 00:52:59,636 --> 00:53:01,137 -Masaya akong makita ka. -Ako rin. 604 00:53:02,305 --> 00:53:04,974 -Uy, Jeff.  Ang guwapo mo ngayon. -Uy. 605 00:53:05,975 --> 00:53:07,060 Medyo pumayat ka. 606 00:53:07,560 --> 00:53:09,729 -Natutuwa akong marinig 'yan. -Talaga? 607 00:53:09,812 --> 00:53:10,939 -Opo. 608 00:53:11,022 --> 00:53:13,149 Maganda na madalas akong nakakapagbarbel dito. 609 00:53:13,942 --> 00:53:15,318 At madalas akong magbasa. 610 00:53:15,401 --> 00:53:18,863 -Nakatulong ang pagpasok ko sa trabaho. -Oo. 611 00:53:18,947 --> 00:53:22,408 Pero, oo, maayos ako rito. 612 00:53:22,492 --> 00:53:23,826 Nagpapakabait po ako. 613 00:53:24,911 --> 00:53:27,997 Magaling... Napakabuti n'yan. 614 00:53:30,375 --> 00:53:34,504 Isang linggo kang titira sa lola mo, 'yon lang. 615 00:53:34,587 --> 00:53:36,756 Kailangan mong humanap ng sarili mong apartment. 616 00:53:36,839 --> 00:53:39,342 -Pero tutulungan ka namin ni Shari. -Okey. 617 00:53:43,388 --> 00:53:45,098 Jeff, noong nasa loob ka... 618 00:53:46,933 --> 00:53:48,226 may tumulong ba sa iyo? 619 00:53:49,143 --> 00:53:50,561 Tulad ng psychologist, 620 00:53:50,645 --> 00:53:52,897 o may kinausap ka bang tao, gaya ng counselor? 621 00:53:54,190 --> 00:53:55,233 Tungkol saan? 622 00:53:55,775 --> 00:53:56,985 Sa kahit ano. 623 00:53:57,068 --> 00:53:59,487 Tungkol sa alkohol ang isa o, 624 00:54:00,280 --> 00:54:01,739 kung paano ka lang... 625 00:54:02,448 --> 00:54:04,659 Alam mo na, kung anong nangyayari sa kalooban mo. 626 00:54:05,159 --> 00:54:10,039 O baka kailangan mo ng ilang gabay kung paano ka... 627 00:54:11,207 --> 00:54:14,377 Alam mo 'yon... makakapag-ambag sa sambayanan. 628 00:54:14,460 --> 00:54:18,172 Hindi ko alam, basta 'yong mga bagay na hindi ko nagawang ituro sa iyo. 629 00:54:20,341 --> 00:54:22,885 Hindi, hinahayaan ka lang mag-isa sa loob. 630 00:54:25,221 --> 00:54:29,309 Lagi lang akong nag-iisa. 'Yon nga ang pinakamagandang parte. 631 00:54:37,608 --> 00:54:39,861 Halika na. Sabi mo, kakain tayo ng hamburgers. 632 00:54:40,361 --> 00:54:42,238 Oo, heto. 633 00:54:43,948 --> 00:54:45,533 Painitin mo na ang kotse. 634 00:54:45,616 --> 00:54:48,244 Nakaparada ako sa pinakadulo. Pupunta muna ako ng banyo. 635 00:54:48,328 --> 00:54:49,287 Okey. 636 00:55:19,359 --> 00:55:20,485 Heto na. 637 00:55:38,294 --> 00:55:39,128 Pasensiya na. 638 00:55:39,712 --> 00:55:41,005 Pinag-aaralan ko pa lang. 639 00:55:43,508 --> 00:55:44,926 Basahin mo na lang ang labi ko. 640 00:55:48,137 --> 00:55:49,347 Dito ako nakatira. 641 00:56:34,350 --> 00:56:38,604 DAHMER 642 00:56:38,688 --> 00:56:45,027 HALIMAW: ANG ISTORYA NI JEFFREY DAHMER 643 00:58:19,372 --> 00:58:21,916 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni April Castro