1
00:00:06,466 --> 00:00:09,427
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX
2
00:00:12,555 --> 00:00:14,766
Inilagay ka pala nila sa panggabi, ha?
3
00:00:15,975 --> 00:00:16,934
Opo.
4
00:00:19,562 --> 00:00:23,149
Huwag kang mag-uuwi ng tsokolate.
Binabantayan ko ang timbang ko.
5
00:00:23,649 --> 00:00:24,650
Okey po.
6
00:00:28,780 --> 00:00:30,990
Ano bang pinagagawa nila sa iyo roon?
7
00:00:31,074 --> 00:00:32,158
Wala po.
8
00:00:32,742 --> 00:00:35,369
Hindi ka naman nila babayaran
nang walang ginagawa.
9
00:00:36,120 --> 00:00:37,955
Bakit ayaw mong pag-usapan ito?
10
00:00:38,706 --> 00:00:42,001
Wala namang dapat pag-usapan.
Naghahalo lang ako ng tsokolate magdamag.
11
00:00:42,085 --> 00:00:44,754
Okey, sige. Nagtatanong lang ako.
12
00:01:18,871 --> 00:01:20,832
MGA OBITWARYO
DANIEL CICZEK, 1969-1987
13
00:01:20,915 --> 00:01:23,084
KUMAKANTA PA NG BLUES
ANG BRIDGE NG SLOW RIDE
14
00:01:25,670 --> 00:01:27,380
Inisip mo na maganda siya.
15
00:01:28,214 --> 00:01:32,301
At nagpunta ka sa libing niya
kahit hindi mo siya nakilala.
16
00:01:33,427 --> 00:01:34,262
Oo.
17
00:01:35,847 --> 00:01:39,225
Nagpunta ako sa lamay niya at sa lahat,
18
00:01:40,184 --> 00:01:45,356
at d'on ko napagdesisyunan
na huhukayin ko siya.
19
00:01:46,274 --> 00:01:48,192
At ano ang plano mong gawin?
20
00:01:52,488 --> 00:01:54,490
Gusto ko lang mahiga sa tabi niya.
21
00:01:55,867 --> 00:01:58,244
Habang sariwa pa siya at gusto kong...
22
00:02:03,875 --> 00:02:04,709
hawakan siya.
23
00:02:10,298 --> 00:02:13,384
Pero... hindi ko nagawa.
24
00:02:23,728 --> 00:02:27,648
Marso noon, at napakatigas ng lupa,
at matatagalan ako. Kaya...
25
00:02:30,484 --> 00:02:32,361
Pero sana nahukay ko siya.
26
00:02:34,405 --> 00:02:36,115
Siguro kung nagawa ko 'yon, baka...
27
00:02:38,075 --> 00:02:40,203
hindi ko na ginawa
ang mga sumunod na nangyari.
28
00:02:42,121 --> 00:02:44,040
Baka 'yon na ang naging katapusan.
29
00:02:49,003 --> 00:02:51,255
Jeff, maaari mo bang...?
30
00:02:53,216 --> 00:02:55,176
Tulungan mo kaming maunawaan ito.
31
00:02:55,259 --> 00:02:58,638
Anong nagtulak sa iyo para hukayin
ang isang bangkay?
32
00:02:58,721 --> 00:03:01,849
Alam mo 'yon,
dahil hindi gagawin 'yon ng ibang tao.
33
00:03:13,277 --> 00:03:14,362
Siguro...
34
00:03:18,908 --> 00:03:20,284
Siguro gusto ko lang...
35
00:03:22,078 --> 00:03:23,996
Umasa ako na maaaring siya 'yong
36
00:03:25,581 --> 00:03:29,919
tao na gustong panoorin ang pelikula
na gusto ko ring panoorin.
37
00:03:31,879 --> 00:03:33,798
Gusto mong kontrolin
ang mga lalaking 'yon?
38
00:03:36,592 --> 00:03:37,510
Oo.
39
00:03:39,720 --> 00:03:41,430
Oo, dahil...
40
00:03:43,724 --> 00:03:47,812
lahat na lang sila,
sinasabi sa akin ang dapat kong gawin.
41
00:03:49,021 --> 00:03:52,650
Alam mo 'yon, ang tatay ko, ang lola ko,
mga amo ko.
42
00:03:53,442 --> 00:03:55,152
Ang mga lalaking 'yon lang...
43
00:03:57,029 --> 00:03:59,699
ang isang bagay sa buhay ko
na kaya kong kontrolin.
44
00:04:08,916 --> 00:04:09,834
Okey, Jeff...
45
00:04:11,252 --> 00:04:14,255
bumalik tayo,
pag-usapan natin si Steven Hicks...
46
00:04:16,465 --> 00:04:18,134
sinabi mo na aksidente 'yon.
47
00:04:21,137 --> 00:04:23,180
Sino nga ba siya?
Siya ba 'yong hitchhiker?
48
00:04:23,264 --> 00:04:24,181
Oo.
49
00:04:25,474 --> 00:04:28,144
Okey, kasi kadalasan,
hindi ko alam ang mga pangalan nila.
50
00:04:28,227 --> 00:04:31,314
Dapat alam mo ang pangalan nila.
Pinatay mo ang mga taong 'yon.
51
00:04:38,821 --> 00:04:40,906
Si Steven Hicks, 'yong hitchhiker.
52
00:04:44,285 --> 00:04:45,578
Aksidente 'yon.
53
00:04:47,121 --> 00:04:51,417
At si Steven Tuomi,
siya 'yong nasa hotel sa downtown.
54
00:04:57,923 --> 00:04:59,008
Parehong Steve.
55
00:05:03,596 --> 00:05:05,306
Aksidente rin ba 'yon?
56
00:05:08,392 --> 00:05:09,310
Oo.
57
00:05:10,895 --> 00:05:12,855
Hindi ko sinadya na patayin siya.
58
00:05:13,689 --> 00:05:18,069
Hindi ko siya gustong patayin,
pero napatay ko siya.
59
00:05:19,362 --> 00:05:22,656
Kaya oo, aksidente 'yon.
60
00:05:24,158 --> 00:05:26,118
Aksidente na drinoga ko rin ang sarili ko.
61
00:05:28,913 --> 00:05:30,539
Kung gan'on, anong nagbago?
62
00:05:31,415 --> 00:05:35,044
Dahil pagkatapos n'yon,
naging intensyon mo na ang pumatay.
63
00:05:39,632 --> 00:05:40,591
Bale...
64
00:05:42,510 --> 00:05:44,970
nagsimula akong uminom ng mas marami.
65
00:05:46,013 --> 00:05:47,807
Madalas akong umiinom mag-isa.
66
00:05:48,933 --> 00:05:50,184
At dahil doon...
67
00:05:52,436 --> 00:05:54,563
lalo kong naramdaman ang...
68
00:05:56,607 --> 00:05:57,483
pag-iisa.
69
00:05:59,026 --> 00:06:01,737
Noong nakatira pa ako sa lola ko,
70
00:06:01,821 --> 00:06:04,490
pumupunta ako sa mga bar,
71
00:06:04,990 --> 00:06:07,743
at pumi-pick up ako ng lalaki
72
00:06:08,702 --> 00:06:10,329
at dinadala ko sila sa bahay niya.
73
00:06:29,515 --> 00:06:31,851
At dinodroga ko sila.
74
00:06:32,601 --> 00:06:36,063
At pagkatapos, dadalhin ko sila
sa bodega sa silong.
75
00:06:36,147 --> 00:06:39,900
Tapos sasakalin ko sila
hanggang sa mawalan sila ng malay
76
00:06:40,651 --> 00:06:43,028
dahil ayokong magdusa sila.
77
00:08:18,123 --> 00:08:21,710
Ilan ang pinatay mo sa bahay ng lola mo,
kung natatandaan mo?
78
00:08:38,894 --> 00:08:39,853
Tatlo?
79
00:08:43,816 --> 00:08:45,526
Pwede mo ba silang ilarawan?
80
00:08:47,695 --> 00:08:50,781
Bale, itim 'yong isang lalaki,
81
00:08:51,532 --> 00:08:53,909
'yong isa, Chicano,
82
00:08:53,993 --> 00:08:58,747
at may isa pang Indian o American Indian.
83
00:08:59,999 --> 00:09:04,128
Nangyayari lang 'yon
kung iisipin ko na magaganda sila.
84
00:09:05,129 --> 00:09:06,380
Hindi ako naniniwala.
85
00:09:06,463 --> 00:09:08,632
Pinuntirya mo ang mga biktima mo.
86
00:09:10,467 --> 00:09:11,677
Ano?
87
00:09:11,760 --> 00:09:15,764
Sinadya mong lumipat sa isang apartment
sa komunidad ng mga itim.
88
00:09:17,975 --> 00:09:19,602
Doon lang ang kaya ko, sir.
89
00:09:19,685 --> 00:09:23,022
Sa lugar na bihirang magpatrolya
at kulang sa serbisyo,
90
00:09:23,105 --> 00:09:24,648
at alam mo 'yon, tama ba?
91
00:09:25,232 --> 00:09:29,653
Mas madali kang makakalusot d'on,
mas madaling humanap ng biktima.
92
00:09:37,077 --> 00:09:39,121
Ibinaba mo na sila, tapos ano?
93
00:09:42,708 --> 00:09:47,004
Kapag... nasa puntong 'yon na,
natataranta ako.
94
00:09:47,755 --> 00:09:52,009
baka kasi, biglang bumaba d'on ang lola ko
at makita sila.
95
00:09:53,761 --> 00:09:56,347
Pero ayaw niyang bumababa
sa hagdanan d'on.
96
00:09:56,847 --> 00:10:00,684
Kaya alam ko rin na hindi ako mahuhuli.
97
00:10:01,602 --> 00:10:06,523
Pero, ayun, napansin na niya ang amoy.
98
00:10:28,712 --> 00:10:29,672
Jeff?
99
00:10:30,172 --> 00:10:32,091
Pero naisip ko kung paano ang gagawin.
100
00:10:33,801 --> 00:10:38,305
Tatlong beses mo lang babalutin
ang mga parte ng katawan at...
101
00:10:38,389 --> 00:10:39,306
Hi, Lola.
102
00:10:39,807 --> 00:10:41,141
itapon mo na sa basurahan...
103
00:10:41,225 --> 00:10:42,184
Nananalo ka?
104
00:10:46,271 --> 00:10:47,940
...wala ka talagang maamoy.
105
00:10:52,611 --> 00:10:55,489
At Jeff, ginawa mong...
106
00:10:57,324 --> 00:11:00,619
Anong ginagawa mo?
Nag-e-eksperimento ka sa mga katawan?
107
00:11:02,162 --> 00:11:03,080
Oo.
108
00:11:06,875 --> 00:11:09,920
Ibinababad ko ang ilang parte sa asido o
109
00:11:10,796 --> 00:11:14,633
minsan, pinakukuluan ko
hanggang sa kumalas ang laman
110
00:11:17,636 --> 00:11:18,595
Ang...
111
00:11:20,472 --> 00:11:25,018
Alam mo, tuluyan ng nangibabaw ang udyok
112
00:11:25,102 --> 00:11:26,770
sa puntong 'yon.
113
00:11:27,479 --> 00:11:29,815
Hindi ko na sinubukan na pigilin pa.
114
00:11:36,780 --> 00:11:39,491
Pwede bang i-silya-elektrika na lang ako?
115
00:11:43,078 --> 00:11:46,582
Jeff, nakakarinig ka ba ng mga boses?
116
00:11:47,541 --> 00:11:48,500
Hindi.
117
00:11:49,668 --> 00:11:50,878
Hindi ako baliw.
118
00:11:52,296 --> 00:11:55,048
Ang problema,
naging napakadali para sa akin.
119
00:11:56,049 --> 00:11:57,885
Kaya patuloy itong nangyayari.
120
00:11:58,385 --> 00:12:00,929
Hindi man lang ba nagsuspetsa ang lola mo?
121
00:12:02,514 --> 00:12:05,893
Hindi, nagsuspetsa din siya, kaya lang...
122
00:12:07,603 --> 00:12:10,439
hindi 'yong mismong ginagawa ko
ang iniisip niya.
123
00:12:10,522 --> 00:12:13,358
Sabi niya, may narinig siyang
kalabog minsan.
124
00:12:13,942 --> 00:12:15,027
Jeff?
125
00:12:15,903 --> 00:12:17,279
Matulog ka na po ulit.
126
00:12:18,071 --> 00:12:20,657
Sinabi ko sa kanya na nahulog ako.
127
00:12:26,038 --> 00:12:29,208
Sa tingin ko, nakita niya
na nagdadala ako ng mga lalaki sa bahay.
128
00:12:31,293 --> 00:12:32,461
Pero...
129
00:12:35,339 --> 00:12:37,674
ayaw niyang tanggapin
ang ibig sabihin n'yon.
130
00:12:39,551 --> 00:12:41,178
Na ikaw ay...
131
00:12:45,974 --> 00:12:48,393
Oo, siguro ayaw niyang
132
00:12:49,436 --> 00:12:51,980
may malaman tungkol sa aking...
133
00:12:54,733 --> 00:12:56,777
pamumuhay at kung ano pa.
134
00:12:58,737 --> 00:13:00,405
Pero napansin niya ang amoy.
135
00:13:02,491 --> 00:13:03,367
Oo.
136
00:13:04,284 --> 00:13:08,455
Bandang Hulyo at Agosto, medyo natakot ako
dahil napakainit sa ibaba.
137
00:13:09,540 --> 00:13:10,791
Walang AC.
138
00:13:10,874 --> 00:13:15,170
Jeff! May napakabaho na nanggagaling
sa bodega sa ibaba.
139
00:13:17,464 --> 00:13:21,051
Mga gamit ko sa taxidermy 'yon.
Nabanggit ko na 'yon sa inyo.
140
00:13:26,431 --> 00:13:29,852
Ngayon sa TV6 Crime Fighters' Report,
nagpapatulong ang mga pulis sa publiko
141
00:13:29,935 --> 00:13:32,354
sa paghahanap ng mga taong
responsable sa sunog
142
00:13:32,437 --> 00:13:34,523
na nagpaguho sa isang tahanan sa Stafford.
143
00:13:37,484 --> 00:13:40,028
Jeff, ang amoy.
144
00:13:41,238 --> 00:13:44,324
Opo. Nakita ko na.
145
00:13:44,408 --> 00:13:47,452
May patay na raccoon sa ilalim
ng balkonahe sa likuran.
146
00:13:47,953 --> 00:13:48,996
Hindi ko makuha.
147
00:13:50,205 --> 00:13:51,290
Huwag kayong mag-alala.
148
00:13:51,373 --> 00:13:54,459
Aalingasaw lang nang ilang araw,
tapos mawawala na
149
00:14:02,259 --> 00:14:04,303
Sa tingin mo, bakit wala siyang ginawa?
150
00:14:04,386 --> 00:14:07,973
Ang amoy na 'yon, ang nabubulok na laman,
151
00:14:08,056 --> 00:14:10,767
malalaman mo
dahil natatangi ang amoy na 'yon.
152
00:14:10,851 --> 00:14:14,813
Likas na sa atin na kamuhian 'yon.
153
00:14:17,691 --> 00:14:19,109
Pwes, hindi lahat.
154
00:14:20,861 --> 00:14:23,989
Pero, oo, hindi ako sigurado.
155
00:14:24,072 --> 00:14:25,073
Sa tingin ko...
156
00:14:26,658 --> 00:14:30,662
baka sinasadya niya na magbulag-bulagan.
157
00:14:37,169 --> 00:14:40,130
Pero nang matagpuan niya ang altar ko,
nagalit siya ng husto.
158
00:14:42,007 --> 00:14:44,343
Mag-ingat ka sa pagbaba sa hagdanan.
159
00:14:46,511 --> 00:14:48,889
Diyos ko! Hindi mo naaamoy 'yon, Jeff?
160
00:14:49,514 --> 00:14:50,432
Hindi po.
161
00:14:52,893 --> 00:14:54,728
Kaya pala nagalit ang lola mo.
162
00:14:56,438 --> 00:14:57,689
Nagagalit na rin ako.
163
00:14:58,774 --> 00:15:01,276
Gan'yan naman talaga ang amoy n'yon, Dad.
164
00:15:01,360 --> 00:15:04,696
Mga hayop at kagamitan.
Taxidermy, libangan ko 'yon.
165
00:15:06,239 --> 00:15:07,449
Buksan mo ito, Jeff?
166
00:15:09,743 --> 00:15:12,871
-Naiwan ko yata ang susi sa trabaho.
-Jeff, buksan mo.
167
00:15:20,462 --> 00:15:21,505
Titingnan ko.
168
00:15:27,511 --> 00:15:28,512
Ah, oo nga.
169
00:15:30,639 --> 00:15:31,974
Nandito pala.
170
00:15:37,980 --> 00:15:40,190
Ikaw ang nagturo nito sa akin noon.
171
00:15:43,568 --> 00:15:44,778
Ngayon, para kang...
172
00:16:03,714 --> 00:16:04,756
Sandali lang...
173
00:16:06,967 --> 00:16:09,469
'Yan ang giinagamit mong lagari
sa paghiwa ng roadkill?
174
00:16:11,763 --> 00:16:13,807
Sapat ang laki n'yan. Opo.
175
00:16:14,683 --> 00:16:16,309
Parang 'yong bungo ng woodchuck?
176
00:16:17,310 --> 00:16:18,937
Mahirap 'yon kung sa maliit.
177
00:16:28,196 --> 00:16:29,281
Ano 'yon?
178
00:16:31,491 --> 00:16:32,451
Ano?
179
00:16:33,827 --> 00:16:35,120
Ano ito?
180
00:16:39,458 --> 00:16:40,417
Ano?
181
00:16:49,509 --> 00:16:51,136
Pambihira! Ano ito?
182
00:16:52,012 --> 00:16:54,556
'Yan ang... Isa po sa mga eksperimento ko.
183
00:16:55,223 --> 00:17:00,270
Gumagamit ako ng mga kemikal
para matanggal ang laman at mga balahibo.
184
00:17:00,854 --> 00:17:02,397
Sa tingin ko, skunk 'yan.
185
00:17:02,481 --> 00:17:04,274
Sa tingin mo, Jeff?
186
00:17:04,357 --> 00:17:07,611
Malilinis mo ba ito ng maayos
para dumaloy ang lusak ng skunk sa kanal?
187
00:17:08,862 --> 00:17:10,030
Pambihira ka, Jeff!
188
00:17:10,697 --> 00:17:12,407
-Pasensiya na, Dad.
-Diyos ko!
189
00:17:13,742 --> 00:17:14,993
Titigil na po ako.
190
00:17:15,494 --> 00:17:16,661
Seryoso ako.
191
00:17:18,121 --> 00:17:21,750
Opo, sinabi ko nang titigil na ako.
Titigil na ako.
192
00:17:22,459 --> 00:17:27,255
Sige at itapon mo na rin ang mga komiks mo
na may mga demonyo, pucha ka naman.
193
00:17:27,339 --> 00:17:29,633
Alam kong sinabi mo
na hango lang 'yon sa pelikula,
194
00:17:29,716 --> 00:17:32,135
pero hindi matatanggap 'yon ng lola mo.
195
00:17:33,220 --> 00:17:34,221
Alam mo 'yan.
196
00:17:36,890 --> 00:17:39,434
Okey. Itatapon ko.
197
00:17:40,519 --> 00:17:41,520
Pangako po.
198
00:17:43,730 --> 00:17:45,232
Kung gan'on, tumigil ka.
199
00:17:46,399 --> 00:17:47,275
Ah, oo.
200
00:17:48,443 --> 00:17:50,654
Pansamantala, ilang buwan.
201
00:17:54,658 --> 00:17:55,659
Nakakatawa nga.
202
00:17:56,451 --> 00:18:00,789
Nang tumigil ako,
saka ako nagsimulang matakot.
203
00:18:03,333 --> 00:18:05,418
Hinihintay ko na lang na mahuli ako.
204
00:18:06,419 --> 00:18:09,756
Bawat kotse ng pulis na marinig ko,
iniisip kong aarestuhin nila ako.
205
00:18:10,966 --> 00:18:14,511
Pero... hindi nila ginawa.
206
00:18:15,011 --> 00:18:17,556
At nanonood ako ng mga balita,
207
00:18:17,639 --> 00:18:20,225
pero walang anumang istorya
tungkol sa sinumang nawawala,
208
00:18:20,308 --> 00:18:21,184
o tulad ng gan'on.
209
00:18:21,268 --> 00:18:23,186
Sa tingin mo, bakit gan'on?
210
00:18:30,193 --> 00:18:32,737
Kaya naisip ko na
211
00:18:33,822 --> 00:18:35,699
hindi ako mahuhuli
212
00:18:37,033 --> 00:18:38,410
kung maingat ako.
213
00:18:39,661 --> 00:18:44,708
Kaya lalong naging mahirap sa akin
ang hindi gawin 'yon.
214
00:18:48,837 --> 00:18:52,591
Pero sinubukan ko... na huwag gawin 'yon.
215
00:18:54,342 --> 00:18:55,260
Sa loob ng...
216
00:18:57,470 --> 00:18:59,055
mahabang panahon.
217
00:19:06,354 --> 00:19:07,647
May isang beses na...
218
00:19:09,441 --> 00:19:10,901
pumalpak ako talaga.
219
00:19:36,009 --> 00:19:37,427
Yari ako.
220
00:19:40,305 --> 00:19:41,806
Umandar ka.
221
00:19:45,644 --> 00:19:46,519
Pucha!
222
00:19:47,229 --> 00:19:48,897
Sige na, baby.
223
00:19:52,150 --> 00:19:54,611
-Diyos ko!
-Huwag kang mag-alala. Hindi ako pulis!
224
00:19:55,445 --> 00:19:56,446
Ano?
225
00:19:57,072 --> 00:19:58,531
Nakita kita sa bar.
226
00:20:00,784 --> 00:20:01,952
Kailangan mo ng tulong?
227
00:20:03,036 --> 00:20:07,082
Hindi. Ayos lang ako.
Namatay lang 'yong baterya.
228
00:20:08,291 --> 00:20:11,878
Hindi ko alam kung paano mo maaayos 'yan.
Hayaan mong tulungan kita.
229
00:20:11,962 --> 00:20:15,048
Ako lang -- Malapit lang dito
ang bahay ng lola ko.
230
00:20:15,840 --> 00:20:20,303
Pwede nating kunin ang kotse ko,
bumalik tayo rito at i-jump start natin.
231
00:20:20,387 --> 00:20:22,013
Okey. Salamat.
232
00:20:22,097 --> 00:20:23,056
Tara.
233
00:20:25,433 --> 00:20:27,811
Maghihintay na lang ako rito.
234
00:20:30,105 --> 00:20:31,898
Hindi, sumama ka na sa akin.
235
00:20:32,607 --> 00:20:36,111
Delikado ang lugar na ito.
Hindi ka dapat maiwang mag-isa.
236
00:20:37,445 --> 00:20:40,448
Halika na. Humanap na tayo ng taxi
bago pa tayo maholdap.
237
00:20:48,248 --> 00:20:49,374
Maraming salamat.
238
00:20:49,457 --> 00:20:50,417
Ayos lang.
239
00:20:50,500 --> 00:20:51,418
Anong pangalan mo?
240
00:20:51,501 --> 00:20:52,377
Jeff?
241
00:20:53,545 --> 00:20:55,130
Salamat, Jeff. Ako si Ron.
242
00:20:55,213 --> 00:20:57,173
-Naikandado mo, Ron?
-Oo.
243
00:20:57,257 --> 00:20:59,592
-Mabuti.
-Tagarito ka lang ba?
244
00:20:59,676 --> 00:21:03,388
Oo, 'yong lola ko.
Pansamantala lang ako doon.
245
00:21:07,892 --> 00:21:08,893
Tuloy ka.
246
00:21:11,021 --> 00:21:13,690
Uy, huwag kang mag-iingay, ha.
247
00:21:13,773 --> 00:21:17,235
Kapag nagising ang halimaw,
lalamunin ako n'yon ng buhay.
248
00:21:22,866 --> 00:21:23,950
Pumasok ka.
249
00:21:27,370 --> 00:21:29,456
Maupo ka, huwag kang mahihiya, ha.
250
00:21:31,666 --> 00:21:33,585
Hahanapin ko ang susi ng kotse.
251
00:21:40,800 --> 00:21:41,760
Diyos ko.
252
00:21:46,890 --> 00:21:50,560
Gusto mong makita 'yong bodega ng prutas?
253
00:21:51,269 --> 00:21:52,812
Bodega ng prutas?
254
00:21:52,896 --> 00:21:57,233
Hindi, pare. Nandito lang ako
dahil sabi mo, tutulungan mo ako, okey?
255
00:21:58,651 --> 00:22:04,115
Oo, tutulungan kita.
Kailangan ko lang... hanapin ang susi.
256
00:22:06,743 --> 00:22:08,912
Maupo ka muna.
Gusto mo ng maiinom?
257
00:22:08,995 --> 00:22:12,791
Hindi, ayoko. May pasok ako ng umaga!
Kung iba ang nasa isip mo--
258
00:22:12,874 --> 00:22:15,418
Okey, huwag kang maingay.
Magalang lang ako.
259
00:22:15,919 --> 00:22:18,129
Inalam ko lang kung gusto mong uminom
260
00:22:19,130 --> 00:22:20,465
habang naghihintay ka.
261
00:22:25,053 --> 00:22:27,222
Gusto mo ng kape o kahit ano?
262
00:22:27,764 --> 00:22:28,640
Sige.
263
00:22:30,100 --> 00:22:31,184
Pero bilisan mo.
264
00:22:32,977 --> 00:22:35,730
Opo, sir. Okey lang ang Sanka?
265
00:22:35,814 --> 00:22:37,440
Okey na 'yon. Salamat.
266
00:22:37,524 --> 00:22:39,192
Wala nang mas bibilis pa r'on.
267
00:23:23,027 --> 00:23:24,904
-Salamat.
-Walang anuman.
268
00:23:38,668 --> 00:23:40,879
May kasama ka ba d'yan sa baba, Jeff
269
00:23:42,714 --> 00:23:46,092
Ayos lang ako, Lola! Kaibigan ko siya.
270
00:23:46,176 --> 00:23:48,595
Gabing-gabi na, Jeff!
271
00:23:48,678 --> 00:23:49,888
Oo, alam namin!
272
00:23:50,763 --> 00:23:51,639
Nakakainis.
273
00:23:51,723 --> 00:23:54,434
Alam mong walang mangyayari
sa atin ngayon, 'di ba?
274
00:23:54,517 --> 00:23:57,729
Nilinaw ko ng husto 'yan sa iyo.
275
00:23:57,812 --> 00:24:00,231
Hindi tayo magtatabi o kahit ano?
276
00:24:04,027 --> 00:24:05,028
Pwes,
277
00:24:06,404 --> 00:24:07,405
tingnan natin.
278
00:24:09,365 --> 00:24:12,285
Okey. Pucha ka. Aalis na ako.
279
00:24:18,875 --> 00:24:20,043
Wala akong pakialam
280
00:24:25,965 --> 00:24:27,050
Okey ka lang?
281
00:24:27,717 --> 00:24:29,844
Oo, ewan ko...
282
00:24:30,803 --> 00:24:32,305
bigla akong nahilo.
283
00:24:33,264 --> 00:24:34,182
Jeff?
284
00:24:34,265 --> 00:24:35,808
Sa tingin ko, susuka ako.
285
00:24:36,559 --> 00:24:38,186
Bakit hindi ka muna maupo?
286
00:24:38,269 --> 00:24:40,813
Hayan. Magpahinga ka
287
00:24:40,897 --> 00:24:43,191
Okey lang 'yan.
288
00:24:43,900 --> 00:24:46,319
May inilagay ka sa ininom ko, 'no?
289
00:24:47,529 --> 00:24:48,905
Jeff!
290
00:24:49,656 --> 00:24:50,615
Ano?!
291
00:24:51,115 --> 00:24:53,618
Sa tingin ko, kailangan
nang umuwi ng kaibigan mo, Jeff!
292
00:24:54,619 --> 00:24:56,538
Oo, aalis na kami ngayon, okey?
293
00:24:57,455 --> 00:24:58,414
Magandang gabi.
294
00:25:01,000 --> 00:25:02,377
Napakaganda mo.
295
00:25:07,507 --> 00:25:08,383
Jeff!
296
00:25:09,676 --> 00:25:10,760
Sino 'yan?
297
00:25:11,386 --> 00:25:12,679
Kaibigan ko lang po.
298
00:25:13,179 --> 00:25:15,807
Hindi ko alam na may itim kang
mga kaibigan.
299
00:25:16,724 --> 00:25:19,811
Wala na po tayo sa 1920s, Lola.
300
00:25:19,894 --> 00:25:21,521
Oo. Alam ko 'yon.
301
00:25:22,522 --> 00:25:23,731
Anong problema niya?
302
00:25:23,815 --> 00:25:26,109
Wala po.
Masyado lang siyang maraming nainom.
303
00:25:26,192 --> 00:25:28,111
Pinipilit kong mahimasmasan siya
304
00:25:28,194 --> 00:25:29,404
Nakainom ka na naman.
305
00:25:29,487 --> 00:25:30,530
Hindi ako lasing.
306
00:25:31,906 --> 00:25:33,283
Magkakasakit ba siya?
307
00:25:33,366 --> 00:25:35,493
Matulog ka na, Lola.
308
00:25:36,077 --> 00:25:38,788
Dapat mong dalhin
ang binatang 'yan sa ospital.
309
00:25:38,871 --> 00:25:41,708
Ano? Medyo lasing lang siya, Lola.
310
00:25:42,208 --> 00:25:46,379
Hindi ako papayag na may estrangherong
mamamatay sa bahay ko!
311
00:25:46,462 --> 00:25:49,132
Magiging ayos din siya!
Hayaan mong matulog. Nakakainis.
312
00:25:49,215 --> 00:25:50,300
Hindi!
313
00:25:51,259 --> 00:25:54,846
May hindi tama rito.
Tatawagan ko ang iyong ama.
314
00:25:54,929 --> 00:25:57,599
Hindi! Wala kang tatawagan, okey?
315
00:25:58,349 --> 00:26:01,936
Medyo naparami lang ang inom niya.
Itutulog lang niya 'yan.
316
00:26:04,230 --> 00:26:05,565
Bumalik ka na sa kama.
317
00:26:12,614 --> 00:26:13,698
Anong ginagawa mo?
318
00:26:13,781 --> 00:26:16,868
Kukumutan ko ang binatang ito.
319
00:26:16,951 --> 00:26:21,998
Hindi ako aalis dito at babantayan ko siya
hanggang sa magising siya.
320
00:26:22,081 --> 00:26:23,833
Hindi mo kailangang gawin 'yan!
321
00:26:23,916 --> 00:26:28,254
At kung may sakit ang binatang ito,
dadalhin ko siya sa ospital.
322
00:26:28,338 --> 00:26:30,006
Naiintindihan mo ba?
323
00:26:30,757 --> 00:26:34,177
Maglasing lang ang ginagawa mo
at Diyos lang ang nakakaalam ng iba pa.
324
00:26:34,761 --> 00:26:36,304
Masyado kang pakialamera!
325
00:26:36,387 --> 00:26:39,182
Mag-ingat ka sa pagsasalita mo, bata ka!
326
00:26:39,265 --> 00:26:43,478
Kung gusto mong umakyat sa kuwarto mo,
sige, pero hindi ako aalis dito.
327
00:26:43,561 --> 00:26:47,065
At sinisiguro ko sa iyo
na malalaman ito ng iyong ama.
328
00:26:56,449 --> 00:27:01,120
Kung talagang nag-aalala ka sa kanya,
bakit hindi ka pa tumawag ng ambulansiya?
329
00:27:04,749 --> 00:27:08,127
Ah, alam ko kung bakit.
330
00:27:38,658 --> 00:27:39,659
Hi, pare.
331
00:27:42,078 --> 00:27:43,204
Iuuwi ka na namin.
332
00:27:47,917 --> 00:27:50,002
... halos mamatay ka na
sa sobrang kalasingan?
333
00:27:51,129 --> 00:27:54,924
Kung ito ang ideya mo ng pagsasaya,
hay naku, hindi ko na alam...
334
00:27:57,009 --> 00:27:58,678
Kailangan ko ng pera, Lola.
335
00:28:01,139 --> 00:28:02,265
Ayos lang ba siya?
336
00:28:02,348 --> 00:28:03,516
Oo, ayos lang siya.
337
00:28:13,651 --> 00:28:15,361
Umuwi kang ligtas.
338
00:28:15,445 --> 00:28:19,699
Saan siya pupunta? Siguruhin mo
na makakauwi ang batang 'yan, ha?
339
00:28:19,782 --> 00:28:21,242
Saan siya nakatira?
340
00:28:21,325 --> 00:28:22,577
D'yan lang sa may...
341
00:28:23,411 --> 00:28:25,204
Malapit lang sa Marquette.
342
00:28:25,288 --> 00:28:28,458
Diretso lang
hanggang sa 27th Street ang bus na ito.
343
00:28:29,917 --> 00:28:32,587
Oo, 'yon ang ibig kong sabihin,
sa 27th Street.
344
00:28:33,671 --> 00:28:35,381
Okey, salamat.
345
00:29:09,248 --> 00:29:11,751
Uy, pare, hanggang dito na lang ito.
346
00:29:13,503 --> 00:29:15,129
Ito na ang huling hintuan.
347
00:30:01,843 --> 00:30:05,179
-Nasaan ako?
-Nag-OD ka. Masuwerte ka na nabuhay ka.
348
00:30:07,056 --> 00:30:08,140
Sandali lang.
349
00:30:09,642 --> 00:30:11,352
Hindi ako gumagamit ng droga.
350
00:30:11,435 --> 00:30:13,104
Gumamit ka kagabi.
351
00:30:14,939 --> 00:30:15,857
Hindi, ako'y...
352
00:30:18,943 --> 00:30:23,239
Ma'am, 'yong lalaking nakilala ko kagabi,
kakatwa siya.
353
00:30:24,156 --> 00:30:26,868
Siguradong may inilagay siya sa inumin ko.
354
00:30:28,911 --> 00:30:30,413
Tinangka niya akong patayin.
355
00:30:32,081 --> 00:30:34,083
Kailangan mong kumausap ng pulis.
356
00:30:46,137 --> 00:30:49,807
Bale sinasabi mo na drinoga ka
ng lalaki 'yon. Paano niya ginawa 'yon?
357
00:30:49,891 --> 00:30:51,934
May inilagay siya sa kape ko.
358
00:30:52,685 --> 00:30:57,106
Isa lang ang nainom ko sa Club, Officer,
at nakadalawang higop lang ako sa kape,
359
00:30:57,189 --> 00:31:00,109
pagkatapos umikot na ang paningin ko,
hindi ako makapagsalita.
360
00:31:00,192 --> 00:31:02,862
Hindi ba caffeine lang 'yon o--?
361
00:31:02,945 --> 00:31:04,238
Sanka lang 'yon.
362
00:31:04,322 --> 00:31:07,325
Pagkatapos, nagising ako kinabukasan
ng hapon na nasa ospital.
363
00:31:07,909 --> 00:31:10,202
Wala na rin ang bracelet ko at $200.
364
00:31:10,703 --> 00:31:12,788
Sa tingin ko, ang $200 at bracelet ay--
365
00:31:12,872 --> 00:31:16,334
Wala akong pakialam na ninakawan ako.
Dinodroga ng lalaking 'yon ang mga tao.
366
00:31:16,918 --> 00:31:18,002
Sir,
367
00:31:20,546 --> 00:31:22,173
nagpunta ako sa bathhouses.
368
00:31:22,715 --> 00:31:24,675
Kilala daw nila
ang lalaking 'yon, si Jeff.
369
00:31:24,759 --> 00:31:26,218
Blond siya.
370
00:31:26,302 --> 00:31:29,847
Pinagbawalan na siya doon
dahil dinodroga niya ang mga tao.
371
00:31:32,975 --> 00:31:34,143
Okey.
372
00:31:34,936 --> 00:31:37,396
Gaya ng sinabi ko,
kukumpirmahin namin ito.
373
00:31:39,273 --> 00:31:43,569
Hindi ko hinihiling na kumpirmahin n'yo.
Puntahan at pigilan n'yo siya.
374
00:31:43,653 --> 00:31:44,946
Naiintindihan ko.
375
00:31:45,488 --> 00:31:48,616
Pero napakahirap patunayan
ang ganitong bagay.
376
00:31:49,116 --> 00:31:50,618
Puntahan n'yo siya sa bahay.
377
00:31:50,701 --> 00:31:53,371
Anuman ang ginagamit niya,
siguradong nand'on 'yon.
378
00:31:53,913 --> 00:31:55,539
Alam mo kung saan ang bahay niya?
379
00:31:55,623 --> 00:31:57,541
Oo! Muntik na akong mamamatay
sa sala niya.
380
00:31:57,625 --> 00:31:58,876
Nasa 57th.
381
00:32:00,753 --> 00:32:04,006
Sa pagitan ng Hayes at Lincoln.
Alam ko kung saan mismo.
382
00:32:04,090 --> 00:32:06,842
O, Jeff,
paano mo ipapaliwanag 'yan ngayon?
383
00:32:07,969 --> 00:32:10,763
Sa totoo lang,
wala akong alam sa sinasabi niya.
384
00:32:11,263 --> 00:32:15,101
Nakilala ko ang lalaking 'yon sa bar,
kailangan nang jump start ng kotse niya,
385
00:32:15,935 --> 00:32:17,812
at lasing na lasing siya.
386
00:32:18,479 --> 00:32:21,273
Kaya sinabi ko na,
"Sumama ka sa akin sa bahay,
387
00:32:21,357 --> 00:32:24,110
at uminom ka ng kape
para mahimasmasan ka."
388
00:32:24,193 --> 00:32:26,946
At basta... Nakatulog na siya sa upuan.
389
00:32:28,447 --> 00:32:31,826
Okey, ang sinasabi mo, lasing lang siya?
390
00:32:32,451 --> 00:32:33,703
Opo.
391
00:32:33,786 --> 00:32:35,162
At nakainom ka rin ba?
392
00:32:36,080 --> 00:32:38,958
-Isang beer pero matino po ako.
-Jeffrey Dahmer.
393
00:32:39,041 --> 00:32:42,962
Ano? Tinanong ng pulis ang nangyari
kaya sinasabi ko sa kanya.
394
00:32:43,921 --> 00:32:46,132
Sinubukan ko lang na gawin ang tama.
395
00:32:46,215 --> 00:32:49,343
Lasing na lasing siya.
Sinusubukan niyang magmaneho ng kotse.
396
00:32:49,844 --> 00:32:51,303
Ilegal po 'yon.
397
00:32:52,304 --> 00:32:55,141
Kung iinspeksyunin ko ang kuwarto mo,
398
00:32:55,224 --> 00:32:59,437
wala ba akong matatagpuan na,
alam mo na, tranquilizer o anupaman?
399
00:33:01,313 --> 00:33:05,484
Wala po. Hindi ko nga alam
kung ano ang itsura ng gan'on.
400
00:33:05,568 --> 00:33:09,488
Pero sige po, nasa itaas ang kuwarto ko
kung gusto n'yong tingnan.
401
00:33:12,825 --> 00:33:14,785
Sinabi niya na ninakawan mo siya ng pera.
402
00:33:14,869 --> 00:33:15,828
Ano?
403
00:33:17,121 --> 00:33:18,330
At isang bracelet?
404
00:33:18,414 --> 00:33:20,291
Hindi po, wala akong kinuha.
405
00:33:21,167 --> 00:33:24,795
Kasama ko ang lola ko sa lahat ng oras.
Lola, tiningnan ko ba ang wallet niya?
406
00:33:24,879 --> 00:33:25,713
Hindi.
407
00:33:26,797 --> 00:33:31,552
Wala siyang kinuha at nandito ako
sa lahat ng oras. Totoo 'yon.
408
00:33:34,013 --> 00:33:35,514
At 'yong bracelet?
409
00:33:37,433 --> 00:33:38,517
Ano ba 'yan?
410
00:33:39,060 --> 00:33:41,437
Wala akong matandaan
na may suot siyang bracelet.
411
00:33:42,104 --> 00:33:43,522
Hindi ako makapaniwala.
412
00:33:43,606 --> 00:33:46,525
Alam kong nakakadismaya ito
pero nagpunta ako sa bahay nila.
413
00:33:47,026 --> 00:33:49,195
Kinausap ko siya at ang lola niya.
414
00:33:49,278 --> 00:33:52,364
Alam mo kasi...
May dalawang panig ang bawat istorya.
415
00:33:52,448 --> 00:33:53,365
Hesus.
416
00:33:53,449 --> 00:33:55,618
Kakaiba nga ang lalaking 'yon.
Tama ka d'on.
417
00:33:55,701 --> 00:33:57,620
Ilang beses na siyang naaaresto pero...
418
00:33:58,120 --> 00:33:59,622
Pero dapat mong malaman,
419
00:33:59,705 --> 00:34:02,917
na ang maaresto ay hindi nangangahulugan
na ikaw na agad ang may sala.
420
00:34:06,921 --> 00:34:08,297
Hindi pa ako naaresto.
421
00:34:09,340 --> 00:34:11,467
Sige. Okey. Alam mo na 'yon.
422
00:34:12,843 --> 00:34:14,261
Gusto ko lang linawin..
423
00:34:16,263 --> 00:34:19,600
Mas paniniwalaan mo ang salita
ng puting lalaki na may kriminal na rekord
424
00:34:19,683 --> 00:34:23,145
kesa sa salita ng itim na lalaki
na walang kriminal na rekord.
425
00:34:24,355 --> 00:34:26,482
'Yan ang sinasabi mo sa akin, tama?
426
00:34:26,565 --> 00:34:29,568
Dahil sinasabi ko sa iyo
na tinangka niya akong patayin.
427
00:34:29,652 --> 00:34:32,488
At ang sinasabi mo,
wala kang magagawa tungkol doon?
428
00:34:32,571 --> 00:34:36,742
Walang anumang ebidensiya,
oo, 'yon ang sinasabi ko.
429
00:34:36,826 --> 00:34:40,246
-Bakit siya naaresto noon?
-Hindi pwedeng ibunyag ang impormasyon.
430
00:34:46,127 --> 00:34:47,461
Salamat sa panahon mo.
431
00:35:07,565 --> 00:35:08,566
Hoy!
432
00:35:08,649 --> 00:35:11,152
-Huwag kang sasakay ng taxi!
-Bakit ba?
433
00:35:11,235 --> 00:35:13,487
Tumahimik ka, hayop ka!
434
00:35:13,571 --> 00:35:16,866
'Tol, susubukan kang patayin
ng lalaking ito. Baliw siya!
435
00:35:20,411 --> 00:35:21,453
Ano ba?
436
00:35:22,705 --> 00:35:24,415
Ano...? Basta ka na lang...?
437
00:36:32,983 --> 00:36:33,859
Hoy!
438
00:36:36,320 --> 00:36:37,947
Kunin mo rito ang $50 mo.
439
00:36:39,740 --> 00:36:40,658
Ayoko!
440
00:36:43,494 --> 00:36:44,662
Pambihira. Ano...?
441
00:37:28,247 --> 00:37:30,416
Saan ka galing?
442
00:37:30,499 --> 00:37:32,251
10 p.m. na!
443
00:37:32,334 --> 00:37:34,086
Hindi ka na makakalabas pa!
444
00:37:34,712 --> 00:37:37,423
Kapag sinabi namin
na umuwi ka sa partikular na oras.
445
00:37:39,008 --> 00:37:42,469
Uuwi ka sa gan'ong oras!
446
00:37:49,226 --> 00:37:50,436
Anak?
447
00:38:16,420 --> 00:38:17,546
Bumaba ka!
448
00:38:30,309 --> 00:38:31,685
Ilagay mo 'yan sa sahig.
449
00:38:48,786 --> 00:38:50,037
Sumama ka sa amin.
450
00:39:09,056 --> 00:39:10,391
Mr. Dahmer, tumayo ka.
451
00:39:12,935 --> 00:39:16,522
Sa kasong sekswal na pag-atake
sa ikalawang antas,
452
00:39:16,605 --> 00:39:18,565
wala kang pagtutol.
453
00:39:19,650 --> 00:39:23,570
Samakatuwid, hinahatulan kita
ng isang taong pagkakakulong
454
00:39:23,654 --> 00:39:26,281
sa Milwaukee County House of Correction.
455
00:39:28,283 --> 00:39:29,660
Ngayon, Mr. Dahmer,
456
00:39:30,369 --> 00:39:34,039
habang tinitingnan kita,
naaalala ko sa iyo ang apo ko.
457
00:39:34,915 --> 00:39:37,334
Ngayon, may problema rin siya sa alkohol.
458
00:39:38,377 --> 00:39:39,711
Pero nagbago siya.
459
00:39:40,379 --> 00:39:43,257
At meron na siyang matagumpay
na car wash ngayon.
460
00:39:44,299 --> 00:39:48,429
Hindi ikaw ang tipo ng lalaki
na nabibilang sa correction system, okey?
461
00:39:49,680 --> 00:39:51,598
Kailangan mo ng ikalawang pagkakataon.
462
00:39:52,558 --> 00:39:55,561
At ito ang masuwerteng araw mo
dahil ibibigay ko 'yon sa iyo.
463
00:39:55,644 --> 00:39:59,022
Sa kabilang banda,
sana ay maturuan ka nito ng leksyon
464
00:39:59,106 --> 00:40:00,983
at aayusin mo na ang buhay mo.
465
00:40:02,109 --> 00:40:06,780
Ngayon, nakikita ko
na may regular kang trabaho.
466
00:40:07,364 --> 00:40:11,785
Aaprubahan ng korte ang work release mo
na aabot sa 40 oras kada linggo.
467
00:40:11,869 --> 00:40:14,788
Kapag tapos na ang trabaho mo,
direkta kang babalik sa kulungan.
468
00:40:14,872 --> 00:40:19,918
At kahit obligado ang korte na ipaalam
sa pinapasukan mo ang kasunduang ito,
469
00:40:20,419 --> 00:40:22,963
bibigyan pa kita ng pabor,
470
00:40:23,046 --> 00:40:26,967
hindi ko ipaalam ang eksaktong uri
ng kalokohang ginawa mo.
471
00:40:27,676 --> 00:40:29,636
Makatarungan ba 'yon sa iyo?
472
00:40:31,763 --> 00:40:34,266
Opo. Salamat po, Kagalang-galang na Hukom.
473
00:40:55,746 --> 00:40:56,830
Saan tayo pupunta?
474
00:40:57,498 --> 00:40:58,624
Sa lola mo.
475
00:40:58,707 --> 00:41:01,418
Huling hapunan na magkakasama tayo
bilang isang pamilya.
476
00:41:02,711 --> 00:41:06,215
At kapag nakalabas ka na,
kukuha ka na ng sarili mong lugar.
477
00:41:07,257 --> 00:41:09,885
Dahil hindi na namin alam
kung anong gagawin sa iyo, Jeff.
478
00:41:11,136 --> 00:41:12,304
Suko na kami!
479
00:41:15,307 --> 00:41:18,060
Sampung minuto pa
bago maluto itong inihaw.
480
00:41:22,189 --> 00:41:23,815
Gusto mo pa ng beer, Jeff?
481
00:41:24,316 --> 00:41:25,359
Opo, salamat.
482
00:41:27,611 --> 00:41:31,114
Alam mo, Jeff, ang lola mo ang nagbayad
ng piyansa mo.
483
00:41:31,198 --> 00:41:34,326
Okey? Malaki na ang $2500 para sa kanya.
484
00:41:34,910 --> 00:41:37,162
Inaasahan namin na babayaran mo 'yon.
485
00:41:40,082 --> 00:41:43,418
Pakana lang nila ang lahat ng ito.
Kinunan ko lang naman siya ng litrato.
486
00:41:43,502 --> 00:41:44,503
Tumahimik ka.
487
00:41:45,837 --> 00:41:47,756
Wala na akong magiging libangan.
488
00:41:47,839 --> 00:41:48,799
Tama na.
489
00:42:12,698 --> 00:42:13,865
Nasaan 'yong kahon?
490
00:42:17,369 --> 00:42:18,620
Anong kahon?
491
00:42:18,704 --> 00:42:20,163
Huwag kang magmaang-maangan.
492
00:42:20,247 --> 00:42:23,333
May kahon ang lola mo
kung saan nakalagay ang mga gamit ko.
493
00:42:24,293 --> 00:42:26,795
Mga litrato, ribbons,
lahat ng mga nagawa ko.
494
00:42:28,088 --> 00:42:30,382
Gusto kong ibalik mo 'yon sa akin.
495
00:42:30,465 --> 00:42:31,466
Kunin mo na.
496
00:42:35,596 --> 00:42:37,180
Ibinigay na niya sa akin 'yon.
497
00:42:37,264 --> 00:42:38,932
Pucha, Jeff!
498
00:42:44,605 --> 00:42:45,480
Kunin mo.
499
00:43:00,203 --> 00:43:01,121
Okey.
500
00:43:09,296 --> 00:43:10,422
Susundan mo ba ako?
501
00:43:11,089 --> 00:43:12,174
Oo, susundan kita.
502
00:43:53,173 --> 00:43:54,174
Sige, buksan mo.
503
00:43:55,467 --> 00:43:56,593
Nawala ko 'yong susi.
504
00:43:56,677 --> 00:43:58,595
Huwag kang magsinungaling sa akin.
505
00:43:58,679 --> 00:44:00,514
Totoo. Hindi ko alam kung nasaan.
506
00:44:00,597 --> 00:44:03,684
Pucha--!
May masamang bagay sa loob, Jeff.
507
00:44:03,767 --> 00:44:05,018
Ano 'yon, pornograpiya?
508
00:44:05,102 --> 00:44:06,645
Hindi. Mga gamit ko lang.
509
00:44:06,728 --> 00:44:08,230
Mga baklang nakahubad, Jeff?
510
00:44:08,313 --> 00:44:12,234
Dahil noon ko pa sinisilip ang ilalim
ng kutson mo, Wala akong nakitang Playboy.
511
00:44:12,317 --> 00:44:15,237
Ngayon, makukulong ka sa pagmolestiya
sa 13 taong gulang na bata.
512
00:44:15,320 --> 00:44:17,948
Hindi, mga gamit ko lang 'yan,
gaya ng baseball cards!
513
00:44:18,031 --> 00:44:21,201
Hindi ka talaga aamin, 'di ba?
Wawasakin ko 'yan!
514
00:44:21,284 --> 00:44:22,786
Huwag, Dad. Ano ka ba?
515
00:44:49,229 --> 00:44:51,314
Buksan mo ang pintuan, Jeff!
516
00:44:53,567 --> 00:44:57,487
Huwag mong wasakin ang kahon mo, Dad.
Nakita ko na ng susi. Heto.
517
00:45:15,172 --> 00:45:16,590
Mga porno lang po 'yan.
518
00:45:17,090 --> 00:45:19,760
Inilagay ko d'yan
para hindi sila makita ni Lola.
519
00:45:22,471 --> 00:45:23,472
Pasensiya na.
520
00:45:30,061 --> 00:45:31,271
Handa na ang hapunan!
521
00:45:34,775 --> 00:45:37,152
Ang mabuti pa, bumaba na tayo. Tara.
522
00:46:00,008 --> 00:46:01,551
Hon, alam kong nababalisa ka.
523
00:46:03,720 --> 00:46:04,679
Okey lang 'yan.
524
00:46:06,014 --> 00:46:09,351
Walang gustong malaman na makukulong
ang ang anak niya kinaumagahan.
525
00:46:10,227 --> 00:46:11,937
Tinatanong ko ang sarili ko...
526
00:46:13,980 --> 00:46:15,273
Kasalanan ko ba ito?
527
00:46:16,358 --> 00:46:18,944
-Ibig kong sabihin--
-Sweetheart.
528
00:46:19,945 --> 00:46:22,656
Dapat ba nanatili ako
sa punyetang asawa ko?
529
00:46:23,198 --> 00:46:27,327
Dapat ba inalalayan ko siya sa lahat
gaya ng taxidermy? Nagustuhan niya 'yon.
530
00:46:27,410 --> 00:46:29,162
Honey, huwag kang gan'yan.
531
00:46:29,246 --> 00:46:31,581
Sana noon pa, kinontra ko na siya talaga.
532
00:46:31,665 --> 00:46:35,877
Sana pinilit ko siyang umamin
para nalaman ko ang talagang nangyayari
533
00:46:35,961 --> 00:46:41,508
Alam mo 'yon?
Pero ang totoo, naiilang na ako sa kanya.
534
00:46:42,217 --> 00:46:45,554
At hindi ko rin talaga gustong malaman
ang katotohanan.
535
00:46:58,900 --> 00:47:00,527
Lahat ng mga banta ng panganib.
536
00:47:01,611 --> 00:47:02,487
Diyos ko.
537
00:47:03,321 --> 00:47:06,074
At tinanong ko siya.
Alam mo, tuwing tatanungin ko siya.
538
00:47:13,707 --> 00:47:14,708
Hello?
539
00:47:18,003 --> 00:47:19,004
Discharged?
540
00:47:21,464 --> 00:47:23,091
Anong nangyari, Jeff?
541
00:47:23,675 --> 00:47:28,430
Hindi ko po alam. Siguro, iniisip nila
na masyado akong malakas uminom.
542
00:47:29,764 --> 00:47:31,266
Hindi talaga nila sinabi.
543
00:47:32,559 --> 00:47:34,394
Paano ito...?
544
00:47:36,438 --> 00:47:38,857
Ano ba ang ginagawa mo sa manikin, Jeff?
545
00:47:39,816 --> 00:47:41,276
Ano? Ninakaw mo ba 'yon?
546
00:47:43,612 --> 00:47:46,907
May humamon sa akin na gawin 'yon.
Katuwaan lang po 'yon.
547
00:48:01,296 --> 00:48:03,798
Ano 'yong ginawa mo sa State Fair, Jeff?
548
00:48:04,591 --> 00:48:05,884
Naghubad ka roon?
549
00:48:09,054 --> 00:48:12,807
Umiihi lang ako sa labas.
Hindi ko alam na may nakakita pala.
550
00:48:33,954 --> 00:48:35,664
Salamat, kinuha mo ako, Dad.
551
00:48:43,421 --> 00:48:45,173
Bakit minolestiya mo 'yong bata?
552
00:48:45,840 --> 00:48:47,842
-Jeff?
-Hindi ko siya minolestiya.
553
00:48:48,343 --> 00:48:49,636
Kinunan ko lang ng litrato.
554
00:48:49,719 --> 00:48:51,137
Huwag mo akong lokohin.
555
00:48:51,221 --> 00:48:53,348
Maniwala ka.
Hindi ko nga alam ang edad niya.
556
00:48:53,431 --> 00:48:55,141
Bakit magsisinungaling 'yong bata?
557
00:48:55,225 --> 00:48:58,770
Ewan ko. Hindi ko alam kung bakit.
Kinunan ko lang siya ng litrato.
558
00:48:59,688 --> 00:49:01,189
Babayaran ko pa nga siya.
559
00:49:03,233 --> 00:49:04,567
Pakana lang nila 'yon.
560
00:49:05,235 --> 00:49:08,738
May mga taong gusto akong sirain.
Hindi ko rin maintindihan.
561
00:49:16,663 --> 00:49:17,956
'Yong ama ng bata...
562
00:49:20,959 --> 00:49:23,420
Hindi maalis sa isip ko ang nakita ko
sa mga mata niya.
563
00:49:28,633 --> 00:49:29,843
Tinitigan niya ako.
564
00:49:30,885 --> 00:49:36,182
Alam ni Jeffrey Dahmer
na bata pa ang anak ko.
565
00:49:37,934 --> 00:49:41,271
Nang magkakilala sila, tinanong niya
566
00:49:41,354 --> 00:49:44,190
kung anong grade na siya.
567
00:49:45,442 --> 00:49:49,070
Kung hindi malusog at malakas ang anak ko,
568
00:49:49,946 --> 00:49:54,159
mamamatay siya sa drogang pinainom
sa kanya ng lalaking ito.
569
00:49:54,242 --> 00:49:59,080
Mr. Sinthasomphone, pasensiya na.
Kaya lang...
570
00:49:59,164 --> 00:50:01,416
nahihirapan akong maintindihan ka.
571
00:50:01,499 --> 00:50:04,753
Pwede ba tayong tulungan
ng isa sa mga anak mo?
572
00:50:08,339 --> 00:50:09,215
Salamat.
573
00:50:22,437 --> 00:50:24,355
Imigrante kami sa bansang ito.
574
00:50:25,065 --> 00:50:26,691
Nagtatrabaho kami ng husto.
575
00:50:27,525 --> 00:50:29,778
Lahat ng trabahong kaya namin,
kinukuha namin.
576
00:50:31,446 --> 00:50:33,948
Wala kaming pambayad
sa mamahaling abogado.
577
00:50:36,534 --> 00:50:38,745
Ang pamilya ko,
hindi na makakain o makatulog--
578
00:50:38,828 --> 00:50:39,871
Okey.
579
00:50:39,954 --> 00:50:43,708
Baka gusto nang ibigay ng tatay mo
ang sulat niya sa bailiff,
580
00:50:43,792 --> 00:50:46,044
ipapasok na natin ito sa rekord.
581
00:50:51,716 --> 00:50:54,469
Mr. Dahmer, tumayo ka.
582
00:50:59,265 --> 00:51:01,768
Sa kasong sekswal na pag-atake
sa ikalawang antas,
583
00:51:01,851 --> 00:51:03,311
wala kang pagtutol.
584
00:51:03,394 --> 00:51:07,774
Samakatuwid, hinahatulan kita
ng isang taong pagkakakulong
585
00:51:07,857 --> 00:51:10,944
sa Milwaukee County House of Correction.
586
00:51:16,199 --> 00:51:19,911
Mahal na Hukom Gardner,
Malakas ang paniniwala ko
587
00:51:19,994 --> 00:51:22,997
na alkoholiko ang anak kong
si Jeff Dahmer.
588
00:51:35,218 --> 00:51:37,846
Kung hindi siya magagamot,
nag-aalala ako na
589
00:51:37,929 --> 00:51:40,849
hindi magiging maayos
ang buhay ni Jeff kapag nakalaya siya.
590
00:51:41,683 --> 00:51:44,185
May nabalitaan akong programa
591
00:51:44,269 --> 00:51:47,689
na may malaking tagumpay
sa paggamot ng mga alkoholiko.
592
00:51:47,772 --> 00:51:51,651
at ang maisama si Jeff sa gan'ong programa
593
00:51:51,734 --> 00:51:53,653
ay kritikal sa kanyang kinabukasan.
594
00:51:55,405 --> 00:51:57,991
Ikaw ba 'yong nang-aabuso ng mga bata, ha?
595
00:51:58,074 --> 00:52:01,661
Taos-puso akong umaasa na mamamagitan ka
para matulungan ang anak ko,
596
00:52:01,744 --> 00:52:03,037
na mahal na mahal ko.
597
00:52:04,789 --> 00:52:07,625
Gusto kong magkaroon siya
ng mas magandang buhay,
598
00:52:07,709 --> 00:52:12,338
Baka ito na ang huling pagkakataon natin
para gumawa ng bagay na pangmatagalan,
599
00:52:12,422 --> 00:52:15,675
at ikaw, Kagalang-galang na Hukom,
ang may hawak ng susi.
600
00:52:16,843 --> 00:52:18,970
Matapat na sumasaiyo, Lionel Dahmer.
601
00:52:45,747 --> 00:52:50,835
MAKALIPAS ANG ISANG TAON
602
00:52:57,842 --> 00:52:59,552
-Uy, Dad.
-Uy.
603
00:52:59,636 --> 00:53:01,137
-Masaya akong makita ka.
-Ako rin.
604
00:53:02,305 --> 00:53:04,974
-Uy, Jeff. Ang guwapo mo ngayon.
-Uy.
605
00:53:05,975 --> 00:53:07,060
Medyo pumayat ka.
606
00:53:07,560 --> 00:53:09,729
-Natutuwa akong marinig 'yan.
-Talaga?
607
00:53:09,812 --> 00:53:10,939
-Opo.
608
00:53:11,022 --> 00:53:13,149
Maganda na madalas akong
nakakapagbarbel dito.
609
00:53:13,942 --> 00:53:15,318
At madalas akong magbasa.
610
00:53:15,401 --> 00:53:18,863
-Nakatulong ang pagpasok ko sa trabaho.
-Oo.
611
00:53:18,947 --> 00:53:22,408
Pero, oo, maayos ako rito.
612
00:53:22,492 --> 00:53:23,826
Nagpapakabait po ako.
613
00:53:24,911 --> 00:53:27,997
Magaling... Napakabuti n'yan.
614
00:53:30,375 --> 00:53:34,504
Isang linggo kang titira
sa lola mo, 'yon lang.
615
00:53:34,587 --> 00:53:36,756
Kailangan mong humanap
ng sarili mong apartment.
616
00:53:36,839 --> 00:53:39,342
-Pero tutulungan ka namin ni Shari.
-Okey.
617
00:53:43,388 --> 00:53:45,098
Jeff, noong nasa loob ka...
618
00:53:46,933 --> 00:53:48,226
may tumulong ba sa iyo?
619
00:53:49,143 --> 00:53:50,561
Tulad ng psychologist,
620
00:53:50,645 --> 00:53:52,897
o may kinausap ka bang tao,
gaya ng counselor?
621
00:53:54,190 --> 00:53:55,233
Tungkol saan?
622
00:53:55,775 --> 00:53:56,985
Sa kahit ano.
623
00:53:57,068 --> 00:53:59,487
Tungkol sa alkohol ang isa o,
624
00:54:00,280 --> 00:54:01,739
kung paano ka lang...
625
00:54:02,448 --> 00:54:04,659
Alam mo na, kung anong nangyayari
sa kalooban mo.
626
00:54:05,159 --> 00:54:10,039
O baka kailangan mo
ng ilang gabay kung paano ka...
627
00:54:11,207 --> 00:54:14,377
Alam mo 'yon...
makakapag-ambag sa sambayanan.
628
00:54:14,460 --> 00:54:18,172
Hindi ko alam, basta 'yong mga bagay
na hindi ko nagawang ituro sa iyo.
629
00:54:20,341 --> 00:54:22,885
Hindi, hinahayaan ka lang mag-isa sa loob.
630
00:54:25,221 --> 00:54:29,309
Lagi lang akong nag-iisa.
'Yon nga ang pinakamagandang parte.
631
00:54:37,608 --> 00:54:39,861
Halika na.
Sabi mo, kakain tayo ng hamburgers.
632
00:54:40,361 --> 00:54:42,238
Oo, heto.
633
00:54:43,948 --> 00:54:45,533
Painitin mo na ang kotse.
634
00:54:45,616 --> 00:54:48,244
Nakaparada ako sa pinakadulo.
Pupunta muna ako ng banyo.
635
00:54:48,328 --> 00:54:49,287
Okey.
636
00:55:19,359 --> 00:55:20,485
Heto na.
637
00:55:38,294 --> 00:55:39,128
Pasensiya na.
638
00:55:39,712 --> 00:55:41,005
Pinag-aaralan ko pa lang.
639
00:55:43,508 --> 00:55:44,926
Basahin mo na lang ang labi ko.
640
00:55:48,137 --> 00:55:49,347
Dito ako nakatira.
641
00:56:34,350 --> 00:56:38,604
DAHMER
642
00:56:38,688 --> 00:56:45,027
HALIMAW: ANG ISTORYA NI JEFFREY DAHMER
643
00:58:19,372 --> 00:58:21,916
Ang pagsasalin ng subtitle
ay ginawa ni April Castro