1 00:00:06,466 --> 00:00:09,427 UNHA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:12,555 --> 00:00:14,766 Entón puxéronte na quenda de noite? 3 00:00:15,892 --> 00:00:16,851 Puxeron. 4 00:00:19,520 --> 00:00:23,107 Non traias chocolate para a casa, que estou gardando a liña. 5 00:00:23,649 --> 00:00:24,650 Moi ben. 6 00:00:28,696 --> 00:00:30,990 E logo que che mandan facer? 7 00:00:31,074 --> 00:00:32,158 Nada. 8 00:00:32,742 --> 00:00:35,369 Non creo que che paguen por non facer nada. 9 00:00:36,079 --> 00:00:37,914 Por que non queres falar diso? 10 00:00:38,706 --> 00:00:42,001 Falar de que? Paso toda a noite a mesturar chocolate. 11 00:00:42,085 --> 00:00:44,754 Vale, ho. Só preguntaba. 12 00:01:18,871 --> 00:01:20,832 NECROLÓXICAS DANIEL CICZEK, 1969-1987 13 00:01:20,915 --> 00:01:23,084 AÍNDA CANTA O BLUES CAMIÑA POLA PONTE 14 00:01:25,670 --> 00:01:27,380 Entón pareceulle fermoso 15 00:01:28,214 --> 00:01:32,301 e foi ao seu enterro a pesar de que non o coñecía de nada. 16 00:01:33,427 --> 00:01:34,262 Correcto. 17 00:01:35,847 --> 00:01:39,225 Fun ao velorio e todo. 18 00:01:40,184 --> 00:01:45,356 Foi aí cando decidín que o ía desenterrar. 19 00:01:46,274 --> 00:01:48,192 E que pensaba facer con el? 20 00:01:52,488 --> 00:01:54,490 Só quería deitarme ao seu carón 21 00:01:55,867 --> 00:01:58,244 mentres aínda estivese fresco e… 22 00:02:03,875 --> 00:02:04,709 …abrazalo. 23 00:02:10,298 --> 00:02:13,384 Pero… non fun capaz. 24 00:02:23,728 --> 00:02:27,648 Era marzo. O chan estaba moi duro e non ía dar feito, así que… 25 00:02:30,484 --> 00:02:32,361 Pero oxalá o conseguise. 26 00:02:34,405 --> 00:02:36,115 Creo que se o lograse… 27 00:02:38,159 --> 00:02:40,203 non faría o que fixen despois. 28 00:02:42,121 --> 00:02:44,040 Pode que acabase todo aí. 29 00:02:49,003 --> 00:02:51,255 Jeff, podería…? 30 00:02:53,216 --> 00:02:54,508 Axúdenos a entender. 31 00:02:54,592 --> 00:02:58,638 Que pensa que o levou a intentar exhumar un cadáver? 32 00:02:58,721 --> 00:03:01,766 A maioría da xente nin pensaría en facer tal cousa. 33 00:03:13,277 --> 00:03:14,362 Supoño… 34 00:03:18,908 --> 00:03:20,284 Supoño que… 35 00:03:22,161 --> 00:03:23,996 Esperaba que fose 36 00:03:25,539 --> 00:03:29,877 unha persoa que quixese ver a mesma película ca min. 37 00:03:31,837 --> 00:03:33,839 Quería controlar estes homes? 38 00:03:36,509 --> 00:03:37,426 Quería. 39 00:03:39,679 --> 00:03:41,389 Si, porque… 40 00:03:43,724 --> 00:03:47,812 todo o mundo me dixo sempre o que tiña que facer. 41 00:03:48,938 --> 00:03:52,566 O meu pai, a miña avoa, os meus xefes… 42 00:03:53,442 --> 00:03:54,944 Eses rapaces eran… 43 00:03:57,113 --> 00:03:59,657 o único que podía controlar na miña vida. 44 00:04:08,916 --> 00:04:09,834 Vale, Jeff, 45 00:04:11,252 --> 00:04:14,255 volvamos ao tema de Steven Hicks… 46 00:04:16,549 --> 00:04:18,134 Dixo que foi un accidente. 47 00:04:21,137 --> 00:04:23,180 Cal era ese? O autostopista? 48 00:04:23,264 --> 00:04:24,181 Si. 49 00:04:25,474 --> 00:04:28,019 Ah, é que á maioría non lles sabía o nome. 50 00:04:28,102 --> 00:04:31,230 Pois debería. Son as persoas que matou. 51 00:04:38,988 --> 00:04:40,823 Steven Hicks, o autostopista. 52 00:04:44,201 --> 00:04:45,494 Foi un accidente. 53 00:04:47,038 --> 00:04:51,334 E Steven Tuomi? Era o do hotel do centro. 54 00:04:57,923 --> 00:04:59,008 Chamábanse igual. 55 00:05:03,596 --> 00:05:05,306 Ese tamén foi un accidente? 56 00:05:08,309 --> 00:05:09,226 Foi. 57 00:05:10,978 --> 00:05:12,772 É dicir, non pretendía matalo. 58 00:05:13,606 --> 00:05:17,985 Non quería matalo, pero vese que o fixen. 59 00:05:19,362 --> 00:05:22,656 Así que si, foi accidental. 60 00:05:24,075 --> 00:05:26,035 Tamén me droguei sen querer. 61 00:05:28,913 --> 00:05:30,539 E que cambiou, logo? 62 00:05:31,415 --> 00:05:35,044 Porque, desde entón, empezou a matar de forma deliberada. 63 00:05:39,632 --> 00:05:40,591 Pois… 64 00:05:42,510 --> 00:05:44,970 Comecei a beber máis. 65 00:05:46,097 --> 00:05:47,681 Bebía moito só. 66 00:05:48,933 --> 00:05:50,184 E entón… 67 00:05:52,436 --> 00:05:54,563 empecei a sentirme cada vez máis… 68 00:05:56,524 --> 00:05:57,400 só. 69 00:05:59,026 --> 00:06:01,737 Cando vivía coa miña avoa, 70 00:06:01,821 --> 00:06:04,490 ía aos bares, 71 00:06:04,990 --> 00:06:07,743 seducía mozos 72 00:06:08,702 --> 00:06:10,329 e traíaos á casa. 73 00:06:29,515 --> 00:06:31,851 Despois drogábaos 74 00:06:32,601 --> 00:06:35,896 e baixaba con eles á bodega. 75 00:06:36,647 --> 00:06:39,900 Logo, ao quedaren inconscientes, estrangulábaos 76 00:06:40,651 --> 00:06:43,487 porque non quería que sufrisen. 77 00:08:18,249 --> 00:08:21,627 E lembra cantos matou na casa da súa avoa? 78 00:08:38,894 --> 00:08:39,853 Tres? 79 00:08:43,816 --> 00:08:45,276 Podería describilos? 80 00:08:47,695 --> 00:08:50,781 Pois un dos mozos era negro, 81 00:08:51,532 --> 00:08:53,909 outro era chicano 82 00:08:53,993 --> 00:08:58,747 e outro, indio ou indio americano. 83 00:08:59,999 --> 00:09:04,128 Só me fixaba en se eran fermosos. 84 00:09:05,129 --> 00:09:06,380 Iso non o trago. 85 00:09:06,463 --> 00:09:08,632 Elixía as súas vítimas. 86 00:09:10,467 --> 00:09:11,677 Desculpe? 87 00:09:11,760 --> 00:09:15,764 Mudouse deliberadamente a un piso situado nunha comunidade negra. 88 00:09:17,975 --> 00:09:19,351 Era o que podía pagar. 89 00:09:19,435 --> 00:09:22,938 Era unha zona con moi pouca presenza policial 90 00:09:23,022 --> 00:09:24,773 e vostede sabíao, verdade? 91 00:09:25,274 --> 00:09:29,570 Alí seríalle máis fácil zafarse e saír de caza. 92 00:09:37,244 --> 00:09:39,121 Entón esganábaos. E logo que? 93 00:09:42,666 --> 00:09:46,962 Nese momento entraba en pánico. 94 00:09:47,755 --> 00:09:52,009 Tiña medo de que a miña avoa baixase e os atopase alí. 95 00:09:53,677 --> 00:09:56,263 Pero non lle gustaba baixar pola escaleira, 96 00:09:56,847 --> 00:10:00,684 así que sabía que estaba a salvo. 97 00:10:01,602 --> 00:10:06,523 Pero logo empezou a reparar no cheiro. 98 00:10:28,712 --> 00:10:29,672 Jeff? 99 00:10:30,172 --> 00:10:32,091 Pero descubrín como solucionalo. 100 00:10:33,759 --> 00:10:38,305 Só hai que meter as partes do corpo en tres bolsas… 101 00:10:38,389 --> 00:10:39,306 Ola, avoa. 102 00:10:39,807 --> 00:10:41,141 …botalas ao lixo… 103 00:10:41,225 --> 00:10:42,184 Vai saíndo? 104 00:10:46,271 --> 00:10:47,940 …e xa non cheira nada. 105 00:10:52,569 --> 00:10:55,489 Jeff, entón… 106 00:10:57,408 --> 00:11:00,619 Que facía? Experimentos cos cadáveres? 107 00:11:02,162 --> 00:11:03,080 Si. 108 00:11:06,875 --> 00:11:09,920 Metía algunhas partes en ácido. 109 00:11:10,796 --> 00:11:14,633 Outras veces, fervíaas até que a carne se separaba do óso. 110 00:11:17,636 --> 00:11:18,595 A… 111 00:11:20,431 --> 00:11:24,935 A obsesión xa se apoderara de min 112 00:11:25,018 --> 00:11:26,770 por completo nese momento. 113 00:11:27,479 --> 00:11:29,815 Xa nin sequera intentaba parar. 114 00:11:36,947 --> 00:11:39,450 Poderían condenarme á cadeira eléctrica? 115 00:11:43,120 --> 00:11:46,540 Jeff, algunha vez oíu voces? 116 00:11:47,541 --> 00:11:48,500 Non. 117 00:11:49,668 --> 00:11:50,878 Non estou tolo. 118 00:11:52,296 --> 00:11:55,048 O problema é que se me fixo moi fácil. 119 00:11:56,133 --> 00:11:57,801 Por iso non paraba. 120 00:11:58,302 --> 00:12:01,013 E a súa avoa nunca sospeitou nada? 121 00:12:02,514 --> 00:12:05,893 Non, si que sospeitaba algo, pero… 122 00:12:07,686 --> 00:12:10,022 non que estivese a facer iso, imaxino. 123 00:12:11,023 --> 00:12:12,983 Dixo que un día oíu un golpe. 124 00:12:13,942 --> 00:12:15,027 Jeff? 125 00:12:16,195 --> 00:12:17,279 Volve para a cama. 126 00:12:18,071 --> 00:12:20,657 Díxenlle que caera. 127 00:12:26,038 --> 00:12:29,208 Creo que me viu traer mozos á casa. 128 00:12:31,293 --> 00:12:32,461 Porén… 129 00:12:35,339 --> 00:12:37,674 non quería aceptar o que implicaba. 130 00:12:39,551 --> 00:12:41,178 Que vostede era… 131 00:12:45,974 --> 00:12:48,393 Si, penso que 132 00:12:49,436 --> 00:12:51,980 non quería saber do meu… 133 00:12:54,733 --> 00:12:56,777 estilo de vida e demais. 134 00:12:58,737 --> 00:13:00,405 Pero reparou no cheiro. 135 00:13:02,491 --> 00:13:03,367 Si. 136 00:13:04,284 --> 00:13:08,205 Xullo e agosto dábanme pavor porque había moitísima humidade. 137 00:13:09,540 --> 00:13:10,791 Non tiñamos aire. 138 00:13:10,874 --> 00:13:15,170 Jeff! Vén un fedor tremendo da bodega. 139 00:13:17,464 --> 00:13:20,968 Son as cousas de taxidermia, xa cho dixen. 140 00:13:26,431 --> 00:13:29,643 No informativo de hoxe, a policía pide axuda cidadá 141 00:13:29,726 --> 00:13:34,106 para atopar os responsábeis dun incendio que queimou unha casa en Stafford. 142 00:13:37,484 --> 00:13:40,028 Jeff, o fedor. 143 00:13:41,238 --> 00:13:44,324 Si, xa sei de onde vén. 144 00:13:44,408 --> 00:13:47,202 Hai un mapache morto debaixo do soportal. 145 00:13:47,953 --> 00:13:48,996 Non lle chego. 146 00:13:50,289 --> 00:13:51,290 Pero tranquila. 147 00:13:51,373 --> 00:13:54,251 Cheirará un tempo, pero despois parará. 148 00:14:02,467 --> 00:14:04,303 Por que cre que non fixo nada? 149 00:14:04,386 --> 00:14:08,056 Quero dicir, o fedor da carne en descomposición 150 00:14:08,140 --> 00:14:10,392 é un cheiro moi característico. 151 00:14:10,475 --> 00:14:14,813 Resúltanos repugnante case por instinto. 152 00:14:17,691 --> 00:14:19,109 Non a todos. 153 00:14:20,861 --> 00:14:23,989 Pero si, non estou seguro. 154 00:14:24,072 --> 00:14:25,073 Creo que… 155 00:14:26,658 --> 00:14:30,662 Creo que, se cadra, ignorábao á mantenta. 156 00:14:37,169 --> 00:14:40,130 Pero cando atopou o altar, púxose coma unha fera. 157 00:14:42,007 --> 00:14:44,343 Coidado ao baixardes as escaleiras! 158 00:14:46,511 --> 00:14:48,889 Señor! Ti non cheiras iso, Jeff? 159 00:14:49,514 --> 00:14:50,557 Non. 160 00:14:53,018 --> 00:14:54,728 Normal que a avoa estea mal. 161 00:14:56,438 --> 00:14:57,689 Eu tamén o estou. 162 00:14:58,774 --> 00:15:01,276 É que cheira así, papá. 163 00:15:01,360 --> 00:15:04,696 O dos animais, a taxidermia. É a miña afección. 164 00:15:06,281 --> 00:15:07,366 Ábrea, Jeff. 165 00:15:09,868 --> 00:15:12,454 - Deixei a chave no traballo, creo. - Ábrea. 166 00:15:20,462 --> 00:15:21,505 A ver. 167 00:15:27,511 --> 00:15:28,512 Ah, si. 168 00:15:30,639 --> 00:15:31,974 Si que estaba aquí. 169 00:15:37,980 --> 00:15:40,190 Fuches ti quen me aprendeu, sabes? 170 00:15:43,568 --> 00:15:44,778 E agora… 171 00:16:03,714 --> 00:16:04,756 Agarda. 172 00:16:07,050 --> 00:16:09,469 Usas esa serra para cortar os animais? 173 00:16:11,763 --> 00:16:13,807 Si, ten suficiente tamaño. 174 00:16:14,766 --> 00:16:16,268 Para o cranio de marmota. 175 00:16:17,310 --> 00:16:18,937 Coa pequena non dou feito. 176 00:16:28,196 --> 00:16:29,281 E iso que é? 177 00:16:31,491 --> 00:16:32,451 O que? 178 00:16:33,827 --> 00:16:35,120 Que carallo…? 179 00:16:39,458 --> 00:16:40,417 Que? 180 00:16:49,509 --> 00:16:51,136 Que demo é isto? 181 00:16:52,012 --> 00:16:54,556 É só un dos meus experimentos. 182 00:16:55,223 --> 00:17:00,270 Usei produtos químicos para tentar derreter a carne e a pel. 183 00:17:00,854 --> 00:17:02,397 Era dunha mofeta, creo. 184 00:17:02,481 --> 00:17:04,524 Ah, ti cres, Jeff? 185 00:17:04,608 --> 00:17:07,611 E non podías limpar a sopa esta un pouco mellor? 186 00:17:08,862 --> 00:17:10,030 Xesús, Jeff! 187 00:17:10,697 --> 00:17:12,407 - Perdón, papá. - Meu Deus! 188 00:17:13,742 --> 00:17:14,993 Non o farei máis. 189 00:17:15,494 --> 00:17:16,661 Vai en serio. 190 00:17:18,121 --> 00:17:21,750 Xa, xa dixen que non o volverei facer. 191 00:17:22,459 --> 00:17:27,255 Si, e desfaite tamén das cousas satánicas esas. 192 00:17:27,339 --> 00:17:29,633 Xa sei que dis que son dunha película, 193 00:17:29,716 --> 00:17:32,135 pero é demasiado para a avoa. 194 00:17:33,220 --> 00:17:34,221 Xa o sabes. 195 00:17:36,890 --> 00:17:39,434 Moi ben, fareino. 196 00:17:40,519 --> 00:17:41,520 Prométoo. 197 00:17:43,730 --> 00:17:45,232 Entón si que parou. 198 00:17:46,399 --> 00:17:47,275 Ah, si. 199 00:17:48,443 --> 00:17:50,654 Un tempo, uns meses. 200 00:17:54,658 --> 00:17:55,659 É curioso. 201 00:17:56,451 --> 00:18:00,789 Foi ao parar cando empecei a asustarme. 202 00:18:03,333 --> 00:18:05,418 Estaba esperando a que me collesen. 203 00:18:06,586 --> 00:18:09,756 Se oía un coche de policía, pensaba que viñan por min. 204 00:18:10,966 --> 00:18:14,511 Pero nunca viñeron. 205 00:18:15,011 --> 00:18:17,556 Vía os informativos 206 00:18:17,639 --> 00:18:21,184 e nunca dicían nada dos desaparecidos nin nada polo estilo. 207 00:18:21,268 --> 00:18:23,186 E por que cre que era así? 208 00:18:30,193 --> 00:18:32,737 Logo pensei 209 00:18:33,822 --> 00:18:35,699 que non me ían pillar 210 00:18:37,033 --> 00:18:38,410 se tiña coidado. 211 00:18:39,661 --> 00:18:44,708 Iso púxome moi difícil non matar. 212 00:18:48,837 --> 00:18:52,591 Pero si que intentei… non facelo. 213 00:18:54,342 --> 00:18:55,260 Durante… 214 00:18:57,470 --> 00:18:59,055 moito tempo. 215 00:19:06,479 --> 00:19:07,522 Pero aquela vez… 216 00:19:09,441 --> 00:19:10,901 fodina ben fodida. 217 00:19:36,009 --> 00:19:37,427 Non, tío. 218 00:19:40,305 --> 00:19:41,806 Veña. 219 00:19:45,644 --> 00:19:46,519 Merda! 220 00:19:47,229 --> 00:19:48,897 Vamos, ruliña. 221 00:19:52,150 --> 00:19:54,611 - Que cona? Xesús! - Acouga, non son poli! 222 00:19:55,445 --> 00:19:56,446 O que? 223 00:19:57,072 --> 00:19:58,531 Vinte no bar. 224 00:20:00,867 --> 00:20:01,952 Axúdote? 225 00:20:03,036 --> 00:20:07,082 Non, estou ben. Só se me descargou a batería. 226 00:20:08,416 --> 00:20:11,878 Pois non sei como o vas arranxar. Déixame axudarte. 227 00:20:11,962 --> 00:20:15,048 A casa da miña avoa está aquí ao lado. 228 00:20:15,882 --> 00:20:19,719 Collemos o meu coche, volvemos e fágoche unha ponte. 229 00:20:20,553 --> 00:20:22,013 Vale, grazas. 230 00:20:22,097 --> 00:20:23,056 Si. 231 00:20:25,433 --> 00:20:27,811 Espérote aquí, entón. 232 00:20:30,105 --> 00:20:31,898 Non, deberías vir comigo. 233 00:20:32,691 --> 00:20:35,777 Esta zona é perigosa. Non deberías quedar aí sentado. 234 00:20:37,529 --> 00:20:40,031 Collamos un taxi antes de que nos rouben. 235 00:20:48,248 --> 00:20:49,374 Moitas grazas. 236 00:20:49,457 --> 00:20:50,417 Nada, home. 237 00:20:50,500 --> 00:20:51,418 Como te chamas? 238 00:20:51,501 --> 00:20:52,377 Jeff. 239 00:20:53,628 --> 00:20:55,130 Grazas, Jeff. Eu son Ron. 240 00:20:55,797 --> 00:20:57,173 - Fechaches, Ron? - Si. 241 00:20:57,257 --> 00:20:59,592 - Ben. - Entón vives por aquí? 242 00:20:59,676 --> 00:21:03,388 Vivo, si, coa miña avoa. É temporal. 243 00:21:07,976 --> 00:21:08,893 Entra. 244 00:21:11,021 --> 00:21:13,690 Non podemos facer ruído. 245 00:21:13,773 --> 00:21:16,776 Se non vai acordar a besta e vaime pór a andar. 246 00:21:22,866 --> 00:21:23,950 Pasa. 247 00:21:27,370 --> 00:21:29,456 Ti coma na túa casa. 248 00:21:31,833 --> 00:21:33,335 A ver se atopo as chaves. 249 00:21:40,800 --> 00:21:41,760 Mimá. 250 00:21:46,890 --> 00:21:50,560 Ei, queres ver a bodega? 251 00:21:51,269 --> 00:21:52,812 A bodega? 252 00:21:52,896 --> 00:21:57,233 Non, tío. Mira, só vin porque me dixeches que me ías botar unha man, si? 253 00:21:58,651 --> 00:22:04,115 Si, e voute axudar, só… Só teño que atopar as chaves. 254 00:22:06,743 --> 00:22:08,912 Senta, anda. Queres beber algo? 255 00:22:08,995 --> 00:22:12,791 Non. Teño que ir choiar mañá! Se non era o que tiñas en mente… 256 00:22:12,874 --> 00:22:15,168 Baixa o volume! Só quería ser amábel. 257 00:22:15,960 --> 00:22:18,004 Só preguntaba se querías algo 258 00:22:19,297 --> 00:22:20,298 mentres agardas. 259 00:22:25,053 --> 00:22:27,222 Queres un café ou algo? 260 00:22:27,764 --> 00:22:28,640 Vale. 261 00:22:30,100 --> 00:22:31,184 Pero apura. 262 00:22:32,977 --> 00:22:35,730 Entendido. Váleche do instantáneo? 263 00:22:35,814 --> 00:22:37,440 Váleme, si. Grazas. 264 00:22:37,524 --> 00:22:39,067 Máis rápido imposíbel. 265 00:23:23,027 --> 00:23:24,904 - Grazas. - De nada. 266 00:23:38,668 --> 00:23:40,879 Hai alguén contigo, Jeff? 267 00:23:42,714 --> 00:23:46,092 Estou ben, avoa! É só un amigo! 268 00:23:46,176 --> 00:23:48,511 É moi tarde, Jeff! 269 00:23:48,595 --> 00:23:49,888 Xa o sabemos! 270 00:23:50,763 --> 00:23:51,639 Meu Deus. 271 00:23:51,723 --> 00:23:54,434 Sabes que non vai pasar nada, verdade? 272 00:23:54,517 --> 00:23:57,729 Quero dicir, deixeicho bastante claro. 273 00:23:57,812 --> 00:24:00,231 Non nos imos deitar nin nada. 274 00:24:04,027 --> 00:24:05,028 Xa, 275 00:24:06,404 --> 00:24:07,405 xa veremos. 276 00:24:09,365 --> 00:24:12,285 Vale, vai tomar polo cu. Eu marcho de aquí. 277 00:24:18,875 --> 00:24:20,043 Boa sorte. 278 00:24:25,965 --> 00:24:27,050 Estás ben? 279 00:24:27,717 --> 00:24:29,844 Estou, é só 280 00:24:30,803 --> 00:24:32,305 que me mareei bastante. 281 00:24:33,264 --> 00:24:34,182 Jeff? 282 00:24:34,265 --> 00:24:35,808 Creo que vou devolver. 283 00:24:36,559 --> 00:24:38,186 Senta un momento. 284 00:24:38,269 --> 00:24:40,813 Aí estamos. Ti reláxate. 285 00:24:40,897 --> 00:24:43,191 Non pasa nada. 286 00:24:43,900 --> 00:24:46,319 Botáchesme algo no café, non? 287 00:24:47,529 --> 00:24:48,905 Jeff! 288 00:24:49,656 --> 00:24:50,615 Que? 289 00:24:51,115 --> 00:24:53,618 O teu amigo debería marchar para a casa! 290 00:24:54,619 --> 00:24:56,538 Si, xa marchamos agora, vale? 291 00:24:57,455 --> 00:24:58,414 Boa noite. 292 00:25:01,000 --> 00:25:02,377 Que fermoso es. 293 00:25:07,507 --> 00:25:08,383 Jeff! 294 00:25:09,676 --> 00:25:10,760 Quen é ese? 295 00:25:11,386 --> 00:25:12,679 É un amigo. 296 00:25:13,263 --> 00:25:15,807 Non sabía que tiveses amigos negros, Jeff. 297 00:25:16,724 --> 00:25:19,811 Isto non son os anos 20, avoa. 298 00:25:19,894 --> 00:25:21,521 Si, iso xa o sei. 299 00:25:22,564 --> 00:25:23,731 Que lle pasa? 300 00:25:23,815 --> 00:25:26,109 Nada, só se pasou un pouco co alcol. 301 00:25:26,192 --> 00:25:28,111 A ver se lle pasa a borracheira. 302 00:25:28,194 --> 00:25:29,404 Ti tamén bebiches. 303 00:25:29,487 --> 00:25:30,530 Non tal. 304 00:25:31,906 --> 00:25:33,074 Vai vomitar? 305 00:25:33,157 --> 00:25:35,493 Ti volve para a cama, avoa. 306 00:25:36,077 --> 00:25:38,705 Deberías levar ese mozo ao hospital. 307 00:25:38,788 --> 00:25:41,624 O que? Avoa, só está un chisco bébedo. 308 00:25:42,208 --> 00:25:46,379 Non quero que morra ningún descoñecido na miña casa! 309 00:25:46,462 --> 00:25:49,132 Non pasa nada! Deixa que durma a mona! 310 00:25:49,215 --> 00:25:50,300 Non! 311 00:25:51,259 --> 00:25:54,762 Aquí pasa algo. Vou chamar o teu pai. 312 00:25:54,846 --> 00:25:57,599 Eh! Ninguén vai chamar a ninguén, estamos? 313 00:25:58,349 --> 00:26:01,936 Bebeu de máis e vai durmir a mona. 314 00:26:04,230 --> 00:26:05,565 Vai para a cama. 315 00:26:12,697 --> 00:26:13,698 Que fas? 316 00:26:13,781 --> 00:26:16,868 Voulle dar unha manta a este mozo. 317 00:26:16,951 --> 00:26:21,998 E vou quedar aquí e vixialo até que acorde. 318 00:26:22,081 --> 00:26:23,833 Non tes por que facer iso! 319 00:26:23,916 --> 00:26:28,254 E se se pon mal, vouno levar ao hospital. 320 00:26:28,338 --> 00:26:30,006 Entendiches? 321 00:26:30,757 --> 00:26:34,177 Estabades bebendo e facendo Deus sabe que máis. 322 00:26:34,886 --> 00:26:36,304 Isto é a hostia! 323 00:26:36,387 --> 00:26:39,182 Esa boquiña, rapaz! 324 00:26:39,265 --> 00:26:42,935 Ti vai para o teu cuarto se queres, eu quedo aquí! 325 00:26:43,478 --> 00:26:46,981 E xa te vou informando de que llo vou contar ao teu pai. 326 00:26:56,532 --> 00:27:00,995 Se tan preocupada estás por el, por que non chamas unha ambulancia? 327 00:27:04,666 --> 00:27:08,044 Ah, xa sei por que. 328 00:27:38,658 --> 00:27:39,659 Ola, amigo. 329 00:27:42,161 --> 00:27:43,204 Lévote á casa. 330 00:27:47,917 --> 00:27:50,002 …bebiches tanto que case te mata? 331 00:27:51,087 --> 00:27:54,882 Se esa é a vosa idea de pasalo ben, eu xa non sei… 332 00:27:57,009 --> 00:27:58,678 Preciso diñeiro, avoa. 333 00:28:01,139 --> 00:28:02,265 Está ben? 334 00:28:02,348 --> 00:28:03,433 Si, está. 335 00:28:13,651 --> 00:28:15,361 Chega ben á casa. 336 00:28:15,445 --> 00:28:19,699 Onde vai? Señor, pode ver que o mozo ese chegue ben á casa? 337 00:28:19,782 --> 00:28:21,242 Onde vive? 338 00:28:21,325 --> 00:28:22,577 Por… 339 00:28:23,411 --> 00:28:25,204 Pola Universidade Marquette. 340 00:28:25,288 --> 00:28:28,291 Este autobús chega até o final da rúa 27. 341 00:28:29,917 --> 00:28:32,587 Iso, iso quería dicir, na 27. 342 00:28:33,671 --> 00:28:35,381 Vale, grazas. 343 00:29:09,248 --> 00:29:11,751 Oe, esta é a última parada. 344 00:29:13,503 --> 00:29:15,129 É a última parada. 345 00:30:01,843 --> 00:30:05,179 - Onde estou? - Tiveches unha sobredose. Case morres. 346 00:30:07,056 --> 00:30:08,140 Agarde. 347 00:30:09,809 --> 00:30:11,352 Eu non tomo drogas. 348 00:30:11,435 --> 00:30:13,104 Pois onte á noite si. 349 00:30:14,939 --> 00:30:15,857 Non, eu… 350 00:30:18,943 --> 00:30:23,239 Señora, onte á noite coñecín un tipo moi raro. 351 00:30:24,156 --> 00:30:26,868 Debeume de botar algo na bebida. 352 00:30:28,995 --> 00:30:30,371 Intentou matarme. 353 00:30:32,164 --> 00:30:34,083 Deberías falar coa policía. 354 00:30:46,095 --> 00:30:49,807 Entón di que ese tipo o drogou. E como o fixo exactamente? 355 00:30:49,891 --> 00:30:51,934 Botoume algo no café. 356 00:30:52,685 --> 00:30:57,106 Tomei unha copa na discoteca, axente. Logo vou e doulle dous sorbos ao café 357 00:30:57,189 --> 00:31:00,109 e empézame a dar voltas o cuarto e non podo falar. 358 00:31:00,192 --> 00:31:02,862 E non foi a cafeína nin…? 359 00:31:02,945 --> 00:31:04,238 Era descafeinado. 360 00:31:04,322 --> 00:31:07,325 Espertei á tarde seguinte nunha cama de hospital. 361 00:31:07,909 --> 00:31:10,202 Fáltanme 200 dólares e a pulseira. 362 00:31:10,786 --> 00:31:12,788 Non creo que por 200 dólares e… 363 00:31:12,872 --> 00:31:16,167 Iso é o de menos. Este tío está drogando xente. 364 00:31:16,876 --> 00:31:17,835 Mire… 365 00:31:20,671 --> 00:31:22,298 Pasei polas saunas. 366 00:31:22,798 --> 00:31:24,675 Din que o coñecen, a Jeff. 367 00:31:24,759 --> 00:31:26,218 É louro. 368 00:31:26,302 --> 00:31:29,847 Prohibíronlle a entrada porque estaba drogando xente. 369 00:31:32,975 --> 00:31:34,143 De acordo. 370 00:31:35,144 --> 00:31:37,271 Como dixen, investigarémolo. 371 00:31:39,273 --> 00:31:43,569 Non lle pido que o investigue, pídolle que o deteña. 372 00:31:43,653 --> 00:31:44,946 Comprendo. 373 00:31:45,488 --> 00:31:48,616 Pero este tipo de cousas son moi difíciles de probar. 374 00:31:49,116 --> 00:31:50,618 Vaia á casa deste home. 375 00:31:50,701 --> 00:31:53,496 O que sexa que use estará alí. 376 00:31:53,996 --> 00:31:55,539 - Sabe onde vive? - Sei! 377 00:31:55,623 --> 00:31:57,541 Pensei que morría no seu salón. 378 00:31:57,625 --> 00:31:58,876 Vive na 57. 379 00:32:00,753 --> 00:32:04,006 Entre Hayes e Lincoln. Sei exactamente onde está a casa. 380 00:32:04,090 --> 00:32:06,842 Jeff, que tes que dicir sobre isto? 381 00:32:08,094 --> 00:32:10,513 Sinceramente, non sei de que fala. 382 00:32:11,389 --> 00:32:15,101 Coñecín este tío no bar. Precisaba que lle arrincase o coche 383 00:32:15,935 --> 00:32:17,812 e estaba moi bébedo. 384 00:32:18,479 --> 00:32:21,273 Díxenlle que viñera á casa 385 00:32:21,357 --> 00:32:24,110 e tentase quitar a mona, que tomase un café. 386 00:32:24,193 --> 00:32:26,946 Entón quedou durmido no sofá. 387 00:32:28,447 --> 00:32:31,826 Vale, entón di que só estaba bébedo? 388 00:32:32,451 --> 00:32:33,703 Exacto. 389 00:32:33,786 --> 00:32:35,079 Vostede bebera algo? 390 00:32:36,205 --> 00:32:38,958 - Unha cervexa, estaba ben. - Jeffrey Dahmer. 391 00:32:39,542 --> 00:32:43,170 Que? O policía está preguntando que pasou e eu contéstolle! 392 00:32:43,921 --> 00:32:45,756 Só intentaba facer o correcto. 393 00:32:45,840 --> 00:32:49,093 O tío estaba peneco perdido e ía conducir. 394 00:32:49,844 --> 00:32:51,303 Iso é ilegal. 395 00:32:52,304 --> 00:32:55,141 Se boto unha ollada no seu dormitorio, 396 00:32:55,224 --> 00:32:59,437 non vou atopar tranquilizantes nin nada diso, non? 397 00:33:01,272 --> 00:33:05,443 Non. Nin sequera sei que aspecto teñen. 398 00:33:05,526 --> 00:33:09,447 Pero bote un ollo, se quere. Está no piso de arriba. 399 00:33:12,950 --> 00:33:14,785 Dixo que lle roubou diñeiro. 400 00:33:14,869 --> 00:33:15,828 Como? 401 00:33:17,079 --> 00:33:18,289 E unha pulseira. 402 00:33:18,372 --> 00:33:20,249 Eu non fixen tal. 403 00:33:21,292 --> 00:33:24,712 Ela estivo comigo todo o tempo. Avoa, collinlle a carteira? 404 00:33:24,795 --> 00:33:25,629 Non. 405 00:33:26,797 --> 00:33:30,384 Non o fixo e eu estiven con el todo o tempo. 406 00:33:30,468 --> 00:33:31,677 Iso é verdade. 407 00:33:34,013 --> 00:33:35,514 E a pulseira? 408 00:33:37,433 --> 00:33:38,517 Uf. 409 00:33:39,060 --> 00:33:41,437 Non recordo ningunha pulseira. 410 00:33:42,104 --> 00:33:43,522 Ten que estar de broma. 411 00:33:43,606 --> 00:33:46,525 Sei que é decepcionante, pero fomos á súa casa. 412 00:33:47,026 --> 00:33:49,195 Falamos con el e coa súa avoa. 413 00:33:49,278 --> 00:33:52,239 Pero xa sabe… Sempre hai dúas versións das cousas. 414 00:33:52,323 --> 00:33:53,240 Señor. 415 00:33:53,324 --> 00:33:55,576 O tipo é raro, iso non llo nego. 416 00:33:55,659 --> 00:33:57,536 Arrestárono un par de veces… 417 00:33:58,037 --> 00:33:59,538 Pero debería sabelo. 418 00:33:59,622 --> 00:34:02,917 Que te arresten non implica ser culpable de todo. 419 00:34:07,004 --> 00:34:08,297 Xamais me arrestaron. 420 00:34:09,340 --> 00:34:11,467 Xa, pero sabe o que quero dicir. 421 00:34:12,843 --> 00:34:14,261 A ver se entendín… 422 00:34:16,430 --> 00:34:19,600 Vai crer a palabra dun branco con antecedentes 423 00:34:19,683 --> 00:34:23,145 no canto da dun negro sen antecedentes. 424 00:34:24,271 --> 00:34:26,398 Iso é o que me está a dicir, non? 425 00:34:26,482 --> 00:34:29,485 Dígolle que ese home intentou matarme. 426 00:34:29,568 --> 00:34:32,488 E vostede di que non pode facer nada? 427 00:34:32,571 --> 00:34:36,742 Pois si, se non hai probas non podo facer nada. 428 00:34:37,493 --> 00:34:40,246 - Por que o arrestaron? - Iso é confidencial. 429 00:34:46,043 --> 00:34:47,378 Grazas polo seu tempo. 430 00:35:07,565 --> 00:35:08,566 Eh! 431 00:35:08,649 --> 00:35:11,152 - Non subas ao taxi! - Que carallo? 432 00:35:11,235 --> 00:35:13,487 Ti cala a boca, fillo de puta! 433 00:35:13,571 --> 00:35:16,782 Irmán, este tipo vai tentar matarte! É un puto tolo! 434 00:35:20,411 --> 00:35:21,453 Veña, ho. 435 00:35:22,788 --> 00:35:24,415 Que…? Vés e…? 436 00:36:32,900 --> 00:36:33,776 Ei! 437 00:36:36,237 --> 00:36:37,863 Toma os 50 dólares. 438 00:36:39,740 --> 00:36:40,658 Non! 439 00:36:43,494 --> 00:36:44,662 Veña, ho. Que…? 440 00:37:28,247 --> 00:37:30,416 Onde andabas? 441 00:37:30,499 --> 00:37:32,251 Son as dez da noite! 442 00:37:32,334 --> 00:37:34,086 Estás castigado! 443 00:37:34,712 --> 00:37:37,423 Mandámosche que volvas a unha hora. 444 00:37:39,008 --> 00:37:42,469 E esa é a hora á que tes que volver! 445 00:37:49,226 --> 00:37:50,436 Fillo? 446 00:38:16,420 --> 00:38:17,546 Baixe! 447 00:38:30,309 --> 00:38:31,685 Deixe iso no chan. 448 00:38:48,786 --> 00:38:50,037 Veña connosco. 449 00:39:09,056 --> 00:39:10,391 Señor Dahmer, en pé. 450 00:39:12,935 --> 00:39:16,522 Para o cargo de agresión sexual en segundo grao, 451 00:39:16,605 --> 00:39:18,565 non refuta os cargos. 452 00:39:19,650 --> 00:39:23,570 Por conseguinte, condénoo a un ano baixo a custodia 453 00:39:23,654 --> 00:39:26,281 do Correccional do Condado de Milwaukee. 454 00:39:28,283 --> 00:39:29,660 Señor Dahmer, 455 00:39:30,369 --> 00:39:34,039 estouno mirando agora e lémbrame moito ao meu neto. 456 00:39:34,998 --> 00:39:37,334 El tiña un problema co alcol, 457 00:39:38,293 --> 00:39:39,628 pero rehabilitouse. 458 00:39:40,379 --> 00:39:43,257 Agora ten un lavado de coches e vaille moi ben. 459 00:39:44,341 --> 00:39:48,429 Vostede non é a clase de persoa que debe estar nun correccional. 460 00:39:49,805 --> 00:39:51,473 Precisa outra oportunidade. 461 00:39:52,641 --> 00:39:55,477 Hoxe é o seu día de sorte e voulla dar. 462 00:39:55,561 --> 00:39:58,981 Por outra banda, espero que aprendese a lección 463 00:39:59,064 --> 00:40:00,941 e comece a comportarse. 464 00:40:02,109 --> 00:40:06,780 Ben, vexo que ten un emprego estábel. 465 00:40:07,364 --> 00:40:11,785 O tribunal concédelle até 40 horas de permiso de traballo por semana. 466 00:40:11,869 --> 00:40:14,788 Ao saír do traballo, volverá dereito ao cárcere. 467 00:40:14,872 --> 00:40:19,918 Se ben o tribunal está obrigado a informar o seu empregador deste acordo, 468 00:40:20,419 --> 00:40:22,921 estou disposto a facerlle o favor 469 00:40:23,005 --> 00:40:26,967 de omitir a natureza do delito cometido. 470 00:40:27,676 --> 00:40:29,636 Parécelle xusto? 471 00:40:31,889 --> 00:40:34,266 Paréceme. Grazas, señoría. 472 00:40:55,787 --> 00:40:56,830 Onde imos? 473 00:40:57,498 --> 00:40:58,624 Á casa da avoa. 474 00:40:58,707 --> 00:41:01,418 Imos cear en familia por última vez. 475 00:41:02,711 --> 00:41:06,215 Cando saias, buscarás un sitio onde vivir ti só 476 00:41:07,341 --> 00:41:09,635 porque estamos desesperados contigo. 477 00:41:11,136 --> 00:41:12,304 Desesperados! 478 00:41:15,307 --> 00:41:18,060 Ao asado quédanlle uns dez minutos máis. 479 00:41:22,189 --> 00:41:23,815 Queres outra cervexa, Jeff? 480 00:41:24,316 --> 00:41:25,359 Quero, grazas. 481 00:41:27,611 --> 00:41:31,114 Sabes que, Jeff? Foi a túa avoa quen pagou a fianza. 482 00:41:31,198 --> 00:41:34,326 Vale? Vinte e cinco mil dólares é moito para ela. 483 00:41:34,993 --> 00:41:37,162 Vasllos ter que devolver. 484 00:41:40,165 --> 00:41:43,418 Todo isto foi unha trampa. Eu só tirei unhas fotos. 485 00:41:43,502 --> 00:41:44,503 Cala. 486 00:41:46,004 --> 00:41:47,756 Non vou poder ter afeccións. 487 00:41:47,839 --> 00:41:48,799 Xa abonda. 488 00:42:12,698 --> 00:42:13,865 Onde está a caixa? 489 00:42:17,369 --> 00:42:18,620 Que caixa? 490 00:42:18,704 --> 00:42:19,746 Sábelo ben. 491 00:42:20,247 --> 00:42:23,333 A túa avoa ten unha caixa coas miñas cousas. 492 00:42:24,293 --> 00:42:26,795 Fotos, premios… Todos os meus logros. 493 00:42:28,213 --> 00:42:29,840 Quero que ma devolvas. 494 00:42:30,966 --> 00:42:31,842 Vaina buscar. 495 00:42:35,679 --> 00:42:36,722 Pero ela deuma. 496 00:42:36,805 --> 00:42:38,932 A cona, Jeff! 497 00:42:44,605 --> 00:42:45,480 Vai por ela. 498 00:43:00,203 --> 00:43:01,121 Moi ben. 499 00:43:09,296 --> 00:43:10,422 Vas vir comigo? 500 00:43:11,173 --> 00:43:12,174 Vou, si. 501 00:43:53,173 --> 00:43:54,174 Veña, ábrea. 502 00:43:55,384 --> 00:43:56,593 Perdín a chave. 503 00:43:56,677 --> 00:43:58,595 Jeff, non me mintas! 504 00:43:58,679 --> 00:44:00,514 Non che minto. Extravieina. 505 00:44:00,597 --> 00:44:03,684 Polo amor de…! Tes algo malo aí dentro, Jeff. 506 00:44:03,767 --> 00:44:05,018 Que é, pornografía? 507 00:44:05,102 --> 00:44:06,645 Non, son só cousas miñas. 508 00:44:06,728 --> 00:44:08,230 É pornografía gay, Jeff? 509 00:44:08,313 --> 00:44:12,234 Levo anos mirando debaixo da túa cama e nunca atopei unha Playboy. 510 00:44:12,317 --> 00:44:14,903 Vas preso por abusar dun neno de 13 anos. 511 00:44:14,986 --> 00:44:17,948 Non, son só cousas miñas, cromos de béisbol e así! 512 00:44:18,031 --> 00:44:21,201 Non mo vas contar, non? Pois xa a abro eu a hostias! 513 00:44:21,284 --> 00:44:22,786 Veña, papá! Que demo fas? 514 00:44:49,229 --> 00:44:51,314 Abre a puta porta, Jeff! 515 00:44:53,567 --> 00:44:57,237 Non rompas a caixa, papá. Xa atopei a chave. Está aquí. 516 00:45:15,255 --> 00:45:16,506 É só porno. 517 00:45:17,090 --> 00:45:19,468 Metino aí para que non o atopase a avoa. 518 00:45:22,471 --> 00:45:23,472 Perdoa. 519 00:45:30,061 --> 00:45:31,271 Xa está a cea! 520 00:45:34,775 --> 00:45:37,152 É mellor que baixemos. Si. 521 00:46:00,008 --> 00:46:01,468 Sei que estás triste. 522 00:46:03,720 --> 00:46:04,679 Non pasa nada. 523 00:46:06,014 --> 00:46:09,351 A ninguén lle gusta que o seu fillo vaia ao cárcere. 524 00:46:10,227 --> 00:46:11,937 Non paro de preguntarme… 525 00:46:13,980 --> 00:46:15,398 Fíxenlle eu isto? 526 00:46:16,358 --> 00:46:18,944 - Quero dicir, fun…? - Meu amor. 527 00:46:20,028 --> 00:46:22,531 Se cadra debín seguir casado? 528 00:46:23,323 --> 00:46:27,327 Debemos facer máis cousas xuntos? A taxidermia encantáballe. 529 00:46:27,410 --> 00:46:29,162 Non te podes facer isto. 530 00:46:29,246 --> 00:46:31,581 Debín esforzarme máis en paralo. 531 00:46:31,665 --> 00:46:35,460 Debín facer máis presión para descubrir o que pasaba. 532 00:46:35,961 --> 00:46:41,508 Pero a verdade é que me incomodaba. 533 00:46:42,217 --> 00:46:44,010 En realidade non quería saber… 534 00:46:58,900 --> 00:47:00,235 Houbo tantos sinais. 535 00:47:01,611 --> 00:47:02,487 Xesús. 536 00:47:03,321 --> 00:47:06,074 E pregunteillo. Ti sabes que o fixen. 537 00:47:13,707 --> 00:47:14,708 Diga? 538 00:47:18,003 --> 00:47:19,004 Licenciáronte? 539 00:47:21,464 --> 00:47:23,091 Que carallo pasou, Jeff? 540 00:47:23,675 --> 00:47:28,430 Non sei. Supoño que pensaron que bebía de máis. 541 00:47:29,848 --> 00:47:31,182 Non mo dixeron. 542 00:47:32,559 --> 00:47:34,394 Entón que…? 543 00:47:36,521 --> 00:47:38,857 Que raio facías cun manequín, Jeff? 544 00:47:39,900 --> 00:47:41,192 Roubáchelo ou que? 545 00:47:43,695 --> 00:47:46,907 Foi por unha aposta. Era todo unha broma. 546 00:48:01,296 --> 00:48:03,798 Que facías na Feira Estatal, Jeff? 547 00:48:04,591 --> 00:48:05,884 Exhibirte? 548 00:48:09,054 --> 00:48:12,807 Só mexaba fóra. Non sabía que me estaban vendo. 549 00:48:34,037 --> 00:48:35,664 Grazas por collerme, papá. 550 00:48:43,588 --> 00:48:45,173 Por que abusaches do neno? 551 00:48:45,924 --> 00:48:47,509 - Jeff? - Non abusei del. 552 00:48:48,343 --> 00:48:49,636 Só lle tirei fotos. 553 00:48:49,719 --> 00:48:51,012 Abonda de caralladas. 554 00:48:51,096 --> 00:48:53,348 Nin sequera sabía que anos tiña. 555 00:48:53,431 --> 00:48:55,141 E por que ía mentir o neno? 556 00:48:55,225 --> 00:48:58,770 Pois non che sei. O único que fixen foi tirar fotos del. 557 00:48:59,854 --> 00:49:01,147 Mesmo lle ía pagar. 558 00:49:03,358 --> 00:49:04,442 Foi unha trampa. 559 00:49:05,318 --> 00:49:08,405 Todos me teñen gana, papá. Eu tampouco o entendo. 560 00:49:16,663 --> 00:49:17,956 O pai do rapaz… 561 00:49:21,084 --> 00:49:23,211 Non me quito da cabeza a súa mirada. 562 00:49:28,633 --> 00:49:29,843 Fitoume. 563 00:49:30,885 --> 00:49:36,182 Jeff Dahmer sabía que o meu fillo era un neno. 564 00:49:37,934 --> 00:49:41,271 Cando coñeceu o meu fillo, preguntoulle 565 00:49:41,354 --> 00:49:44,190 en que curso estaba na escola. 566 00:49:45,442 --> 00:49:49,070 Se o meu fillo non estivese tan san e en boa forma, 567 00:49:49,946 --> 00:49:54,159 a droga que lle deu este home puido matalo. 568 00:49:54,242 --> 00:49:59,080 Señor Sinthasomphone, desculpe. É que… 569 00:49:59,164 --> 00:50:01,416 Cústame entender o seu acento. 570 00:50:01,499 --> 00:50:04,753 Podería axudarnos algún dos seus fillos? 571 00:50:08,339 --> 00:50:09,215 Grazas. 572 00:50:22,103 --> 00:50:23,646 Somos inmigrantes. 573 00:50:25,231 --> 00:50:26,274 Choiamos arreo. 574 00:50:27,692 --> 00:50:29,402 Traballamos do que podemos. 575 00:50:31,488 --> 00:50:33,865 Non temos diñeiro para un avogado caro. 576 00:50:36,659 --> 00:50:38,745 Non podemos comer nin durmir… 577 00:50:38,828 --> 00:50:39,871 De acordo. 578 00:50:39,954 --> 00:50:43,708 Se cadra o seu pai pode entregarlle a carta ao alguacil 579 00:50:43,792 --> 00:50:46,044 e xa a incluímos na acta. 580 00:50:51,716 --> 00:50:54,469 Señor Dahmer, póñase en pé. 581 00:50:59,265 --> 00:51:03,311 Para o cargo de agresión sexual en segundo grao non refuta os cargos. 582 00:51:03,394 --> 00:51:07,774 Por conseguinte, condénoo a un ano baixo a custodia 583 00:51:07,857 --> 00:51:10,944 do Correccional do Condado de Milwaukee. 584 00:51:16,116 --> 00:51:17,534 Estimado xuíz Gardner: 585 00:51:18,409 --> 00:51:22,997 Creo firmemente que o meu fillo, Jeffrey Dahmer, é alcólico. 586 00:51:35,218 --> 00:51:37,846 Se non recibe tratamento, dubido moito 587 00:51:37,929 --> 00:51:40,348 que vaia ter oportunidades cando saia. 588 00:51:41,683 --> 00:51:44,185 Oín falar dun programa de tratamento 589 00:51:44,269 --> 00:51:47,689 que ten funcionado moi ben para rehabilitar alcólicos. 590 00:51:47,772 --> 00:51:52,026 Que Jeff se someta a ese programa 591 00:51:52,110 --> 00:51:53,653 é vital para o seu futuro. 592 00:51:55,613 --> 00:51:57,991 Ti es o que fode nos nenos, eh? Eh? 593 00:51:58,074 --> 00:52:01,661 Espero que poida intervir dalgún xeito e axudar o meu fillo, 594 00:52:01,744 --> 00:52:03,037 ao que quero moito… 595 00:52:04,914 --> 00:52:07,625 e ao que lle desexo unha vida mellor. 596 00:52:07,709 --> 00:52:11,462 Esta é a nosa última oportunidade de facer algo perdurable. 597 00:52:12,422 --> 00:52:15,675 Está nas súas mans, señoría. 598 00:52:16,843 --> 00:52:18,970 Atentamente, Lionel Dahmer. 599 00:52:45,747 --> 00:52:50,835 UN ANO MÁIS TARDE 600 00:52:57,842 --> 00:52:59,552 - Ola, papá. - Ola. 601 00:52:59,636 --> 00:53:01,137 - Alégrome de verte. - Si. 602 00:53:02,305 --> 00:53:04,974 - Ola, Jeff. Tes bo aspecto. - Ei. 603 00:53:06,059 --> 00:53:07,143 Adelgazaches. 604 00:53:07,644 --> 00:53:09,729 - Ah, alégrame oír iso. - Si. 605 00:53:09,812 --> 00:53:10,939 Si. 606 00:53:11,022 --> 00:53:13,066 Tiven moito tempo de facer pesos. 607 00:53:13,942 --> 00:53:15,318 E de ler. 608 00:53:15,401 --> 00:53:18,863 - E ir traballar todos os días axudoume. - Xa. 609 00:53:18,947 --> 00:53:22,408 Pero si, iso, estou moi ben. 610 00:53:22,492 --> 00:53:23,826 Estoume portando ben. 611 00:53:24,911 --> 00:53:27,997 Que ben. Iso está xenial. 612 00:53:30,375 --> 00:53:34,504 Vas quedar coa avoa unha semana e xa está. 613 00:53:34,587 --> 00:53:36,589 Logo terás que buscar onde vivir. 614 00:53:36,673 --> 00:53:39,342 - Pero Shari e eu axudarémoste. - Vale. 615 00:53:43,471 --> 00:53:44,931 Jeff, cando estabas aí… 616 00:53:46,933 --> 00:53:48,226 alguén te axudou? 617 00:53:49,143 --> 00:53:50,561 Un psicólogo ou así. 618 00:53:50,645 --> 00:53:52,897 Falaches con alguén, cun terapeuta? 619 00:53:54,190 --> 00:53:55,233 De que? 620 00:53:55,775 --> 00:53:56,985 De calquera cousa. 621 00:53:57,068 --> 00:53:59,487 Do alcol, por exemplo, ou… 622 00:54:00,280 --> 00:54:01,739 xa sabes, de como… 623 00:54:02,448 --> 00:54:04,659 Do que che pasa por dentro. 624 00:54:05,159 --> 00:54:10,039 Se cadra déronche unhas pautas para saber… 625 00:54:11,207 --> 00:54:14,377 como… como contribuír á sociedade. 626 00:54:14,460 --> 00:54:18,214 Non sei. Cousas que eu non fun quen de che aprender. 627 00:54:20,425 --> 00:54:22,885 Non, aí dentro déixante só. 628 00:54:25,221 --> 00:54:29,309 Estiven só case todo o tempo. Iso foi o mellor, en realidade. 629 00:54:37,692 --> 00:54:39,861 Imos polas hamburguesas que dicías? 630 00:54:40,361 --> 00:54:42,238 Si, toma. 631 00:54:43,948 --> 00:54:45,533 Vai quentando o coche. 632 00:54:45,616 --> 00:54:48,244 Está aparcado ao fondo. Eu vou ao baño. 633 00:54:48,328 --> 00:54:49,287 Vale. 634 00:55:19,359 --> 00:55:20,485 É aquí. 635 00:55:38,294 --> 00:55:39,128 Perdoa. 636 00:55:39,712 --> 00:55:41,005 Intento aprender. 637 00:55:43,591 --> 00:55:44,926 Leme os beizos. 638 00:55:48,137 --> 00:55:49,347 Vivo aquí. 639 00:58:19,830 --> 00:58:21,916 Subtítulos: Noelia Bernárdez Alonso