1
00:00:06,466 --> 00:00:09,427
UNHA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:12,555 --> 00:00:14,766
Entón puxéronte na quenda de noite?
3
00:00:15,892 --> 00:00:16,851
Puxeron.
4
00:00:19,520 --> 00:00:23,107
Non traias chocolate para a casa,
que estou gardando a liña.
5
00:00:23,649 --> 00:00:24,650
Moi ben.
6
00:00:28,696 --> 00:00:30,990
E logo que che mandan facer?
7
00:00:31,074 --> 00:00:32,158
Nada.
8
00:00:32,742 --> 00:00:35,369
Non creo que che paguen
por non facer nada.
9
00:00:36,079 --> 00:00:37,914
Por que non queres falar diso?
10
00:00:38,706 --> 00:00:42,001
Falar de que? Paso toda a noite
a mesturar chocolate.
11
00:00:42,085 --> 00:00:44,754
Vale, ho. Só preguntaba.
12
00:01:18,871 --> 00:01:20,832
NECROLÓXICAS
DANIEL CICZEK, 1969-1987
13
00:01:20,915 --> 00:01:23,084
AÍNDA CANTA O BLUES
CAMIÑA POLA PONTE
14
00:01:25,670 --> 00:01:27,380
Entón pareceulle fermoso
15
00:01:28,214 --> 00:01:32,301
e foi ao seu enterro
a pesar de que non o coñecía de nada.
16
00:01:33,427 --> 00:01:34,262
Correcto.
17
00:01:35,847 --> 00:01:39,225
Fun ao velorio e todo.
18
00:01:40,184 --> 00:01:45,356
Foi aí cando decidín que o ía desenterrar.
19
00:01:46,274 --> 00:01:48,192
E que pensaba facer con el?
20
00:01:52,488 --> 00:01:54,490
Só quería deitarme ao seu carón
21
00:01:55,867 --> 00:01:58,244
mentres aínda estivese fresco e…
22
00:02:03,875 --> 00:02:04,709
…abrazalo.
23
00:02:10,298 --> 00:02:13,384
Pero… non fun capaz.
24
00:02:23,728 --> 00:02:27,648
Era marzo. O chan estaba
moi duro e non ía dar feito, así que…
25
00:02:30,484 --> 00:02:32,361
Pero oxalá o conseguise.
26
00:02:34,405 --> 00:02:36,115
Creo que se o lograse…
27
00:02:38,159 --> 00:02:40,203
non faría o que fixen despois.
28
00:02:42,121 --> 00:02:44,040
Pode que acabase todo aí.
29
00:02:49,003 --> 00:02:51,255
Jeff, podería…?
30
00:02:53,216 --> 00:02:54,508
Axúdenos a entender.
31
00:02:54,592 --> 00:02:58,638
Que pensa que o levou
a intentar exhumar un cadáver?
32
00:02:58,721 --> 00:03:01,766
A maioría da xente
nin pensaría en facer tal cousa.
33
00:03:13,277 --> 00:03:14,362
Supoño…
34
00:03:18,908 --> 00:03:20,284
Supoño que…
35
00:03:22,161 --> 00:03:23,996
Esperaba que fose
36
00:03:25,539 --> 00:03:29,877
unha persoa que quixese
ver a mesma película ca min.
37
00:03:31,837 --> 00:03:33,839
Quería controlar estes homes?
38
00:03:36,509 --> 00:03:37,426
Quería.
39
00:03:39,679 --> 00:03:41,389
Si, porque…
40
00:03:43,724 --> 00:03:47,812
todo o mundo me dixo sempre
o que tiña que facer.
41
00:03:48,938 --> 00:03:52,566
O meu pai, a miña avoa, os meus xefes…
42
00:03:53,442 --> 00:03:54,944
Eses rapaces eran…
43
00:03:57,113 --> 00:03:59,657
o único que podía controlar na miña vida.
44
00:04:08,916 --> 00:04:09,834
Vale, Jeff,
45
00:04:11,252 --> 00:04:14,255
volvamos ao tema de Steven Hicks…
46
00:04:16,549 --> 00:04:18,134
Dixo que foi un accidente.
47
00:04:21,137 --> 00:04:23,180
Cal era ese? O autostopista?
48
00:04:23,264 --> 00:04:24,181
Si.
49
00:04:25,474 --> 00:04:28,019
Ah, é que á maioría non lles sabía o nome.
50
00:04:28,102 --> 00:04:31,230
Pois debería. Son as persoas que matou.
51
00:04:38,988 --> 00:04:40,823
Steven Hicks, o autostopista.
52
00:04:44,201 --> 00:04:45,494
Foi un accidente.
53
00:04:47,038 --> 00:04:51,334
E Steven Tuomi? Era o do hotel do centro.
54
00:04:57,923 --> 00:04:59,008
Chamábanse igual.
55
00:05:03,596 --> 00:05:05,306
Ese tamén foi un accidente?
56
00:05:08,309 --> 00:05:09,226
Foi.
57
00:05:10,978 --> 00:05:12,772
É dicir, non pretendía matalo.
58
00:05:13,606 --> 00:05:17,985
Non quería matalo, pero vese que o fixen.
59
00:05:19,362 --> 00:05:22,656
Así que si, foi accidental.
60
00:05:24,075 --> 00:05:26,035
Tamén me droguei sen querer.
61
00:05:28,913 --> 00:05:30,539
E que cambiou, logo?
62
00:05:31,415 --> 00:05:35,044
Porque, desde entón,
empezou a matar de forma deliberada.
63
00:05:39,632 --> 00:05:40,591
Pois…
64
00:05:42,510 --> 00:05:44,970
Comecei a beber máis.
65
00:05:46,097 --> 00:05:47,681
Bebía moito só.
66
00:05:48,933 --> 00:05:50,184
E entón…
67
00:05:52,436 --> 00:05:54,563
empecei a sentirme cada vez máis…
68
00:05:56,524 --> 00:05:57,400
só.
69
00:05:59,026 --> 00:06:01,737
Cando vivía coa miña avoa,
70
00:06:01,821 --> 00:06:04,490
ía aos bares,
71
00:06:04,990 --> 00:06:07,743
seducía mozos
72
00:06:08,702 --> 00:06:10,329
e traíaos á casa.
73
00:06:29,515 --> 00:06:31,851
Despois drogábaos
74
00:06:32,601 --> 00:06:35,896
e baixaba con eles á bodega.
75
00:06:36,647 --> 00:06:39,900
Logo, ao quedaren
inconscientes, estrangulábaos
76
00:06:40,651 --> 00:06:43,487
porque non quería que sufrisen.
77
00:08:18,249 --> 00:08:21,627
E lembra cantos matou na casa da súa avoa?
78
00:08:38,894 --> 00:08:39,853
Tres?
79
00:08:43,816 --> 00:08:45,276
Podería describilos?
80
00:08:47,695 --> 00:08:50,781
Pois un dos mozos era negro,
81
00:08:51,532 --> 00:08:53,909
outro era chicano
82
00:08:53,993 --> 00:08:58,747
e outro, indio ou indio americano.
83
00:08:59,999 --> 00:09:04,128
Só me fixaba en se eran fermosos.
84
00:09:05,129 --> 00:09:06,380
Iso non o trago.
85
00:09:06,463 --> 00:09:08,632
Elixía as súas vítimas.
86
00:09:10,467 --> 00:09:11,677
Desculpe?
87
00:09:11,760 --> 00:09:15,764
Mudouse deliberadamente a un piso
situado nunha comunidade negra.
88
00:09:17,975 --> 00:09:19,351
Era o que podía pagar.
89
00:09:19,435 --> 00:09:22,938
Era unha zona
con moi pouca presenza policial
90
00:09:23,022 --> 00:09:24,773
e vostede sabíao, verdade?
91
00:09:25,274 --> 00:09:29,570
Alí seríalle máis fácil
zafarse e saír de caza.
92
00:09:37,244 --> 00:09:39,121
Entón esganábaos. E logo que?
93
00:09:42,666 --> 00:09:46,962
Nese momento entraba en pánico.
94
00:09:47,755 --> 00:09:52,009
Tiña medo de que a miña avoa
baixase e os atopase alí.
95
00:09:53,677 --> 00:09:56,263
Pero non lle gustaba
baixar pola escaleira,
96
00:09:56,847 --> 00:10:00,684
así que sabía que estaba a salvo.
97
00:10:01,602 --> 00:10:06,523
Pero logo empezou a reparar no cheiro.
98
00:10:28,712 --> 00:10:29,672
Jeff?
99
00:10:30,172 --> 00:10:32,091
Pero descubrín como solucionalo.
100
00:10:33,759 --> 00:10:38,305
Só hai que meter
as partes do corpo en tres bolsas…
101
00:10:38,389 --> 00:10:39,306
Ola, avoa.
102
00:10:39,807 --> 00:10:41,141
…botalas ao lixo…
103
00:10:41,225 --> 00:10:42,184
Vai saíndo?
104
00:10:46,271 --> 00:10:47,940
…e xa non cheira nada.
105
00:10:52,569 --> 00:10:55,489
Jeff, entón…
106
00:10:57,408 --> 00:11:00,619
Que facía? Experimentos cos cadáveres?
107
00:11:02,162 --> 00:11:03,080
Si.
108
00:11:06,875 --> 00:11:09,920
Metía algunhas partes en ácido.
109
00:11:10,796 --> 00:11:14,633
Outras veces, fervíaas
até que a carne se separaba do óso.
110
00:11:17,636 --> 00:11:18,595
A…
111
00:11:20,431 --> 00:11:24,935
A obsesión xa se apoderara de min
112
00:11:25,018 --> 00:11:26,770
por completo nese momento.
113
00:11:27,479 --> 00:11:29,815
Xa nin sequera intentaba parar.
114
00:11:36,947 --> 00:11:39,450
Poderían condenarme á cadeira eléctrica?
115
00:11:43,120 --> 00:11:46,540
Jeff, algunha vez oíu voces?
116
00:11:47,541 --> 00:11:48,500
Non.
117
00:11:49,668 --> 00:11:50,878
Non estou tolo.
118
00:11:52,296 --> 00:11:55,048
O problema é que se me fixo moi fácil.
119
00:11:56,133 --> 00:11:57,801
Por iso non paraba.
120
00:11:58,302 --> 00:12:01,013
E a súa avoa nunca sospeitou nada?
121
00:12:02,514 --> 00:12:05,893
Non, si que sospeitaba algo, pero…
122
00:12:07,686 --> 00:12:10,022
non que estivese a facer iso, imaxino.
123
00:12:11,023 --> 00:12:12,983
Dixo que un día oíu un golpe.
124
00:12:13,942 --> 00:12:15,027
Jeff?
125
00:12:16,195 --> 00:12:17,279
Volve para a cama.
126
00:12:18,071 --> 00:12:20,657
Díxenlle que caera.
127
00:12:26,038 --> 00:12:29,208
Creo que me viu traer mozos á casa.
128
00:12:31,293 --> 00:12:32,461
Porén…
129
00:12:35,339 --> 00:12:37,674
non quería aceptar o que implicaba.
130
00:12:39,551 --> 00:12:41,178
Que vostede era…
131
00:12:45,974 --> 00:12:48,393
Si, penso que
132
00:12:49,436 --> 00:12:51,980
non quería saber do meu…
133
00:12:54,733 --> 00:12:56,777
estilo de vida e demais.
134
00:12:58,737 --> 00:13:00,405
Pero reparou no cheiro.
135
00:13:02,491 --> 00:13:03,367
Si.
136
00:13:04,284 --> 00:13:08,205
Xullo e agosto dábanme pavor
porque había moitísima humidade.
137
00:13:09,540 --> 00:13:10,791
Non tiñamos aire.
138
00:13:10,874 --> 00:13:15,170
Jeff! Vén un fedor tremendo da bodega.
139
00:13:17,464 --> 00:13:20,968
Son as cousas de taxidermia, xa cho dixen.
140
00:13:26,431 --> 00:13:29,643
No informativo de hoxe,
a policía pide axuda cidadá
141
00:13:29,726 --> 00:13:34,106
para atopar os responsábeis dun incendio
que queimou unha casa en Stafford.
142
00:13:37,484 --> 00:13:40,028
Jeff, o fedor.
143
00:13:41,238 --> 00:13:44,324
Si, xa sei de onde vén.
144
00:13:44,408 --> 00:13:47,202
Hai un mapache morto debaixo do soportal.
145
00:13:47,953 --> 00:13:48,996
Non lle chego.
146
00:13:50,289 --> 00:13:51,290
Pero tranquila.
147
00:13:51,373 --> 00:13:54,251
Cheirará un tempo, pero despois parará.
148
00:14:02,467 --> 00:14:04,303
Por que cre que non fixo nada?
149
00:14:04,386 --> 00:14:08,056
Quero dicir, o fedor
da carne en descomposición
150
00:14:08,140 --> 00:14:10,392
é un cheiro moi característico.
151
00:14:10,475 --> 00:14:14,813
Resúltanos repugnante case por instinto.
152
00:14:17,691 --> 00:14:19,109
Non a todos.
153
00:14:20,861 --> 00:14:23,989
Pero si, non estou seguro.
154
00:14:24,072 --> 00:14:25,073
Creo que…
155
00:14:26,658 --> 00:14:30,662
Creo que, se cadra, ignorábao á mantenta.
156
00:14:37,169 --> 00:14:40,130
Pero cando atopou o altar,
púxose coma unha fera.
157
00:14:42,007 --> 00:14:44,343
Coidado ao baixardes as escaleiras!
158
00:14:46,511 --> 00:14:48,889
Señor! Ti non cheiras iso, Jeff?
159
00:14:49,514 --> 00:14:50,557
Non.
160
00:14:53,018 --> 00:14:54,728
Normal que a avoa estea mal.
161
00:14:56,438 --> 00:14:57,689
Eu tamén o estou.
162
00:14:58,774 --> 00:15:01,276
É que cheira así, papá.
163
00:15:01,360 --> 00:15:04,696
O dos animais, a taxidermia.
É a miña afección.
164
00:15:06,281 --> 00:15:07,366
Ábrea, Jeff.
165
00:15:09,868 --> 00:15:12,454
- Deixei a chave no traballo, creo.
- Ábrea.
166
00:15:20,462 --> 00:15:21,505
A ver.
167
00:15:27,511 --> 00:15:28,512
Ah, si.
168
00:15:30,639 --> 00:15:31,974
Si que estaba aquí.
169
00:15:37,980 --> 00:15:40,190
Fuches ti quen me aprendeu, sabes?
170
00:15:43,568 --> 00:15:44,778
E agora…
171
00:16:03,714 --> 00:16:04,756
Agarda.
172
00:16:07,050 --> 00:16:09,469
Usas esa serra para cortar os animais?
173
00:16:11,763 --> 00:16:13,807
Si, ten suficiente tamaño.
174
00:16:14,766 --> 00:16:16,268
Para o cranio de marmota.
175
00:16:17,310 --> 00:16:18,937
Coa pequena non dou feito.
176
00:16:28,196 --> 00:16:29,281
E iso que é?
177
00:16:31,491 --> 00:16:32,451
O que?
178
00:16:33,827 --> 00:16:35,120
Que carallo…?
179
00:16:39,458 --> 00:16:40,417
Que?
180
00:16:49,509 --> 00:16:51,136
Que demo é isto?
181
00:16:52,012 --> 00:16:54,556
É só un dos meus experimentos.
182
00:16:55,223 --> 00:17:00,270
Usei produtos químicos
para tentar derreter a carne e a pel.
183
00:17:00,854 --> 00:17:02,397
Era dunha mofeta, creo.
184
00:17:02,481 --> 00:17:04,524
Ah, ti cres, Jeff?
185
00:17:04,608 --> 00:17:07,611
E non podías limpar
a sopa esta un pouco mellor?
186
00:17:08,862 --> 00:17:10,030
Xesús, Jeff!
187
00:17:10,697 --> 00:17:12,407
- Perdón, papá.
- Meu Deus!
188
00:17:13,742 --> 00:17:14,993
Non o farei máis.
189
00:17:15,494 --> 00:17:16,661
Vai en serio.
190
00:17:18,121 --> 00:17:21,750
Xa, xa dixen que non o volverei facer.
191
00:17:22,459 --> 00:17:27,255
Si, e desfaite tamén
das cousas satánicas esas.
192
00:17:27,339 --> 00:17:29,633
Xa sei que dis que son dunha película,
193
00:17:29,716 --> 00:17:32,135
pero é demasiado para a avoa.
194
00:17:33,220 --> 00:17:34,221
Xa o sabes.
195
00:17:36,890 --> 00:17:39,434
Moi ben, fareino.
196
00:17:40,519 --> 00:17:41,520
Prométoo.
197
00:17:43,730 --> 00:17:45,232
Entón si que parou.
198
00:17:46,399 --> 00:17:47,275
Ah, si.
199
00:17:48,443 --> 00:17:50,654
Un tempo, uns meses.
200
00:17:54,658 --> 00:17:55,659
É curioso.
201
00:17:56,451 --> 00:18:00,789
Foi ao parar cando empecei a asustarme.
202
00:18:03,333 --> 00:18:05,418
Estaba esperando a que me collesen.
203
00:18:06,586 --> 00:18:09,756
Se oía un coche de policía,
pensaba que viñan por min.
204
00:18:10,966 --> 00:18:14,511
Pero nunca viñeron.
205
00:18:15,011 --> 00:18:17,556
Vía os informativos
206
00:18:17,639 --> 00:18:21,184
e nunca dicían nada
dos desaparecidos nin nada polo estilo.
207
00:18:21,268 --> 00:18:23,186
E por que cre que era así?
208
00:18:30,193 --> 00:18:32,737
Logo pensei
209
00:18:33,822 --> 00:18:35,699
que non me ían pillar
210
00:18:37,033 --> 00:18:38,410
se tiña coidado.
211
00:18:39,661 --> 00:18:44,708
Iso púxome moi difícil non matar.
212
00:18:48,837 --> 00:18:52,591
Pero si que intentei… non facelo.
213
00:18:54,342 --> 00:18:55,260
Durante…
214
00:18:57,470 --> 00:18:59,055
moito tempo.
215
00:19:06,479 --> 00:19:07,522
Pero aquela vez…
216
00:19:09,441 --> 00:19:10,901
fodina ben fodida.
217
00:19:36,009 --> 00:19:37,427
Non, tío.
218
00:19:40,305 --> 00:19:41,806
Veña.
219
00:19:45,644 --> 00:19:46,519
Merda!
220
00:19:47,229 --> 00:19:48,897
Vamos, ruliña.
221
00:19:52,150 --> 00:19:54,611
- Que cona? Xesús!
- Acouga, non son poli!
222
00:19:55,445 --> 00:19:56,446
O que?
223
00:19:57,072 --> 00:19:58,531
Vinte no bar.
224
00:20:00,867 --> 00:20:01,952
Axúdote?
225
00:20:03,036 --> 00:20:07,082
Non, estou ben.
Só se me descargou a batería.
226
00:20:08,416 --> 00:20:11,878
Pois non sei como o vas arranxar.
Déixame axudarte.
227
00:20:11,962 --> 00:20:15,048
A casa da miña avoa está aquí ao lado.
228
00:20:15,882 --> 00:20:19,719
Collemos o meu coche,
volvemos e fágoche unha ponte.
229
00:20:20,553 --> 00:20:22,013
Vale, grazas.
230
00:20:22,097 --> 00:20:23,056
Si.
231
00:20:25,433 --> 00:20:27,811
Espérote aquí, entón.
232
00:20:30,105 --> 00:20:31,898
Non, deberías vir comigo.
233
00:20:32,691 --> 00:20:35,777
Esta zona é perigosa.
Non deberías quedar aí sentado.
234
00:20:37,529 --> 00:20:40,031
Collamos un taxi antes de que nos rouben.
235
00:20:48,248 --> 00:20:49,374
Moitas grazas.
236
00:20:49,457 --> 00:20:50,417
Nada, home.
237
00:20:50,500 --> 00:20:51,418
Como te chamas?
238
00:20:51,501 --> 00:20:52,377
Jeff.
239
00:20:53,628 --> 00:20:55,130
Grazas, Jeff. Eu son Ron.
240
00:20:55,797 --> 00:20:57,173
- Fechaches, Ron?
- Si.
241
00:20:57,257 --> 00:20:59,592
- Ben.
- Entón vives por aquí?
242
00:20:59,676 --> 00:21:03,388
Vivo, si, coa miña avoa. É temporal.
243
00:21:07,976 --> 00:21:08,893
Entra.
244
00:21:11,021 --> 00:21:13,690
Non podemos facer ruído.
245
00:21:13,773 --> 00:21:16,776
Se non vai acordar a besta
e vaime pór a andar.
246
00:21:22,866 --> 00:21:23,950
Pasa.
247
00:21:27,370 --> 00:21:29,456
Ti coma na túa casa.
248
00:21:31,833 --> 00:21:33,335
A ver se atopo as chaves.
249
00:21:40,800 --> 00:21:41,760
Mimá.
250
00:21:46,890 --> 00:21:50,560
Ei, queres ver a bodega?
251
00:21:51,269 --> 00:21:52,812
A bodega?
252
00:21:52,896 --> 00:21:57,233
Non, tío. Mira, só vin porque me dixeches
que me ías botar unha man, si?
253
00:21:58,651 --> 00:22:04,115
Si, e voute axudar, só…
Só teño que atopar as chaves.
254
00:22:06,743 --> 00:22:08,912
Senta, anda. Queres beber algo?
255
00:22:08,995 --> 00:22:12,791
Non. Teño que ir choiar mañá!
Se non era o que tiñas en mente…
256
00:22:12,874 --> 00:22:15,168
Baixa o volume! Só quería ser amábel.
257
00:22:15,960 --> 00:22:18,004
Só preguntaba se querías algo
258
00:22:19,297 --> 00:22:20,298
mentres agardas.
259
00:22:25,053 --> 00:22:27,222
Queres un café ou algo?
260
00:22:27,764 --> 00:22:28,640
Vale.
261
00:22:30,100 --> 00:22:31,184
Pero apura.
262
00:22:32,977 --> 00:22:35,730
Entendido. Váleche do instantáneo?
263
00:22:35,814 --> 00:22:37,440
Váleme, si. Grazas.
264
00:22:37,524 --> 00:22:39,067
Máis rápido imposíbel.
265
00:23:23,027 --> 00:23:24,904
- Grazas.
- De nada.
266
00:23:38,668 --> 00:23:40,879
Hai alguén contigo, Jeff?
267
00:23:42,714 --> 00:23:46,092
Estou ben, avoa! É só un amigo!
268
00:23:46,176 --> 00:23:48,511
É moi tarde, Jeff!
269
00:23:48,595 --> 00:23:49,888
Xa o sabemos!
270
00:23:50,763 --> 00:23:51,639
Meu Deus.
271
00:23:51,723 --> 00:23:54,434
Sabes que non vai pasar nada, verdade?
272
00:23:54,517 --> 00:23:57,729
Quero dicir, deixeicho bastante claro.
273
00:23:57,812 --> 00:24:00,231
Non nos imos deitar nin nada.
274
00:24:04,027 --> 00:24:05,028
Xa,
275
00:24:06,404 --> 00:24:07,405
xa veremos.
276
00:24:09,365 --> 00:24:12,285
Vale, vai tomar polo cu.
Eu marcho de aquí.
277
00:24:18,875 --> 00:24:20,043
Boa sorte.
278
00:24:25,965 --> 00:24:27,050
Estás ben?
279
00:24:27,717 --> 00:24:29,844
Estou, é só
280
00:24:30,803 --> 00:24:32,305
que me mareei bastante.
281
00:24:33,264 --> 00:24:34,182
Jeff?
282
00:24:34,265 --> 00:24:35,808
Creo que vou devolver.
283
00:24:36,559 --> 00:24:38,186
Senta un momento.
284
00:24:38,269 --> 00:24:40,813
Aí estamos. Ti reláxate.
285
00:24:40,897 --> 00:24:43,191
Non pasa nada.
286
00:24:43,900 --> 00:24:46,319
Botáchesme algo no café, non?
287
00:24:47,529 --> 00:24:48,905
Jeff!
288
00:24:49,656 --> 00:24:50,615
Que?
289
00:24:51,115 --> 00:24:53,618
O teu amigo debería marchar para a casa!
290
00:24:54,619 --> 00:24:56,538
Si, xa marchamos agora, vale?
291
00:24:57,455 --> 00:24:58,414
Boa noite.
292
00:25:01,000 --> 00:25:02,377
Que fermoso es.
293
00:25:07,507 --> 00:25:08,383
Jeff!
294
00:25:09,676 --> 00:25:10,760
Quen é ese?
295
00:25:11,386 --> 00:25:12,679
É un amigo.
296
00:25:13,263 --> 00:25:15,807
Non sabía que tiveses amigos negros, Jeff.
297
00:25:16,724 --> 00:25:19,811
Isto non son os anos 20, avoa.
298
00:25:19,894 --> 00:25:21,521
Si, iso xa o sei.
299
00:25:22,564 --> 00:25:23,731
Que lle pasa?
300
00:25:23,815 --> 00:25:26,109
Nada, só se pasou un pouco co alcol.
301
00:25:26,192 --> 00:25:28,111
A ver se lle pasa a borracheira.
302
00:25:28,194 --> 00:25:29,404
Ti tamén bebiches.
303
00:25:29,487 --> 00:25:30,530
Non tal.
304
00:25:31,906 --> 00:25:33,074
Vai vomitar?
305
00:25:33,157 --> 00:25:35,493
Ti volve para a cama, avoa.
306
00:25:36,077 --> 00:25:38,705
Deberías levar ese mozo ao hospital.
307
00:25:38,788 --> 00:25:41,624
O que? Avoa, só está un chisco bébedo.
308
00:25:42,208 --> 00:25:46,379
Non quero que morra
ningún descoñecido na miña casa!
309
00:25:46,462 --> 00:25:49,132
Non pasa nada! Deixa que durma a mona!
310
00:25:49,215 --> 00:25:50,300
Non!
311
00:25:51,259 --> 00:25:54,762
Aquí pasa algo. Vou chamar o teu pai.
312
00:25:54,846 --> 00:25:57,599
Eh! Ninguén vai chamar a ninguén, estamos?
313
00:25:58,349 --> 00:26:01,936
Bebeu de máis e vai durmir a mona.
314
00:26:04,230 --> 00:26:05,565
Vai para a cama.
315
00:26:12,697 --> 00:26:13,698
Que fas?
316
00:26:13,781 --> 00:26:16,868
Voulle dar unha manta a este mozo.
317
00:26:16,951 --> 00:26:21,998
E vou quedar aquí
e vixialo até que acorde.
318
00:26:22,081 --> 00:26:23,833
Non tes por que facer iso!
319
00:26:23,916 --> 00:26:28,254
E se se pon mal, vouno levar ao hospital.
320
00:26:28,338 --> 00:26:30,006
Entendiches?
321
00:26:30,757 --> 00:26:34,177
Estabades bebendo
e facendo Deus sabe que máis.
322
00:26:34,886 --> 00:26:36,304
Isto é a hostia!
323
00:26:36,387 --> 00:26:39,182
Esa boquiña, rapaz!
324
00:26:39,265 --> 00:26:42,935
Ti vai para o teu cuarto
se queres, eu quedo aquí!
325
00:26:43,478 --> 00:26:46,981
E xa te vou informando
de que llo vou contar ao teu pai.
326
00:26:56,532 --> 00:27:00,995
Se tan preocupada estás por el,
por que non chamas unha ambulancia?
327
00:27:04,666 --> 00:27:08,044
Ah, xa sei por que.
328
00:27:38,658 --> 00:27:39,659
Ola, amigo.
329
00:27:42,161 --> 00:27:43,204
Lévote á casa.
330
00:27:47,917 --> 00:27:50,002
…bebiches tanto que case te mata?
331
00:27:51,087 --> 00:27:54,882
Se esa é a vosa idea
de pasalo ben, eu xa non sei…
332
00:27:57,009 --> 00:27:58,678
Preciso diñeiro, avoa.
333
00:28:01,139 --> 00:28:02,265
Está ben?
334
00:28:02,348 --> 00:28:03,433
Si, está.
335
00:28:13,651 --> 00:28:15,361
Chega ben á casa.
336
00:28:15,445 --> 00:28:19,699
Onde vai? Señor, pode ver
que o mozo ese chegue ben á casa?
337
00:28:19,782 --> 00:28:21,242
Onde vive?
338
00:28:21,325 --> 00:28:22,577
Por…
339
00:28:23,411 --> 00:28:25,204
Pola Universidade Marquette.
340
00:28:25,288 --> 00:28:28,291
Este autobús chega até o final da rúa 27.
341
00:28:29,917 --> 00:28:32,587
Iso, iso quería dicir, na 27.
342
00:28:33,671 --> 00:28:35,381
Vale, grazas.
343
00:29:09,248 --> 00:29:11,751
Oe, esta é a última parada.
344
00:29:13,503 --> 00:29:15,129
É a última parada.
345
00:30:01,843 --> 00:30:05,179
- Onde estou?
- Tiveches unha sobredose. Case morres.
346
00:30:07,056 --> 00:30:08,140
Agarde.
347
00:30:09,809 --> 00:30:11,352
Eu non tomo drogas.
348
00:30:11,435 --> 00:30:13,104
Pois onte á noite si.
349
00:30:14,939 --> 00:30:15,857
Non, eu…
350
00:30:18,943 --> 00:30:23,239
Señora, onte á noite
coñecín un tipo moi raro.
351
00:30:24,156 --> 00:30:26,868
Debeume de botar algo na bebida.
352
00:30:28,995 --> 00:30:30,371
Intentou matarme.
353
00:30:32,164 --> 00:30:34,083
Deberías falar coa policía.
354
00:30:46,095 --> 00:30:49,807
Entón di que ese tipo o drogou.
E como o fixo exactamente?
355
00:30:49,891 --> 00:30:51,934
Botoume algo no café.
356
00:30:52,685 --> 00:30:57,106
Tomei unha copa na discoteca, axente.
Logo vou e doulle dous sorbos ao café
357
00:30:57,189 --> 00:31:00,109
e empézame a dar voltas o cuarto
e non podo falar.
358
00:31:00,192 --> 00:31:02,862
E non foi a cafeína nin…?
359
00:31:02,945 --> 00:31:04,238
Era descafeinado.
360
00:31:04,322 --> 00:31:07,325
Espertei á tarde seguinte
nunha cama de hospital.
361
00:31:07,909 --> 00:31:10,202
Fáltanme 200 dólares e a pulseira.
362
00:31:10,786 --> 00:31:12,788
Non creo que por 200 dólares e…
363
00:31:12,872 --> 00:31:16,167
Iso é o de menos.
Este tío está drogando xente.
364
00:31:16,876 --> 00:31:17,835
Mire…
365
00:31:20,671 --> 00:31:22,298
Pasei polas saunas.
366
00:31:22,798 --> 00:31:24,675
Din que o coñecen, a Jeff.
367
00:31:24,759 --> 00:31:26,218
É louro.
368
00:31:26,302 --> 00:31:29,847
Prohibíronlle a entrada
porque estaba drogando xente.
369
00:31:32,975 --> 00:31:34,143
De acordo.
370
00:31:35,144 --> 00:31:37,271
Como dixen, investigarémolo.
371
00:31:39,273 --> 00:31:43,569
Non lle pido que o investigue,
pídolle que o deteña.
372
00:31:43,653 --> 00:31:44,946
Comprendo.
373
00:31:45,488 --> 00:31:48,616
Pero este tipo de cousas
son moi difíciles de probar.
374
00:31:49,116 --> 00:31:50,618
Vaia á casa deste home.
375
00:31:50,701 --> 00:31:53,496
O que sexa que use estará alí.
376
00:31:53,996 --> 00:31:55,539
- Sabe onde vive?
- Sei!
377
00:31:55,623 --> 00:31:57,541
Pensei que morría no seu salón.
378
00:31:57,625 --> 00:31:58,876
Vive na 57.
379
00:32:00,753 --> 00:32:04,006
Entre Hayes e Lincoln.
Sei exactamente onde está a casa.
380
00:32:04,090 --> 00:32:06,842
Jeff, que tes que dicir sobre isto?
381
00:32:08,094 --> 00:32:10,513
Sinceramente, non sei de que fala.
382
00:32:11,389 --> 00:32:15,101
Coñecín este tío no bar.
Precisaba que lle arrincase o coche
383
00:32:15,935 --> 00:32:17,812
e estaba moi bébedo.
384
00:32:18,479 --> 00:32:21,273
Díxenlle que viñera á casa
385
00:32:21,357 --> 00:32:24,110
e tentase quitar a mona,
que tomase un café.
386
00:32:24,193 --> 00:32:26,946
Entón quedou durmido no sofá.
387
00:32:28,447 --> 00:32:31,826
Vale, entón di que só estaba bébedo?
388
00:32:32,451 --> 00:32:33,703
Exacto.
389
00:32:33,786 --> 00:32:35,079
Vostede bebera algo?
390
00:32:36,205 --> 00:32:38,958
- Unha cervexa, estaba ben.
- Jeffrey Dahmer.
391
00:32:39,542 --> 00:32:43,170
Que? O policía está preguntando
que pasou e eu contéstolle!
392
00:32:43,921 --> 00:32:45,756
Só intentaba facer o correcto.
393
00:32:45,840 --> 00:32:49,093
O tío estaba peneco perdido e ía conducir.
394
00:32:49,844 --> 00:32:51,303
Iso é ilegal.
395
00:32:52,304 --> 00:32:55,141
Se boto unha ollada no seu dormitorio,
396
00:32:55,224 --> 00:32:59,437
non vou atopar
tranquilizantes nin nada diso, non?
397
00:33:01,272 --> 00:33:05,443
Non. Nin sequera sei que aspecto teñen.
398
00:33:05,526 --> 00:33:09,447
Pero bote un ollo, se quere.
Está no piso de arriba.
399
00:33:12,950 --> 00:33:14,785
Dixo que lle roubou diñeiro.
400
00:33:14,869 --> 00:33:15,828
Como?
401
00:33:17,079 --> 00:33:18,289
E unha pulseira.
402
00:33:18,372 --> 00:33:20,249
Eu non fixen tal.
403
00:33:21,292 --> 00:33:24,712
Ela estivo comigo todo o tempo.
Avoa, collinlle a carteira?
404
00:33:24,795 --> 00:33:25,629
Non.
405
00:33:26,797 --> 00:33:30,384
Non o fixo e eu estiven
con el todo o tempo.
406
00:33:30,468 --> 00:33:31,677
Iso é verdade.
407
00:33:34,013 --> 00:33:35,514
E a pulseira?
408
00:33:37,433 --> 00:33:38,517
Uf.
409
00:33:39,060 --> 00:33:41,437
Non recordo ningunha pulseira.
410
00:33:42,104 --> 00:33:43,522
Ten que estar de broma.
411
00:33:43,606 --> 00:33:46,525
Sei que é decepcionante,
pero fomos á súa casa.
412
00:33:47,026 --> 00:33:49,195
Falamos con el e coa súa avoa.
413
00:33:49,278 --> 00:33:52,239
Pero xa sabe… Sempre hai
dúas versións das cousas.
414
00:33:52,323 --> 00:33:53,240
Señor.
415
00:33:53,324 --> 00:33:55,576
O tipo é raro, iso non llo nego.
416
00:33:55,659 --> 00:33:57,536
Arrestárono un par de veces…
417
00:33:58,037 --> 00:33:59,538
Pero debería sabelo.
418
00:33:59,622 --> 00:34:02,917
Que te arresten non implica
ser culpable de todo.
419
00:34:07,004 --> 00:34:08,297
Xamais me arrestaron.
420
00:34:09,340 --> 00:34:11,467
Xa, pero sabe o que quero dicir.
421
00:34:12,843 --> 00:34:14,261
A ver se entendín…
422
00:34:16,430 --> 00:34:19,600
Vai crer a palabra
dun branco con antecedentes
423
00:34:19,683 --> 00:34:23,145
no canto da dun negro sen antecedentes.
424
00:34:24,271 --> 00:34:26,398
Iso é o que me está a dicir, non?
425
00:34:26,482 --> 00:34:29,485
Dígolle que ese home intentou matarme.
426
00:34:29,568 --> 00:34:32,488
E vostede di que non pode facer nada?
427
00:34:32,571 --> 00:34:36,742
Pois si, se non hai probas
non podo facer nada.
428
00:34:37,493 --> 00:34:40,246
- Por que o arrestaron?
- Iso é confidencial.
429
00:34:46,043 --> 00:34:47,378
Grazas polo seu tempo.
430
00:35:07,565 --> 00:35:08,566
Eh!
431
00:35:08,649 --> 00:35:11,152
- Non subas ao taxi!
- Que carallo?
432
00:35:11,235 --> 00:35:13,487
Ti cala a boca, fillo de puta!
433
00:35:13,571 --> 00:35:16,782
Irmán, este tipo
vai tentar matarte! É un puto tolo!
434
00:35:20,411 --> 00:35:21,453
Veña, ho.
435
00:35:22,788 --> 00:35:24,415
Que…? Vés e…?
436
00:36:32,900 --> 00:36:33,776
Ei!
437
00:36:36,237 --> 00:36:37,863
Toma os 50 dólares.
438
00:36:39,740 --> 00:36:40,658
Non!
439
00:36:43,494 --> 00:36:44,662
Veña, ho. Que…?
440
00:37:28,247 --> 00:37:30,416
Onde andabas?
441
00:37:30,499 --> 00:37:32,251
Son as dez da noite!
442
00:37:32,334 --> 00:37:34,086
Estás castigado!
443
00:37:34,712 --> 00:37:37,423
Mandámosche que volvas a unha hora.
444
00:37:39,008 --> 00:37:42,469
E esa é a hora á que tes que volver!
445
00:37:49,226 --> 00:37:50,436
Fillo?
446
00:38:16,420 --> 00:38:17,546
Baixe!
447
00:38:30,309 --> 00:38:31,685
Deixe iso no chan.
448
00:38:48,786 --> 00:38:50,037
Veña connosco.
449
00:39:09,056 --> 00:39:10,391
Señor Dahmer, en pé.
450
00:39:12,935 --> 00:39:16,522
Para o cargo
de agresión sexual en segundo grao,
451
00:39:16,605 --> 00:39:18,565
non refuta os cargos.
452
00:39:19,650 --> 00:39:23,570
Por conseguinte, condénoo
a un ano baixo a custodia
453
00:39:23,654 --> 00:39:26,281
do Correccional do Condado de Milwaukee.
454
00:39:28,283 --> 00:39:29,660
Señor Dahmer,
455
00:39:30,369 --> 00:39:34,039
estouno mirando agora
e lémbrame moito ao meu neto.
456
00:39:34,998 --> 00:39:37,334
El tiña un problema co alcol,
457
00:39:38,293 --> 00:39:39,628
pero rehabilitouse.
458
00:39:40,379 --> 00:39:43,257
Agora ten un lavado de coches
e vaille moi ben.
459
00:39:44,341 --> 00:39:48,429
Vostede non é a clase de persoa
que debe estar nun correccional.
460
00:39:49,805 --> 00:39:51,473
Precisa outra oportunidade.
461
00:39:52,641 --> 00:39:55,477
Hoxe é o seu día de sorte e voulla dar.
462
00:39:55,561 --> 00:39:58,981
Por outra banda, espero
que aprendese a lección
463
00:39:59,064 --> 00:40:00,941
e comece a comportarse.
464
00:40:02,109 --> 00:40:06,780
Ben, vexo que ten un emprego estábel.
465
00:40:07,364 --> 00:40:11,785
O tribunal concédelle até 40 horas
de permiso de traballo por semana.
466
00:40:11,869 --> 00:40:14,788
Ao saír do traballo,
volverá dereito ao cárcere.
467
00:40:14,872 --> 00:40:19,918
Se ben o tribunal está obrigado
a informar o seu empregador deste acordo,
468
00:40:20,419 --> 00:40:22,921
estou disposto a facerlle o favor
469
00:40:23,005 --> 00:40:26,967
de omitir a natureza do delito cometido.
470
00:40:27,676 --> 00:40:29,636
Parécelle xusto?
471
00:40:31,889 --> 00:40:34,266
Paréceme. Grazas, señoría.
472
00:40:55,787 --> 00:40:56,830
Onde imos?
473
00:40:57,498 --> 00:40:58,624
Á casa da avoa.
474
00:40:58,707 --> 00:41:01,418
Imos cear en familia por última vez.
475
00:41:02,711 --> 00:41:06,215
Cando saias, buscarás
un sitio onde vivir ti só
476
00:41:07,341 --> 00:41:09,635
porque estamos desesperados contigo.
477
00:41:11,136 --> 00:41:12,304
Desesperados!
478
00:41:15,307 --> 00:41:18,060
Ao asado quédanlle uns dez minutos máis.
479
00:41:22,189 --> 00:41:23,815
Queres outra cervexa, Jeff?
480
00:41:24,316 --> 00:41:25,359
Quero, grazas.
481
00:41:27,611 --> 00:41:31,114
Sabes que, Jeff? Foi a túa avoa
quen pagou a fianza.
482
00:41:31,198 --> 00:41:34,326
Vale? Vinte e cinco mil dólares
é moito para ela.
483
00:41:34,993 --> 00:41:37,162
Vasllos ter que devolver.
484
00:41:40,165 --> 00:41:43,418
Todo isto foi unha trampa.
Eu só tirei unhas fotos.
485
00:41:43,502 --> 00:41:44,503
Cala.
486
00:41:46,004 --> 00:41:47,756
Non vou poder ter afeccións.
487
00:41:47,839 --> 00:41:48,799
Xa abonda.
488
00:42:12,698 --> 00:42:13,865
Onde está a caixa?
489
00:42:17,369 --> 00:42:18,620
Que caixa?
490
00:42:18,704 --> 00:42:19,746
Sábelo ben.
491
00:42:20,247 --> 00:42:23,333
A túa avoa ten
unha caixa coas miñas cousas.
492
00:42:24,293 --> 00:42:26,795
Fotos, premios… Todos os meus logros.
493
00:42:28,213 --> 00:42:29,840
Quero que ma devolvas.
494
00:42:30,966 --> 00:42:31,842
Vaina buscar.
495
00:42:35,679 --> 00:42:36,722
Pero ela deuma.
496
00:42:36,805 --> 00:42:38,932
A cona, Jeff!
497
00:42:44,605 --> 00:42:45,480
Vai por ela.
498
00:43:00,203 --> 00:43:01,121
Moi ben.
499
00:43:09,296 --> 00:43:10,422
Vas vir comigo?
500
00:43:11,173 --> 00:43:12,174
Vou, si.
501
00:43:53,173 --> 00:43:54,174
Veña, ábrea.
502
00:43:55,384 --> 00:43:56,593
Perdín a chave.
503
00:43:56,677 --> 00:43:58,595
Jeff, non me mintas!
504
00:43:58,679 --> 00:44:00,514
Non che minto. Extravieina.
505
00:44:00,597 --> 00:44:03,684
Polo amor de…!
Tes algo malo aí dentro, Jeff.
506
00:44:03,767 --> 00:44:05,018
Que é, pornografía?
507
00:44:05,102 --> 00:44:06,645
Non, son só cousas miñas.
508
00:44:06,728 --> 00:44:08,230
É pornografía gay, Jeff?
509
00:44:08,313 --> 00:44:12,234
Levo anos mirando debaixo da túa cama
e nunca atopei unha Playboy.
510
00:44:12,317 --> 00:44:14,903
Vas preso por abusar dun neno de 13 anos.
511
00:44:14,986 --> 00:44:17,948
Non, son só cousas miñas,
cromos de béisbol e así!
512
00:44:18,031 --> 00:44:21,201
Non mo vas contar, non?
Pois xa a abro eu a hostias!
513
00:44:21,284 --> 00:44:22,786
Veña, papá! Que demo fas?
514
00:44:49,229 --> 00:44:51,314
Abre a puta porta, Jeff!
515
00:44:53,567 --> 00:44:57,237
Non rompas a caixa, papá.
Xa atopei a chave. Está aquí.
516
00:45:15,255 --> 00:45:16,506
É só porno.
517
00:45:17,090 --> 00:45:19,468
Metino aí para que non o atopase a avoa.
518
00:45:22,471 --> 00:45:23,472
Perdoa.
519
00:45:30,061 --> 00:45:31,271
Xa está a cea!
520
00:45:34,775 --> 00:45:37,152
É mellor que baixemos. Si.
521
00:46:00,008 --> 00:46:01,468
Sei que estás triste.
522
00:46:03,720 --> 00:46:04,679
Non pasa nada.
523
00:46:06,014 --> 00:46:09,351
A ninguén lle gusta
que o seu fillo vaia ao cárcere.
524
00:46:10,227 --> 00:46:11,937
Non paro de preguntarme…
525
00:46:13,980 --> 00:46:15,398
Fíxenlle eu isto?
526
00:46:16,358 --> 00:46:18,944
- Quero dicir, fun…?
- Meu amor.
527
00:46:20,028 --> 00:46:22,531
Se cadra debín seguir casado?
528
00:46:23,323 --> 00:46:27,327
Debemos facer máis cousas xuntos?
A taxidermia encantáballe.
529
00:46:27,410 --> 00:46:29,162
Non te podes facer isto.
530
00:46:29,246 --> 00:46:31,581
Debín esforzarme máis en paralo.
531
00:46:31,665 --> 00:46:35,460
Debín facer máis presión
para descubrir o que pasaba.
532
00:46:35,961 --> 00:46:41,508
Pero a verdade é que me incomodaba.
533
00:46:42,217 --> 00:46:44,010
En realidade non quería saber…
534
00:46:58,900 --> 00:47:00,235
Houbo tantos sinais.
535
00:47:01,611 --> 00:47:02,487
Xesús.
536
00:47:03,321 --> 00:47:06,074
E pregunteillo. Ti sabes que o fixen.
537
00:47:13,707 --> 00:47:14,708
Diga?
538
00:47:18,003 --> 00:47:19,004
Licenciáronte?
539
00:47:21,464 --> 00:47:23,091
Que carallo pasou, Jeff?
540
00:47:23,675 --> 00:47:28,430
Non sei. Supoño que pensaron
que bebía de máis.
541
00:47:29,848 --> 00:47:31,182
Non mo dixeron.
542
00:47:32,559 --> 00:47:34,394
Entón que…?
543
00:47:36,521 --> 00:47:38,857
Que raio facías cun manequín, Jeff?
544
00:47:39,900 --> 00:47:41,192
Roubáchelo ou que?
545
00:47:43,695 --> 00:47:46,907
Foi por unha aposta. Era todo unha broma.
546
00:48:01,296 --> 00:48:03,798
Que facías na Feira Estatal, Jeff?
547
00:48:04,591 --> 00:48:05,884
Exhibirte?
548
00:48:09,054 --> 00:48:12,807
Só mexaba fóra.
Non sabía que me estaban vendo.
549
00:48:34,037 --> 00:48:35,664
Grazas por collerme, papá.
550
00:48:43,588 --> 00:48:45,173
Por que abusaches do neno?
551
00:48:45,924 --> 00:48:47,509
- Jeff?
- Non abusei del.
552
00:48:48,343 --> 00:48:49,636
Só lle tirei fotos.
553
00:48:49,719 --> 00:48:51,012
Abonda de caralladas.
554
00:48:51,096 --> 00:48:53,348
Nin sequera sabía que anos tiña.
555
00:48:53,431 --> 00:48:55,141
E por que ía mentir o neno?
556
00:48:55,225 --> 00:48:58,770
Pois non che sei.
O único que fixen foi tirar fotos del.
557
00:48:59,854 --> 00:49:01,147
Mesmo lle ía pagar.
558
00:49:03,358 --> 00:49:04,442
Foi unha trampa.
559
00:49:05,318 --> 00:49:08,405
Todos me teñen gana, papá.
Eu tampouco o entendo.
560
00:49:16,663 --> 00:49:17,956
O pai do rapaz…
561
00:49:21,084 --> 00:49:23,211
Non me quito da cabeza a súa mirada.
562
00:49:28,633 --> 00:49:29,843
Fitoume.
563
00:49:30,885 --> 00:49:36,182
Jeff Dahmer sabía
que o meu fillo era un neno.
564
00:49:37,934 --> 00:49:41,271
Cando coñeceu o meu fillo, preguntoulle
565
00:49:41,354 --> 00:49:44,190
en que curso estaba na escola.
566
00:49:45,442 --> 00:49:49,070
Se o meu fillo non estivese
tan san e en boa forma,
567
00:49:49,946 --> 00:49:54,159
a droga que lle deu
este home puido matalo.
568
00:49:54,242 --> 00:49:59,080
Señor Sinthasomphone, desculpe. É que…
569
00:49:59,164 --> 00:50:01,416
Cústame entender o seu acento.
570
00:50:01,499 --> 00:50:04,753
Podería axudarnos algún dos seus fillos?
571
00:50:08,339 --> 00:50:09,215
Grazas.
572
00:50:22,103 --> 00:50:23,646
Somos inmigrantes.
573
00:50:25,231 --> 00:50:26,274
Choiamos arreo.
574
00:50:27,692 --> 00:50:29,402
Traballamos do que podemos.
575
00:50:31,488 --> 00:50:33,865
Non temos diñeiro para un avogado caro.
576
00:50:36,659 --> 00:50:38,745
Non podemos comer nin durmir…
577
00:50:38,828 --> 00:50:39,871
De acordo.
578
00:50:39,954 --> 00:50:43,708
Se cadra o seu pai
pode entregarlle a carta ao alguacil
579
00:50:43,792 --> 00:50:46,044
e xa a incluímos na acta.
580
00:50:51,716 --> 00:50:54,469
Señor Dahmer, póñase en pé.
581
00:50:59,265 --> 00:51:03,311
Para o cargo de agresión sexual
en segundo grao non refuta os cargos.
582
00:51:03,394 --> 00:51:07,774
Por conseguinte, condénoo
a un ano baixo a custodia
583
00:51:07,857 --> 00:51:10,944
do Correccional do Condado de Milwaukee.
584
00:51:16,116 --> 00:51:17,534
Estimado xuíz Gardner:
585
00:51:18,409 --> 00:51:22,997
Creo firmemente que o meu fillo,
Jeffrey Dahmer, é alcólico.
586
00:51:35,218 --> 00:51:37,846
Se non recibe tratamento, dubido moito
587
00:51:37,929 --> 00:51:40,348
que vaia ter oportunidades cando saia.
588
00:51:41,683 --> 00:51:44,185
Oín falar dun programa de tratamento
589
00:51:44,269 --> 00:51:47,689
que ten funcionado moi ben
para rehabilitar alcólicos.
590
00:51:47,772 --> 00:51:52,026
Que Jeff se someta a ese programa
591
00:51:52,110 --> 00:51:53,653
é vital para o seu futuro.
592
00:51:55,613 --> 00:51:57,991
Ti es o que fode nos nenos, eh? Eh?
593
00:51:58,074 --> 00:52:01,661
Espero que poida intervir
dalgún xeito e axudar o meu fillo,
594
00:52:01,744 --> 00:52:03,037
ao que quero moito…
595
00:52:04,914 --> 00:52:07,625
e ao que lle desexo unha vida mellor.
596
00:52:07,709 --> 00:52:11,462
Esta é a nosa última oportunidade
de facer algo perdurable.
597
00:52:12,422 --> 00:52:15,675
Está nas súas mans, señoría.
598
00:52:16,843 --> 00:52:18,970
Atentamente, Lionel Dahmer.
599
00:52:45,747 --> 00:52:50,835
UN ANO MÁIS TARDE
600
00:52:57,842 --> 00:52:59,552
- Ola, papá.
- Ola.
601
00:52:59,636 --> 00:53:01,137
- Alégrome de verte.
- Si.
602
00:53:02,305 --> 00:53:04,974
- Ola, Jeff. Tes bo aspecto.
- Ei.
603
00:53:06,059 --> 00:53:07,143
Adelgazaches.
604
00:53:07,644 --> 00:53:09,729
- Ah, alégrame oír iso.
- Si.
605
00:53:09,812 --> 00:53:10,939
Si.
606
00:53:11,022 --> 00:53:13,066
Tiven moito tempo de facer pesos.
607
00:53:13,942 --> 00:53:15,318
E de ler.
608
00:53:15,401 --> 00:53:18,863
- E ir traballar todos os días axudoume.
- Xa.
609
00:53:18,947 --> 00:53:22,408
Pero si, iso, estou moi ben.
610
00:53:22,492 --> 00:53:23,826
Estoume portando ben.
611
00:53:24,911 --> 00:53:27,997
Que ben. Iso está xenial.
612
00:53:30,375 --> 00:53:34,504
Vas quedar coa avoa unha semana e xa está.
613
00:53:34,587 --> 00:53:36,589
Logo terás que buscar onde vivir.
614
00:53:36,673 --> 00:53:39,342
- Pero Shari e eu axudarémoste.
- Vale.
615
00:53:43,471 --> 00:53:44,931
Jeff, cando estabas aí…
616
00:53:46,933 --> 00:53:48,226
alguén te axudou?
617
00:53:49,143 --> 00:53:50,561
Un psicólogo ou así.
618
00:53:50,645 --> 00:53:52,897
Falaches con alguén, cun terapeuta?
619
00:53:54,190 --> 00:53:55,233
De que?
620
00:53:55,775 --> 00:53:56,985
De calquera cousa.
621
00:53:57,068 --> 00:53:59,487
Do alcol, por exemplo, ou…
622
00:54:00,280 --> 00:54:01,739
xa sabes, de como…
623
00:54:02,448 --> 00:54:04,659
Do que che pasa por dentro.
624
00:54:05,159 --> 00:54:10,039
Se cadra déronche unhas pautas para saber…
625
00:54:11,207 --> 00:54:14,377
como… como contribuír á sociedade.
626
00:54:14,460 --> 00:54:18,214
Non sei. Cousas que eu
non fun quen de che aprender.
627
00:54:20,425 --> 00:54:22,885
Non, aí dentro déixante só.
628
00:54:25,221 --> 00:54:29,309
Estiven só case todo o tempo.
Iso foi o mellor, en realidade.
629
00:54:37,692 --> 00:54:39,861
Imos polas hamburguesas que dicías?
630
00:54:40,361 --> 00:54:42,238
Si, toma.
631
00:54:43,948 --> 00:54:45,533
Vai quentando o coche.
632
00:54:45,616 --> 00:54:48,244
Está aparcado ao fondo. Eu vou ao baño.
633
00:54:48,328 --> 00:54:49,287
Vale.
634
00:55:19,359 --> 00:55:20,485
É aquí.
635
00:55:38,294 --> 00:55:39,128
Perdoa.
636
00:55:39,712 --> 00:55:41,005
Intento aprender.
637
00:55:43,591 --> 00:55:44,926
Leme os beizos.
638
00:55:48,137 --> 00:55:49,347
Vivo aquí.
639
00:58:19,830 --> 00:58:21,916
Subtítulos: Noelia Bernárdez Alonso