1
00:00:06,466 --> 00:00:09,427
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:12,388 --> 00:00:14,515
Radiš u noćnoj smjeni?
3
00:00:15,892 --> 00:00:16,768
Da.
4
00:00:19,520 --> 00:00:23,149
Ne donosi kući čokoladu. Pazim na liniju.
5
00:00:23,649 --> 00:00:24,650
Dobro.
6
00:00:28,696 --> 00:00:30,573
Što uopće radiš ondje?
7
00:00:31,074 --> 00:00:32,158
Ništa.
8
00:00:32,241 --> 00:00:35,119
Ne bih rekla
da ti plaćaju da ne radiš ništa.
9
00:00:36,037 --> 00:00:38,039
Zašto ne želiš razgovarati o tome?
10
00:00:38,623 --> 00:00:41,876
Nemamo o čemu razgovarati.
Cijelu noć miješam čokoladu.
11
00:00:41,959 --> 00:00:44,754
U redu. Samo sam pitala.
12
00:01:18,871 --> 00:01:23,084
OSMRTNICE
13
00:01:25,545 --> 00:01:27,296
Dakle, bio vam je lijep.
14
00:01:28,214 --> 00:01:32,301
Otišli ste na njegov pogreb
iako se nikad niste upoznali.
15
00:01:33,427 --> 00:01:34,262
Da.
16
00:01:35,763 --> 00:01:39,225
Otišao sam čak i na karmine.
17
00:01:40,143 --> 00:01:45,314
Tada sam ga odlučio iskopati.
18
00:01:46,190 --> 00:01:48,109
Što ste planirali učiniti?
19
00:01:52,446 --> 00:01:54,365
Samo sam htio ležati s njime.
20
00:01:55,867 --> 00:01:58,161
Dok je još svjež. I samo…
21
00:02:03,875 --> 00:02:04,709
grliti ga.
22
00:02:10,173 --> 00:02:11,174
Ali
23
00:02:12,550 --> 00:02:13,384
nije uspjelo.
24
00:02:23,644 --> 00:02:27,648
Bio je ožujak i tlo je bilo pretvrdo.
Predugo bi mi trebalo. Zato…
25
00:02:30,443 --> 00:02:32,236
Volio bih da sam ga iskopao.
26
00:02:34,280 --> 00:02:36,115
Da jesam, mislim da…
27
00:02:38,117 --> 00:02:40,161
poslije ne bih učinio sve ostalo.
28
00:02:42,079 --> 00:02:43,831
Možda bi to bio kraj.
29
00:02:48,961 --> 00:02:51,255
Jeffe, možete li…
30
00:02:53,132 --> 00:02:58,179
Pomozite nam da shvatimo. Što vas
je nagnalo da pokušate iskopati truplo?
31
00:02:58,679 --> 00:03:01,641
Jer većina ljudi to ne bi učinila.
32
00:03:13,236 --> 00:03:14,320
Valjda…
33
00:03:18,866 --> 00:03:20,243
Valjda sam samo…
34
00:03:22,078 --> 00:03:23,996
Nadao sam se da bi on
35
00:03:25,498 --> 00:03:29,919
možda htio gledati
isti film koji sam ja htio gledati.
36
00:03:31,837 --> 00:03:33,589
Htjeli ste ih kontrolirati?
37
00:03:36,509 --> 00:03:37,426
Da.
38
00:03:39,637 --> 00:03:41,430
Da, zato što…
39
00:03:43,724 --> 00:03:47,812
Pa, uvijek su mi svi govorili
što da radim.
40
00:03:48,938 --> 00:03:52,650
Moj tata, baka, šefovi.
41
00:03:53,401 --> 00:03:55,027
Ti su momci bili
42
00:03:57,029 --> 00:03:59,573
jedino u životu
što sam mogao kontrolirati.
43
00:04:08,791 --> 00:04:09,709
Dakle, Jeffe,
44
00:04:11,168 --> 00:04:14,171
vratimo se Stevenu Hicksu.
45
00:04:16,424 --> 00:04:18,134
Kažete da je to bila nesreća.
46
00:04:21,012 --> 00:04:23,806
-Mislite na onog autostopera?
-Da.
47
00:04:25,433 --> 00:04:27,852
Dobro, jer većini nisam znao ime.
48
00:04:27,935 --> 00:04:31,230
Trebate im znati imena.
Bili su ljudi, a vi si ih ubili.
49
00:04:38,904 --> 00:04:40,823
Dakle, Steven Hicks, autostoper.
50
00:04:44,201 --> 00:04:45,494
To je bila nesreća.
51
00:04:47,038 --> 00:04:51,334
A Steven Tuomi
bio je onaj u hotelu u centru.
52
00:04:57,840 --> 00:04:58,924
Dva Stevea.
53
00:05:03,554 --> 00:05:05,139
I to je bila nesreća?
54
00:05:08,309 --> 00:05:09,226
Jest.
55
00:05:10,895 --> 00:05:12,688
Nisam ga planirao ubiti.
56
00:05:13,606 --> 00:05:18,152
Nisam ga htio ubiti, ali čini se da jesam.
57
00:05:19,278 --> 00:05:22,573
Dakle, da, nesreća.
58
00:05:24,075 --> 00:05:26,035
Slučajno sam i sebe drogirao.
59
00:05:28,913 --> 00:05:30,539
Što se onda promijenilo?
60
00:05:31,290 --> 00:05:34,919
Jer nakon toga ste počeli
namjerno ubijati ljude.
61
00:05:39,590 --> 00:05:40,549
Pa…
62
00:05:42,468 --> 00:05:45,012
Počeo sam više piti.
63
00:05:46,013 --> 00:05:47,640
Mnogo sam pio sâm.
64
00:05:48,849 --> 00:05:50,101
A onda…
65
00:05:52,353 --> 00:05:54,480
bio sam sve…
66
00:05:56,524 --> 00:05:57,400
usamljeniji.
67
00:05:58,984 --> 00:06:01,737
Dok sam živio s bakom,
68
00:06:01,821 --> 00:06:04,073
odlazio sam u barove.
69
00:06:04,990 --> 00:06:07,743
Ondje bih pokupio nekoga
70
00:06:08,702 --> 00:06:10,329
i odveo ga u njezinu kuću.
71
00:06:29,432 --> 00:06:31,851
Drogirao bih ih.
72
00:06:32,476 --> 00:06:35,896
Zatim bih ih odveo dolje u podrum.
73
00:06:36,647 --> 00:06:39,900
Onda bih ih davio
dok ne bi izgubili svijest,
74
00:06:40,568 --> 00:06:43,487
jer nisam htio da pate.
75
00:08:18,207 --> 00:08:21,544
Koliko ste ih ubili u bakinoj kući,
ako se sjećate?
76
00:08:38,769 --> 00:08:39,853
Trojicu?
77
00:08:43,816 --> 00:08:45,276
Možete li ih opisati?
78
00:08:47,653 --> 00:08:50,781
Jedan je tip bio crnac,
79
00:08:51,448 --> 00:08:53,867
jedan Meksikanac,
80
00:08:53,951 --> 00:08:58,747
a jedan Indijanac ili američki Indijanac.
81
00:08:59,873 --> 00:09:04,128
Birao sam one koji su mi bili lijepi.
82
00:09:05,087 --> 00:09:06,380
Ne vjerujem vam.
83
00:09:06,463 --> 00:09:08,632
Ciljano ste birali žrtve.
84
00:09:10,384 --> 00:09:11,260
Molim?
85
00:09:11,760 --> 00:09:15,764
Namjerno ste se doselili
u stan u crnačkom kvartu.
86
00:09:17,975 --> 00:09:22,938
-To sam si mogao priuštiti.
-Na području koje policija ne obilazi.
87
00:09:23,022 --> 00:09:24,648
Znali ste to, zar ne?
88
00:09:25,232 --> 00:09:29,653
Ondje se lakše izvući, lakše je loviti.
89
00:09:37,161 --> 00:09:38,954
Što kad biste ih odveli dolje?
90
00:09:42,625 --> 00:09:47,004
Pa, tada bih se uspaničio.
91
00:09:47,588 --> 00:09:51,842
Da će moja baka sići i naći ih.
92
00:09:53,677 --> 00:09:56,597
Ali nije voljela silaziti niza te stube.
93
00:09:56,680 --> 00:10:00,684
Zato sam znao da sam uglavnom siguran.
94
00:10:01,518 --> 00:10:06,523
Ali onda je počela primjećivati smrad.
95
00:10:28,629 --> 00:10:29,588
Jeffe?
96
00:10:30,172 --> 00:10:31,965
Ali snašao sam se.
97
00:10:33,759 --> 00:10:38,180
Samo staviš dijelove tijela u tri vreće…
98
00:10:38,263 --> 00:10:39,181
Bok, bako.
99
00:10:39,765 --> 00:10:40,974
…baciš ih u smeće i…
100
00:10:41,058 --> 00:10:42,017
Pobjeđuješ li?
101
00:10:46,271 --> 00:10:47,856
…uopće ne smrde.
102
00:10:52,486 --> 00:10:55,322
Jeffe, jeste li…
103
00:10:57,324 --> 00:11:00,619
Što ste radili?
Izvodili pokuse na truplima?
104
00:11:02,079 --> 00:11:02,955
Da.
105
00:11:06,875 --> 00:11:09,920
Neke sam dijelove namakao u kiselini,
106
00:11:10,713 --> 00:11:14,758
a katkad bih ih kuhao
dok se meso ne bi odvojilo od kosti.
107
00:11:17,553 --> 00:11:18,512
Znate…
108
00:11:20,389 --> 00:11:26,687
Taj me nagon već
bio posve obuzeo u to vrijeme.
109
00:11:27,438 --> 00:11:29,815
Nisam se ni pokušavao zaustaviti.
110
00:11:36,864 --> 00:11:39,199
Poslat će me na električnu stolicu?
111
00:11:43,078 --> 00:11:46,582
Jeffe, jeste li kad čuli glasove?
112
00:11:47,499 --> 00:11:48,459
Nisam.
113
00:11:49,668 --> 00:11:50,878
Nisam lud.
114
00:11:52,254 --> 00:11:55,048
Problem je što je postalo vrlo lako.
115
00:11:56,091 --> 00:11:57,760
Zato se to nastavilo.
116
00:11:58,260 --> 00:12:01,013
Vaša baka nikad nije ni posumnjala?
117
00:12:02,431 --> 00:12:06,059
Sumnjala je da se nešto događa,
118
00:12:07,519 --> 00:12:10,022
ali mislim da nije znala što doista radim.
119
00:12:11,023 --> 00:12:13,150
Jedanput je rekla da je čula udarac.
120
00:12:13,859 --> 00:12:14,902
Jeffe?
121
00:12:16,069 --> 00:12:17,154
Vrati se u krevet.
122
00:12:17,988 --> 00:12:20,574
Rekao sam joj da sam samo pao.
123
00:12:25,996 --> 00:12:29,166
Mislim da je vidjela
da dovodim momke kući.
124
00:12:31,251 --> 00:12:32,294
Ali…
125
00:12:35,339 --> 00:12:37,674
nije si željela priznati što to znači.
126
00:12:39,551 --> 00:12:41,094
Da ste vi…
127
00:12:45,933 --> 00:12:48,352
Da, mislim da samo
128
00:12:49,353 --> 00:12:51,897
nije htjela znati za moj…
129
00:12:54,691 --> 00:12:56,735
stil života i ostalo.
130
00:12:58,654 --> 00:13:00,405
Ali primijetila je smrad.
131
00:13:02,366 --> 00:13:03,242
Jest.
132
00:13:04,159 --> 00:13:08,205
Grozio sam se srpnja i kolovoza,
jer je tada dolje bilo jako vlažno.
133
00:13:09,456 --> 00:13:10,666
Bez klima-uređaja.
134
00:13:10,749 --> 00:13:15,254
Jeffe! Nešto gadno smrdi u podrumu.
135
00:13:17,464 --> 00:13:20,759
Moj pribor za prepariranje.
Već sam ti rekao.
136
00:13:26,431 --> 00:13:29,643
Večeras u crnoj kronici
policija traži pomoć
137
00:13:29,726 --> 00:13:34,106
u potrazi za odgovornima za požar
u kojem je izgorjela kuća u Staffordu.
138
00:13:37,401 --> 00:13:39,945
Jeffe, smrad.
139
00:13:41,238 --> 00:13:43,824
Da. Vidio sam ga.
140
00:13:44,324 --> 00:13:47,119
Otraga ispod trijema je uginuli rakun.
141
00:13:47,870 --> 00:13:51,248
Ne mogu ga dosegnuti. Ali ne brini se.
142
00:13:51,331 --> 00:13:54,209
Neko će vrijeme smrdjeti i prestati.
143
00:14:02,384 --> 00:14:04,303
Zašto ništa nije poduzela?
144
00:14:04,386 --> 00:14:10,392
Truplo koje se raspada veoma jako smrdi.
145
00:14:10,475 --> 00:14:14,771
Prirodno je da nam se gadi.
146
00:14:17,608 --> 00:14:19,026
Ne svima.
147
00:14:20,777 --> 00:14:23,989
Ali nisam siguran.
148
00:14:24,072 --> 00:14:25,073
Mislim da je…
149
00:14:26,575 --> 00:14:30,579
Mislim da to namjerno nije htjela vidjeti.
150
00:14:37,169 --> 00:14:40,130
Ali poludjela je kad je vidjela moj oltar.
151
00:14:41,882 --> 00:14:44,343
Pazite se na tim stubama!
152
00:14:46,470 --> 00:14:48,847
O, Bože! Ne osjećaš taj smrad, Jeffe?
153
00:14:49,514 --> 00:14:50,432
Ne.
154
00:14:52,935 --> 00:14:54,728
Nije čudo da je baka uzrujana.
155
00:14:56,396 --> 00:14:57,648
Sad sam i ja.
156
00:14:58,732 --> 00:15:01,193
Tako to smrdi, tata.
157
00:15:01,276 --> 00:15:04,613
Životinje. Prepariranje mi je hobi.
158
00:15:06,198 --> 00:15:07,282
Otključaj, Jeffe.
159
00:15:09,743 --> 00:15:12,454
-Ključ mi je ostao na poslu.
-Jeffe, otključaj.
160
00:15:20,462 --> 00:15:21,505
Da vidim.
161
00:15:27,427 --> 00:15:28,428
O, da.
162
00:15:30,639 --> 00:15:31,974
Ipak je ovdje.
163
00:15:37,980 --> 00:15:39,982
Ti si me tomu naučio, znaš.
164
00:15:43,527 --> 00:15:44,569
A sad…
165
00:16:03,630 --> 00:16:04,673
Čekaj malo.
166
00:16:07,009 --> 00:16:09,261
Tom pilom režeš strvine?
167
00:16:11,763 --> 00:16:13,807
Dovoljno je velika. Da.
168
00:16:14,683 --> 00:16:18,812
Sviščevu lubanju, na primjer.
Manja mi ne odgovara.
169
00:16:28,113 --> 00:16:29,197
Što je to?
170
00:16:31,408 --> 00:16:32,367
Što?
171
00:16:33,744 --> 00:16:35,037
Koji vrag?
172
00:16:39,374 --> 00:16:40,333
Što?
173
00:16:49,509 --> 00:16:51,136
Koji je ovo vrag?
174
00:16:51,845 --> 00:16:54,556
To je samo jedan od mojih pokusa.
175
00:16:55,223 --> 00:17:00,145
Pokušao sam otopiti
meso i krzno kemikalijama.
176
00:17:00,771 --> 00:17:02,272
Mislim da je to bio tvor.
177
00:17:02,355 --> 00:17:04,399
Misliš, Jeffe?
178
00:17:04,483 --> 00:17:07,611
Jesi li mogao bolje isprati
tvorov talog iz odvoda?
179
00:17:08,737 --> 00:17:09,905
Isuse, Jeffe!
180
00:17:10,697 --> 00:17:12,407
-Oprosti, tata.
-Zaboga!
181
00:17:13,658 --> 00:17:14,910
Prestat ću s time.
182
00:17:15,410 --> 00:17:16,578
Ozbiljno ti kažem.
183
00:17:18,080 --> 00:17:21,708
Rekao sam da ću prestati i hoću.
184
00:17:22,375 --> 00:17:27,172
Dobro. I riješi se
onih stripova o vragu, dovraga.
185
00:17:27,255 --> 00:17:29,633
Znam, kažeš da je to iz filma,
186
00:17:29,716 --> 00:17:31,927
ali to je previše za tvoju baku.
187
00:17:33,178 --> 00:17:34,179
Znaš to.
188
00:17:36,723 --> 00:17:39,142
Dobro. Hoću.
189
00:17:40,477 --> 00:17:41,478
Obećavam.
190
00:17:43,730 --> 00:17:45,107
Dakle, prestali ste.
191
00:17:46,316 --> 00:17:47,192
Jesam.
192
00:17:48,401 --> 00:17:50,654
Na neko vrijeme. Nekoliko mjeseci.
193
00:17:54,574 --> 00:17:55,575
Zanimljivo je to.
194
00:17:56,409 --> 00:18:00,664
Kad sam prestao, počeo sam se bojati.
195
00:18:03,333 --> 00:18:05,418
Samo sam čekao da me uhvate.
196
00:18:06,503 --> 00:18:09,881
Kad bih čuo policijski auto,
mislio sam da dolaze po mene.
197
00:18:10,882 --> 00:18:14,302
Ali nikad nisu došli.
198
00:18:14,928 --> 00:18:17,556
Gledao bih vijesti,
199
00:18:17,639 --> 00:18:21,184
ali nikad nisu govorili
o nestalim osobama i tomu slično.
200
00:18:21,268 --> 00:18:23,186
Što mislite zašto?
201
00:18:30,152 --> 00:18:32,737
Onda sam pomislio
202
00:18:33,822 --> 00:18:35,532
da me neće uhvatiti
203
00:18:36,950 --> 00:18:38,326
budem li oprezan.
204
00:18:39,578 --> 00:18:44,708
Zato mi je bilo jako teško
suzdržati se od toga.
205
00:18:48,753 --> 00:18:52,507
Ali trudio sam se suzdržati.
206
00:18:54,259 --> 00:18:59,014
Dugo.
207
00:19:06,354 --> 00:19:07,397
Jednom prilikom…
208
00:19:09,399 --> 00:19:10,901
zbilja sam zaribao.
209
00:19:35,842 --> 00:19:37,093
Čovječe!
210
00:19:40,180 --> 00:19:41,681
Hajde.
211
00:19:45,644 --> 00:19:46,519
Jebote!
212
00:19:47,103 --> 00:19:48,897
Hajde, dušo.
213
00:19:52,150 --> 00:19:54,611
-Koji kurac?
-Bez brige, nisam policajac!
214
00:19:55,362 --> 00:19:56,363
Što?
215
00:19:56,947 --> 00:19:58,406
Vidio sam te u baru.
216
00:20:00,784 --> 00:20:01,785
Trebaš li pomoć?
217
00:20:02,911 --> 00:20:06,957
Ne, dobro sam.
Samo mi se ispraznio akumulator.
218
00:20:08,333 --> 00:20:11,795
Ne znam kako ćeš ga popraviti.
Dopusti da ti pomognem.
219
00:20:11,878 --> 00:20:15,048
Samo sam… Iza ugla je kuća moje bake.
220
00:20:15,799 --> 00:20:19,803
Mogli bismo otići po moj auto
i vratiti se s kabelima da ga napunimo.
221
00:20:20,470 --> 00:20:21,930
Dobro. Hvala.
222
00:20:22,013 --> 00:20:22,973
Dobro.
223
00:20:25,392 --> 00:20:27,811
Pričekat ću te ovdje.
224
00:20:30,063 --> 00:20:31,773
Ne, trebao bi poći sa mnom.
225
00:20:32,607 --> 00:20:35,527
Ovo je opasan kvart.
Ne bi trebao sjediti tu.
226
00:20:37,487 --> 00:20:39,990
Uzmimo taksi dok nas netko nije opljačkao.
227
00:20:48,206 --> 00:20:50,375
-Hvala puno.
-Nema na čemu.
228
00:20:50,458 --> 00:20:52,210
-Kako se zoveš?
-Jeff.
229
00:20:53,586 --> 00:20:55,088
Hvala, Jeffe. Ja sam Ron.
230
00:20:55,672 --> 00:20:57,132
-Zaključao si, Rone?
-Da.
231
00:20:57,215 --> 00:20:59,134
-Dobro.
-Živiš u blizini?
232
00:20:59,634 --> 00:21:03,346
Da, kod bake. Privremeno.
233
00:21:06,099 --> 00:21:06,975
Dobro.
234
00:21:07,475 --> 00:21:08,476
Uđi.
235
00:21:10,937 --> 00:21:13,023
Ali moramo biti tihi.
236
00:21:13,648 --> 00:21:16,484
Da se zvijer ne probudi
i odgrize mi glavu.
237
00:21:22,782 --> 00:21:23,700
Uđi.
238
00:21:27,329 --> 00:21:29,456
Raskomoti se.
239
00:21:31,750 --> 00:21:33,251
Moram naći ključ od auta.
240
00:21:40,717 --> 00:21:41,676
Bože.
241
00:21:46,806 --> 00:21:50,477
Želiš li vidjeti podrum?
242
00:21:51,269 --> 00:21:52,312
Podrum?
243
00:21:52,812 --> 00:21:57,150
Ne želim. Došao sam samo zato
što si rekao da ćeš mi pomoći.
244
00:21:58,610 --> 00:22:04,074
Da, pomoći ću ti.
Samo moram naći ključ od auta.
245
00:22:06,659 --> 00:22:08,828
Sjedni. Jesi li za piće?
246
00:22:08,912 --> 00:22:12,707
Ne, nisam. Ujutro moram na posao!
Ako si imao nešto drugo na umu…
247
00:22:12,791 --> 00:22:15,085
Dobro, tiho! Samo sam bio pristojan.
248
00:22:15,835 --> 00:22:17,879
Samo te pitam želiš li nešto.
249
00:22:19,214 --> 00:22:20,215
Dok čekaš.
250
00:22:25,053 --> 00:22:27,055
Želiš li kavu?
251
00:22:27,680 --> 00:22:28,556
Dobro.
252
00:22:30,016 --> 00:22:31,101
Ali požuri se.
253
00:22:32,894 --> 00:22:35,647
Na zapovijed. Može instant bez kofeina?
254
00:22:35,730 --> 00:22:36,898
Može. Hvala.
255
00:22:37,482 --> 00:22:39,025
Ne mogu brže od toga.
256
00:23:22,902 --> 00:23:24,737
-Hvala.
-Molim.
257
00:23:38,626 --> 00:23:40,837
Je li netko dolje s tobom, Jeffe?
258
00:23:43,214 --> 00:23:46,050
Dobro sam, bako! To je samo moj prijatelj!
259
00:23:46,134 --> 00:23:48,470
Jako je kasno, Jeffe!
260
00:23:48,553 --> 00:23:49,888
Da, znamo!
261
00:23:50,680 --> 00:23:51,514
Isuse.
262
00:23:51,598 --> 00:23:54,267
Znaš da se večeras ništa neće dogoditi?
263
00:23:54,350 --> 00:23:57,228
Bio sam prilično jasan.
264
00:23:57,770 --> 00:24:00,231
Nećemo spavati zajedno.
265
00:24:03,943 --> 00:24:04,861
Pa…
266
00:24:06,362 --> 00:24:07,363
Vidjet ćemo.
267
00:24:09,365 --> 00:24:12,160
Dobro. Jebi se. Odlazim odavde.
268
00:24:18,791 --> 00:24:19,959
Sretno ti bilo.
269
00:24:25,924 --> 00:24:27,008
Jesi li dobro?
270
00:24:27,717 --> 00:24:31,930
Da, samo… Jako mi se zavrtjelo u glavi.
271
00:24:33,223 --> 00:24:34,140
Jeffe?
272
00:24:34,224 --> 00:24:35,600
Mislim da ću povratiti.
273
00:24:36,518 --> 00:24:38,144
Zašto ne sjedneš?
274
00:24:38,228 --> 00:24:40,772
Tako. Samo se opusti.
275
00:24:40,855 --> 00:24:43,149
U redu je.
276
00:24:43,816 --> 00:24:46,236
Stavio si mi nešto u kavu, zar ne?
277
00:24:47,362 --> 00:24:48,738
Jeffe!
278
00:24:49,656 --> 00:24:50,615
Što je?
279
00:24:51,115 --> 00:24:53,618
Mislim da tvoj prijatelj treba otići kući!
280
00:24:54,452 --> 00:24:56,371
Da, sad ćemo otići. Dobro?
281
00:24:57,455 --> 00:24:58,414
Laku noć.
282
00:25:00,917 --> 00:25:02,293
Tako si lijep.
283
00:25:07,507 --> 00:25:08,383
Jeffe!
284
00:25:09,676 --> 00:25:10,760
Tko je to?
285
00:25:11,302 --> 00:25:12,595
Samo moj prijatelj.
286
00:25:13,179 --> 00:25:15,807
Nisam znala da se družiš s crncima, Jeffe.
287
00:25:16,724 --> 00:25:19,644
Nisu više 1920-e, bako.
288
00:25:19,727 --> 00:25:21,521
Da, znam.
289
00:25:22,564 --> 00:25:23,606
Što mu je?
290
00:25:23,690 --> 00:25:26,109
Ništa. Samo je malo previše popio.
291
00:25:26,192 --> 00:25:28,027
Pokušavam ga otrijezniti.
292
00:25:28,111 --> 00:25:29,404
Pio si.
293
00:25:29,487 --> 00:25:30,530
Nisam.
294
00:25:31,906 --> 00:25:32,991
Hoće li povratiti?
295
00:25:33,074 --> 00:25:35,868
Samo se vrati u krevet, bako.
296
00:25:35,952 --> 00:25:38,663
Trebao bi odvesti tog mladića u bolnicu.
297
00:25:38,746 --> 00:25:41,583
Molim? Samo se malo napio, bako.
298
00:25:42,125 --> 00:25:46,254
Ne želim da neki neznanac
umre u mojoj kući!
299
00:25:46,337 --> 00:25:49,132
Bit će dobro!
Pusti ga da se naspava! Isuse!
300
00:25:49,215 --> 00:25:50,174
Ne!
301
00:25:51,259 --> 00:25:54,721
Nešto nije kako treba. Nazvat ću tvog oca.
302
00:25:54,804 --> 00:25:57,473
Hej! Nitko neće zvati nikoga. Jasno?
303
00:25:58,224 --> 00:26:01,811
Previše je popio. Samo treba odspavati.
304
00:26:04,147 --> 00:26:05,481
Vrati se u krevet.
305
00:26:12,697 --> 00:26:13,698
Što radiš?
306
00:26:13,781 --> 00:26:16,701
Dat ću ovom mladiću pokrivač.
307
00:26:16,784 --> 00:26:21,914
I ostat ću ovdje
paziti na njega dok se ne probudi.
308
00:26:21,998 --> 00:26:23,625
Ne moraš to raditi!
309
00:26:23,708 --> 00:26:28,129
Ako ovome mladiću pozli,
odvest ću ga u bolnicu.
310
00:26:28,212 --> 00:26:30,006
Razumiješ li?
311
00:26:30,673 --> 00:26:34,177
Pio si i sâm Bog zna što još sve!
312
00:26:34,761 --> 00:26:36,304
Ne mogu vjerovati, jebote!
313
00:26:36,387 --> 00:26:39,182
Pazi na izražavanje, mladiću!
314
00:26:39,265 --> 00:26:42,935
Slobodno idi u svoju sobu,
ali ja ostajem ovdje!
315
00:26:43,478 --> 00:26:46,981
I možeš se kladiti
da će tvoj otac čuti za ovo.
316
00:26:56,407 --> 00:27:00,870
Ako si tako zabrinuta za njega,
zašto ne pozoveš hitnu pomoć?
317
00:27:07,001 --> 00:27:08,044
Znam zašto.
318
00:27:38,616 --> 00:27:39,617
Bok, kompa.
319
00:27:42,120 --> 00:27:43,204
Odvest ću te kući.
320
00:27:47,917 --> 00:27:50,002
…piti toliko da bi mogao umrijeti?
321
00:27:51,045 --> 00:27:54,841
Ako se tako zabavljaš,
onda zbilja ne znam…
322
00:27:56,884 --> 00:27:58,553
Treba mi novac, bako.
323
00:28:01,139 --> 00:28:03,433
-Je li dobro?
-Da, dobro je.
324
00:28:13,651 --> 00:28:15,361
Sretan ti put kući.
325
00:28:15,445 --> 00:28:19,699
Kamo ide? Možete li se pobrinuti
da ovaj mladić sigurno stigne kući?
326
00:28:19,782 --> 00:28:22,577
-Gdje živi?
-Dolje kod…
327
00:28:23,411 --> 00:28:25,079
Blizu Marquettea.
328
00:28:25,163 --> 00:28:28,166
Ovaj autobus vozi do kraja 27. ulice.
329
00:28:29,834 --> 00:28:32,170
Da, to i mislim. U 27. ulici.
330
00:28:33,671 --> 00:28:35,131
Dobro, hvala.
331
00:29:09,248 --> 00:29:11,751
Hej, ovo je posljednja postaja.
332
00:29:13,503 --> 00:29:15,129
Ovo je posljednja postaja.
333
00:30:01,759 --> 00:30:05,179
-Gdje sam?
-Predozirali ste se. Dobro je da ste živi.
334
00:30:06,973 --> 00:30:08,057
Samo malo.
335
00:30:09,725 --> 00:30:11,352
Ne drogiram se.
336
00:30:11,435 --> 00:30:13,104
Sinoć jeste.
337
00:30:14,939 --> 00:30:15,857
Ne, ja…
338
00:30:18,860 --> 00:30:23,155
Gospođo, sinoć sam upoznao čudnog tipa.
339
00:30:24,031 --> 00:30:26,742
Sigurno mi je ubacio nešto u piće.
340
00:30:28,911 --> 00:30:30,288
Pokušao me ubiti.
341
00:30:32,081 --> 00:30:34,000
Prijavite to policiji.
342
00:30:46,053 --> 00:30:49,807
Kažete da vas je taj tip drogirao.
Kako je to učinio?
343
00:30:49,891 --> 00:30:51,726
Stavio mi je nešto u kavu.
344
00:30:52,602 --> 00:30:56,522
Popio sam jedno piće u klubu.
Zatim sam popio dva gutljaja kave
345
00:30:57,064 --> 00:31:00,067
i odjednom mi se zavrtjelo,
nisam mogao govoriti.
346
00:31:00,151 --> 00:31:04,155
-Dakle, nije zbog kofeina ili…
-Pio sam beskofeinsku kavu.
347
00:31:04,238 --> 00:31:07,283
Sutra popodne probudio sam se u bolnici.
348
00:31:07,825 --> 00:31:10,119
Nedostaju mi 200 dolara i narukvica.
349
00:31:10,745 --> 00:31:12,788
Mislim da 200 dolara i narukvica…
350
00:31:12,872 --> 00:31:15,958
Nije me briga za pljačku.
Taj tip drogira ljude.
351
00:31:16,876 --> 00:31:17,793
Gledajte…
352
00:31:20,588 --> 00:31:22,214
Obišao sam kupelji.
353
00:31:22,798 --> 00:31:25,593
Kažu da poznaju tog Jeffa. Plavokos je.
354
00:31:26,135 --> 00:31:29,639
Zabranili su mu pristup jer drogira ljude.
355
00:31:32,683 --> 00:31:33,517
Dobro.
356
00:31:35,061 --> 00:31:37,188
Kao što rekoh, istražit ćemo to.
357
00:31:39,190 --> 00:31:43,569
Ne tražim da to istražite,
nego da zaustavite tog tipa.
358
00:31:43,653 --> 00:31:44,820
Razumijem.
359
00:31:45,488 --> 00:31:48,616
Ali jako je teško dokazati ovakvo što.
360
00:31:49,116 --> 00:31:50,618
Idite u njegovu kuću.
361
00:31:50,701 --> 00:31:53,496
Ondje drži to što upotrebljava.
362
00:31:53,996 --> 00:31:57,541
-Znate gdje živi?
-Da! Mislio sam da ću umrijeti ondje.
363
00:31:57,625 --> 00:31:58,751
U 57. ulici.
364
00:32:00,670 --> 00:32:03,923
Između Avenije Hayes i Lincoln.
Znam gdje je točno.
365
00:32:04,006 --> 00:32:06,550
Onda, Jeffe, što imaš reći?
366
00:32:08,052 --> 00:32:10,388
Iskreno, ne znam o čemu govori.
367
00:32:11,305 --> 00:32:15,101
Upoznao sam tog tipa u baru.
Ispraznio mu se akumulator.
368
00:32:15,810 --> 00:32:17,687
Bio je jako pijan.
369
00:32:18,354 --> 00:32:24,110
Rekao sam mu: „Dođi k meni,
malo se otrijezni i popij kavu.”
370
00:32:24,193 --> 00:32:26,946
A on je… Zaspao je na naslonjaču.
371
00:32:28,364 --> 00:32:31,742
Dobro. Tvrdite da je samo bio pijan?
372
00:32:32,451 --> 00:32:33,285
Da.
373
00:32:33,786 --> 00:32:35,079
Jeste li i vi pili?
374
00:32:36,163 --> 00:32:38,958
-Popio sam samo jedno pivo.
-Jeffrey Dahmeru.
375
00:32:39,041 --> 00:32:43,170
Što? Policajac me pita i odgovaram mu!
376
00:32:43,921 --> 00:32:49,051
Samo sam htio učiniti dobro djelo.
Bio je jako pijan. Pokušao je voziti.
377
00:32:49,802 --> 00:32:51,220
To je nezakonito, znate.
378
00:32:52,304 --> 00:32:55,016
Da vam pregledam spavaću sobu,
379
00:32:55,099 --> 00:32:59,437
ne bih našao
sredstva za uspavljivanje i slično?
380
00:33:01,272 --> 00:33:04,942
Ne. Ne znam ni kako izgledaju.
381
00:33:05,484 --> 00:33:09,363
Ali dobro. Na katu je,
ako želite pogledati.
382
00:33:12,867 --> 00:33:14,785
Rekao je da ste mu ukrali novac.
383
00:33:14,869 --> 00:33:15,745
Molim?
384
00:33:17,038 --> 00:33:18,247
I narukvicu.
385
00:33:18,330 --> 00:33:20,207
Ne, nisam.
386
00:33:21,250 --> 00:33:24,628
Baka je stalno bila sa mnom.
Jesam li mu dirao novčanik?
387
00:33:24,712 --> 00:33:25,588
Nisi.
388
00:33:26,714 --> 00:33:31,469
Nije. Stalno sam bila ondje, to je istina.
389
00:33:33,929 --> 00:33:35,014
I narukvicu?
390
00:33:37,433 --> 00:33:38,434
Ajme.
391
00:33:38,976 --> 00:33:41,312
Ne sjećam se nikakve narukvice.
392
00:33:42,063 --> 00:33:43,522
Sigurno se šalite.
393
00:33:43,606 --> 00:33:46,817
Znam da ste razočarani,
ali bili smo u njegovoj kući.
394
00:33:46,901 --> 00:33:49,111
Razgovarali smo s njim i bakom.
395
00:33:49,195 --> 00:33:52,239
Znate, svaka priča ima dvije strane.
396
00:33:52,323 --> 00:33:53,199
Isuse.
397
00:33:53,282 --> 00:33:55,534
Da, tip je čuda. Slažem se s vama.
398
00:33:55,618 --> 00:33:57,453
Nekoliko je puta uhićivan.
399
00:33:58,037 --> 00:34:02,166
Trebali biste znati da niste
krivi za sve ako ste bili uhićeni.
400
00:34:06,962 --> 00:34:08,297
Nikad me nisu uhitili.
401
00:34:09,215 --> 00:34:11,342
Da, dobro. Ali znate.
402
00:34:12,802 --> 00:34:14,136
Samo da razjasnim.
403
00:34:16,388 --> 00:34:19,517
Vjerovat ćete bijelcu
s policijskim dosjeom,
404
00:34:19,600 --> 00:34:23,145
a ne crncu koji nema policijski dosje.
405
00:34:24,271 --> 00:34:25,815
To mi želite reći, zar ne?
406
00:34:26,315 --> 00:34:29,068
Kažem vam da me taj čovjek pokušao ubiti.
407
00:34:29,568 --> 00:34:32,488
A vi kažete da ništa ne možete učiniti?
408
00:34:32,571 --> 00:34:36,742
Bez dokaza, da, to kažem.
409
00:34:37,493 --> 00:34:40,246
-Zašto su ga uhitili?
-Ne mogu vam to otkriti.
410
00:34:46,043 --> 00:34:47,211
Hvala vam na trudu.
411
00:35:07,439 --> 00:35:08,566
Hej!
412
00:35:08,649 --> 00:35:11,152
-Ne ulazi u taj taksi!
-Koji vrag?
413
00:35:11,235 --> 00:35:13,154
Začepi, mater ti jebem!
414
00:35:13,237 --> 00:35:16,782
Brate, ovaj će te pokušati ubiti!
Lud je, jebote!
415
00:35:20,411 --> 00:35:21,453
Ma daj.
416
00:35:22,788 --> 00:35:24,165
Što? Samo ćeš…
417
00:36:32,900 --> 00:36:33,734
Hej!
418
00:36:36,237 --> 00:36:37,863
Dođi po svojih 50 dolara.
419
00:36:39,740 --> 00:36:40,658
Neću!
420
00:36:43,494 --> 00:36:44,662
Ma daj. Što…
421
00:37:28,247 --> 00:37:30,416
Gdje si bio?
422
00:37:30,499 --> 00:37:32,126
Deset je sati!
423
00:37:32,209 --> 00:37:33,502
U kazni si!
424
00:37:34,503 --> 00:37:37,423
Rekli smo ti da dođeš u određeno vrijeme.
425
00:37:38,674 --> 00:37:41,885
Tada si trebao doći kući!
426
00:37:48,976 --> 00:37:49,852
Sine?
427
00:37:56,400 --> 00:37:59,695
Zovem hitnu!
428
00:38:16,420 --> 00:38:17,546
Siđite!
429
00:38:30,225 --> 00:38:31,518
Spustite to na pod.
430
00:38:48,702 --> 00:38:50,204
Pođite s nama, molim vas.
431
00:39:08,972 --> 00:39:10,391
G. Dahmer, ustanite.
432
00:39:12,851 --> 00:39:18,482
Izjasnili ste se da ne osporavate optužbu
za seksualni napad drugog stupnja.
433
00:39:19,566 --> 00:39:23,570
Stoga vam izričem
jednogodišnju zatvorsku kaznu
434
00:39:23,654 --> 00:39:26,115
u Popravnom domu okruga Milwaukee.
435
00:39:28,200 --> 00:39:29,660
Dakle, g. Dahmer,
436
00:39:30,285 --> 00:39:34,039
podsjećate me na mog unuka.
437
00:39:34,957 --> 00:39:37,292
Imao je problem s alkoholom.
438
00:39:38,293 --> 00:39:39,670
Ali uspio se popraviti.
439
00:39:40,379 --> 00:39:43,257
Sad ima uspješnu autopraonicu.
440
00:39:44,341 --> 00:39:48,429
Čovjeku poput vas
nije mjesto u zatvorskom sustavu.
441
00:39:49,805 --> 00:39:51,348
Trebate drugu priliku.
442
00:39:52,641 --> 00:39:55,477
Danas vam je sretan dan
jer ću vam je dati.
443
00:39:55,561 --> 00:40:00,899
Nadam se da ćete,
nakon ovoga, naučiti lekciju i sabrati se.
444
00:40:02,067 --> 00:40:06,780
Vidim da imate stalan posao.
445
00:40:06,864 --> 00:40:11,785
Zato će vam sud odobriti
radni izlaz do 40 sati na tjedan.
446
00:40:11,869 --> 00:40:14,788
Poslije posla
vratit ćete se ravno u zatvor.
447
00:40:14,872 --> 00:40:19,918
Premda je sud dužan obavijestiti
vašeg poslodavca o ovom dogovoru,
448
00:40:20,419 --> 00:40:22,880
spreman sam vam izaći u susret
449
00:40:22,963 --> 00:40:27,009
i izostaviti točan razlog
vašeg nedoličnog ponašanja.
450
00:40:27,676 --> 00:40:29,636
Smatrate li da je to pošteno?
451
00:40:31,763 --> 00:40:34,266
Da. Hvala, suče.
452
00:40:55,662 --> 00:40:56,705
Kamo idemo?
453
00:40:57,456 --> 00:40:58,457
K baki.
454
00:40:58,540 --> 00:41:01,376
Posljednji ćemo put večerati
zajedno kao obitelj.
455
00:41:02,628 --> 00:41:06,131
A kad izađeš, naći ćeš svoj stan.
456
00:41:07,257 --> 00:41:09,510
Jer više ne znamo što bismo s tobom.
457
00:41:11,094 --> 00:41:12,262
Ne znamo što bismo!
458
00:41:15,224 --> 00:41:17,643
Pečenka će biti gotova za desetak minuta.
459
00:41:21,897 --> 00:41:23,732
Želiš li još jedno pivo, Jeffe?
460
00:41:24,233 --> 00:41:25,275
Da, hvala.
461
00:41:27,528 --> 00:41:30,989
Jeffe, baka ti je platila jamčevinu.
462
00:41:31,073 --> 00:41:34,201
Jasno? 2500 dolara puno je za nju.
463
00:41:34,910 --> 00:41:36,870
Očekujemo da joj vratiš.
464
00:41:40,123 --> 00:41:43,252
To je bila obična namještaljka.
Samo sam fotografirao.
465
00:41:43,335 --> 00:41:44,503
Šuti.
466
00:41:45,879 --> 00:41:48,799
-Čini se da sam završio s hobijima.
-Dosta.
467
00:42:12,614 --> 00:42:13,782
Gdje je ona kutija?
468
00:42:17,286 --> 00:42:19,663
-Koja kutija?
-Ne pravi se glup.
469
00:42:20,247 --> 00:42:23,083
Tvoja baka ima kutiju s mojim stvarima.
470
00:42:24,209 --> 00:42:27,004
Fotografijama, vrpcama,
svim mojim postignućima.
471
00:42:28,088 --> 00:42:29,715
Želim da je vratiš.
472
00:42:30,966 --> 00:42:31,842
Idi po nju.
473
00:42:35,637 --> 00:42:36,722
Ne, dala mi ju je.
474
00:42:36,805 --> 00:42:38,932
Dovraga, Jeffe!
475
00:42:44,605 --> 00:42:45,480
Idi po nju.
476
00:43:00,078 --> 00:43:00,996
Dobro.
477
00:43:09,254 --> 00:43:10,422
Slijedit ćeš me?
478
00:43:11,089 --> 00:43:12,090
Hoću.
479
00:43:53,090 --> 00:43:56,593
-Hajde, otvori je.
-Ne mogu. Izgubio sam ključ.
480
00:43:56,677 --> 00:43:58,595
Jeffe, ne laži mi!
481
00:43:58,679 --> 00:44:00,514
Ne lažem. Ne znam gdje je.
482
00:44:00,597 --> 00:44:03,558
Dovraga… Unutra je nešto loše, Jeffe!
483
00:44:03,642 --> 00:44:06,561
-Što? Pornografija?
-Ne. Samo moje stvari.
484
00:44:06,645 --> 00:44:08,188
Je li gej pornografija?
485
00:44:08,271 --> 00:44:11,858
Svih ovih godina
nisam našao Playboy ispod tvog madraca.
486
00:44:11,942 --> 00:44:14,861
Sad ideš u zatvor
zbog napastovanja 13-godišnjaka.
487
00:44:14,945 --> 00:44:17,948
Ne, unutra su
samo moje stvari, bejzbolske kartice!
488
00:44:18,031 --> 00:44:21,034
Nećeš mi reći, zar ne?
Razbit ću je, jebemu!
489
00:44:21,118 --> 00:44:22,786
Daj, tata! Koji ti je vrag?
490
00:44:49,104 --> 00:44:51,314
Otvori vrata, jebote! Jeffe!
491
00:44:53,483 --> 00:44:57,154
Nemoj razbiti svoju kutiju, tata.
Našao sam ključ. Evo ga.
492
00:45:15,130 --> 00:45:16,548
To je samo pornografija.
493
00:45:17,090 --> 00:45:19,468
Stavio sam je unutra da je baka ne nađe.
494
00:45:22,387 --> 00:45:23,388
Oprosti.
495
00:45:29,978 --> 00:45:31,188
Večera je gotova!
496
00:45:34,191 --> 00:45:36,902
Dobro. Trebali bismo sići. Da.
497
00:45:59,883 --> 00:46:01,426
Dušo, znam da si uzrujan.
498
00:46:03,595 --> 00:46:04,554
U redu je.
499
00:46:05,931 --> 00:46:09,351
Nikomu nije drago
kad mu sin ujutro ide u zatvor.
500
00:46:10,101 --> 00:46:11,812
Neprestano se pitam…
501
00:46:13,897 --> 00:46:15,315
Je li takav zbog mene?
502
00:46:16,274 --> 00:46:18,944
-Mislim, jesam li…
-Dušo.
503
00:46:19,945 --> 00:46:22,531
Jesam li trebao ostati
u onom jebenom braku?
504
00:46:23,031 --> 00:46:27,327
Trebao sam više toga raditi s njim,
poput prepariranja? Obožavao je to.
505
00:46:27,410 --> 00:46:31,081
-Dušo, nemoj tako.
-Trebao sam biti uporniji.
506
00:46:31,164 --> 00:46:35,085
Trebao sam više inzistirati
na tome da mi kaže što se događa.
507
00:46:35,877 --> 00:46:37,796
Znaš? Ali…
508
00:46:39,589 --> 00:46:41,466
Iskreno, bilo mi je neugodno.
509
00:46:42,217 --> 00:46:44,010
Stvarno nisam želio znati…
510
00:46:58,775 --> 00:47:00,235
Sva ona upozorenja.
511
00:47:01,528 --> 00:47:02,404
Zaboga.
512
00:47:03,196 --> 00:47:05,657
Pitao sam ga. Svaki sam ga put pitao.
513
00:47:13,623 --> 00:47:14,499
Halo?
514
00:47:17,919 --> 00:47:18,920
Otpušten?
515
00:47:21,381 --> 00:47:23,091
Što se dogodilo, Jeffe?
516
00:47:23,675 --> 00:47:28,471
Ne znam.
Valjda su mislili da previše pijem.
517
00:47:29,806 --> 00:47:31,141
Nisu otvoreno rekli.
518
00:47:32,601 --> 00:47:34,352
I što…
519
00:47:36,438 --> 00:47:38,690
Što će ti lutka za izloge, Jeffe?
520
00:47:39,816 --> 00:47:41,109
Jesi li je ukrao?
521
00:47:43,612 --> 00:47:46,823
Izazvali su me da to učinim.
To je bila samo šala.
522
00:48:01,171 --> 00:48:03,673
Što si radio na državnom sajmu, Jeffe?
523
00:48:04,507 --> 00:48:05,800
Pokazivao si se?
524
00:48:08,970 --> 00:48:12,891
Samo sam pišao vani.
Nisam znao da me netko vidi.
525
00:48:33,954 --> 00:48:35,580
Hvala što si došao po mene.
526
00:48:43,380 --> 00:48:45,173
Zašto si napastovao tog dečka?
527
00:48:45,757 --> 00:48:47,425
-Jeffe?
-Nisam ga napastovao.
528
00:48:48,301 --> 00:48:49,636
Samo sam fotografirao.
529
00:48:49,719 --> 00:48:51,012
Ne seri.
530
00:48:51,096 --> 00:48:53,348
Stvarno. Nisam znao koliko ima godina.
531
00:48:53,431 --> 00:48:55,100
Zašto bi mali lagao o tome?
532
00:48:55,183 --> 00:48:58,770
Ne znam zašto. Samo sam ga fotografirao.
533
00:48:59,729 --> 00:49:01,022
Bio bih mu i platio.
534
00:49:03,233 --> 00:49:04,317
Smjestili su mi.
535
00:49:05,235 --> 00:49:08,405
Ljudi se okome na mene, tata.
Ni meni to nije jasno.
536
00:49:16,579 --> 00:49:17,872
Otac onoga klinca…
537
00:49:20,959 --> 00:49:23,086
Njegov mi pogled ne izlazi iz glave.
538
00:49:28,466 --> 00:49:29,843
Gledao je ravno u mene.
539
00:49:30,760 --> 00:49:36,141
Jeff Dahmer znao je da je moj sin dijete.
540
00:49:37,434 --> 00:49:40,645
Kad je upoznao mog sina, pitao ga je
541
00:49:41,271 --> 00:49:44,190
u koji razred ide.
542
00:49:45,275 --> 00:49:49,070
Da moj sin nije ovako zdrav
i da se ne bavi sportom,
543
00:49:49,738 --> 00:49:54,159
droga koju mu je ovaj čovjek dao
mogla ga je ubiti…
544
00:49:54,242 --> 00:49:59,080
G. Sinthasomphone, žao mi je. Ali…
545
00:49:59,164 --> 00:50:01,291
Slabo vas razumijem.
546
00:50:01,374 --> 00:50:04,753
Može li nam netko od vaše djece pomoći?
547
00:50:08,256 --> 00:50:09,132
Hvala.
548
00:50:22,103 --> 00:50:23,646
Mi smo ovdje useljenici.
549
00:50:25,148 --> 00:50:26,191
Radišni smo.
550
00:50:27,567 --> 00:50:29,694
Prihvaćamo poslove koji nam se nude.
551
00:50:31,404 --> 00:50:33,865
Nemamo novca za skupog odvjetnika.
552
00:50:36,618 --> 00:50:38,745
Moja obitelj ne jede i ne spava…
553
00:50:38,828 --> 00:50:39,871
Dobro.
554
00:50:39,954 --> 00:50:43,583
Ako vaš otac želi predati
svoje pismo sudskom službeniku,
555
00:50:43,666 --> 00:50:46,044
možemo ga unijeti u zapisnik.
556
00:50:51,633 --> 00:50:54,469
G. Dahmer, ustanite.
557
00:50:59,099 --> 00:51:03,520
Izjasnili ste se da ne osporavate optužbu
za seksualni napad drugog stupnja.
558
00:51:03,603 --> 00:51:07,774
Stoga vam izričem
jednogodišnju zatvorsku kaznu
559
00:51:07,857 --> 00:51:10,944
u Popravnom domu okruga Milwaukee.
560
00:51:16,074 --> 00:51:19,911
Dragi suče Gardner, duboko sam uvjeren
561
00:51:19,994 --> 00:51:22,997
da je moj sin Jeffrey Dahmer alkoholičar.
562
00:51:35,093 --> 00:51:40,223
Ne bude li se liječio, iskreno sumnjam
da će se snaći kad izađe na slobodu.
563
00:51:41,641 --> 00:51:44,060
Čuo sam za program liječenja,
564
00:51:44,144 --> 00:51:47,564
koji se pokazao uspješnim
u liječenju alkoholizma
565
00:51:47,647 --> 00:51:53,653
i da je Jeffovo sudjelovanje u takvom
programu ključno za njegovu budućnost.
566
00:51:55,446 --> 00:51:57,866
Ti si onaj koji voli jebati djecu, je li?
567
00:51:57,949 --> 00:52:01,661
Iskreno se nadam da ćete nekako
intervenirati i pomoći mom sinu,
568
00:52:01,744 --> 00:52:03,037
kojeg jako volim.
569
00:52:04,831 --> 00:52:07,542
I kojemu želim bolji život.
570
00:52:07,625 --> 00:52:11,462
Smatram da nam je ovo
posljednja prilika za trajno rješenje
571
00:52:12,338 --> 00:52:15,675
i da je ključ u vašim rukama, suče.
572
00:52:16,843 --> 00:52:18,970
S poštovanjem, Lionel Dahmer.
573
00:52:45,747 --> 00:52:50,835
JEDNU GODINU POSLIJE
574
00:52:57,759 --> 00:52:59,469
-Bok, tata.
-Bok.
575
00:52:59,552 --> 00:53:01,054
Drago mi je što te vidim.
576
00:53:02,222 --> 00:53:04,891
-Bok, Jeffe. Sjajno izgledaš.
-Bok.
577
00:53:05,975 --> 00:53:07,060
Smršavio si.
578
00:53:07,560 --> 00:53:09,229
-Drago mi je to čuti.
-Da.
579
00:53:09,729 --> 00:53:13,233
Da. Dobro je što sam mnogo dizao utege.
580
00:53:13,858 --> 00:53:15,151
I mnogo sam čitao.
581
00:53:15,235 --> 00:53:18,655
I svaki sam dan išao na posao,
što mi je mnogo značilo.
582
00:53:18,738 --> 00:53:22,367
Da, dobro mi ide.
583
00:53:22,450 --> 00:53:23,785
Dobar sam.
584
00:53:24,786 --> 00:53:27,914
Super. Jednostavno… To je super.
585
00:53:30,291 --> 00:53:34,420
Možeš ostati kod bake tjedan dana,
586
00:53:34,504 --> 00:53:36,422
a onda moraš naći svoj stan.
587
00:53:36,506 --> 00:53:39,259
-Ali Shari i ja ćemo ti pomoći.
-Dobro.
588
00:53:43,429 --> 00:53:45,056
Jeffe, dok si bio unutra
589
00:53:46,891 --> 00:53:48,184
je li ti tko pomagao?
590
00:53:49,102 --> 00:53:52,855
Mislim na psihologa.
Jesi li razgovarao s nekim stručnjakom?
591
00:53:54,107 --> 00:53:56,859
-O čemu?
-O bilo čemu.
592
00:53:56,943 --> 00:53:59,487
O alkoholu, za početak, ili…
593
00:54:00,280 --> 00:54:01,739
Znaš, o tvom…
594
00:54:02,407 --> 00:54:04,867
O tome što se događa s tobom.
595
00:54:04,951 --> 00:54:10,039
Ili su ti možda dali smjernice
o tome kako bi mogao…
596
00:54:11,124 --> 00:54:14,335
Znaš, pridonijeti društvu.
597
00:54:14,419 --> 00:54:18,172
Ne znam, sve ono
čemu te ja nisam mogao naučiti.
598
00:54:20,341 --> 00:54:22,885
Ne, ovdje te samo puste na miru.
599
00:54:25,179 --> 00:54:29,267
Držao sam se po strani cijelo vrijeme.
To je bilo najbolje od svega.
600
00:54:37,650 --> 00:54:39,694
Rekao si da možemo na hamburgere.
601
00:54:40,278 --> 00:54:42,238
Da. Izvoli.
602
00:54:43,865 --> 00:54:45,241
Mogao bi upaliti auto.
603
00:54:45,325 --> 00:54:48,119
Parkirao sam na kraju. Idem na zahod.
604
00:54:48,202 --> 00:54:49,287
Dobro.
605
00:55:19,317 --> 00:55:20,443
Stigli smo.
606
00:55:26,449 --> 00:55:27,492
Ajme.
607
00:55:38,294 --> 00:55:39,128
Oprosti.
608
00:55:39,712 --> 00:55:40,922
Trudim se naučiti.
609
00:55:43,466 --> 00:55:44,884
Samo mi čitaj s usana.
610
00:55:48,054 --> 00:55:49,347
Ovdje živim.
611
00:58:19,497 --> 00:58:21,916
Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić