1 00:00:06,466 --> 00:00:09,427 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:12,388 --> 00:00:14,515 Radiš u noćnoj smjeni? 3 00:00:15,892 --> 00:00:16,768 Da. 4 00:00:19,520 --> 00:00:23,149 Ne donosi kući čokoladu. Pazim na liniju. 5 00:00:23,649 --> 00:00:24,650 Dobro. 6 00:00:28,696 --> 00:00:30,573 Što uopće radiš ondje? 7 00:00:31,074 --> 00:00:32,158 Ništa. 8 00:00:32,241 --> 00:00:35,119 Ne bih rekla da ti plaćaju da ne radiš ništa. 9 00:00:36,037 --> 00:00:38,039 Zašto ne želiš razgovarati o tome? 10 00:00:38,623 --> 00:00:41,876 Nemamo o čemu razgovarati. Cijelu noć miješam čokoladu. 11 00:00:41,959 --> 00:00:44,754 U redu. Samo sam pitala. 12 00:01:18,871 --> 00:01:23,084 OSMRTNICE 13 00:01:25,545 --> 00:01:27,296 Dakle, bio vam je lijep. 14 00:01:28,214 --> 00:01:32,301 Otišli ste na njegov pogreb iako se nikad niste upoznali. 15 00:01:33,427 --> 00:01:34,262 Da. 16 00:01:35,763 --> 00:01:39,225 Otišao sam čak i na karmine. 17 00:01:40,143 --> 00:01:45,314 Tada sam ga odlučio iskopati. 18 00:01:46,190 --> 00:01:48,109 Što ste planirali učiniti? 19 00:01:52,446 --> 00:01:54,365 Samo sam htio ležati s njime. 20 00:01:55,867 --> 00:01:58,161 Dok je još svjež. I samo… 21 00:02:03,875 --> 00:02:04,709 grliti ga. 22 00:02:10,173 --> 00:02:11,174 Ali 23 00:02:12,550 --> 00:02:13,384 nije uspjelo. 24 00:02:23,644 --> 00:02:27,648 Bio je ožujak i tlo je bilo pretvrdo. Predugo bi mi trebalo. Zato… 25 00:02:30,443 --> 00:02:32,236 Volio bih da sam ga iskopao. 26 00:02:34,280 --> 00:02:36,115 Da jesam, mislim da… 27 00:02:38,117 --> 00:02:40,161 poslije ne bih učinio sve ostalo. 28 00:02:42,079 --> 00:02:43,831 Možda bi to bio kraj. 29 00:02:48,961 --> 00:02:51,255 Jeffe, možete li… 30 00:02:53,132 --> 00:02:58,179 Pomozite nam da shvatimo. Što vas je nagnalo da pokušate iskopati truplo? 31 00:02:58,679 --> 00:03:01,641 Jer većina ljudi to ne bi učinila. 32 00:03:13,236 --> 00:03:14,320 Valjda… 33 00:03:18,866 --> 00:03:20,243 Valjda sam samo… 34 00:03:22,078 --> 00:03:23,996 Nadao sam se da bi on 35 00:03:25,498 --> 00:03:29,919 možda htio gledati isti film koji sam ja htio gledati. 36 00:03:31,837 --> 00:03:33,589 Htjeli ste ih kontrolirati? 37 00:03:36,509 --> 00:03:37,426 Da. 38 00:03:39,637 --> 00:03:41,430 Da, zato što… 39 00:03:43,724 --> 00:03:47,812 Pa, uvijek su mi svi govorili što da radim. 40 00:03:48,938 --> 00:03:52,650 Moj tata, baka, šefovi. 41 00:03:53,401 --> 00:03:55,027 Ti su momci bili 42 00:03:57,029 --> 00:03:59,573 jedino u životu što sam mogao kontrolirati. 43 00:04:08,791 --> 00:04:09,709 Dakle, Jeffe, 44 00:04:11,168 --> 00:04:14,171 vratimo se Stevenu Hicksu. 45 00:04:16,424 --> 00:04:18,134 Kažete da je to bila nesreća. 46 00:04:21,012 --> 00:04:23,806 -Mislite na onog autostopera? -Da. 47 00:04:25,433 --> 00:04:27,852 Dobro, jer većini nisam znao ime. 48 00:04:27,935 --> 00:04:31,230 Trebate im znati imena. Bili su ljudi, a vi si ih ubili. 49 00:04:38,904 --> 00:04:40,823 Dakle, Steven Hicks, autostoper. 50 00:04:44,201 --> 00:04:45,494 To je bila nesreća. 51 00:04:47,038 --> 00:04:51,334 A Steven Tuomi bio je onaj u hotelu u centru. 52 00:04:57,840 --> 00:04:58,924 Dva Stevea. 53 00:05:03,554 --> 00:05:05,139 I to je bila nesreća? 54 00:05:08,309 --> 00:05:09,226 Jest. 55 00:05:10,895 --> 00:05:12,688 Nisam ga planirao ubiti. 56 00:05:13,606 --> 00:05:18,152 Nisam ga htio ubiti, ali čini se da jesam. 57 00:05:19,278 --> 00:05:22,573 Dakle, da, nesreća. 58 00:05:24,075 --> 00:05:26,035 Slučajno sam i sebe drogirao. 59 00:05:28,913 --> 00:05:30,539 Što se onda promijenilo? 60 00:05:31,290 --> 00:05:34,919 Jer nakon toga ste počeli namjerno ubijati ljude. 61 00:05:39,590 --> 00:05:40,549 Pa… 62 00:05:42,468 --> 00:05:45,012 Počeo sam više piti. 63 00:05:46,013 --> 00:05:47,640 Mnogo sam pio sâm. 64 00:05:48,849 --> 00:05:50,101 A onda… 65 00:05:52,353 --> 00:05:54,480 bio sam sve… 66 00:05:56,524 --> 00:05:57,400 usamljeniji. 67 00:05:58,984 --> 00:06:01,737 Dok sam živio s bakom, 68 00:06:01,821 --> 00:06:04,073 odlazio sam u barove. 69 00:06:04,990 --> 00:06:07,743 Ondje bih pokupio nekoga 70 00:06:08,702 --> 00:06:10,329 i odveo ga u njezinu kuću. 71 00:06:29,432 --> 00:06:31,851 Drogirao bih ih. 72 00:06:32,476 --> 00:06:35,896 Zatim bih ih odveo dolje u podrum. 73 00:06:36,647 --> 00:06:39,900 Onda bih ih davio dok ne bi izgubili svijest, 74 00:06:40,568 --> 00:06:43,487 jer nisam htio da pate. 75 00:08:18,207 --> 00:08:21,544 Koliko ste ih ubili u bakinoj kući, ako se sjećate? 76 00:08:38,769 --> 00:08:39,853 Trojicu? 77 00:08:43,816 --> 00:08:45,276 Možete li ih opisati? 78 00:08:47,653 --> 00:08:50,781 Jedan je tip bio crnac, 79 00:08:51,448 --> 00:08:53,867 jedan Meksikanac, 80 00:08:53,951 --> 00:08:58,747 a jedan Indijanac ili američki Indijanac. 81 00:08:59,873 --> 00:09:04,128 Birao sam one koji su mi bili lijepi. 82 00:09:05,087 --> 00:09:06,380 Ne vjerujem vam. 83 00:09:06,463 --> 00:09:08,632 Ciljano ste birali žrtve. 84 00:09:10,384 --> 00:09:11,260 Molim? 85 00:09:11,760 --> 00:09:15,764 Namjerno ste se doselili u stan u crnačkom kvartu. 86 00:09:17,975 --> 00:09:22,938 -To sam si mogao priuštiti. -Na području koje policija ne obilazi. 87 00:09:23,022 --> 00:09:24,648 Znali ste to, zar ne? 88 00:09:25,232 --> 00:09:29,653 Ondje se lakše izvući, lakše je loviti. 89 00:09:37,161 --> 00:09:38,954 Što kad biste ih odveli dolje? 90 00:09:42,625 --> 00:09:47,004 Pa, tada bih se uspaničio. 91 00:09:47,588 --> 00:09:51,842 Da će moja baka sići i naći ih. 92 00:09:53,677 --> 00:09:56,597 Ali nije voljela silaziti niza te stube. 93 00:09:56,680 --> 00:10:00,684 Zato sam znao da sam uglavnom siguran. 94 00:10:01,518 --> 00:10:06,523 Ali onda je počela primjećivati smrad. 95 00:10:28,629 --> 00:10:29,588 Jeffe? 96 00:10:30,172 --> 00:10:31,965 Ali snašao sam se. 97 00:10:33,759 --> 00:10:38,180 Samo staviš dijelove tijela u tri vreće… 98 00:10:38,263 --> 00:10:39,181 Bok, bako. 99 00:10:39,765 --> 00:10:40,974 …baciš ih u smeće i… 100 00:10:41,058 --> 00:10:42,017 Pobjeđuješ li? 101 00:10:46,271 --> 00:10:47,856 …uopće ne smrde. 102 00:10:52,486 --> 00:10:55,322 Jeffe, jeste li… 103 00:10:57,324 --> 00:11:00,619 Što ste radili? Izvodili pokuse na truplima? 104 00:11:02,079 --> 00:11:02,955 Da. 105 00:11:06,875 --> 00:11:09,920 Neke sam dijelove namakao u kiselini, 106 00:11:10,713 --> 00:11:14,758 a katkad bih ih kuhao dok se meso ne bi odvojilo od kosti. 107 00:11:17,553 --> 00:11:18,512 Znate… 108 00:11:20,389 --> 00:11:26,687 Taj me nagon već bio posve obuzeo u to vrijeme. 109 00:11:27,438 --> 00:11:29,815 Nisam se ni pokušavao zaustaviti. 110 00:11:36,864 --> 00:11:39,199 Poslat će me na električnu stolicu? 111 00:11:43,078 --> 00:11:46,582 Jeffe, jeste li kad čuli glasove? 112 00:11:47,499 --> 00:11:48,459 Nisam. 113 00:11:49,668 --> 00:11:50,878 Nisam lud. 114 00:11:52,254 --> 00:11:55,048 Problem je što je postalo vrlo lako. 115 00:11:56,091 --> 00:11:57,760 Zato se to nastavilo. 116 00:11:58,260 --> 00:12:01,013 Vaša baka nikad nije ni posumnjala? 117 00:12:02,431 --> 00:12:06,059 Sumnjala je da se nešto događa, 118 00:12:07,519 --> 00:12:10,022 ali mislim da nije znala što doista radim. 119 00:12:11,023 --> 00:12:13,150 Jedanput je rekla da je čula udarac. 120 00:12:13,859 --> 00:12:14,902 Jeffe? 121 00:12:16,069 --> 00:12:17,154 Vrati se u krevet. 122 00:12:17,988 --> 00:12:20,574 Rekao sam joj da sam samo pao. 123 00:12:25,996 --> 00:12:29,166 Mislim da je vidjela da dovodim momke kući. 124 00:12:31,251 --> 00:12:32,294 Ali… 125 00:12:35,339 --> 00:12:37,674 nije si željela priznati što to znači. 126 00:12:39,551 --> 00:12:41,094 Da ste vi… 127 00:12:45,933 --> 00:12:48,352 Da, mislim da samo 128 00:12:49,353 --> 00:12:51,897 nije htjela znati za moj… 129 00:12:54,691 --> 00:12:56,735 stil života i ostalo. 130 00:12:58,654 --> 00:13:00,405 Ali primijetila je smrad. 131 00:13:02,366 --> 00:13:03,242 Jest. 132 00:13:04,159 --> 00:13:08,205 Grozio sam se srpnja i kolovoza, jer je tada dolje bilo jako vlažno. 133 00:13:09,456 --> 00:13:10,666 Bez klima-uređaja. 134 00:13:10,749 --> 00:13:15,254 Jeffe! Nešto gadno smrdi u podrumu. 135 00:13:17,464 --> 00:13:20,759 Moj pribor za prepariranje. Već sam ti rekao. 136 00:13:26,431 --> 00:13:29,643 Večeras u crnoj kronici policija traži pomoć 137 00:13:29,726 --> 00:13:34,106 u potrazi za odgovornima za požar u kojem je izgorjela kuća u Staffordu. 138 00:13:37,401 --> 00:13:39,945 Jeffe, smrad. 139 00:13:41,238 --> 00:13:43,824 Da. Vidio sam ga. 140 00:13:44,324 --> 00:13:47,119 Otraga ispod trijema je uginuli rakun. 141 00:13:47,870 --> 00:13:51,248 Ne mogu ga dosegnuti. Ali ne brini se. 142 00:13:51,331 --> 00:13:54,209 Neko će vrijeme smrdjeti i prestati. 143 00:14:02,384 --> 00:14:04,303 Zašto ništa nije poduzela? 144 00:14:04,386 --> 00:14:10,392 Truplo koje se raspada veoma jako smrdi. 145 00:14:10,475 --> 00:14:14,771 Prirodno je da nam se gadi. 146 00:14:17,608 --> 00:14:19,026 Ne svima. 147 00:14:20,777 --> 00:14:23,989 Ali nisam siguran. 148 00:14:24,072 --> 00:14:25,073 Mislim da je… 149 00:14:26,575 --> 00:14:30,579 Mislim da to namjerno nije htjela vidjeti. 150 00:14:37,169 --> 00:14:40,130 Ali poludjela je kad je vidjela moj oltar. 151 00:14:41,882 --> 00:14:44,343 Pazite se na tim stubama! 152 00:14:46,470 --> 00:14:48,847 O, Bože! Ne osjećaš taj smrad, Jeffe? 153 00:14:49,514 --> 00:14:50,432 Ne. 154 00:14:52,935 --> 00:14:54,728 Nije čudo da je baka uzrujana. 155 00:14:56,396 --> 00:14:57,648 Sad sam i ja. 156 00:14:58,732 --> 00:15:01,193 Tako to smrdi, tata. 157 00:15:01,276 --> 00:15:04,613 Životinje. Prepariranje mi je hobi. 158 00:15:06,198 --> 00:15:07,282 Otključaj, Jeffe. 159 00:15:09,743 --> 00:15:12,454 -Ključ mi je ostao na poslu. -Jeffe, otključaj. 160 00:15:20,462 --> 00:15:21,505 Da vidim. 161 00:15:27,427 --> 00:15:28,428 O, da. 162 00:15:30,639 --> 00:15:31,974 Ipak je ovdje. 163 00:15:37,980 --> 00:15:39,982 Ti si me tomu naučio, znaš. 164 00:15:43,527 --> 00:15:44,569 A sad… 165 00:16:03,630 --> 00:16:04,673 Čekaj malo. 166 00:16:07,009 --> 00:16:09,261 Tom pilom režeš strvine? 167 00:16:11,763 --> 00:16:13,807 Dovoljno je velika. Da. 168 00:16:14,683 --> 00:16:18,812 Sviščevu lubanju, na primjer. Manja mi ne odgovara. 169 00:16:28,113 --> 00:16:29,197 Što je to? 170 00:16:31,408 --> 00:16:32,367 Što? 171 00:16:33,744 --> 00:16:35,037 Koji vrag? 172 00:16:39,374 --> 00:16:40,333 Što? 173 00:16:49,509 --> 00:16:51,136 Koji je ovo vrag? 174 00:16:51,845 --> 00:16:54,556 To je samo jedan od mojih pokusa. 175 00:16:55,223 --> 00:17:00,145 Pokušao sam otopiti meso i krzno kemikalijama. 176 00:17:00,771 --> 00:17:02,272 Mislim da je to bio tvor. 177 00:17:02,355 --> 00:17:04,399 Misliš, Jeffe? 178 00:17:04,483 --> 00:17:07,611 Jesi li mogao bolje isprati tvorov talog iz odvoda? 179 00:17:08,737 --> 00:17:09,905 Isuse, Jeffe! 180 00:17:10,697 --> 00:17:12,407 -Oprosti, tata. -Zaboga! 181 00:17:13,658 --> 00:17:14,910 Prestat ću s time. 182 00:17:15,410 --> 00:17:16,578 Ozbiljno ti kažem. 183 00:17:18,080 --> 00:17:21,708 Rekao sam da ću prestati i hoću. 184 00:17:22,375 --> 00:17:27,172 Dobro. I riješi se onih stripova o vragu, dovraga. 185 00:17:27,255 --> 00:17:29,633 Znam, kažeš da je to iz filma, 186 00:17:29,716 --> 00:17:31,927 ali to je previše za tvoju baku. 187 00:17:33,178 --> 00:17:34,179 Znaš to. 188 00:17:36,723 --> 00:17:39,142 Dobro. Hoću. 189 00:17:40,477 --> 00:17:41,478 Obećavam. 190 00:17:43,730 --> 00:17:45,107 Dakle, prestali ste. 191 00:17:46,316 --> 00:17:47,192 Jesam. 192 00:17:48,401 --> 00:17:50,654 Na neko vrijeme. Nekoliko mjeseci. 193 00:17:54,574 --> 00:17:55,575 Zanimljivo je to. 194 00:17:56,409 --> 00:18:00,664 Kad sam prestao, počeo sam se bojati. 195 00:18:03,333 --> 00:18:05,418 Samo sam čekao da me uhvate. 196 00:18:06,503 --> 00:18:09,881 Kad bih čuo policijski auto, mislio sam da dolaze po mene. 197 00:18:10,882 --> 00:18:14,302 Ali nikad nisu došli. 198 00:18:14,928 --> 00:18:17,556 Gledao bih vijesti, 199 00:18:17,639 --> 00:18:21,184 ali nikad nisu govorili o nestalim osobama i tomu slično. 200 00:18:21,268 --> 00:18:23,186 Što mislite zašto? 201 00:18:30,152 --> 00:18:32,737 Onda sam pomislio 202 00:18:33,822 --> 00:18:35,532 da me neće uhvatiti 203 00:18:36,950 --> 00:18:38,326 budem li oprezan. 204 00:18:39,578 --> 00:18:44,708 Zato mi je bilo jako teško suzdržati se od toga. 205 00:18:48,753 --> 00:18:52,507 Ali trudio sam se suzdržati. 206 00:18:54,259 --> 00:18:59,014 Dugo. 207 00:19:06,354 --> 00:19:07,397 Jednom prilikom… 208 00:19:09,399 --> 00:19:10,901 zbilja sam zaribao. 209 00:19:35,842 --> 00:19:37,093 Čovječe! 210 00:19:40,180 --> 00:19:41,681 Hajde. 211 00:19:45,644 --> 00:19:46,519 Jebote! 212 00:19:47,103 --> 00:19:48,897 Hajde, dušo. 213 00:19:52,150 --> 00:19:54,611 -Koji kurac? -Bez brige, nisam policajac! 214 00:19:55,362 --> 00:19:56,363 Što? 215 00:19:56,947 --> 00:19:58,406 Vidio sam te u baru. 216 00:20:00,784 --> 00:20:01,785 Trebaš li pomoć? 217 00:20:02,911 --> 00:20:06,957 Ne, dobro sam. Samo mi se ispraznio akumulator. 218 00:20:08,333 --> 00:20:11,795 Ne znam kako ćeš ga popraviti. Dopusti da ti pomognem. 219 00:20:11,878 --> 00:20:15,048 Samo sam… Iza ugla je kuća moje bake. 220 00:20:15,799 --> 00:20:19,803 Mogli bismo otići po moj auto i vratiti se s kabelima da ga napunimo. 221 00:20:20,470 --> 00:20:21,930 Dobro. Hvala. 222 00:20:22,013 --> 00:20:22,973 Dobro. 223 00:20:25,392 --> 00:20:27,811 Pričekat ću te ovdje. 224 00:20:30,063 --> 00:20:31,773 Ne, trebao bi poći sa mnom. 225 00:20:32,607 --> 00:20:35,527 Ovo je opasan kvart. Ne bi trebao sjediti tu. 226 00:20:37,487 --> 00:20:39,990 Uzmimo taksi dok nas netko nije opljačkao. 227 00:20:48,206 --> 00:20:50,375 -Hvala puno. -Nema na čemu. 228 00:20:50,458 --> 00:20:52,210 -Kako se zoveš? -Jeff. 229 00:20:53,586 --> 00:20:55,088 Hvala, Jeffe. Ja sam Ron. 230 00:20:55,672 --> 00:20:57,132 -Zaključao si, Rone? -Da. 231 00:20:57,215 --> 00:20:59,134 -Dobro. -Živiš u blizini? 232 00:20:59,634 --> 00:21:03,346 Da, kod bake. Privremeno. 233 00:21:06,099 --> 00:21:06,975 Dobro. 234 00:21:07,475 --> 00:21:08,476 Uđi. 235 00:21:10,937 --> 00:21:13,023 Ali moramo biti tihi. 236 00:21:13,648 --> 00:21:16,484 Da se zvijer ne probudi i odgrize mi glavu. 237 00:21:22,782 --> 00:21:23,700 Uđi. 238 00:21:27,329 --> 00:21:29,456 Raskomoti se. 239 00:21:31,750 --> 00:21:33,251 Moram naći ključ od auta. 240 00:21:40,717 --> 00:21:41,676 Bože. 241 00:21:46,806 --> 00:21:50,477 Želiš li vidjeti podrum? 242 00:21:51,269 --> 00:21:52,312 Podrum? 243 00:21:52,812 --> 00:21:57,150 Ne želim. Došao sam samo zato što si rekao da ćeš mi pomoći. 244 00:21:58,610 --> 00:22:04,074 Da, pomoći ću ti. Samo moram naći ključ od auta. 245 00:22:06,659 --> 00:22:08,828 Sjedni. Jesi li za piće? 246 00:22:08,912 --> 00:22:12,707 Ne, nisam. Ujutro moram na posao! Ako si imao nešto drugo na umu… 247 00:22:12,791 --> 00:22:15,085 Dobro, tiho! Samo sam bio pristojan. 248 00:22:15,835 --> 00:22:17,879 Samo te pitam želiš li nešto. 249 00:22:19,214 --> 00:22:20,215 Dok čekaš. 250 00:22:25,053 --> 00:22:27,055 Želiš li kavu? 251 00:22:27,680 --> 00:22:28,556 Dobro. 252 00:22:30,016 --> 00:22:31,101 Ali požuri se. 253 00:22:32,894 --> 00:22:35,647 Na zapovijed. Može instant bez kofeina? 254 00:22:35,730 --> 00:22:36,898 Može. Hvala. 255 00:22:37,482 --> 00:22:39,025 Ne mogu brže od toga. 256 00:23:22,902 --> 00:23:24,737 -Hvala. -Molim. 257 00:23:38,626 --> 00:23:40,837 Je li netko dolje s tobom, Jeffe? 258 00:23:43,214 --> 00:23:46,050 Dobro sam, bako! To je samo moj prijatelj! 259 00:23:46,134 --> 00:23:48,470 Jako je kasno, Jeffe! 260 00:23:48,553 --> 00:23:49,888 Da, znamo! 261 00:23:50,680 --> 00:23:51,514 Isuse. 262 00:23:51,598 --> 00:23:54,267 Znaš da se večeras ništa neće dogoditi? 263 00:23:54,350 --> 00:23:57,228 Bio sam prilično jasan. 264 00:23:57,770 --> 00:24:00,231 Nećemo spavati zajedno. 265 00:24:03,943 --> 00:24:04,861 Pa… 266 00:24:06,362 --> 00:24:07,363 Vidjet ćemo. 267 00:24:09,365 --> 00:24:12,160 Dobro. Jebi se. Odlazim odavde. 268 00:24:18,791 --> 00:24:19,959 Sretno ti bilo. 269 00:24:25,924 --> 00:24:27,008 Jesi li dobro? 270 00:24:27,717 --> 00:24:31,930 Da, samo… Jako mi se zavrtjelo u glavi. 271 00:24:33,223 --> 00:24:34,140 Jeffe? 272 00:24:34,224 --> 00:24:35,600 Mislim da ću povratiti. 273 00:24:36,518 --> 00:24:38,144 Zašto ne sjedneš? 274 00:24:38,228 --> 00:24:40,772 Tako. Samo se opusti. 275 00:24:40,855 --> 00:24:43,149 U redu je. 276 00:24:43,816 --> 00:24:46,236 Stavio si mi nešto u kavu, zar ne? 277 00:24:47,362 --> 00:24:48,738 Jeffe! 278 00:24:49,656 --> 00:24:50,615 Što je? 279 00:24:51,115 --> 00:24:53,618 Mislim da tvoj prijatelj treba otići kući! 280 00:24:54,452 --> 00:24:56,371 Da, sad ćemo otići. Dobro? 281 00:24:57,455 --> 00:24:58,414 Laku noć. 282 00:25:00,917 --> 00:25:02,293 Tako si lijep. 283 00:25:07,507 --> 00:25:08,383 Jeffe! 284 00:25:09,676 --> 00:25:10,760 Tko je to? 285 00:25:11,302 --> 00:25:12,595 Samo moj prijatelj. 286 00:25:13,179 --> 00:25:15,807 Nisam znala da se družiš s crncima, Jeffe. 287 00:25:16,724 --> 00:25:19,644 Nisu više 1920-e, bako. 288 00:25:19,727 --> 00:25:21,521 Da, znam. 289 00:25:22,564 --> 00:25:23,606 Što mu je? 290 00:25:23,690 --> 00:25:26,109 Ništa. Samo je malo previše popio. 291 00:25:26,192 --> 00:25:28,027 Pokušavam ga otrijezniti. 292 00:25:28,111 --> 00:25:29,404 Pio si. 293 00:25:29,487 --> 00:25:30,530 Nisam. 294 00:25:31,906 --> 00:25:32,991 Hoće li povratiti? 295 00:25:33,074 --> 00:25:35,868 Samo se vrati u krevet, bako. 296 00:25:35,952 --> 00:25:38,663 Trebao bi odvesti tog mladića u bolnicu. 297 00:25:38,746 --> 00:25:41,583 Molim? Samo se malo napio, bako. 298 00:25:42,125 --> 00:25:46,254 Ne želim da neki neznanac umre u mojoj kući! 299 00:25:46,337 --> 00:25:49,132 Bit će dobro! Pusti ga da se naspava! Isuse! 300 00:25:49,215 --> 00:25:50,174 Ne! 301 00:25:51,259 --> 00:25:54,721 Nešto nije kako treba. Nazvat ću tvog oca. 302 00:25:54,804 --> 00:25:57,473 Hej! Nitko neće zvati nikoga. Jasno? 303 00:25:58,224 --> 00:26:01,811 Previše je popio. Samo treba odspavati. 304 00:26:04,147 --> 00:26:05,481 Vrati se u krevet. 305 00:26:12,697 --> 00:26:13,698 Što radiš? 306 00:26:13,781 --> 00:26:16,701 Dat ću ovom mladiću pokrivač. 307 00:26:16,784 --> 00:26:21,914 I ostat ću ovdje paziti na njega dok se ne probudi. 308 00:26:21,998 --> 00:26:23,625 Ne moraš to raditi! 309 00:26:23,708 --> 00:26:28,129 Ako ovome mladiću pozli, odvest ću ga u bolnicu. 310 00:26:28,212 --> 00:26:30,006 Razumiješ li? 311 00:26:30,673 --> 00:26:34,177 Pio si i sâm Bog zna što još sve! 312 00:26:34,761 --> 00:26:36,304 Ne mogu vjerovati, jebote! 313 00:26:36,387 --> 00:26:39,182 Pazi na izražavanje, mladiću! 314 00:26:39,265 --> 00:26:42,935 Slobodno idi u svoju sobu, ali ja ostajem ovdje! 315 00:26:43,478 --> 00:26:46,981 I možeš se kladiti da će tvoj otac čuti za ovo. 316 00:26:56,407 --> 00:27:00,870 Ako si tako zabrinuta za njega, zašto ne pozoveš hitnu pomoć? 317 00:27:07,001 --> 00:27:08,044 Znam zašto. 318 00:27:38,616 --> 00:27:39,617 Bok, kompa. 319 00:27:42,120 --> 00:27:43,204 Odvest ću te kući. 320 00:27:47,917 --> 00:27:50,002 …piti toliko da bi mogao umrijeti? 321 00:27:51,045 --> 00:27:54,841 Ako se tako zabavljaš, onda zbilja ne znam… 322 00:27:56,884 --> 00:27:58,553 Treba mi novac, bako. 323 00:28:01,139 --> 00:28:03,433 -Je li dobro? -Da, dobro je. 324 00:28:13,651 --> 00:28:15,361 Sretan ti put kući. 325 00:28:15,445 --> 00:28:19,699 Kamo ide? Možete li se pobrinuti da ovaj mladić sigurno stigne kući? 326 00:28:19,782 --> 00:28:22,577 -Gdje živi? -Dolje kod… 327 00:28:23,411 --> 00:28:25,079 Blizu Marquettea. 328 00:28:25,163 --> 00:28:28,166 Ovaj autobus vozi do kraja 27. ulice. 329 00:28:29,834 --> 00:28:32,170 Da, to i mislim. U 27. ulici. 330 00:28:33,671 --> 00:28:35,131 Dobro, hvala. 331 00:29:09,248 --> 00:29:11,751 Hej, ovo je posljednja postaja. 332 00:29:13,503 --> 00:29:15,129 Ovo je posljednja postaja. 333 00:30:01,759 --> 00:30:05,179 -Gdje sam? -Predozirali ste se. Dobro je da ste živi. 334 00:30:06,973 --> 00:30:08,057 Samo malo. 335 00:30:09,725 --> 00:30:11,352 Ne drogiram se. 336 00:30:11,435 --> 00:30:13,104 Sinoć jeste. 337 00:30:14,939 --> 00:30:15,857 Ne, ja… 338 00:30:18,860 --> 00:30:23,155 Gospođo, sinoć sam upoznao čudnog tipa. 339 00:30:24,031 --> 00:30:26,742 Sigurno mi je ubacio nešto u piće. 340 00:30:28,911 --> 00:30:30,288 Pokušao me ubiti. 341 00:30:32,081 --> 00:30:34,000 Prijavite to policiji. 342 00:30:46,053 --> 00:30:49,807 Kažete da vas je taj tip drogirao. Kako je to učinio? 343 00:30:49,891 --> 00:30:51,726 Stavio mi je nešto u kavu. 344 00:30:52,602 --> 00:30:56,522 Popio sam jedno piće u klubu. Zatim sam popio dva gutljaja kave 345 00:30:57,064 --> 00:31:00,067 i odjednom mi se zavrtjelo, nisam mogao govoriti. 346 00:31:00,151 --> 00:31:04,155 -Dakle, nije zbog kofeina ili… -Pio sam beskofeinsku kavu. 347 00:31:04,238 --> 00:31:07,283 Sutra popodne probudio sam se u bolnici. 348 00:31:07,825 --> 00:31:10,119 Nedostaju mi 200 dolara i narukvica. 349 00:31:10,745 --> 00:31:12,788 Mislim da 200 dolara i narukvica… 350 00:31:12,872 --> 00:31:15,958 Nije me briga za pljačku. Taj tip drogira ljude. 351 00:31:16,876 --> 00:31:17,793 Gledajte… 352 00:31:20,588 --> 00:31:22,214 Obišao sam kupelji. 353 00:31:22,798 --> 00:31:25,593 Kažu da poznaju tog Jeffa. Plavokos je. 354 00:31:26,135 --> 00:31:29,639 Zabranili su mu pristup jer drogira ljude. 355 00:31:32,683 --> 00:31:33,517 Dobro. 356 00:31:35,061 --> 00:31:37,188 Kao što rekoh, istražit ćemo to. 357 00:31:39,190 --> 00:31:43,569 Ne tražim da to istražite, nego da zaustavite tog tipa. 358 00:31:43,653 --> 00:31:44,820 Razumijem. 359 00:31:45,488 --> 00:31:48,616 Ali jako je teško dokazati ovakvo što. 360 00:31:49,116 --> 00:31:50,618 Idite u njegovu kuću. 361 00:31:50,701 --> 00:31:53,496 Ondje drži to što upotrebljava. 362 00:31:53,996 --> 00:31:57,541 -Znate gdje živi? -Da! Mislio sam da ću umrijeti ondje. 363 00:31:57,625 --> 00:31:58,751 U 57. ulici. 364 00:32:00,670 --> 00:32:03,923 Između Avenije Hayes i Lincoln. Znam gdje je točno. 365 00:32:04,006 --> 00:32:06,550 Onda, Jeffe, što imaš reći? 366 00:32:08,052 --> 00:32:10,388 Iskreno, ne znam o čemu govori. 367 00:32:11,305 --> 00:32:15,101 Upoznao sam tog tipa u baru. Ispraznio mu se akumulator. 368 00:32:15,810 --> 00:32:17,687 Bio je jako pijan. 369 00:32:18,354 --> 00:32:24,110 Rekao sam mu: „Dođi k meni, malo se otrijezni i popij kavu.” 370 00:32:24,193 --> 00:32:26,946 A on je… Zaspao je na naslonjaču. 371 00:32:28,364 --> 00:32:31,742 Dobro. Tvrdite da je samo bio pijan? 372 00:32:32,451 --> 00:32:33,285 Da. 373 00:32:33,786 --> 00:32:35,079 Jeste li i vi pili? 374 00:32:36,163 --> 00:32:38,958 -Popio sam samo jedno pivo. -Jeffrey Dahmeru. 375 00:32:39,041 --> 00:32:43,170 Što? Policajac me pita i odgovaram mu! 376 00:32:43,921 --> 00:32:49,051 Samo sam htio učiniti dobro djelo. Bio je jako pijan. Pokušao je voziti. 377 00:32:49,802 --> 00:32:51,220 To je nezakonito, znate. 378 00:32:52,304 --> 00:32:55,016 Da vam pregledam spavaću sobu, 379 00:32:55,099 --> 00:32:59,437 ne bih našao sredstva za uspavljivanje i slično? 380 00:33:01,272 --> 00:33:04,942 Ne. Ne znam ni kako izgledaju. 381 00:33:05,484 --> 00:33:09,363 Ali dobro. Na katu je, ako želite pogledati. 382 00:33:12,867 --> 00:33:14,785 Rekao je da ste mu ukrali novac. 383 00:33:14,869 --> 00:33:15,745 Molim? 384 00:33:17,038 --> 00:33:18,247 I narukvicu. 385 00:33:18,330 --> 00:33:20,207 Ne, nisam. 386 00:33:21,250 --> 00:33:24,628 Baka je stalno bila sa mnom. Jesam li mu dirao novčanik? 387 00:33:24,712 --> 00:33:25,588 Nisi. 388 00:33:26,714 --> 00:33:31,469 Nije. Stalno sam bila ondje, to je istina. 389 00:33:33,929 --> 00:33:35,014 I narukvicu? 390 00:33:37,433 --> 00:33:38,434 Ajme. 391 00:33:38,976 --> 00:33:41,312 Ne sjećam se nikakve narukvice. 392 00:33:42,063 --> 00:33:43,522 Sigurno se šalite. 393 00:33:43,606 --> 00:33:46,817 Znam da ste razočarani, ali bili smo u njegovoj kući. 394 00:33:46,901 --> 00:33:49,111 Razgovarali smo s njim i bakom. 395 00:33:49,195 --> 00:33:52,239 Znate, svaka priča ima dvije strane. 396 00:33:52,323 --> 00:33:53,199 Isuse. 397 00:33:53,282 --> 00:33:55,534 Da, tip je čuda. Slažem se s vama. 398 00:33:55,618 --> 00:33:57,453 Nekoliko je puta uhićivan. 399 00:33:58,037 --> 00:34:02,166 Trebali biste znati da niste krivi za sve ako ste bili uhićeni. 400 00:34:06,962 --> 00:34:08,297 Nikad me nisu uhitili. 401 00:34:09,215 --> 00:34:11,342 Da, dobro. Ali znate. 402 00:34:12,802 --> 00:34:14,136 Samo da razjasnim. 403 00:34:16,388 --> 00:34:19,517 Vjerovat ćete bijelcu s policijskim dosjeom, 404 00:34:19,600 --> 00:34:23,145 a ne crncu koji nema policijski dosje. 405 00:34:24,271 --> 00:34:25,815 To mi želite reći, zar ne? 406 00:34:26,315 --> 00:34:29,068 Kažem vam da me taj čovjek pokušao ubiti. 407 00:34:29,568 --> 00:34:32,488 A vi kažete da ništa ne možete učiniti? 408 00:34:32,571 --> 00:34:36,742 Bez dokaza, da, to kažem. 409 00:34:37,493 --> 00:34:40,246 -Zašto su ga uhitili? -Ne mogu vam to otkriti. 410 00:34:46,043 --> 00:34:47,211 Hvala vam na trudu. 411 00:35:07,439 --> 00:35:08,566 Hej! 412 00:35:08,649 --> 00:35:11,152 -Ne ulazi u taj taksi! -Koji vrag? 413 00:35:11,235 --> 00:35:13,154 Začepi, mater ti jebem! 414 00:35:13,237 --> 00:35:16,782 Brate, ovaj će te pokušati ubiti! Lud je, jebote! 415 00:35:20,411 --> 00:35:21,453 Ma daj. 416 00:35:22,788 --> 00:35:24,165 Što? Samo ćeš… 417 00:36:32,900 --> 00:36:33,734 Hej! 418 00:36:36,237 --> 00:36:37,863 Dođi po svojih 50 dolara. 419 00:36:39,740 --> 00:36:40,658 Neću! 420 00:36:43,494 --> 00:36:44,662 Ma daj. Što… 421 00:37:28,247 --> 00:37:30,416 Gdje si bio? 422 00:37:30,499 --> 00:37:32,126 Deset je sati! 423 00:37:32,209 --> 00:37:33,502 U kazni si! 424 00:37:34,503 --> 00:37:37,423 Rekli smo ti da dođeš u određeno vrijeme. 425 00:37:38,674 --> 00:37:41,885 Tada si trebao doći kući! 426 00:37:48,976 --> 00:37:49,852 Sine? 427 00:37:56,400 --> 00:37:59,695 Zovem hitnu! 428 00:38:16,420 --> 00:38:17,546 Siđite! 429 00:38:30,225 --> 00:38:31,518 Spustite to na pod. 430 00:38:48,702 --> 00:38:50,204 Pođite s nama, molim vas. 431 00:39:08,972 --> 00:39:10,391 G. Dahmer, ustanite. 432 00:39:12,851 --> 00:39:18,482 Izjasnili ste se da ne osporavate optužbu za seksualni napad drugog stupnja. 433 00:39:19,566 --> 00:39:23,570 Stoga vam izričem jednogodišnju zatvorsku kaznu 434 00:39:23,654 --> 00:39:26,115 u Popravnom domu okruga Milwaukee. 435 00:39:28,200 --> 00:39:29,660 Dakle, g. Dahmer, 436 00:39:30,285 --> 00:39:34,039 podsjećate me na mog unuka. 437 00:39:34,957 --> 00:39:37,292 Imao je problem s alkoholom. 438 00:39:38,293 --> 00:39:39,670 Ali uspio se popraviti. 439 00:39:40,379 --> 00:39:43,257 Sad ima uspješnu autopraonicu. 440 00:39:44,341 --> 00:39:48,429 Čovjeku poput vas nije mjesto u zatvorskom sustavu. 441 00:39:49,805 --> 00:39:51,348 Trebate drugu priliku. 442 00:39:52,641 --> 00:39:55,477 Danas vam je sretan dan jer ću vam je dati. 443 00:39:55,561 --> 00:40:00,899 Nadam se da ćete, nakon ovoga, naučiti lekciju i sabrati se. 444 00:40:02,067 --> 00:40:06,780 Vidim da imate stalan posao. 445 00:40:06,864 --> 00:40:11,785 Zato će vam sud odobriti radni izlaz do 40 sati na tjedan. 446 00:40:11,869 --> 00:40:14,788 Poslije posla vratit ćete se ravno u zatvor. 447 00:40:14,872 --> 00:40:19,918 Premda je sud dužan obavijestiti vašeg poslodavca o ovom dogovoru, 448 00:40:20,419 --> 00:40:22,880 spreman sam vam izaći u susret 449 00:40:22,963 --> 00:40:27,009 i izostaviti točan razlog vašeg nedoličnog ponašanja. 450 00:40:27,676 --> 00:40:29,636 Smatrate li da je to pošteno? 451 00:40:31,763 --> 00:40:34,266 Da. Hvala, suče. 452 00:40:55,662 --> 00:40:56,705 Kamo idemo? 453 00:40:57,456 --> 00:40:58,457 K baki. 454 00:40:58,540 --> 00:41:01,376 Posljednji ćemo put večerati zajedno kao obitelj. 455 00:41:02,628 --> 00:41:06,131 A kad izađeš, naći ćeš svoj stan. 456 00:41:07,257 --> 00:41:09,510 Jer više ne znamo što bismo s tobom. 457 00:41:11,094 --> 00:41:12,262 Ne znamo što bismo! 458 00:41:15,224 --> 00:41:17,643 Pečenka će biti gotova za desetak minuta. 459 00:41:21,897 --> 00:41:23,732 Želiš li još jedno pivo, Jeffe? 460 00:41:24,233 --> 00:41:25,275 Da, hvala. 461 00:41:27,528 --> 00:41:30,989 Jeffe, baka ti je platila jamčevinu. 462 00:41:31,073 --> 00:41:34,201 Jasno? 2500 dolara puno je za nju. 463 00:41:34,910 --> 00:41:36,870 Očekujemo da joj vratiš. 464 00:41:40,123 --> 00:41:43,252 To je bila obična namještaljka. Samo sam fotografirao. 465 00:41:43,335 --> 00:41:44,503 Šuti. 466 00:41:45,879 --> 00:41:48,799 -Čini se da sam završio s hobijima. -Dosta. 467 00:42:12,614 --> 00:42:13,782 Gdje je ona kutija? 468 00:42:17,286 --> 00:42:19,663 -Koja kutija? -Ne pravi se glup. 469 00:42:20,247 --> 00:42:23,083 Tvoja baka ima kutiju s mojim stvarima. 470 00:42:24,209 --> 00:42:27,004 Fotografijama, vrpcama, svim mojim postignućima. 471 00:42:28,088 --> 00:42:29,715 Želim da je vratiš. 472 00:42:30,966 --> 00:42:31,842 Idi po nju. 473 00:42:35,637 --> 00:42:36,722 Ne, dala mi ju je. 474 00:42:36,805 --> 00:42:38,932 Dovraga, Jeffe! 475 00:42:44,605 --> 00:42:45,480 Idi po nju. 476 00:43:00,078 --> 00:43:00,996 Dobro. 477 00:43:09,254 --> 00:43:10,422 Slijedit ćeš me? 478 00:43:11,089 --> 00:43:12,090 Hoću. 479 00:43:53,090 --> 00:43:56,593 -Hajde, otvori je. -Ne mogu. Izgubio sam ključ. 480 00:43:56,677 --> 00:43:58,595 Jeffe, ne laži mi! 481 00:43:58,679 --> 00:44:00,514 Ne lažem. Ne znam gdje je. 482 00:44:00,597 --> 00:44:03,558 Dovraga… Unutra je nešto loše, Jeffe! 483 00:44:03,642 --> 00:44:06,561 -Što? Pornografija? -Ne. Samo moje stvari. 484 00:44:06,645 --> 00:44:08,188 Je li gej pornografija? 485 00:44:08,271 --> 00:44:11,858 Svih ovih godina nisam našao Playboy ispod tvog madraca. 486 00:44:11,942 --> 00:44:14,861 Sad ideš u zatvor zbog napastovanja 13-godišnjaka. 487 00:44:14,945 --> 00:44:17,948 Ne, unutra su samo moje stvari, bejzbolske kartice! 488 00:44:18,031 --> 00:44:21,034 Nećeš mi reći, zar ne? Razbit ću je, jebemu! 489 00:44:21,118 --> 00:44:22,786 Daj, tata! Koji ti je vrag? 490 00:44:49,104 --> 00:44:51,314 Otvori vrata, jebote! Jeffe! 491 00:44:53,483 --> 00:44:57,154 Nemoj razbiti svoju kutiju, tata. Našao sam ključ. Evo ga. 492 00:45:15,130 --> 00:45:16,548 To je samo pornografija. 493 00:45:17,090 --> 00:45:19,468 Stavio sam je unutra da je baka ne nađe. 494 00:45:22,387 --> 00:45:23,388 Oprosti. 495 00:45:29,978 --> 00:45:31,188 Večera je gotova! 496 00:45:34,191 --> 00:45:36,902 Dobro. Trebali bismo sići. Da. 497 00:45:59,883 --> 00:46:01,426 Dušo, znam da si uzrujan. 498 00:46:03,595 --> 00:46:04,554 U redu je. 499 00:46:05,931 --> 00:46:09,351 Nikomu nije drago kad mu sin ujutro ide u zatvor. 500 00:46:10,101 --> 00:46:11,812 Neprestano se pitam… 501 00:46:13,897 --> 00:46:15,315 Je li takav zbog mene? 502 00:46:16,274 --> 00:46:18,944 -Mislim, jesam li… -Dušo. 503 00:46:19,945 --> 00:46:22,531 Jesam li trebao ostati u onom jebenom braku? 504 00:46:23,031 --> 00:46:27,327 Trebao sam više toga raditi s njim, poput prepariranja? Obožavao je to. 505 00:46:27,410 --> 00:46:31,081 -Dušo, nemoj tako. -Trebao sam biti uporniji. 506 00:46:31,164 --> 00:46:35,085 Trebao sam više inzistirati na tome da mi kaže što se događa. 507 00:46:35,877 --> 00:46:37,796 Znaš? Ali… 508 00:46:39,589 --> 00:46:41,466 Iskreno, bilo mi je neugodno. 509 00:46:42,217 --> 00:46:44,010 Stvarno nisam želio znati… 510 00:46:58,775 --> 00:47:00,235 Sva ona upozorenja. 511 00:47:01,528 --> 00:47:02,404 Zaboga. 512 00:47:03,196 --> 00:47:05,657 Pitao sam ga. Svaki sam ga put pitao. 513 00:47:13,623 --> 00:47:14,499 Halo? 514 00:47:17,919 --> 00:47:18,920 Otpušten? 515 00:47:21,381 --> 00:47:23,091 Što se dogodilo, Jeffe? 516 00:47:23,675 --> 00:47:28,471 Ne znam. Valjda su mislili da previše pijem. 517 00:47:29,806 --> 00:47:31,141 Nisu otvoreno rekli. 518 00:47:32,601 --> 00:47:34,352 I što… 519 00:47:36,438 --> 00:47:38,690 Što će ti lutka za izloge, Jeffe? 520 00:47:39,816 --> 00:47:41,109 Jesi li je ukrao? 521 00:47:43,612 --> 00:47:46,823 Izazvali su me da to učinim. To je bila samo šala. 522 00:48:01,171 --> 00:48:03,673 Što si radio na državnom sajmu, Jeffe? 523 00:48:04,507 --> 00:48:05,800 Pokazivao si se? 524 00:48:08,970 --> 00:48:12,891 Samo sam pišao vani. Nisam znao da me netko vidi. 525 00:48:33,954 --> 00:48:35,580 Hvala što si došao po mene. 526 00:48:43,380 --> 00:48:45,173 Zašto si napastovao tog dečka? 527 00:48:45,757 --> 00:48:47,425 -Jeffe? -Nisam ga napastovao. 528 00:48:48,301 --> 00:48:49,636 Samo sam fotografirao. 529 00:48:49,719 --> 00:48:51,012 Ne seri. 530 00:48:51,096 --> 00:48:53,348 Stvarno. Nisam znao koliko ima godina. 531 00:48:53,431 --> 00:48:55,100 Zašto bi mali lagao o tome? 532 00:48:55,183 --> 00:48:58,770 Ne znam zašto. Samo sam ga fotografirao. 533 00:48:59,729 --> 00:49:01,022 Bio bih mu i platio. 534 00:49:03,233 --> 00:49:04,317 Smjestili su mi. 535 00:49:05,235 --> 00:49:08,405 Ljudi se okome na mene, tata. Ni meni to nije jasno. 536 00:49:16,579 --> 00:49:17,872 Otac onoga klinca… 537 00:49:20,959 --> 00:49:23,086 Njegov mi pogled ne izlazi iz glave. 538 00:49:28,466 --> 00:49:29,843 Gledao je ravno u mene. 539 00:49:30,760 --> 00:49:36,141 Jeff Dahmer znao je da je moj sin dijete. 540 00:49:37,434 --> 00:49:40,645 Kad je upoznao mog sina, pitao ga je 541 00:49:41,271 --> 00:49:44,190 u koji razred ide. 542 00:49:45,275 --> 00:49:49,070 Da moj sin nije ovako zdrav i da se ne bavi sportom, 543 00:49:49,738 --> 00:49:54,159 droga koju mu je ovaj čovjek dao mogla ga je ubiti… 544 00:49:54,242 --> 00:49:59,080 G. Sinthasomphone, žao mi je. Ali… 545 00:49:59,164 --> 00:50:01,291 Slabo vas razumijem. 546 00:50:01,374 --> 00:50:04,753 Može li nam netko od vaše djece pomoći? 547 00:50:08,256 --> 00:50:09,132 Hvala. 548 00:50:22,103 --> 00:50:23,646 Mi smo ovdje useljenici. 549 00:50:25,148 --> 00:50:26,191 Radišni smo. 550 00:50:27,567 --> 00:50:29,694 Prihvaćamo poslove koji nam se nude. 551 00:50:31,404 --> 00:50:33,865 Nemamo novca za skupog odvjetnika. 552 00:50:36,618 --> 00:50:38,745 Moja obitelj ne jede i ne spava… 553 00:50:38,828 --> 00:50:39,871 Dobro. 554 00:50:39,954 --> 00:50:43,583 Ako vaš otac želi predati svoje pismo sudskom službeniku, 555 00:50:43,666 --> 00:50:46,044 možemo ga unijeti u zapisnik. 556 00:50:51,633 --> 00:50:54,469 G. Dahmer, ustanite. 557 00:50:59,099 --> 00:51:03,520 Izjasnili ste se da ne osporavate optužbu za seksualni napad drugog stupnja. 558 00:51:03,603 --> 00:51:07,774 Stoga vam izričem jednogodišnju zatvorsku kaznu 559 00:51:07,857 --> 00:51:10,944 u Popravnom domu okruga Milwaukee. 560 00:51:16,074 --> 00:51:19,911 Dragi suče Gardner, duboko sam uvjeren 561 00:51:19,994 --> 00:51:22,997 da je moj sin Jeffrey Dahmer alkoholičar. 562 00:51:35,093 --> 00:51:40,223 Ne bude li se liječio, iskreno sumnjam da će se snaći kad izađe na slobodu. 563 00:51:41,641 --> 00:51:44,060 Čuo sam za program liječenja, 564 00:51:44,144 --> 00:51:47,564 koji se pokazao uspješnim u liječenju alkoholizma 565 00:51:47,647 --> 00:51:53,653 i da je Jeffovo sudjelovanje u takvom programu ključno za njegovu budućnost. 566 00:51:55,446 --> 00:51:57,866 Ti si onaj koji voli jebati djecu, je li? 567 00:51:57,949 --> 00:52:01,661 Iskreno se nadam da ćete nekako intervenirati i pomoći mom sinu, 568 00:52:01,744 --> 00:52:03,037 kojeg jako volim. 569 00:52:04,831 --> 00:52:07,542 I kojemu želim bolji život. 570 00:52:07,625 --> 00:52:11,462 Smatram da nam je ovo posljednja prilika za trajno rješenje 571 00:52:12,338 --> 00:52:15,675 i da je ključ u vašim rukama, suče. 572 00:52:16,843 --> 00:52:18,970 S poštovanjem, Lionel Dahmer. 573 00:52:45,747 --> 00:52:50,835 JEDNU GODINU POSLIJE 574 00:52:57,759 --> 00:52:59,469 -Bok, tata. -Bok. 575 00:52:59,552 --> 00:53:01,054 Drago mi je što te vidim. 576 00:53:02,222 --> 00:53:04,891 -Bok, Jeffe. Sjajno izgledaš. -Bok. 577 00:53:05,975 --> 00:53:07,060 Smršavio si. 578 00:53:07,560 --> 00:53:09,229 -Drago mi je to čuti. -Da. 579 00:53:09,729 --> 00:53:13,233 Da. Dobro je što sam mnogo dizao utege. 580 00:53:13,858 --> 00:53:15,151 I mnogo sam čitao. 581 00:53:15,235 --> 00:53:18,655 I svaki sam dan išao na posao, što mi je mnogo značilo. 582 00:53:18,738 --> 00:53:22,367 Da, dobro mi ide. 583 00:53:22,450 --> 00:53:23,785 Dobar sam. 584 00:53:24,786 --> 00:53:27,914 Super. Jednostavno… To je super. 585 00:53:30,291 --> 00:53:34,420 Možeš ostati kod bake tjedan dana, 586 00:53:34,504 --> 00:53:36,422 a onda moraš naći svoj stan. 587 00:53:36,506 --> 00:53:39,259 -Ali Shari i ja ćemo ti pomoći. -Dobro. 588 00:53:43,429 --> 00:53:45,056 Jeffe, dok si bio unutra 589 00:53:46,891 --> 00:53:48,184 je li ti tko pomagao? 590 00:53:49,102 --> 00:53:52,855 Mislim na psihologa. Jesi li razgovarao s nekim stručnjakom? 591 00:53:54,107 --> 00:53:56,859 -O čemu? -O bilo čemu. 592 00:53:56,943 --> 00:53:59,487 O alkoholu, za početak, ili… 593 00:54:00,280 --> 00:54:01,739 Znaš, o tvom… 594 00:54:02,407 --> 00:54:04,867 O tome što se događa s tobom. 595 00:54:04,951 --> 00:54:10,039 Ili su ti možda dali smjernice o tome kako bi mogao… 596 00:54:11,124 --> 00:54:14,335 Znaš, pridonijeti društvu. 597 00:54:14,419 --> 00:54:18,172 Ne znam, sve ono čemu te ja nisam mogao naučiti. 598 00:54:20,341 --> 00:54:22,885 Ne, ovdje te samo puste na miru. 599 00:54:25,179 --> 00:54:29,267 Držao sam se po strani cijelo vrijeme. To je bilo najbolje od svega. 600 00:54:37,650 --> 00:54:39,694 Rekao si da možemo na hamburgere. 601 00:54:40,278 --> 00:54:42,238 Da. Izvoli. 602 00:54:43,865 --> 00:54:45,241 Mogao bi upaliti auto. 603 00:54:45,325 --> 00:54:48,119 Parkirao sam na kraju. Idem na zahod. 604 00:54:48,202 --> 00:54:49,287 Dobro. 605 00:55:19,317 --> 00:55:20,443 Stigli smo. 606 00:55:26,449 --> 00:55:27,492 Ajme. 607 00:55:38,294 --> 00:55:39,128 Oprosti. 608 00:55:39,712 --> 00:55:40,922 Trudim se naučiti. 609 00:55:43,466 --> 00:55:44,884 Samo mi čitaj s usana. 610 00:55:48,054 --> 00:55:49,347 Ovdje živim. 611 00:58:19,497 --> 00:58:21,916 Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić