1 00:00:06,466 --> 00:00:09,427 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:11,763 --> 00:00:12,597 MILWAUKEE, WISCONSIN 3 00:00:12,638 --> 00:00:15,308 Ti hanno dato il turno di notte, eh? 4 00:00:15,391 --> 00:00:16,851 Sì. 5 00:00:19,562 --> 00:00:23,566 Beh, non portare a casa la cioccolata. Sono a dieta. 6 00:00:23,649 --> 00:00:24,650 Va bene. 7 00:00:28,780 --> 00:00:30,990 Cosa ti fanno fare lì? 8 00:00:31,074 --> 00:00:32,158 Niente. 9 00:00:32,241 --> 00:00:34,869 Non credo che ti paghino per non fare niente. 10 00:00:36,079 --> 00:00:37,914 Perché non ne vuoi parlare? 11 00:00:38,456 --> 00:00:42,001 Non c'è niente da dire. Mescolo il cioccolato tutta la notte. 12 00:00:42,085 --> 00:00:44,754 Va bene. Stavo solo chiedendo. 13 00:01:18,871 --> 00:01:23,084 NECROLOGIO 14 00:01:25,545 --> 00:01:27,380 Pensavi che fosse bellissimo. 15 00:01:28,214 --> 00:01:32,301 E sei andato al suo funerale pur non conoscendolo. 16 00:01:33,427 --> 00:01:34,262 Sì. 17 00:01:35,763 --> 00:01:39,225 Sono andato alla veglia funebre e tutto il resto, 18 00:01:40,184 --> 00:01:45,356 ed è lì che ho deciso che l'avrei riesumato. 19 00:01:46,274 --> 00:01:48,192 E cosa volevi farci? 20 00:01:52,488 --> 00:01:54,490 Volevo sdraiarmi accanto a lui. 21 00:01:55,867 --> 00:01:58,244 Mentre era ancora fresco e… 22 00:02:03,875 --> 00:02:04,709 …abbracciarlo. 23 00:02:10,298 --> 00:02:13,384 Ma non ci sono riuscito. 24 00:02:23,561 --> 00:02:27,648 Era marzo, il terreno era troppo duro e ci sarebbe voluta un'eternità. 25 00:02:30,443 --> 00:02:32,361 Ma vorrei averlo fatto. 26 00:02:34,280 --> 00:02:36,115 Forse se ci fossi riuscito, 27 00:02:38,034 --> 00:02:40,203 non avrei fatto le altre cose dopo. 28 00:02:42,121 --> 00:02:44,040 Forse sarebbe stata la fine. 29 00:02:49,003 --> 00:02:51,255 Jeff, puoi…? 30 00:02:53,216 --> 00:02:54,508 Aiutaci a capire. 31 00:02:54,592 --> 00:02:58,638 Cosa ti ha spinto a pensare di dissotterrare un cadavere? 32 00:02:58,721 --> 00:03:01,766 La maggior parte della gente non lo farebbe. 33 00:03:13,277 --> 00:03:14,362 Credo… 34 00:03:18,824 --> 00:03:20,201 Credo solo… 35 00:03:22,036 --> 00:03:23,996 Speravo di trovare una persona 36 00:03:25,581 --> 00:03:29,919 che volesse vedere i film che volevo vedere io. 37 00:03:31,796 --> 00:03:33,798 Volevi controllarli? 38 00:03:36,425 --> 00:03:37,343 Sì. 39 00:03:39,595 --> 00:03:41,305 Sì, perché… 40 00:03:43,724 --> 00:03:47,812 tutti mi dicevano sempre cosa fare. 41 00:03:48,938 --> 00:03:52,566 Mio padre, mia nonna, i miei capi. 42 00:03:53,401 --> 00:03:54,902 Loro erano… 43 00:03:57,029 --> 00:03:59,657 l'unica cosa che potevo controllare. 44 00:04:08,916 --> 00:04:09,834 Jeff, 45 00:04:11,127 --> 00:04:14,130 tornando a parlare di Steven Hicks. 46 00:04:16,424 --> 00:04:18,259 Dici che è stato un incidente. 47 00:04:21,137 --> 00:04:23,180 Qual era? L'autostoppista? 48 00:04:23,264 --> 00:04:24,181 Sì. 49 00:04:25,474 --> 00:04:28,019 Ok, perché non ricordo i loro nomi. 50 00:04:28,102 --> 00:04:31,230 Dovresti farlo, sono le persone che hai ucciso. 51 00:04:38,779 --> 00:04:40,823 Steven Hicks, l'autostoppista. 52 00:04:44,160 --> 00:04:45,453 È stato un incidente. 53 00:04:46,996 --> 00:04:51,292 E Steven Tuomi era quello dell'hotel in centro. 54 00:04:57,798 --> 00:04:59,008 Entrambi gli Steven. 55 00:05:03,346 --> 00:05:05,389 Anche quello è stato un incidente? 56 00:05:08,309 --> 00:05:09,226 Sì. 57 00:05:10,895 --> 00:05:12,688 Non volevo ucciderlo. 58 00:05:13,606 --> 00:05:17,985 Non volevo ucciderlo, ma devo averlo fatto. 59 00:05:19,236 --> 00:05:22,531 Quindi sì, accidentale. 60 00:05:24,075 --> 00:05:26,035 Mi sono drogato per sbaglio. 61 00:05:28,913 --> 00:05:30,539 Cos'è cambiato, dopo? 62 00:05:31,290 --> 00:05:34,919 Perché dopo hai iniziato a uccidere di proposito. 63 00:05:39,632 --> 00:05:40,591 Beh… 64 00:05:42,510 --> 00:05:44,970 ho iniziato a bere di più. 65 00:05:45,971 --> 00:05:47,681 Un sacco di bevute solitarie. 66 00:05:48,891 --> 00:05:50,142 E ho… 67 00:05:52,353 --> 00:05:54,480 iniziato a sentirmi sempre più… 68 00:05:56,524 --> 00:05:57,400 solo. 69 00:05:59,026 --> 00:06:04,490 Quando vivevo con mia nonna, andavo nei locali 70 00:06:04,990 --> 00:06:10,329 a rimorchiare dei ragazzi e li portavo a casa sua. 71 00:06:29,515 --> 00:06:31,851 Poi li drogavo. 72 00:06:32,601 --> 00:06:35,896 Li portavo giù nel fruttaio 73 00:06:36,647 --> 00:06:39,900 e li strangolavo quando perdevano conoscenza, 74 00:06:40,651 --> 00:06:43,487 perché non volevo farli soffrire. 75 00:08:18,249 --> 00:08:21,627 E quanti ne hai uccisi a casa di tua nonna, se ricordi? 76 00:08:38,894 --> 00:08:39,853 Tre? 77 00:08:43,816 --> 00:08:45,276 Puoi descriverli? 78 00:08:47,695 --> 00:08:50,781 Beh, un tizio era nero, 79 00:08:51,532 --> 00:08:53,909 uno era di origini messicane 80 00:08:53,993 --> 00:08:58,747 e uno era indiano o indiano d'America. 81 00:08:59,832 --> 00:09:03,961 Li sceglievo sulla base della loro bellezza. 82 00:09:05,129 --> 00:09:06,380 Non me la bevo. 83 00:09:06,463 --> 00:09:08,632 Prendevi di mira le vittime. 84 00:09:10,342 --> 00:09:11,677 Come? 85 00:09:11,760 --> 00:09:15,764 Ti sei trasferito di proposito in un appartamento nella comunità nera. 86 00:09:17,975 --> 00:09:19,351 Perché costava meno. 87 00:09:19,435 --> 00:09:24,857 In un'area poco controllata e pattugliata, e lo sapevi, non è vero? 88 00:09:24,940 --> 00:09:29,653 Era più facile cacciare e farla franca, lì. 89 00:09:37,077 --> 00:09:39,038 Quindi li portavi di sotto e poi? 90 00:09:42,625 --> 00:09:47,004 A un tratto andavo nel panico, 91 00:09:47,755 --> 00:09:52,009 pensando che mia nonna li avrebbe trovati. 92 00:09:53,677 --> 00:09:56,263 Ma non le piaceva scendere quelle scale. 93 00:09:56,847 --> 00:10:00,684 Quindi sapevo di essere al sicuro. 94 00:10:01,602 --> 00:10:06,523 Ma poi ha iniziato a notare l'odore. 95 00:10:28,712 --> 00:10:29,672 Jeff? 96 00:10:30,172 --> 00:10:32,091 Però ho capito come evitarlo. 97 00:10:33,801 --> 00:10:38,305 Mettevo le parti del corpo in tre buste… 98 00:10:38,389 --> 00:10:39,306 Ciao, nonna. 99 00:10:39,807 --> 00:10:41,141 …le buttavo e… 100 00:10:41,225 --> 00:10:42,184 Vinci? 101 00:10:46,271 --> 00:10:47,981 …non si sentiva alcuna puzza. 102 00:10:52,486 --> 00:10:55,489 E dimmi, Jeff, tu… 103 00:10:57,408 --> 00:11:00,619 cosa facevi? Esperimenti coi corpi? 104 00:11:02,079 --> 00:11:02,996 Sì. 105 00:11:06,875 --> 00:11:09,920 Immergevo alcune parti nell'acido 106 00:11:10,713 --> 00:11:14,633 oppure le bollivo fino a far staccare la carne. 107 00:11:17,636 --> 00:11:18,595 La… 108 00:11:20,305 --> 00:11:25,018 Sì, la compulsione aveva preso completamente il sopravvento, 109 00:11:25,102 --> 00:11:26,770 a quel punto. 110 00:11:27,479 --> 00:11:29,815 Non cercavo nemmeno di fermarla. 111 00:11:36,822 --> 00:11:39,324 Dite che posso avere la sedia elettrica? 112 00:11:43,162 --> 00:11:46,582 Jeff, sentivi delle voci? 113 00:11:47,541 --> 00:11:48,500 No. 114 00:11:49,668 --> 00:11:50,878 Non sono pazzo. 115 00:11:52,296 --> 00:11:55,048 Il problema è che era diventato molto facile. 116 00:11:56,133 --> 00:11:57,801 Perciò continuavo. 117 00:11:58,302 --> 00:12:01,013 E tua nonna non ha mai sospettato niente? 118 00:12:02,514 --> 00:12:05,893 No, sospettava qualcosa, ma… 119 00:12:07,686 --> 00:12:10,022 non quello che facevo davvero, credo. 120 00:12:11,023 --> 00:12:13,317 Una volta sentì un tonfo. 121 00:12:13,942 --> 00:12:15,027 Jeff? 122 00:12:16,195 --> 00:12:17,279 Torna a letto. 123 00:12:18,071 --> 00:12:20,657 Le dissi che ero caduto. 124 00:12:26,038 --> 00:12:29,208 Vedeva che portavo i ragazzi a casa, 125 00:12:31,293 --> 00:12:32,461 ma… 126 00:12:35,339 --> 00:12:37,674 non voleva accettarne il significato. 127 00:12:39,551 --> 00:12:41,178 Che eri… 128 00:12:45,974 --> 00:12:48,393 Sì, credo che lei 129 00:12:49,436 --> 00:12:51,980 non volesse saperne del mio… 130 00:12:54,733 --> 00:12:56,777 stile di vita, diciamo. 131 00:12:58,612 --> 00:13:00,405 Ma aveva notato l'odore. 132 00:13:02,491 --> 00:13:03,367 Sì. 133 00:13:04,284 --> 00:13:08,205 A luglio e agosto ho avuto paura, perché era umidissimo lì sotto. 134 00:13:09,540 --> 00:13:10,791 Senza condizionatore. 135 00:13:10,874 --> 00:13:15,170 Jeff, c'è qualcosa che puzza da morire, in cantina. 136 00:13:17,464 --> 00:13:20,968 È la mia roba da tassidermia. Te l'ho già detto. 137 00:13:26,431 --> 00:13:29,643 Dopo la denuncia di un crimine, la polizia chiede aiuto 138 00:13:29,726 --> 00:13:34,106 per trovare i responsabili dell'incendio della casa a Stafford. 139 00:13:37,484 --> 00:13:40,028 Jeff, la puzza. 140 00:13:41,238 --> 00:13:47,202 Sì, l'ho visto. C'è un procione morto sotto il portico. 141 00:13:47,953 --> 00:13:48,996 Non ci arrivo. 142 00:13:50,289 --> 00:13:54,251 Non preoccuparti. Puzzerà per un po' e poi smetterà. 143 00:14:02,384 --> 00:14:04,303 Perché non ha fatto niente? 144 00:14:04,386 --> 00:14:10,392 L'odore di carne in decomposizione è molto riconoscibile. 145 00:14:10,475 --> 00:14:14,813 Cioè, siamo programmati per esserne disgustati. 146 00:14:17,649 --> 00:14:19,067 Beh, non tutti. 147 00:14:20,777 --> 00:14:25,073 Ma sì, lo capisco. Credo che lei… 148 00:14:26,617 --> 00:14:30,621 Credo non volesse vedere di proposito. 149 00:14:37,169 --> 00:14:40,130 Ma quando ha trovato l'altare ha perso la testa. 150 00:14:42,007 --> 00:14:44,343 Attento alle scale! 151 00:14:46,511 --> 00:14:48,889 Oddio! Non senti questo odore, Jeff? 152 00:14:49,514 --> 00:14:50,432 No. 153 00:14:52,851 --> 00:14:54,978 Ci credo che la nonna è sconvolta. 154 00:14:56,438 --> 00:14:57,689 Ora lo sono anch'io. 155 00:14:58,732 --> 00:15:01,234 Beh, è questo l'odore, papà. 156 00:15:01,318 --> 00:15:04,655 Degli animali, ecc. La tassidermia è il mio hobby. 157 00:15:06,281 --> 00:15:07,366 Aprila, Jeff. 158 00:15:09,743 --> 00:15:12,454 - Credo di avere la chiave al lavoro. - Aprila. 159 00:15:20,462 --> 00:15:21,505 Fammi vedere. 160 00:15:27,511 --> 00:15:28,512 Oh, sì. 161 00:15:30,639 --> 00:15:31,974 È qui. 162 00:15:37,980 --> 00:15:40,190 Sei tu che mi hai insegnato, no? 163 00:15:43,568 --> 00:15:44,778 E ora vuoi… 164 00:16:03,547 --> 00:16:04,589 Aspetta. 165 00:16:06,967 --> 00:16:09,469 Usi quella sega per gli animali investiti? 166 00:16:11,763 --> 00:16:13,807 È abbastanza grande. Sì. 167 00:16:14,766 --> 00:16:18,937 - Per un teschio di marmotta? - Non posso farlo con una più piccola. 168 00:16:28,196 --> 00:16:29,281 Che cos'è quello? 169 00:16:31,491 --> 00:16:32,451 Cosa? 170 00:16:33,827 --> 00:16:35,120 Che diamine? 171 00:16:39,374 --> 00:16:40,333 Cos'è? 172 00:16:49,509 --> 00:16:51,136 Che roba è questa? 173 00:16:52,012 --> 00:16:54,556 È uno dei miei esperimenti. 174 00:16:55,223 --> 00:17:00,270 Ho provato a usare prodotti chimici per sciogliere carne e pelo. 175 00:17:00,854 --> 00:17:02,397 Penso fosse una puzzola. 176 00:17:02,481 --> 00:17:07,611 Ah, tu pensi, Jeff? Non potevi pulire meglio lo scarico? 177 00:17:08,862 --> 00:17:10,030 Cavoli, Jeff. 178 00:17:10,697 --> 00:17:12,407 - Scusa, papà. - Dio. 179 00:17:13,742 --> 00:17:16,661 - Smetterò di farlo. - Davvero, però. 180 00:17:18,038 --> 00:17:21,666 Se ho detto che smetto, smetto. 181 00:17:22,417 --> 00:17:27,255 E sbarazzati di quella roba demoniaca, cazzo. 182 00:17:27,339 --> 00:17:32,135 So che viene da un film, ma è troppo per tua nonna. 183 00:17:33,178 --> 00:17:34,179 Lo sai. 184 00:17:36,890 --> 00:17:39,434 Ok. Lo farò. 185 00:17:40,519 --> 00:17:41,520 Te lo prometto. 186 00:17:43,730 --> 00:17:45,232 Quindi hai smesso. 187 00:17:46,399 --> 00:17:47,275 Sì. 188 00:17:48,443 --> 00:17:50,654 Per un po', mesi. 189 00:17:54,574 --> 00:17:55,575 È buffo. 190 00:17:56,368 --> 00:18:00,705 Quando ho smesso, ho iniziato ad avere paura. 191 00:18:03,333 --> 00:18:05,418 Aspettavo di essere catturato. 192 00:18:06,586 --> 00:18:09,756 Quando sentivo la polizia, pensavo venissero per me. 193 00:18:10,966 --> 00:18:14,511 Ma non è mai successo. 194 00:18:15,011 --> 00:18:17,556 Guardavo il telegiornale 195 00:18:17,639 --> 00:18:21,184 e non parlavano mai di ragazzi scomparsi, niente del genere. 196 00:18:21,268 --> 00:18:23,186 E perché, secondo te? 197 00:18:30,193 --> 00:18:32,737 Così ho iniziato a pensare 198 00:18:33,822 --> 00:18:35,699 che non mi avrebbero preso 199 00:18:36,908 --> 00:18:38,285 se stavo attento. 200 00:18:39,536 --> 00:18:44,583 Il che rese molto difficile l'astenermi dal farlo. 201 00:18:48,753 --> 00:18:52,507 Ma ci ho provato… a non farlo. 202 00:18:54,342 --> 00:18:55,260 Per… 203 00:18:57,470 --> 00:18:59,055 un lungo periodo. 204 00:19:06,396 --> 00:19:07,439 E una volta… 205 00:19:09,357 --> 00:19:10,901 ho davvero scazzato. 206 00:19:36,009 --> 00:19:37,427 Accidenti. 207 00:19:40,305 --> 00:19:41,806 Andiamo. 208 00:19:45,644 --> 00:19:46,519 Cazzo! 209 00:19:47,229 --> 00:19:48,897 Dai, bella. 210 00:19:52,150 --> 00:19:54,611 - Che cazzo? - Non sono un poliziotto! 211 00:19:55,403 --> 00:19:56,404 Come dici? 212 00:19:56,988 --> 00:19:58,448 Ti ho visto al bar. 213 00:20:00,867 --> 00:20:01,952 Ti serve aiuto? 214 00:20:03,036 --> 00:20:07,082 No, è solo morta la batteria. 215 00:20:08,416 --> 00:20:11,878 Non vedo come tu possa risolvere da solo. 216 00:20:11,962 --> 00:20:15,048 Casa di mia nonna è dietro l'angolo. 217 00:20:15,882 --> 00:20:19,719 Prendiamo la mia macchina, torniamo qui e la facciamo partire. 218 00:20:20,470 --> 00:20:21,930 Ok. Grazie. 219 00:20:22,013 --> 00:20:22,973 Di niente. 220 00:20:25,392 --> 00:20:27,769 Io aspetto qui, allora. 221 00:20:30,105 --> 00:20:31,898 No, vieni con me. 222 00:20:32,691 --> 00:20:35,777 È un brutto quartiere, non dovresti restare lì. 223 00:20:37,445 --> 00:20:40,073 Dai, prendiamo un taxi prima che ci derubino. 224 00:20:48,248 --> 00:20:50,417 - Grazie mille. - Figurati. 225 00:20:50,500 --> 00:20:52,377 - Come ti chiami? - Jeff. 226 00:20:53,586 --> 00:20:55,130 Grazie, Jeff. Io sono Ron. 227 00:20:55,797 --> 00:20:57,173 - L'hai chiusa? - Sì. 228 00:20:57,257 --> 00:20:59,592 - Bene. - Quindi vivi qui vicino? 229 00:20:59,676 --> 00:21:03,388 Sì, da mia nonna. Per ora. 230 00:21:07,475 --> 00:21:08,727 Accomodati. 231 00:21:10,937 --> 00:21:13,690 Dobbiamo fare piano, però. 232 00:21:13,773 --> 00:21:16,776 O la bestia si sveglia e mi stacca la testa. 233 00:21:22,866 --> 00:21:23,950 Entra. 234 00:21:27,245 --> 00:21:29,456 Fai come se fossi a casa tua. 235 00:21:31,624 --> 00:21:33,585 Devo trovare le chiavi dell'auto. 236 00:21:40,800 --> 00:21:41,760 Dio. 237 00:21:46,890 --> 00:21:50,560 Ehi, vuoi vedere il fruttaio? 238 00:21:51,269 --> 00:21:52,812 Fruttaio? 239 00:21:52,896 --> 00:21:57,233 No, senti, siamo venuti perché hai detto che potevi aiutarmi. 240 00:21:58,526 --> 00:22:04,115 Sì, e infatti ti aiuto. Devo solo trovare le chiavi. 241 00:22:06,743 --> 00:22:08,912 Non vuoi sederti, bere qualcosa? 242 00:22:08,995 --> 00:22:12,791 No, devo lavorare domattina. Se non è quello che volevi… 243 00:22:12,874 --> 00:22:15,168 Va bene, piano. Volevo essere gentile. 244 00:22:15,794 --> 00:22:17,837 Volevo solo offrirti qualcosa 245 00:22:19,172 --> 00:22:20,298 mentre aspettavi. 246 00:22:25,053 --> 00:22:26,930 Vuoi un caffè? 247 00:22:27,680 --> 00:22:28,556 Va bene. 248 00:22:30,016 --> 00:22:31,101 Ma fai in fretta. 249 00:22:32,977 --> 00:22:35,730 Sì, signore. Solubile decaffeinato va bene? 250 00:22:35,814 --> 00:22:37,440 Benissimo, grazie. 251 00:22:37,524 --> 00:22:39,067 Più in fretta di così… 252 00:23:22,902 --> 00:23:24,779 - Grazie. - Prego. 253 00:23:38,668 --> 00:23:40,879 C'è qualcuno laggiù con te, Jeff? 254 00:23:42,714 --> 00:23:46,092 Tutto bene, nonna, è un amico. 255 00:23:46,176 --> 00:23:48,595 È molto tardi, Jeff! 256 00:23:48,678 --> 00:23:49,888 Sì, lo sappiamo! 257 00:23:50,763 --> 00:23:51,639 Caspita. 258 00:23:51,723 --> 00:23:57,645 Sai che non succederà niente, vero? L'ho chiarito molto bene. 259 00:23:57,729 --> 00:24:00,231 Non andremo a letto insieme. 260 00:24:03,902 --> 00:24:04,903 Beh, 261 00:24:06,321 --> 00:24:07,322 vedremo. 262 00:24:09,365 --> 00:24:12,285 Va bene. Vaffanculo. Me ne vado. 263 00:24:18,875 --> 00:24:20,043 Buona fortuna. 264 00:24:25,965 --> 00:24:27,050 Stai bene? 265 00:24:27,717 --> 00:24:29,844 Sì, mi gira… 266 00:24:30,803 --> 00:24:32,305 un po' la testa. 267 00:24:33,264 --> 00:24:34,182 Jeff? 268 00:24:34,265 --> 00:24:35,808 Devo vomitare. 269 00:24:36,559 --> 00:24:38,186 Siediti un secondo. 270 00:24:38,269 --> 00:24:43,191 Ecco, rilassati. Tranquillo. 271 00:24:43,900 --> 00:24:46,319 Ci hai messo qualcosa, vero? 272 00:24:47,529 --> 00:24:48,905 Jeff! 273 00:24:49,656 --> 00:24:50,615 Che c'è? 274 00:24:51,115 --> 00:24:53,618 Il tuo amico dovrebbe andare a casa, ora. 275 00:24:54,619 --> 00:24:56,538 Sì, ce ne andiamo, ok? 276 00:24:57,455 --> 00:24:58,414 Buonanotte. 277 00:25:01,000 --> 00:25:02,377 Sei bellissimo. 278 00:25:07,507 --> 00:25:08,383 Jeff! 279 00:25:09,676 --> 00:25:10,760 Lui chi è? 280 00:25:11,386 --> 00:25:12,679 Un mio amico. 281 00:25:13,263 --> 00:25:15,807 Non sapevo che avessi amici neri, Jeff. 282 00:25:16,724 --> 00:25:19,811 Non sono più gli anni '20, nonna. 283 00:25:19,894 --> 00:25:21,521 Sì. Questo lo so. 284 00:25:22,564 --> 00:25:23,731 Che ha? 285 00:25:23,815 --> 00:25:28,111 Niente, ha solo bevuto troppo. Sto cercando di farlo riprendere. 286 00:25:28,194 --> 00:25:30,530 - Tu hai bevuto? - No. 287 00:25:31,906 --> 00:25:33,074 Deve vomitare? 288 00:25:33,157 --> 00:25:35,493 Torna a letto, nonna. 289 00:25:36,077 --> 00:25:38,788 Dovresti portarlo in ospedale. 290 00:25:38,871 --> 00:25:41,708 Cosa? È solo un po' ubriaco, nonna. 291 00:25:42,208 --> 00:25:46,379 Non lascerò che un estraneo muoia in casa mia! 292 00:25:46,462 --> 00:25:49,132 Starà bene! Lascialo dormire! Cavolo! 293 00:25:49,215 --> 00:25:50,300 No! 294 00:25:51,259 --> 00:25:54,846 C'è qualcosa che non va. Chiamo tuo padre. 295 00:25:54,929 --> 00:25:57,599 Ehi! Nessuno chiama nessuno, ok? 296 00:25:58,349 --> 00:26:01,936 Ha bevuto un po' troppo. Ora dormirà e gli passerà. 297 00:26:04,230 --> 00:26:05,565 Torna a dormire. 298 00:26:12,697 --> 00:26:13,698 Che stai facendo? 299 00:26:13,781 --> 00:26:16,868 Lo copro un po'. 300 00:26:16,951 --> 00:26:21,998 E rimango a fargli la guardia finché non si sveglia. 301 00:26:22,081 --> 00:26:23,833 Non devi farlo! 302 00:26:23,916 --> 00:26:28,254 E se sta male, lo porto in ospedale. 303 00:26:28,338 --> 00:26:30,006 Hai capito? 304 00:26:30,757 --> 00:26:34,177 Avete bevuto e chissà cos'altro. 305 00:26:34,886 --> 00:26:36,304 È assurdo, cazzo! 306 00:26:36,387 --> 00:26:39,182 Bada a come parli, giovanotto! 307 00:26:39,265 --> 00:26:42,935 Se vuoi andare in camera, vai, ma io rimango qui! 308 00:26:43,561 --> 00:26:47,065 E puoi scommetterci che lo dirò a tuo padre. 309 00:26:56,532 --> 00:27:00,995 Se sei così preoccupata per lui, nonna, perché non chiami un'ambulanza? 310 00:27:04,624 --> 00:27:08,002 Oh, so io perché. 311 00:27:38,533 --> 00:27:39,659 Ciao, amico. 312 00:27:42,161 --> 00:27:43,204 Ti porto a casa. 313 00:27:47,917 --> 00:27:50,002 …bevi così tanto da quasi morire? 314 00:27:51,003 --> 00:27:54,799 Se è così che ti diverti, davvero non so… 315 00:27:57,009 --> 00:27:58,678 Mi servono dei soldi. 316 00:28:01,139 --> 00:28:02,265 Sta bene? 317 00:28:02,348 --> 00:28:03,433 Sì, sta bene. 318 00:28:13,651 --> 00:28:15,361 Buon ritorno. 319 00:28:15,445 --> 00:28:19,699 Dove va? Può assicurarsi che arrivi a casa sano e salvo? 320 00:28:19,782 --> 00:28:21,242 Dove vive? 321 00:28:21,325 --> 00:28:22,577 Abita vicino… 322 00:28:23,411 --> 00:28:25,204 Vicino al Marquette. 323 00:28:25,288 --> 00:28:28,291 Questo autobus percorre la 27esima. 324 00:28:29,917 --> 00:28:32,587 Sì, scusi, volevo dire 27esima. 325 00:28:33,671 --> 00:28:35,381 Ok, grazie. 326 00:29:09,248 --> 00:29:11,751 Ehi, amico, siamo al capolinea. 327 00:29:13,503 --> 00:29:15,129 Siamo al capolinea. 328 00:30:01,759 --> 00:30:05,179 - Dove sono? - Eri in overdose, vivo per miracolo. 329 00:30:06,931 --> 00:30:08,015 Aspetti. 330 00:30:09,767 --> 00:30:11,352 Io non mi drogo. 331 00:30:11,435 --> 00:30:13,104 L'hai fatto ieri sera. 332 00:30:14,939 --> 00:30:15,857 No, io… 333 00:30:18,860 --> 00:30:23,155 Ho incontrato un tipo strano, ieri. 334 00:30:24,031 --> 00:30:26,742 Deve avermi messo qualcosa nel bicchiere. 335 00:30:28,911 --> 00:30:30,371 Ha cercato di uccidermi. 336 00:30:32,039 --> 00:30:34,041 Dovresti parlarne con la polizia. 337 00:30:46,053 --> 00:30:49,807 Questo tizio ti avrebbe drogato? E come ha fatto? 338 00:30:49,891 --> 00:30:51,934 Ha messo qualcosa nel mio caffè. 339 00:30:52,685 --> 00:30:56,898 Ho bevuto un solo drink al bar, poi due sorsi di caffè, 340 00:30:56,981 --> 00:31:00,109 e all'improvviso la stanza girava e io non parlavo. 341 00:31:00,192 --> 00:31:02,862 Quindi non era la caffeina…? 342 00:31:02,945 --> 00:31:07,325 Era solubile decaffeinato. E poi mi sono svegliato in ospedale. 343 00:31:07,825 --> 00:31:10,202 Mancano 200 dollari, il mio braccialetto. 344 00:31:10,786 --> 00:31:12,788 Non credo che ritroveremo… 345 00:31:12,872 --> 00:31:16,167 Non mi importa del furto, quel tipo droga la gente. 346 00:31:16,918 --> 00:31:17,877 Senta, 347 00:31:20,588 --> 00:31:22,214 sono andato ai bagni. 348 00:31:22,757 --> 00:31:24,675 Dicono di conoscere questo Jeff. 349 00:31:24,759 --> 00:31:26,218 È biondo. 350 00:31:26,302 --> 00:31:29,680 Non gli è più permesso entrare, perché droga gli uomini. 351 00:31:32,892 --> 00:31:34,060 Ok. 352 00:31:35,061 --> 00:31:37,188 Come ho detto, indagheremo. 353 00:31:39,273 --> 00:31:43,569 Non vi chiedo di indagare, vi chiedo di fermarlo. 354 00:31:43,653 --> 00:31:44,946 Capisco. 355 00:31:45,488 --> 00:31:48,616 Ma questa roba è difficile da dimostrare. 356 00:31:49,116 --> 00:31:50,618 Andate a casa sua. 357 00:31:50,701 --> 00:31:53,496 La droga che usa sarà lì. 358 00:31:53,996 --> 00:31:55,539 - Sai dove abita? - Sì. 359 00:31:55,623 --> 00:31:57,541 Pensavo di morirci. 360 00:31:57,625 --> 00:31:58,876 E sulla 57th. 361 00:32:00,628 --> 00:32:03,965 Tra Hayes e Lincoln, so bene dov'è. 362 00:32:04,048 --> 00:32:06,801 Beh, Jeff, cos'hai da dire in tua difesa? 363 00:32:08,010 --> 00:32:10,554 Sinceramente, non so di cosa stia parlando. 364 00:32:11,389 --> 00:32:15,101 L'ho incontrato in un bar e aveva l'auto in panne. 365 00:32:15,851 --> 00:32:17,728 Era molto ubriaco. 366 00:32:18,479 --> 00:32:24,110 Gli ho proposto di venire qui per bere un caffè e riprendersi. 367 00:32:24,193 --> 00:32:26,946 E lui è crollato sulla poltrona. 368 00:32:28,447 --> 00:32:31,826 Stai dicendo che era solo ubriaco? 369 00:32:32,535 --> 00:32:35,162 - Sì. - E tu avevi bevuto? 370 00:32:36,080 --> 00:32:38,958 - Una birra, ma stavo bene. - Jeffrey Dahmer. 371 00:32:39,041 --> 00:32:42,837 Che c'è? Gli sto raccontando l'accaduto. 372 00:32:43,921 --> 00:32:49,218 Cercavo di fare una buona azione. Era ubriaco e voleva guidare. 373 00:32:49,844 --> 00:32:51,303 È illegale, sai? 374 00:32:52,304 --> 00:32:55,141 Se dovessi dare un'occhiata in camera tua, 375 00:32:55,224 --> 00:32:59,437 non troverei nessun tranquillante? 376 00:33:01,313 --> 00:33:05,484 No. Non so nemmeno che aspetto abbiano. 377 00:33:05,568 --> 00:33:09,488 Ma se vuole controllare, è di sopra. 378 00:33:12,825 --> 00:33:15,828 - Dice che gli ha rubato dei soldi. - Cosa? 379 00:33:17,121 --> 00:33:18,330 E un braccialetto? 380 00:33:18,414 --> 00:33:20,291 No, non è vero. 381 00:33:21,167 --> 00:33:24,795 Mia nonna è stata con me tutto il tempo. Nonna, l'ho derubato? 382 00:33:24,879 --> 00:33:25,713 No. 383 00:33:26,797 --> 00:33:31,552 No, e sono sempre stata qui, è vero. 384 00:33:34,013 --> 00:33:35,514 E il braccialetto? 385 00:33:37,433 --> 00:33:41,437 Cavoli. Non ricordo nessun braccialetto. 386 00:33:42,104 --> 00:33:43,522 Non ci credo. 387 00:33:43,606 --> 00:33:46,901 So che speravi in altro, ma siamo andati a casa sua, 388 00:33:46,984 --> 00:33:49,195 abbiamo parlato con lui e la nonna. 389 00:33:49,278 --> 00:33:52,364 Le versioni non coincidono, tutto qui. 390 00:33:52,448 --> 00:33:53,365 Cristo. 391 00:33:53,449 --> 00:33:57,745 È un tipo strano, te lo concedo. È stato arrestato un paio di volte. 392 00:33:57,828 --> 00:34:02,917 Ma essere arrestato non ti rende automaticamente colpevole, lo sai. 393 00:34:07,004 --> 00:34:08,297 Io non ho precedenti. 394 00:34:09,340 --> 00:34:11,467 Sì, ok, ma sai che intendo. 395 00:34:12,843 --> 00:34:14,261 Quindi, per capire… 396 00:34:16,305 --> 00:34:19,600 Crederete a un bianco con la fedina penale sporca 397 00:34:19,683 --> 00:34:23,145 e non a un nero che non ha precedenti. 398 00:34:24,271 --> 00:34:26,398 È questo che sta accadendo? 399 00:34:26,482 --> 00:34:29,568 Perché io le dico che ha tentato di uccidermi. 400 00:34:29,652 --> 00:34:32,488 E lei mi risponde che non può farci niente? 401 00:34:32,571 --> 00:34:36,742 Senza prove, sì, è proprio così. 402 00:34:37,368 --> 00:34:40,246 - Per cosa è stato arrestato? - Non posso dirlo. 403 00:34:46,043 --> 00:34:47,461 Grazie per il suo tempo. 404 00:35:07,565 --> 00:35:08,566 Ehi! 405 00:35:08,649 --> 00:35:11,152 - Non salire su quel taxi! - Che vuoi? 406 00:35:11,235 --> 00:35:13,487 Chiudi la bocca, pezzo di merda! 407 00:35:13,571 --> 00:35:16,782 Amico, lui cercherà di ucciderti, è matto da legare! 408 00:35:20,411 --> 00:35:21,453 Ma dai. 409 00:35:22,788 --> 00:35:24,415 Cioè? Vuoi… 410 00:36:32,858 --> 00:36:33,734 Ehi! 411 00:36:36,070 --> 00:36:38,155 Vieni a prendere i tuoi 50 dollari. 412 00:36:39,740 --> 00:36:40,658 No! 413 00:36:43,494 --> 00:36:44,662 Oh, avanti! 414 00:37:28,247 --> 00:37:32,251 Dove sei stato? Sono le dieci! 415 00:37:32,334 --> 00:37:37,423 Sei in punizione! Devi sempre rispettare il coprifuoco! 416 00:37:39,008 --> 00:37:42,469 E tornare a casa in orario! 417 00:37:49,226 --> 00:37:50,436 Figliolo? 418 00:38:16,420 --> 00:38:17,546 Vieni giù! 419 00:38:30,225 --> 00:38:31,602 Mettilo a terra. 420 00:38:48,786 --> 00:38:50,037 Vieni con noi. 421 00:39:08,972 --> 00:39:10,391 Signor Dahmer, si alzi. 422 00:39:12,851 --> 00:39:16,438 Per l'accusa di violenza sessuale di secondo grado, 423 00:39:16,522 --> 00:39:18,482 lei non ha fatto contestazione. 424 00:39:19,525 --> 00:39:26,031 Perciò la condanno a un anno nella prigione della contea di Milwaukee. 425 00:39:28,200 --> 00:39:29,660 Ora, signor Dahmer, 426 00:39:30,285 --> 00:39:34,039 guardandola, mi ricorda molto mio nipote. 427 00:39:34,957 --> 00:39:37,292 Aveva problemi di alcolismo. 428 00:39:38,252 --> 00:39:43,257 Ma ha cambiato vita. E ora ha un autolavaggio di successo. 429 00:39:44,299 --> 00:39:48,429 Lei non è un tipo da sistema penitenziario. 430 00:39:49,721 --> 00:39:51,390 Le serve una seconda chance. 431 00:39:52,558 --> 00:39:55,561 E questo è il suo giorno fortunato, perché gliela darò. 432 00:39:55,644 --> 00:40:00,983 Quando uscirà, spero abbia imparato la lezione e si sia rimesso in riga. 433 00:40:02,109 --> 00:40:06,780 Vedo che ha un impiego fisso. 434 00:40:07,364 --> 00:40:11,785 Quindi la corte le concede un permesso di lavoro di 40 ore a settimana. 435 00:40:11,869 --> 00:40:14,788 A fine giornata lavorativa, tornerà in prigione. 436 00:40:14,872 --> 00:40:19,918 E anche se siamo obbligati a informare il suo datore di lavoro di questo accordo, 437 00:40:20,419 --> 00:40:26,967 sono disposto a farle il favore di tralasciare la natura del suo reato. 438 00:40:27,676 --> 00:40:29,636 Le sembra giusto? 439 00:40:31,889 --> 00:40:34,266 Sì. Grazie, Vostro Onore. 440 00:40:55,787 --> 00:40:56,830 Dove andiamo? 441 00:40:57,498 --> 00:40:58,624 Dalla nonna. 442 00:40:58,707 --> 00:41:01,418 Faremo un'ultima cena insieme 443 00:41:02,628 --> 00:41:06,131 e poi, quando uscirai, ti troverai un posto dove stare. 444 00:41:07,341 --> 00:41:09,635 Perché siamo alla frutta, Jeff. 445 00:41:11,136 --> 00:41:12,304 Alla frutta! 446 00:41:15,307 --> 00:41:18,060 Ci vorranno altri dieci minuti per l'arrosto. 447 00:41:22,189 --> 00:41:23,815 Vuoi un'altra birra, Jeff? 448 00:41:24,316 --> 00:41:25,359 Sì, grazie. 449 00:41:27,611 --> 00:41:31,114 Sai, Jeff, è stata tua nonna a pagarti la cauzione. 450 00:41:31,198 --> 00:41:34,326 Ok? E 2.500 dollari sono tanti per lei. 451 00:41:34,993 --> 00:41:37,162 Dovrai restituirglieli. 452 00:41:40,165 --> 00:41:43,418 Mi hanno incastrato. Lo stavo solo fotografando. 453 00:41:43,502 --> 00:41:44,503 Taci. 454 00:41:46,004 --> 00:41:47,756 Non posso più avere hobby. 455 00:41:47,839 --> 00:41:48,799 Basta. 456 00:42:12,614 --> 00:42:13,782 Dov'è la scatola? 457 00:42:17,286 --> 00:42:19,663 - Che scatola? - Non fare il finto tonto. 458 00:42:20,247 --> 00:42:23,375 Tua nonna ha una scatola con dentro tutte le mie cose. 459 00:42:24,293 --> 00:42:26,795 Foto, fiocchi, tutti i miei traguardi. 460 00:42:28,130 --> 00:42:30,382 Voglio che tu me la restituisca. 461 00:42:30,966 --> 00:42:32,259 Vai a prenderla. 462 00:42:35,679 --> 00:42:38,932 - No, l'ha data a me. - Cristo, Jeff! 463 00:42:44,605 --> 00:42:45,480 Prendila. 464 00:43:00,078 --> 00:43:00,996 Va bene. 465 00:43:09,296 --> 00:43:10,422 Vuoi seguirmi? 466 00:43:11,131 --> 00:43:12,132 Sì. 467 00:43:53,173 --> 00:43:54,174 Forza, aprila. 468 00:43:55,384 --> 00:43:58,595 - Non posso. Ho perso la chiave. - Jeff, non mentirmi! 469 00:43:58,679 --> 00:44:00,514 Davvero, non so dove sia. 470 00:44:00,597 --> 00:44:05,018 Cazzo! C'è qualcosa di brutto dentro. Cos'è? Pornografia? 471 00:44:05,102 --> 00:44:06,645 No, è solo la mia roba. 472 00:44:06,728 --> 00:44:08,230 È pornografia gay, Jeff? 473 00:44:08,313 --> 00:44:12,025 Perché non ho mai trovato un Playboy sotto il tuo materasso 474 00:44:12,109 --> 00:44:14,945 e ti hanno arrestato per molestie a un ragazzino. 475 00:44:15,028 --> 00:44:17,948 Sono le mie figurine del baseball! 476 00:44:18,031 --> 00:44:21,201 Non vuoi dirmelo, eh? Allora la apro con la forza! 477 00:44:21,284 --> 00:44:22,786 Dai, papà. Che cavolo? 478 00:44:49,229 --> 00:44:51,314 Apri questa cazzo di porta, Jeff! 479 00:44:53,567 --> 00:44:57,237 Non rompere la scatola, papà. Ho trovato la chiave. Era qui. 480 00:45:15,255 --> 00:45:16,506 Sono solo dei porno. 481 00:45:17,090 --> 00:45:19,468 Mettili lì, così la nonna non li trova. 482 00:45:22,471 --> 00:45:23,472 Scusa. 483 00:45:30,061 --> 00:45:31,271 La cena è pronta! 484 00:45:34,775 --> 00:45:37,152 È meglio se andiamo di sotto. Sì. 485 00:45:59,841 --> 00:46:01,468 Caro, so che sei sconvolto. 486 00:46:03,720 --> 00:46:04,679 È normale. 487 00:46:06,014 --> 00:46:09,351 A nessuno piace sapere che il figlio va in prigione. 488 00:46:10,227 --> 00:46:11,937 Continuo a chiedermi… 489 00:46:13,980 --> 00:46:15,398 È colpa mia? 490 00:46:16,358 --> 00:46:18,944 - Sono stato io? - Tesoro. 491 00:46:20,028 --> 00:46:22,531 Dovevo rimanere sposato, cazzo? 492 00:46:23,323 --> 00:46:27,327 Avrei dovuto fare più cose con lui, tipo la tassidermia che adorava? 493 00:46:27,410 --> 00:46:29,162 Caro, non puoi farti questo. 494 00:46:29,246 --> 00:46:31,581 Perché avrei dovuto insistere di più. 495 00:46:31,665 --> 00:46:35,460 Avrei dovuto fare pressioni per scoprire cosa stava accadendo. 496 00:46:35,961 --> 00:46:41,508 Ma la verità è che mi metteva a disagio. 497 00:46:42,217 --> 00:46:44,010 E non volevo saperla… 498 00:46:58,900 --> 00:47:00,235 Tutti quei segnali. 499 00:47:01,611 --> 00:47:02,487 Dio. 500 00:47:03,238 --> 00:47:06,074 E gliel'ho chiesto, gliel'ho chiesto ogni volta. 501 00:47:13,582 --> 00:47:14,583 Pronto? 502 00:47:17,919 --> 00:47:18,920 Congedato? 503 00:47:21,381 --> 00:47:23,091 Che diavolo è successo, Jeff? 504 00:47:23,675 --> 00:47:28,430 Non lo so. Pensavano che bevessi troppo. 505 00:47:29,764 --> 00:47:31,182 Non me l'hanno spiegato. 506 00:47:32,559 --> 00:47:34,394 Quindi? 507 00:47:36,313 --> 00:47:38,857 Che diavolo ci fai con un manichino, Jeff? 508 00:47:39,900 --> 00:47:41,192 L'hai rubato? 509 00:47:43,695 --> 00:47:46,907 Mi hanno sfidato a farlo, era uno scherzo. 510 00:48:01,171 --> 00:48:03,673 Cosa facevi alla fiera, Jeff? 511 00:48:04,466 --> 00:48:05,884 Perché ti sei spogliato? 512 00:48:09,012 --> 00:48:12,766 Stavo facendo la pipì, non credevo mi vedessero. 513 00:48:34,037 --> 00:48:35,664 Grazie per essere venuto. 514 00:48:43,171 --> 00:48:45,173 Perché hai molestato quel ragazzo? 515 00:48:45,924 --> 00:48:47,592 - Jeff? - Non l'ho molestato. 516 00:48:48,134 --> 00:48:49,636 Ho solo fatto delle foto. 517 00:48:49,719 --> 00:48:51,096 Non prendermi in giro. 518 00:48:51,179 --> 00:48:55,141 - Non sapevo quanti anni avesse. - Perché doveva mentire? 519 00:48:55,225 --> 00:48:58,770 Non lo so, io ho solo fatto delle foto. 520 00:48:59,729 --> 00:49:01,022 Volevo pagarlo. 521 00:49:03,233 --> 00:49:04,442 Mi hanno incastrato. 522 00:49:05,235 --> 00:49:08,321 Qualcuno ce l'ha con me, non me lo spiego nemmeno io. 523 00:49:16,579 --> 00:49:17,956 Il padre del ragazzo… 524 00:49:20,917 --> 00:49:23,378 Vedo sempre l'espressione nei suoi occhi. 525 00:49:28,508 --> 00:49:29,843 Mi ha guardato. 526 00:49:30,760 --> 00:49:36,182 Jeff Dahmer sapeva che mio figlio era un bambino. 527 00:49:37,934 --> 00:49:44,190 Quando l'ha incontrato gli ha chiesto che classe facesse. 528 00:49:45,442 --> 00:49:49,070 Se mio figlio non fosse così sano e atletico, 529 00:49:49,946 --> 00:49:54,159 le droghe che gli ha dato avrebbero potuto ucciderlo. 530 00:49:54,242 --> 00:49:59,080 Sig. Sinthasomphone, mi dispiace, io… 531 00:49:59,164 --> 00:50:01,416 Faccio fatica a capirla. 532 00:50:01,499 --> 00:50:04,753 Uno dei suoi figli può aiutarci? 533 00:50:08,214 --> 00:50:09,090 Grazie. 534 00:50:22,103 --> 00:50:23,646 Siamo immigrati. 535 00:50:25,148 --> 00:50:26,399 Lavoriamo sodo. 536 00:50:27,567 --> 00:50:29,402 Facendo quel che si trova. 537 00:50:31,362 --> 00:50:33,990 Non possiamo permetterci un avvocato costoso. 538 00:50:36,659 --> 00:50:38,745 Non mangiamo e non dormiamo… 539 00:50:38,828 --> 00:50:39,871 Ok. 540 00:50:39,954 --> 00:50:43,875 Se suo padre vuole consegnare la lettera all'ufficiale giudiziario, 541 00:50:43,958 --> 00:50:46,044 la metteremo agli atti. 542 00:50:51,633 --> 00:50:54,469 Signor Dahmer, si alzi. 543 00:50:59,265 --> 00:51:01,768 Per l'accusa di violenza sessuale di secondo grado, 544 00:51:01,851 --> 00:51:04,187 lei non ha fatto contestazione. 545 00:51:04,270 --> 00:51:10,944 Perciò la condanno a un anno nella prigione della contea di Milwaukee. 546 00:51:16,074 --> 00:51:19,911 Caro giudice Gardner, credo fermamente 547 00:51:19,994 --> 00:51:22,997 che mio figlio Jeffrey Dahmer sia un alcolizzato. 548 00:51:35,218 --> 00:51:40,348 Se non curato, sono sicuro che Jeff ci ricadrà, una volta uscito. 549 00:51:41,683 --> 00:51:47,689 Ho sentito parlare di un programma molto efficace nella cura dell'alcolismo, 550 00:51:47,772 --> 00:51:53,653 e l'ingresso di Jeff in tale programma sarebbe fondamentale per il suo futuro. 551 00:51:55,363 --> 00:51:57,991 Sei quello a cui piace scopare i bambini, eh? 552 00:51:58,074 --> 00:52:03,037 Spero che lei possa aiutare mio figlio, a cui voglio molto bene 553 00:52:04,789 --> 00:52:07,375 e per cui desidero una bella vita. 554 00:52:07,458 --> 00:52:11,462 Temo che sia la nostra ultima chance di avere un impatto duraturo 555 00:52:12,338 --> 00:52:15,592 e credo che lei, Vostro Onore, possa fare la differenza. 556 00:52:16,843 --> 00:52:18,970 Cordiali saluti, Lionel Dahmer. 557 00:52:45,747 --> 00:52:50,835 UN ANNO DOPO 558 00:52:57,842 --> 00:52:59,552 - Ciao, papà. - Ehi! 559 00:52:59,636 --> 00:53:01,137 - Che bello vederti. - Sì. 560 00:53:02,222 --> 00:53:04,891 - Ehi, Jeff. Stai benissimo. - Ehi. 561 00:53:06,017 --> 00:53:07,268 Sei dimagrito. 562 00:53:07,352 --> 00:53:09,729 - Beh, buono a sapersi. - Sì. 563 00:53:09,812 --> 00:53:13,066 Sì. Ho potuto fare tanta ginnastica 564 00:53:13,942 --> 00:53:15,318 e leggere molto. 565 00:53:15,401 --> 00:53:18,863 - E lavorare mi ha aiutato. - Sì. 566 00:53:18,947 --> 00:53:23,826 Ma sì, sto bene. Rigo dritto. 567 00:53:24,911 --> 00:53:27,997 Benissimo. È fantastico. 568 00:53:30,375 --> 00:53:36,589 Starai da tua nonna per una settimana. Poi devi trovarti un appartamento. 569 00:53:36,673 --> 00:53:39,342 - Io e Shari ti aiuteremo. - Ok. 570 00:53:43,263 --> 00:53:44,931 Jeff, quando eri dentro… 571 00:53:46,808 --> 00:53:48,226 qualcuno ti ha aiutato? 572 00:53:49,102 --> 00:53:52,855 Non so, hai parlato con uno psicologo o un terapeuta? 573 00:53:54,190 --> 00:53:55,233 Di cosa? 574 00:53:55,775 --> 00:53:56,985 Di tutto. 575 00:53:57,068 --> 00:53:59,487 Insomma, dell'alcol, per esempio, 576 00:54:00,280 --> 00:54:01,739 e in generale… 577 00:54:02,407 --> 00:54:04,617 di quello che ti passa per la testa. 578 00:54:05,159 --> 00:54:10,039 Per darti una guida su come potresti, 579 00:54:11,082 --> 00:54:14,252 sai, contribuire alla società. 580 00:54:14,335 --> 00:54:18,214 Non so, cose che non sono riuscito a insegnarti io. 581 00:54:20,341 --> 00:54:22,802 No, ti lasciano solo, lì dentro. 582 00:54:25,179 --> 00:54:29,267 Sono stato sempre per i fatti miei, ed è stata la cosa più bella. 583 00:54:37,692 --> 00:54:39,861 Andiamo a mangiare un hamburger? 584 00:54:40,361 --> 00:54:42,238 Sì, tieni. 585 00:54:43,948 --> 00:54:45,533 Accendi la macchina. 586 00:54:45,616 --> 00:54:48,244 Ho parcheggiato in fondo. Vado al bagno. 587 00:54:48,328 --> 00:54:49,287 Ok. 588 00:55:19,359 --> 00:55:20,485 Ci siamo. 589 00:55:38,294 --> 00:55:41,005 Scusa. Sto cercando di imparare. 590 00:55:43,591 --> 00:55:44,926 Leggi il labiale. 591 00:55:48,137 --> 00:55:49,347 Io vivo qui. 592 00:58:19,997 --> 00:58:21,916 Sottotitoli: Marta Di Martino