1
00:00:06,466 --> 00:00:09,427
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:11,763 --> 00:00:12,597
MILWAUKEE, WISCONSIN
3
00:00:12,638 --> 00:00:15,308
Ti hanno dato il turno di notte, eh?
4
00:00:15,391 --> 00:00:16,851
Sì.
5
00:00:19,562 --> 00:00:23,566
Beh, non portare a casa la cioccolata.
Sono a dieta.
6
00:00:23,649 --> 00:00:24,650
Va bene.
7
00:00:28,780 --> 00:00:30,990
Cosa ti fanno fare lì?
8
00:00:31,074 --> 00:00:32,158
Niente.
9
00:00:32,241 --> 00:00:34,869
Non credo che ti paghino
per non fare niente.
10
00:00:36,079 --> 00:00:37,914
Perché non ne vuoi parlare?
11
00:00:38,456 --> 00:00:42,001
Non c'è niente da dire.
Mescolo il cioccolato tutta la notte.
12
00:00:42,085 --> 00:00:44,754
Va bene. Stavo solo chiedendo.
13
00:01:18,871 --> 00:01:23,084
NECROLOGIO
14
00:01:25,545 --> 00:01:27,380
Pensavi che fosse bellissimo.
15
00:01:28,214 --> 00:01:32,301
E sei andato al suo funerale
pur non conoscendolo.
16
00:01:33,427 --> 00:01:34,262
Sì.
17
00:01:35,763 --> 00:01:39,225
Sono andato alla veglia funebre
e tutto il resto,
18
00:01:40,184 --> 00:01:45,356
ed è lì che ho deciso
che l'avrei riesumato.
19
00:01:46,274 --> 00:01:48,192
E cosa volevi farci?
20
00:01:52,488 --> 00:01:54,490
Volevo sdraiarmi accanto a lui.
21
00:01:55,867 --> 00:01:58,244
Mentre era ancora fresco e…
22
00:02:03,875 --> 00:02:04,709
…abbracciarlo.
23
00:02:10,298 --> 00:02:13,384
Ma non ci sono riuscito.
24
00:02:23,561 --> 00:02:27,648
Era marzo, il terreno era troppo duro
e ci sarebbe voluta un'eternità.
25
00:02:30,443 --> 00:02:32,361
Ma vorrei averlo fatto.
26
00:02:34,280 --> 00:02:36,115
Forse se ci fossi riuscito,
27
00:02:38,034 --> 00:02:40,203
non avrei fatto le altre cose dopo.
28
00:02:42,121 --> 00:02:44,040
Forse sarebbe stata la fine.
29
00:02:49,003 --> 00:02:51,255
Jeff, puoi…?
30
00:02:53,216 --> 00:02:54,508
Aiutaci a capire.
31
00:02:54,592 --> 00:02:58,638
Cosa ti ha spinto a pensare
di dissotterrare un cadavere?
32
00:02:58,721 --> 00:03:01,766
La maggior parte della gente
non lo farebbe.
33
00:03:13,277 --> 00:03:14,362
Credo…
34
00:03:18,824 --> 00:03:20,201
Credo solo…
35
00:03:22,036 --> 00:03:23,996
Speravo di trovare una persona
36
00:03:25,581 --> 00:03:29,919
che volesse vedere
i film che volevo vedere io.
37
00:03:31,796 --> 00:03:33,798
Volevi controllarli?
38
00:03:36,425 --> 00:03:37,343
Sì.
39
00:03:39,595 --> 00:03:41,305
Sì, perché…
40
00:03:43,724 --> 00:03:47,812
tutti mi dicevano sempre cosa fare.
41
00:03:48,938 --> 00:03:52,566
Mio padre, mia nonna, i miei capi.
42
00:03:53,401 --> 00:03:54,902
Loro erano…
43
00:03:57,029 --> 00:03:59,657
l'unica cosa che potevo controllare.
44
00:04:08,916 --> 00:04:09,834
Jeff,
45
00:04:11,127 --> 00:04:14,130
tornando a parlare di Steven Hicks.
46
00:04:16,424 --> 00:04:18,259
Dici che è stato un incidente.
47
00:04:21,137 --> 00:04:23,180
Qual era? L'autostoppista?
48
00:04:23,264 --> 00:04:24,181
Sì.
49
00:04:25,474 --> 00:04:28,019
Ok, perché non ricordo i loro nomi.
50
00:04:28,102 --> 00:04:31,230
Dovresti farlo,
sono le persone che hai ucciso.
51
00:04:38,779 --> 00:04:40,823
Steven Hicks, l'autostoppista.
52
00:04:44,160 --> 00:04:45,453
È stato un incidente.
53
00:04:46,996 --> 00:04:51,292
E Steven Tuomi
era quello dell'hotel in centro.
54
00:04:57,798 --> 00:04:59,008
Entrambi gli Steven.
55
00:05:03,346 --> 00:05:05,389
Anche quello è stato un incidente?
56
00:05:08,309 --> 00:05:09,226
Sì.
57
00:05:10,895 --> 00:05:12,688
Non volevo ucciderlo.
58
00:05:13,606 --> 00:05:17,985
Non volevo ucciderlo,
ma devo averlo fatto.
59
00:05:19,236 --> 00:05:22,531
Quindi sì, accidentale.
60
00:05:24,075 --> 00:05:26,035
Mi sono drogato per sbaglio.
61
00:05:28,913 --> 00:05:30,539
Cos'è cambiato, dopo?
62
00:05:31,290 --> 00:05:34,919
Perché dopo hai iniziato
a uccidere di proposito.
63
00:05:39,632 --> 00:05:40,591
Beh…
64
00:05:42,510 --> 00:05:44,970
ho iniziato a bere di più.
65
00:05:45,971 --> 00:05:47,681
Un sacco di bevute solitarie.
66
00:05:48,891 --> 00:05:50,142
E ho…
67
00:05:52,353 --> 00:05:54,480
iniziato a sentirmi sempre più…
68
00:05:56,524 --> 00:05:57,400
solo.
69
00:05:59,026 --> 00:06:04,490
Quando vivevo con mia nonna,
andavo nei locali
70
00:06:04,990 --> 00:06:10,329
a rimorchiare dei ragazzi
e li portavo a casa sua.
71
00:06:29,515 --> 00:06:31,851
Poi li drogavo.
72
00:06:32,601 --> 00:06:35,896
Li portavo giù nel fruttaio
73
00:06:36,647 --> 00:06:39,900
e li strangolavo
quando perdevano conoscenza,
74
00:06:40,651 --> 00:06:43,487
perché non volevo farli soffrire.
75
00:08:18,249 --> 00:08:21,627
E quanti ne hai uccisi
a casa di tua nonna, se ricordi?
76
00:08:38,894 --> 00:08:39,853
Tre?
77
00:08:43,816 --> 00:08:45,276
Puoi descriverli?
78
00:08:47,695 --> 00:08:50,781
Beh, un tizio era nero,
79
00:08:51,532 --> 00:08:53,909
uno era di origini messicane
80
00:08:53,993 --> 00:08:58,747
e uno era indiano o indiano d'America.
81
00:08:59,832 --> 00:09:03,961
Li sceglievo
sulla base della loro bellezza.
82
00:09:05,129 --> 00:09:06,380
Non me la bevo.
83
00:09:06,463 --> 00:09:08,632
Prendevi di mira le vittime.
84
00:09:10,342 --> 00:09:11,677
Come?
85
00:09:11,760 --> 00:09:15,764
Ti sei trasferito di proposito
in un appartamento nella comunità nera.
86
00:09:17,975 --> 00:09:19,351
Perché costava meno.
87
00:09:19,435 --> 00:09:24,857
In un'area poco controllata e pattugliata,
e lo sapevi, non è vero?
88
00:09:24,940 --> 00:09:29,653
Era più facile cacciare
e farla franca, lì.
89
00:09:37,077 --> 00:09:39,038
Quindi li portavi di sotto e poi?
90
00:09:42,625 --> 00:09:47,004
A un tratto andavo nel panico,
91
00:09:47,755 --> 00:09:52,009
pensando che mia nonna li avrebbe trovati.
92
00:09:53,677 --> 00:09:56,263
Ma non le piaceva scendere quelle scale.
93
00:09:56,847 --> 00:10:00,684
Quindi sapevo di essere al sicuro.
94
00:10:01,602 --> 00:10:06,523
Ma poi ha iniziato a notare l'odore.
95
00:10:28,712 --> 00:10:29,672
Jeff?
96
00:10:30,172 --> 00:10:32,091
Però ho capito come evitarlo.
97
00:10:33,801 --> 00:10:38,305
Mettevo le parti del corpo in tre buste…
98
00:10:38,389 --> 00:10:39,306
Ciao, nonna.
99
00:10:39,807 --> 00:10:41,141
…le buttavo e…
100
00:10:41,225 --> 00:10:42,184
Vinci?
101
00:10:46,271 --> 00:10:47,981
…non si sentiva alcuna puzza.
102
00:10:52,486 --> 00:10:55,489
E dimmi, Jeff, tu…
103
00:10:57,408 --> 00:11:00,619
cosa facevi? Esperimenti coi corpi?
104
00:11:02,079 --> 00:11:02,996
Sì.
105
00:11:06,875 --> 00:11:09,920
Immergevo alcune parti nell'acido
106
00:11:10,713 --> 00:11:14,633
oppure le bollivo
fino a far staccare la carne.
107
00:11:17,636 --> 00:11:18,595
La…
108
00:11:20,305 --> 00:11:25,018
Sì, la compulsione
aveva preso completamente il sopravvento,
109
00:11:25,102 --> 00:11:26,770
a quel punto.
110
00:11:27,479 --> 00:11:29,815
Non cercavo nemmeno di fermarla.
111
00:11:36,822 --> 00:11:39,324
Dite che posso avere la sedia elettrica?
112
00:11:43,162 --> 00:11:46,582
Jeff, sentivi delle voci?
113
00:11:47,541 --> 00:11:48,500
No.
114
00:11:49,668 --> 00:11:50,878
Non sono pazzo.
115
00:11:52,296 --> 00:11:55,048
Il problema
è che era diventato molto facile.
116
00:11:56,133 --> 00:11:57,801
Perciò continuavo.
117
00:11:58,302 --> 00:12:01,013
E tua nonna non ha mai sospettato niente?
118
00:12:02,514 --> 00:12:05,893
No, sospettava qualcosa, ma…
119
00:12:07,686 --> 00:12:10,022
non quello che facevo davvero, credo.
120
00:12:11,023 --> 00:12:13,317
Una volta sentì un tonfo.
121
00:12:13,942 --> 00:12:15,027
Jeff?
122
00:12:16,195 --> 00:12:17,279
Torna a letto.
123
00:12:18,071 --> 00:12:20,657
Le dissi che ero caduto.
124
00:12:26,038 --> 00:12:29,208
Vedeva che portavo i ragazzi a casa,
125
00:12:31,293 --> 00:12:32,461
ma…
126
00:12:35,339 --> 00:12:37,674
non voleva accettarne il significato.
127
00:12:39,551 --> 00:12:41,178
Che eri…
128
00:12:45,974 --> 00:12:48,393
Sì, credo che lei
129
00:12:49,436 --> 00:12:51,980
non volesse saperne del mio…
130
00:12:54,733 --> 00:12:56,777
stile di vita, diciamo.
131
00:12:58,612 --> 00:13:00,405
Ma aveva notato l'odore.
132
00:13:02,491 --> 00:13:03,367
Sì.
133
00:13:04,284 --> 00:13:08,205
A luglio e agosto ho avuto paura,
perché era umidissimo lì sotto.
134
00:13:09,540 --> 00:13:10,791
Senza condizionatore.
135
00:13:10,874 --> 00:13:15,170
Jeff, c'è qualcosa che puzza da morire,
in cantina.
136
00:13:17,464 --> 00:13:20,968
È la mia roba da tassidermia.
Te l'ho già detto.
137
00:13:26,431 --> 00:13:29,643
Dopo la denuncia di un crimine,
la polizia chiede aiuto
138
00:13:29,726 --> 00:13:34,106
per trovare i responsabili
dell'incendio della casa a Stafford.
139
00:13:37,484 --> 00:13:40,028
Jeff, la puzza.
140
00:13:41,238 --> 00:13:47,202
Sì, l'ho visto.
C'è un procione morto sotto il portico.
141
00:13:47,953 --> 00:13:48,996
Non ci arrivo.
142
00:13:50,289 --> 00:13:54,251
Non preoccuparti.
Puzzerà per un po' e poi smetterà.
143
00:14:02,384 --> 00:14:04,303
Perché non ha fatto niente?
144
00:14:04,386 --> 00:14:10,392
L'odore di carne in decomposizione
è molto riconoscibile.
145
00:14:10,475 --> 00:14:14,813
Cioè, siamo programmati
per esserne disgustati.
146
00:14:17,649 --> 00:14:19,067
Beh, non tutti.
147
00:14:20,777 --> 00:14:25,073
Ma sì, lo capisco. Credo che lei…
148
00:14:26,617 --> 00:14:30,621
Credo non volesse vedere di proposito.
149
00:14:37,169 --> 00:14:40,130
Ma quando ha trovato l'altare
ha perso la testa.
150
00:14:42,007 --> 00:14:44,343
Attento alle scale!
151
00:14:46,511 --> 00:14:48,889
Oddio! Non senti questo odore, Jeff?
152
00:14:49,514 --> 00:14:50,432
No.
153
00:14:52,851 --> 00:14:54,978
Ci credo che la nonna è sconvolta.
154
00:14:56,438 --> 00:14:57,689
Ora lo sono anch'io.
155
00:14:58,732 --> 00:15:01,234
Beh, è questo l'odore, papà.
156
00:15:01,318 --> 00:15:04,655
Degli animali, ecc.
La tassidermia è il mio hobby.
157
00:15:06,281 --> 00:15:07,366
Aprila, Jeff.
158
00:15:09,743 --> 00:15:12,454
- Credo di avere la chiave al lavoro.
- Aprila.
159
00:15:20,462 --> 00:15:21,505
Fammi vedere.
160
00:15:27,511 --> 00:15:28,512
Oh, sì.
161
00:15:30,639 --> 00:15:31,974
È qui.
162
00:15:37,980 --> 00:15:40,190
Sei tu che mi hai insegnato, no?
163
00:15:43,568 --> 00:15:44,778
E ora vuoi…
164
00:16:03,547 --> 00:16:04,589
Aspetta.
165
00:16:06,967 --> 00:16:09,469
Usi quella sega per gli animali investiti?
166
00:16:11,763 --> 00:16:13,807
È abbastanza grande. Sì.
167
00:16:14,766 --> 00:16:18,937
- Per un teschio di marmotta?
- Non posso farlo con una più piccola.
168
00:16:28,196 --> 00:16:29,281
Che cos'è quello?
169
00:16:31,491 --> 00:16:32,451
Cosa?
170
00:16:33,827 --> 00:16:35,120
Che diamine?
171
00:16:39,374 --> 00:16:40,333
Cos'è?
172
00:16:49,509 --> 00:16:51,136
Che roba è questa?
173
00:16:52,012 --> 00:16:54,556
È uno dei miei esperimenti.
174
00:16:55,223 --> 00:17:00,270
Ho provato a usare prodotti chimici
per sciogliere carne e pelo.
175
00:17:00,854 --> 00:17:02,397
Penso fosse una puzzola.
176
00:17:02,481 --> 00:17:07,611
Ah, tu pensi, Jeff?
Non potevi pulire meglio lo scarico?
177
00:17:08,862 --> 00:17:10,030
Cavoli, Jeff.
178
00:17:10,697 --> 00:17:12,407
- Scusa, papà.
- Dio.
179
00:17:13,742 --> 00:17:16,661
- Smetterò di farlo.
- Davvero, però.
180
00:17:18,038 --> 00:17:21,666
Se ho detto che smetto, smetto.
181
00:17:22,417 --> 00:17:27,255
E sbarazzati
di quella roba demoniaca, cazzo.
182
00:17:27,339 --> 00:17:32,135
So che viene da un film,
ma è troppo per tua nonna.
183
00:17:33,178 --> 00:17:34,179
Lo sai.
184
00:17:36,890 --> 00:17:39,434
Ok. Lo farò.
185
00:17:40,519 --> 00:17:41,520
Te lo prometto.
186
00:17:43,730 --> 00:17:45,232
Quindi hai smesso.
187
00:17:46,399 --> 00:17:47,275
Sì.
188
00:17:48,443 --> 00:17:50,654
Per un po', mesi.
189
00:17:54,574 --> 00:17:55,575
È buffo.
190
00:17:56,368 --> 00:18:00,705
Quando ho smesso,
ho iniziato ad avere paura.
191
00:18:03,333 --> 00:18:05,418
Aspettavo di essere catturato.
192
00:18:06,586 --> 00:18:09,756
Quando sentivo la polizia,
pensavo venissero per me.
193
00:18:10,966 --> 00:18:14,511
Ma non è mai successo.
194
00:18:15,011 --> 00:18:17,556
Guardavo il telegiornale
195
00:18:17,639 --> 00:18:21,184
e non parlavano mai di ragazzi scomparsi,
niente del genere.
196
00:18:21,268 --> 00:18:23,186
E perché, secondo te?
197
00:18:30,193 --> 00:18:32,737
Così ho iniziato a pensare
198
00:18:33,822 --> 00:18:35,699
che non mi avrebbero preso
199
00:18:36,908 --> 00:18:38,285
se stavo attento.
200
00:18:39,536 --> 00:18:44,583
Il che rese molto difficile
l'astenermi dal farlo.
201
00:18:48,753 --> 00:18:52,507
Ma ci ho provato… a non farlo.
202
00:18:54,342 --> 00:18:55,260
Per…
203
00:18:57,470 --> 00:18:59,055
un lungo periodo.
204
00:19:06,396 --> 00:19:07,439
E una volta…
205
00:19:09,357 --> 00:19:10,901
ho davvero scazzato.
206
00:19:36,009 --> 00:19:37,427
Accidenti.
207
00:19:40,305 --> 00:19:41,806
Andiamo.
208
00:19:45,644 --> 00:19:46,519
Cazzo!
209
00:19:47,229 --> 00:19:48,897
Dai, bella.
210
00:19:52,150 --> 00:19:54,611
- Che cazzo?
- Non sono un poliziotto!
211
00:19:55,403 --> 00:19:56,404
Come dici?
212
00:19:56,988 --> 00:19:58,448
Ti ho visto al bar.
213
00:20:00,867 --> 00:20:01,952
Ti serve aiuto?
214
00:20:03,036 --> 00:20:07,082
No, è solo morta la batteria.
215
00:20:08,416 --> 00:20:11,878
Non vedo come tu possa risolvere da solo.
216
00:20:11,962 --> 00:20:15,048
Casa di mia nonna è dietro l'angolo.
217
00:20:15,882 --> 00:20:19,719
Prendiamo la mia macchina,
torniamo qui e la facciamo partire.
218
00:20:20,470 --> 00:20:21,930
Ok. Grazie.
219
00:20:22,013 --> 00:20:22,973
Di niente.
220
00:20:25,392 --> 00:20:27,769
Io aspetto qui, allora.
221
00:20:30,105 --> 00:20:31,898
No, vieni con me.
222
00:20:32,691 --> 00:20:35,777
È un brutto quartiere,
non dovresti restare lì.
223
00:20:37,445 --> 00:20:40,073
Dai, prendiamo un taxi
prima che ci derubino.
224
00:20:48,248 --> 00:20:50,417
- Grazie mille.
- Figurati.
225
00:20:50,500 --> 00:20:52,377
- Come ti chiami?
- Jeff.
226
00:20:53,586 --> 00:20:55,130
Grazie, Jeff. Io sono Ron.
227
00:20:55,797 --> 00:20:57,173
- L'hai chiusa?
- Sì.
228
00:20:57,257 --> 00:20:59,592
- Bene.
- Quindi vivi qui vicino?
229
00:20:59,676 --> 00:21:03,388
Sì, da mia nonna. Per ora.
230
00:21:07,475 --> 00:21:08,727
Accomodati.
231
00:21:10,937 --> 00:21:13,690
Dobbiamo fare piano, però.
232
00:21:13,773 --> 00:21:16,776
O la bestia si sveglia
e mi stacca la testa.
233
00:21:22,866 --> 00:21:23,950
Entra.
234
00:21:27,245 --> 00:21:29,456
Fai come se fossi a casa tua.
235
00:21:31,624 --> 00:21:33,585
Devo trovare le chiavi dell'auto.
236
00:21:40,800 --> 00:21:41,760
Dio.
237
00:21:46,890 --> 00:21:50,560
Ehi, vuoi vedere il fruttaio?
238
00:21:51,269 --> 00:21:52,812
Fruttaio?
239
00:21:52,896 --> 00:21:57,233
No, senti, siamo venuti
perché hai detto che potevi aiutarmi.
240
00:21:58,526 --> 00:22:04,115
Sì, e infatti ti aiuto.
Devo solo trovare le chiavi.
241
00:22:06,743 --> 00:22:08,912
Non vuoi sederti, bere qualcosa?
242
00:22:08,995 --> 00:22:12,791
No, devo lavorare domattina.
Se non è quello che volevi…
243
00:22:12,874 --> 00:22:15,168
Va bene, piano. Volevo essere gentile.
244
00:22:15,794 --> 00:22:17,837
Volevo solo offrirti qualcosa
245
00:22:19,172 --> 00:22:20,298
mentre aspettavi.
246
00:22:25,053 --> 00:22:26,930
Vuoi un caffè?
247
00:22:27,680 --> 00:22:28,556
Va bene.
248
00:22:30,016 --> 00:22:31,101
Ma fai in fretta.
249
00:22:32,977 --> 00:22:35,730
Sì, signore.
Solubile decaffeinato va bene?
250
00:22:35,814 --> 00:22:37,440
Benissimo, grazie.
251
00:22:37,524 --> 00:22:39,067
Più in fretta di così…
252
00:23:22,902 --> 00:23:24,779
- Grazie.
- Prego.
253
00:23:38,668 --> 00:23:40,879
C'è qualcuno laggiù con te, Jeff?
254
00:23:42,714 --> 00:23:46,092
Tutto bene, nonna, è un amico.
255
00:23:46,176 --> 00:23:48,595
È molto tardi, Jeff!
256
00:23:48,678 --> 00:23:49,888
Sì, lo sappiamo!
257
00:23:50,763 --> 00:23:51,639
Caspita.
258
00:23:51,723 --> 00:23:57,645
Sai che non succederà niente, vero?
L'ho chiarito molto bene.
259
00:23:57,729 --> 00:24:00,231
Non andremo a letto insieme.
260
00:24:03,902 --> 00:24:04,903
Beh,
261
00:24:06,321 --> 00:24:07,322
vedremo.
262
00:24:09,365 --> 00:24:12,285
Va bene. Vaffanculo. Me ne vado.
263
00:24:18,875 --> 00:24:20,043
Buona fortuna.
264
00:24:25,965 --> 00:24:27,050
Stai bene?
265
00:24:27,717 --> 00:24:29,844
Sì, mi gira…
266
00:24:30,803 --> 00:24:32,305
un po' la testa.
267
00:24:33,264 --> 00:24:34,182
Jeff?
268
00:24:34,265 --> 00:24:35,808
Devo vomitare.
269
00:24:36,559 --> 00:24:38,186
Siediti un secondo.
270
00:24:38,269 --> 00:24:43,191
Ecco, rilassati. Tranquillo.
271
00:24:43,900 --> 00:24:46,319
Ci hai messo qualcosa, vero?
272
00:24:47,529 --> 00:24:48,905
Jeff!
273
00:24:49,656 --> 00:24:50,615
Che c'è?
274
00:24:51,115 --> 00:24:53,618
Il tuo amico dovrebbe andare a casa, ora.
275
00:24:54,619 --> 00:24:56,538
Sì, ce ne andiamo, ok?
276
00:24:57,455 --> 00:24:58,414
Buonanotte.
277
00:25:01,000 --> 00:25:02,377
Sei bellissimo.
278
00:25:07,507 --> 00:25:08,383
Jeff!
279
00:25:09,676 --> 00:25:10,760
Lui chi è?
280
00:25:11,386 --> 00:25:12,679
Un mio amico.
281
00:25:13,263 --> 00:25:15,807
Non sapevo che avessi amici neri, Jeff.
282
00:25:16,724 --> 00:25:19,811
Non sono più gli anni '20, nonna.
283
00:25:19,894 --> 00:25:21,521
Sì. Questo lo so.
284
00:25:22,564 --> 00:25:23,731
Che ha?
285
00:25:23,815 --> 00:25:28,111
Niente, ha solo bevuto troppo.
Sto cercando di farlo riprendere.
286
00:25:28,194 --> 00:25:30,530
- Tu hai bevuto?
- No.
287
00:25:31,906 --> 00:25:33,074
Deve vomitare?
288
00:25:33,157 --> 00:25:35,493
Torna a letto, nonna.
289
00:25:36,077 --> 00:25:38,788
Dovresti portarlo in ospedale.
290
00:25:38,871 --> 00:25:41,708
Cosa? È solo un po' ubriaco, nonna.
291
00:25:42,208 --> 00:25:46,379
Non lascerò che un estraneo
muoia in casa mia!
292
00:25:46,462 --> 00:25:49,132
Starà bene! Lascialo dormire! Cavolo!
293
00:25:49,215 --> 00:25:50,300
No!
294
00:25:51,259 --> 00:25:54,846
C'è qualcosa che non va.
Chiamo tuo padre.
295
00:25:54,929 --> 00:25:57,599
Ehi! Nessuno chiama nessuno, ok?
296
00:25:58,349 --> 00:26:01,936
Ha bevuto un po' troppo.
Ora dormirà e gli passerà.
297
00:26:04,230 --> 00:26:05,565
Torna a dormire.
298
00:26:12,697 --> 00:26:13,698
Che stai facendo?
299
00:26:13,781 --> 00:26:16,868
Lo copro un po'.
300
00:26:16,951 --> 00:26:21,998
E rimango a fargli la guardia
finché non si sveglia.
301
00:26:22,081 --> 00:26:23,833
Non devi farlo!
302
00:26:23,916 --> 00:26:28,254
E se sta male, lo porto in ospedale.
303
00:26:28,338 --> 00:26:30,006
Hai capito?
304
00:26:30,757 --> 00:26:34,177
Avete bevuto e chissà cos'altro.
305
00:26:34,886 --> 00:26:36,304
È assurdo, cazzo!
306
00:26:36,387 --> 00:26:39,182
Bada a come parli, giovanotto!
307
00:26:39,265 --> 00:26:42,935
Se vuoi andare in camera, vai,
ma io rimango qui!
308
00:26:43,561 --> 00:26:47,065
E puoi scommetterci
che lo dirò a tuo padre.
309
00:26:56,532 --> 00:27:00,995
Se sei così preoccupata per lui,
nonna, perché non chiami un'ambulanza?
310
00:27:04,624 --> 00:27:08,002
Oh, so io perché.
311
00:27:38,533 --> 00:27:39,659
Ciao, amico.
312
00:27:42,161 --> 00:27:43,204
Ti porto a casa.
313
00:27:47,917 --> 00:27:50,002
…bevi così tanto da quasi morire?
314
00:27:51,003 --> 00:27:54,799
Se è così che ti diverti,
davvero non so…
315
00:27:57,009 --> 00:27:58,678
Mi servono dei soldi.
316
00:28:01,139 --> 00:28:02,265
Sta bene?
317
00:28:02,348 --> 00:28:03,433
Sì, sta bene.
318
00:28:13,651 --> 00:28:15,361
Buon ritorno.
319
00:28:15,445 --> 00:28:19,699
Dove va? Può assicurarsi
che arrivi a casa sano e salvo?
320
00:28:19,782 --> 00:28:21,242
Dove vive?
321
00:28:21,325 --> 00:28:22,577
Abita vicino…
322
00:28:23,411 --> 00:28:25,204
Vicino al Marquette.
323
00:28:25,288 --> 00:28:28,291
Questo autobus percorre la 27esima.
324
00:28:29,917 --> 00:28:32,587
Sì, scusi, volevo dire 27esima.
325
00:28:33,671 --> 00:28:35,381
Ok, grazie.
326
00:29:09,248 --> 00:29:11,751
Ehi, amico, siamo al capolinea.
327
00:29:13,503 --> 00:29:15,129
Siamo al capolinea.
328
00:30:01,759 --> 00:30:05,179
- Dove sono?
- Eri in overdose, vivo per miracolo.
329
00:30:06,931 --> 00:30:08,015
Aspetti.
330
00:30:09,767 --> 00:30:11,352
Io non mi drogo.
331
00:30:11,435 --> 00:30:13,104
L'hai fatto ieri sera.
332
00:30:14,939 --> 00:30:15,857
No, io…
333
00:30:18,860 --> 00:30:23,155
Ho incontrato un tipo strano, ieri.
334
00:30:24,031 --> 00:30:26,742
Deve avermi messo qualcosa nel bicchiere.
335
00:30:28,911 --> 00:30:30,371
Ha cercato di uccidermi.
336
00:30:32,039 --> 00:30:34,041
Dovresti parlarne con la polizia.
337
00:30:46,053 --> 00:30:49,807
Questo tizio ti avrebbe drogato?
E come ha fatto?
338
00:30:49,891 --> 00:30:51,934
Ha messo qualcosa nel mio caffè.
339
00:30:52,685 --> 00:30:56,898
Ho bevuto un solo drink al bar,
poi due sorsi di caffè,
340
00:30:56,981 --> 00:31:00,109
e all'improvviso la stanza girava
e io non parlavo.
341
00:31:00,192 --> 00:31:02,862
Quindi non era la caffeina…?
342
00:31:02,945 --> 00:31:07,325
Era solubile decaffeinato.
E poi mi sono svegliato in ospedale.
343
00:31:07,825 --> 00:31:10,202
Mancano 200 dollari,
il mio braccialetto.
344
00:31:10,786 --> 00:31:12,788
Non credo che ritroveremo…
345
00:31:12,872 --> 00:31:16,167
Non mi importa del furto,
quel tipo droga la gente.
346
00:31:16,918 --> 00:31:17,877
Senta,
347
00:31:20,588 --> 00:31:22,214
sono andato ai bagni.
348
00:31:22,757 --> 00:31:24,675
Dicono di conoscere questo Jeff.
349
00:31:24,759 --> 00:31:26,218
È biondo.
350
00:31:26,302 --> 00:31:29,680
Non gli è più permesso entrare,
perché droga gli uomini.
351
00:31:32,892 --> 00:31:34,060
Ok.
352
00:31:35,061 --> 00:31:37,188
Come ho detto, indagheremo.
353
00:31:39,273 --> 00:31:43,569
Non vi chiedo di indagare,
vi chiedo di fermarlo.
354
00:31:43,653 --> 00:31:44,946
Capisco.
355
00:31:45,488 --> 00:31:48,616
Ma questa roba è difficile da dimostrare.
356
00:31:49,116 --> 00:31:50,618
Andate a casa sua.
357
00:31:50,701 --> 00:31:53,496
La droga che usa sarà lì.
358
00:31:53,996 --> 00:31:55,539
- Sai dove abita?
- Sì.
359
00:31:55,623 --> 00:31:57,541
Pensavo di morirci.
360
00:31:57,625 --> 00:31:58,876
E sulla 57th.
361
00:32:00,628 --> 00:32:03,965
Tra Hayes e Lincoln, so bene dov'è.
362
00:32:04,048 --> 00:32:06,801
Beh, Jeff, cos'hai da dire in tua difesa?
363
00:32:08,010 --> 00:32:10,554
Sinceramente, non so
di cosa stia parlando.
364
00:32:11,389 --> 00:32:15,101
L'ho incontrato in un bar
e aveva l'auto in panne.
365
00:32:15,851 --> 00:32:17,728
Era molto ubriaco.
366
00:32:18,479 --> 00:32:24,110
Gli ho proposto di venire qui
per bere un caffè e riprendersi.
367
00:32:24,193 --> 00:32:26,946
E lui è crollato sulla poltrona.
368
00:32:28,447 --> 00:32:31,826
Stai dicendo che era solo ubriaco?
369
00:32:32,535 --> 00:32:35,162
- Sì.
- E tu avevi bevuto?
370
00:32:36,080 --> 00:32:38,958
- Una birra, ma stavo bene.
- Jeffrey Dahmer.
371
00:32:39,041 --> 00:32:42,837
Che c'è? Gli sto raccontando l'accaduto.
372
00:32:43,921 --> 00:32:49,218
Cercavo di fare una buona azione.
Era ubriaco e voleva guidare.
373
00:32:49,844 --> 00:32:51,303
È illegale, sai?
374
00:32:52,304 --> 00:32:55,141
Se dovessi dare un'occhiata in camera tua,
375
00:32:55,224 --> 00:32:59,437
non troverei nessun tranquillante?
376
00:33:01,313 --> 00:33:05,484
No. Non so nemmeno che aspetto abbiano.
377
00:33:05,568 --> 00:33:09,488
Ma se vuole controllare, è di sopra.
378
00:33:12,825 --> 00:33:15,828
- Dice che gli ha rubato dei soldi.
- Cosa?
379
00:33:17,121 --> 00:33:18,330
E un braccialetto?
380
00:33:18,414 --> 00:33:20,291
No, non è vero.
381
00:33:21,167 --> 00:33:24,795
Mia nonna è stata con me tutto il tempo.
Nonna, l'ho derubato?
382
00:33:24,879 --> 00:33:25,713
No.
383
00:33:26,797 --> 00:33:31,552
No, e sono sempre stata qui, è vero.
384
00:33:34,013 --> 00:33:35,514
E il braccialetto?
385
00:33:37,433 --> 00:33:41,437
Cavoli. Non ricordo nessun braccialetto.
386
00:33:42,104 --> 00:33:43,522
Non ci credo.
387
00:33:43,606 --> 00:33:46,901
So che speravi in altro,
ma siamo andati a casa sua,
388
00:33:46,984 --> 00:33:49,195
abbiamo parlato con lui e la nonna.
389
00:33:49,278 --> 00:33:52,364
Le versioni non coincidono, tutto qui.
390
00:33:52,448 --> 00:33:53,365
Cristo.
391
00:33:53,449 --> 00:33:57,745
È un tipo strano, te lo concedo.
È stato arrestato un paio di volte.
392
00:33:57,828 --> 00:34:02,917
Ma essere arrestato non ti rende
automaticamente colpevole, lo sai.
393
00:34:07,004 --> 00:34:08,297
Io non ho precedenti.
394
00:34:09,340 --> 00:34:11,467
Sì, ok, ma sai che intendo.
395
00:34:12,843 --> 00:34:14,261
Quindi, per capire…
396
00:34:16,305 --> 00:34:19,600
Crederete a un bianco
con la fedina penale sporca
397
00:34:19,683 --> 00:34:23,145
e non a un nero
che non ha precedenti.
398
00:34:24,271 --> 00:34:26,398
È questo che sta accadendo?
399
00:34:26,482 --> 00:34:29,568
Perché io le dico
che ha tentato di uccidermi.
400
00:34:29,652 --> 00:34:32,488
E lei mi risponde
che non può farci niente?
401
00:34:32,571 --> 00:34:36,742
Senza prove, sì, è proprio così.
402
00:34:37,368 --> 00:34:40,246
- Per cosa è stato arrestato?
- Non posso dirlo.
403
00:34:46,043 --> 00:34:47,461
Grazie per il suo tempo.
404
00:35:07,565 --> 00:35:08,566
Ehi!
405
00:35:08,649 --> 00:35:11,152
- Non salire su quel taxi!
- Che vuoi?
406
00:35:11,235 --> 00:35:13,487
Chiudi la bocca, pezzo di merda!
407
00:35:13,571 --> 00:35:16,782
Amico, lui cercherà di ucciderti,
è matto da legare!
408
00:35:20,411 --> 00:35:21,453
Ma dai.
409
00:35:22,788 --> 00:35:24,415
Cioè? Vuoi…
410
00:36:32,858 --> 00:36:33,734
Ehi!
411
00:36:36,070 --> 00:36:38,155
Vieni a prendere i tuoi 50 dollari.
412
00:36:39,740 --> 00:36:40,658
No!
413
00:36:43,494 --> 00:36:44,662
Oh, avanti!
414
00:37:28,247 --> 00:37:32,251
Dove sei stato? Sono le dieci!
415
00:37:32,334 --> 00:37:37,423
Sei in punizione!
Devi sempre rispettare il coprifuoco!
416
00:37:39,008 --> 00:37:42,469
E tornare a casa in orario!
417
00:37:49,226 --> 00:37:50,436
Figliolo?
418
00:38:16,420 --> 00:38:17,546
Vieni giù!
419
00:38:30,225 --> 00:38:31,602
Mettilo a terra.
420
00:38:48,786 --> 00:38:50,037
Vieni con noi.
421
00:39:08,972 --> 00:39:10,391
Signor Dahmer, si alzi.
422
00:39:12,851 --> 00:39:16,438
Per l'accusa di violenza sessuale
di secondo grado,
423
00:39:16,522 --> 00:39:18,482
lei non ha fatto contestazione.
424
00:39:19,525 --> 00:39:26,031
Perciò la condanno a un anno
nella prigione della contea di Milwaukee.
425
00:39:28,200 --> 00:39:29,660
Ora, signor Dahmer,
426
00:39:30,285 --> 00:39:34,039
guardandola, mi ricorda molto mio nipote.
427
00:39:34,957 --> 00:39:37,292
Aveva problemi di alcolismo.
428
00:39:38,252 --> 00:39:43,257
Ma ha cambiato vita.
E ora ha un autolavaggio di successo.
429
00:39:44,299 --> 00:39:48,429
Lei non è un tipo
da sistema penitenziario.
430
00:39:49,721 --> 00:39:51,390
Le serve una seconda chance.
431
00:39:52,558 --> 00:39:55,561
E questo è il suo giorno fortunato,
perché gliela darò.
432
00:39:55,644 --> 00:40:00,983
Quando uscirà, spero abbia imparato
la lezione e si sia rimesso in riga.
433
00:40:02,109 --> 00:40:06,780
Vedo che ha un impiego fisso.
434
00:40:07,364 --> 00:40:11,785
Quindi la corte le concede un permesso
di lavoro di 40 ore a settimana.
435
00:40:11,869 --> 00:40:14,788
A fine giornata lavorativa,
tornerà in prigione.
436
00:40:14,872 --> 00:40:19,918
E anche se siamo obbligati a informare
il suo datore di lavoro di questo accordo,
437
00:40:20,419 --> 00:40:26,967
sono disposto a farle il favore
di tralasciare la natura del suo reato.
438
00:40:27,676 --> 00:40:29,636
Le sembra giusto?
439
00:40:31,889 --> 00:40:34,266
Sì. Grazie, Vostro Onore.
440
00:40:55,787 --> 00:40:56,830
Dove andiamo?
441
00:40:57,498 --> 00:40:58,624
Dalla nonna.
442
00:40:58,707 --> 00:41:01,418
Faremo un'ultima cena insieme
443
00:41:02,628 --> 00:41:06,131
e poi, quando uscirai,
ti troverai un posto dove stare.
444
00:41:07,341 --> 00:41:09,635
Perché siamo alla frutta, Jeff.
445
00:41:11,136 --> 00:41:12,304
Alla frutta!
446
00:41:15,307 --> 00:41:18,060
Ci vorranno altri dieci minuti
per l'arrosto.
447
00:41:22,189 --> 00:41:23,815
Vuoi un'altra birra, Jeff?
448
00:41:24,316 --> 00:41:25,359
Sì, grazie.
449
00:41:27,611 --> 00:41:31,114
Sai, Jeff, è stata tua nonna
a pagarti la cauzione.
450
00:41:31,198 --> 00:41:34,326
Ok? E 2.500 dollari sono tanti per lei.
451
00:41:34,993 --> 00:41:37,162
Dovrai restituirglieli.
452
00:41:40,165 --> 00:41:43,418
Mi hanno incastrato.
Lo stavo solo fotografando.
453
00:41:43,502 --> 00:41:44,503
Taci.
454
00:41:46,004 --> 00:41:47,756
Non posso più avere hobby.
455
00:41:47,839 --> 00:41:48,799
Basta.
456
00:42:12,614 --> 00:42:13,782
Dov'è la scatola?
457
00:42:17,286 --> 00:42:19,663
- Che scatola?
- Non fare il finto tonto.
458
00:42:20,247 --> 00:42:23,375
Tua nonna ha una scatola
con dentro tutte le mie cose.
459
00:42:24,293 --> 00:42:26,795
Foto, fiocchi, tutti i miei traguardi.
460
00:42:28,130 --> 00:42:30,382
Voglio che tu me la restituisca.
461
00:42:30,966 --> 00:42:32,259
Vai a prenderla.
462
00:42:35,679 --> 00:42:38,932
- No, l'ha data a me.
- Cristo, Jeff!
463
00:42:44,605 --> 00:42:45,480
Prendila.
464
00:43:00,078 --> 00:43:00,996
Va bene.
465
00:43:09,296 --> 00:43:10,422
Vuoi seguirmi?
466
00:43:11,131 --> 00:43:12,132
Sì.
467
00:43:53,173 --> 00:43:54,174
Forza, aprila.
468
00:43:55,384 --> 00:43:58,595
- Non posso. Ho perso la chiave.
- Jeff, non mentirmi!
469
00:43:58,679 --> 00:44:00,514
Davvero, non so dove sia.
470
00:44:00,597 --> 00:44:05,018
Cazzo! C'è qualcosa di brutto dentro.
Cos'è? Pornografia?
471
00:44:05,102 --> 00:44:06,645
No, è solo la mia roba.
472
00:44:06,728 --> 00:44:08,230
È pornografia gay, Jeff?
473
00:44:08,313 --> 00:44:12,025
Perché non ho mai trovato
un Playboy sotto il tuo materasso
474
00:44:12,109 --> 00:44:14,945
e ti hanno arrestato
per molestie a un ragazzino.
475
00:44:15,028 --> 00:44:17,948
Sono le mie figurine del baseball!
476
00:44:18,031 --> 00:44:21,201
Non vuoi dirmelo, eh?
Allora la apro con la forza!
477
00:44:21,284 --> 00:44:22,786
Dai, papà. Che cavolo?
478
00:44:49,229 --> 00:44:51,314
Apri questa cazzo di porta, Jeff!
479
00:44:53,567 --> 00:44:57,237
Non rompere la scatola, papà.
Ho trovato la chiave. Era qui.
480
00:45:15,255 --> 00:45:16,506
Sono solo dei porno.
481
00:45:17,090 --> 00:45:19,468
Mettili lì, così la nonna non li trova.
482
00:45:22,471 --> 00:45:23,472
Scusa.
483
00:45:30,061 --> 00:45:31,271
La cena è pronta!
484
00:45:34,775 --> 00:45:37,152
È meglio se andiamo di sotto. Sì.
485
00:45:59,841 --> 00:46:01,468
Caro, so che sei sconvolto.
486
00:46:03,720 --> 00:46:04,679
È normale.
487
00:46:06,014 --> 00:46:09,351
A nessuno piace sapere
che il figlio va in prigione.
488
00:46:10,227 --> 00:46:11,937
Continuo a chiedermi…
489
00:46:13,980 --> 00:46:15,398
È colpa mia?
490
00:46:16,358 --> 00:46:18,944
- Sono stato io?
- Tesoro.
491
00:46:20,028 --> 00:46:22,531
Dovevo rimanere sposato, cazzo?
492
00:46:23,323 --> 00:46:27,327
Avrei dovuto fare più cose con lui,
tipo la tassidermia che adorava?
493
00:46:27,410 --> 00:46:29,162
Caro, non puoi farti questo.
494
00:46:29,246 --> 00:46:31,581
Perché avrei dovuto insistere di più.
495
00:46:31,665 --> 00:46:35,460
Avrei dovuto fare pressioni
per scoprire cosa stava accadendo.
496
00:46:35,961 --> 00:46:41,508
Ma la verità è che mi metteva a disagio.
497
00:46:42,217 --> 00:46:44,010
E non volevo saperla…
498
00:46:58,900 --> 00:47:00,235
Tutti quei segnali.
499
00:47:01,611 --> 00:47:02,487
Dio.
500
00:47:03,238 --> 00:47:06,074
E gliel'ho chiesto,
gliel'ho chiesto ogni volta.
501
00:47:13,582 --> 00:47:14,583
Pronto?
502
00:47:17,919 --> 00:47:18,920
Congedato?
503
00:47:21,381 --> 00:47:23,091
Che diavolo è successo, Jeff?
504
00:47:23,675 --> 00:47:28,430
Non lo so.
Pensavano che bevessi troppo.
505
00:47:29,764 --> 00:47:31,182
Non me l'hanno spiegato.
506
00:47:32,559 --> 00:47:34,394
Quindi?
507
00:47:36,313 --> 00:47:38,857
Che diavolo ci fai con un manichino, Jeff?
508
00:47:39,900 --> 00:47:41,192
L'hai rubato?
509
00:47:43,695 --> 00:47:46,907
Mi hanno sfidato a farlo, era uno scherzo.
510
00:48:01,171 --> 00:48:03,673
Cosa facevi alla fiera, Jeff?
511
00:48:04,466 --> 00:48:05,884
Perché ti sei spogliato?
512
00:48:09,012 --> 00:48:12,766
Stavo facendo la pipì,
non credevo mi vedessero.
513
00:48:34,037 --> 00:48:35,664
Grazie per essere venuto.
514
00:48:43,171 --> 00:48:45,173
Perché hai molestato quel ragazzo?
515
00:48:45,924 --> 00:48:47,592
- Jeff?
- Non l'ho molestato.
516
00:48:48,134 --> 00:48:49,636
Ho solo fatto delle foto.
517
00:48:49,719 --> 00:48:51,096
Non prendermi in giro.
518
00:48:51,179 --> 00:48:55,141
- Non sapevo quanti anni avesse.
- Perché doveva mentire?
519
00:48:55,225 --> 00:48:58,770
Non lo so, io ho solo fatto delle foto.
520
00:48:59,729 --> 00:49:01,022
Volevo pagarlo.
521
00:49:03,233 --> 00:49:04,442
Mi hanno incastrato.
522
00:49:05,235 --> 00:49:08,321
Qualcuno ce l'ha con me,
non me lo spiego nemmeno io.
523
00:49:16,579 --> 00:49:17,956
Il padre del ragazzo…
524
00:49:20,917 --> 00:49:23,378
Vedo sempre l'espressione nei suoi occhi.
525
00:49:28,508 --> 00:49:29,843
Mi ha guardato.
526
00:49:30,760 --> 00:49:36,182
Jeff Dahmer sapeva
che mio figlio era un bambino.
527
00:49:37,934 --> 00:49:44,190
Quando l'ha incontrato
gli ha chiesto che classe facesse.
528
00:49:45,442 --> 00:49:49,070
Se mio figlio
non fosse così sano e atletico,
529
00:49:49,946 --> 00:49:54,159
le droghe che gli ha dato
avrebbero potuto ucciderlo.
530
00:49:54,242 --> 00:49:59,080
Sig. Sinthasomphone, mi dispiace, io…
531
00:49:59,164 --> 00:50:01,416
Faccio fatica a capirla.
532
00:50:01,499 --> 00:50:04,753
Uno dei suoi figli può aiutarci?
533
00:50:08,214 --> 00:50:09,090
Grazie.
534
00:50:22,103 --> 00:50:23,646
Siamo immigrati.
535
00:50:25,148 --> 00:50:26,399
Lavoriamo sodo.
536
00:50:27,567 --> 00:50:29,402
Facendo quel che si trova.
537
00:50:31,362 --> 00:50:33,990
Non possiamo permetterci
un avvocato costoso.
538
00:50:36,659 --> 00:50:38,745
Non mangiamo e non dormiamo…
539
00:50:38,828 --> 00:50:39,871
Ok.
540
00:50:39,954 --> 00:50:43,875
Se suo padre vuole consegnare
la lettera all'ufficiale giudiziario,
541
00:50:43,958 --> 00:50:46,044
la metteremo agli atti.
542
00:50:51,633 --> 00:50:54,469
Signor Dahmer, si alzi.
543
00:50:59,265 --> 00:51:01,768
Per l'accusa di violenza sessuale
di secondo grado,
544
00:51:01,851 --> 00:51:04,187
lei non ha fatto contestazione.
545
00:51:04,270 --> 00:51:10,944
Perciò la condanno a un anno
nella prigione della contea di Milwaukee.
546
00:51:16,074 --> 00:51:19,911
Caro giudice Gardner, credo fermamente
547
00:51:19,994 --> 00:51:22,997
che mio figlio Jeffrey Dahmer
sia un alcolizzato.
548
00:51:35,218 --> 00:51:40,348
Se non curato, sono sicuro
che Jeff ci ricadrà, una volta uscito.
549
00:51:41,683 --> 00:51:47,689
Ho sentito parlare di un programma
molto efficace nella cura dell'alcolismo,
550
00:51:47,772 --> 00:51:53,653
e l'ingresso di Jeff in tale programma
sarebbe fondamentale per il suo futuro.
551
00:51:55,363 --> 00:51:57,991
Sei quello a cui piace
scopare i bambini, eh?
552
00:51:58,074 --> 00:52:03,037
Spero che lei possa aiutare mio figlio,
a cui voglio molto bene
553
00:52:04,789 --> 00:52:07,375
e per cui desidero una bella vita.
554
00:52:07,458 --> 00:52:11,462
Temo che sia la nostra ultima chance
di avere un impatto duraturo
555
00:52:12,338 --> 00:52:15,592
e credo che lei, Vostro Onore,
possa fare la differenza.
556
00:52:16,843 --> 00:52:18,970
Cordiali saluti, Lionel Dahmer.
557
00:52:45,747 --> 00:52:50,835
UN ANNO DOPO
558
00:52:57,842 --> 00:52:59,552
- Ciao, papà.
- Ehi!
559
00:52:59,636 --> 00:53:01,137
- Che bello vederti.
- Sì.
560
00:53:02,222 --> 00:53:04,891
- Ehi, Jeff. Stai benissimo.
- Ehi.
561
00:53:06,017 --> 00:53:07,268
Sei dimagrito.
562
00:53:07,352 --> 00:53:09,729
- Beh, buono a sapersi.
- Sì.
563
00:53:09,812 --> 00:53:13,066
Sì. Ho potuto fare tanta ginnastica
564
00:53:13,942 --> 00:53:15,318
e leggere molto.
565
00:53:15,401 --> 00:53:18,863
- E lavorare mi ha aiutato.
- Sì.
566
00:53:18,947 --> 00:53:23,826
Ma sì, sto bene. Rigo dritto.
567
00:53:24,911 --> 00:53:27,997
Benissimo. È fantastico.
568
00:53:30,375 --> 00:53:36,589
Starai da tua nonna per una settimana.
Poi devi trovarti un appartamento.
569
00:53:36,673 --> 00:53:39,342
- Io e Shari ti aiuteremo.
- Ok.
570
00:53:43,263 --> 00:53:44,931
Jeff, quando eri dentro…
571
00:53:46,808 --> 00:53:48,226
qualcuno ti ha aiutato?
572
00:53:49,102 --> 00:53:52,855
Non so, hai parlato
con uno psicologo o un terapeuta?
573
00:53:54,190 --> 00:53:55,233
Di cosa?
574
00:53:55,775 --> 00:53:56,985
Di tutto.
575
00:53:57,068 --> 00:53:59,487
Insomma, dell'alcol, per esempio,
576
00:54:00,280 --> 00:54:01,739
e in generale…
577
00:54:02,407 --> 00:54:04,617
di quello che ti passa per la testa.
578
00:54:05,159 --> 00:54:10,039
Per darti una guida su come potresti,
579
00:54:11,082 --> 00:54:14,252
sai, contribuire alla società.
580
00:54:14,335 --> 00:54:18,214
Non so, cose che non sono riuscito
a insegnarti io.
581
00:54:20,341 --> 00:54:22,802
No, ti lasciano solo, lì dentro.
582
00:54:25,179 --> 00:54:29,267
Sono stato sempre per i fatti miei,
ed è stata la cosa più bella.
583
00:54:37,692 --> 00:54:39,861
Andiamo a mangiare un hamburger?
584
00:54:40,361 --> 00:54:42,238
Sì, tieni.
585
00:54:43,948 --> 00:54:45,533
Accendi la macchina.
586
00:54:45,616 --> 00:54:48,244
Ho parcheggiato in fondo.
Vado al bagno.
587
00:54:48,328 --> 00:54:49,287
Ok.
588
00:55:19,359 --> 00:55:20,485
Ci siamo.
589
00:55:38,294 --> 00:55:41,005
Scusa. Sto cercando di imparare.
590
00:55:43,591 --> 00:55:44,926
Leggi il labiale.
591
00:55:48,137 --> 00:55:49,347
Io vivo qui.
592
00:58:19,997 --> 00:58:21,916
Sottotitoli: Marta Di Martino