1
00:00:06,466 --> 00:00:09,427
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:12,472 --> 00:00:14,599
Lucrezi în tura de noapte, nu-i așa?
3
00:00:15,892 --> 00:00:16,809
Da.
4
00:00:19,479 --> 00:00:22,857
Să nu-mi aduci ciocolată acasă!
Am grija la siluetă.
5
00:00:23,649 --> 00:00:24,567
Bine.
6
00:00:28,696 --> 00:00:30,323
Ce te pun să faci acolo?
7
00:00:31,074 --> 00:00:32,158
Mai nimic.
8
00:00:32,784 --> 00:00:34,911
Nu cred că te plătesc pentru nimic.
9
00:00:36,079 --> 00:00:37,872
De ce nu vorbești despre asta?
10
00:00:38,623 --> 00:00:41,918
Nu e nimic de discutat.
Amestec ciocolată toată noaptea.
11
00:00:42,001 --> 00:00:44,587
Bine. Întrebam și eu, atâta tot.
12
00:01:18,871 --> 00:01:23,084
NECROLOG
DANIEL CICZEK, 1969-1987
13
00:01:25,586 --> 00:01:27,130
Deci ți s-a părut frumos.
14
00:01:28,214 --> 00:01:32,009
Și ai fost la înmormântarea lui,
deși nu l-ai cunoscut.
15
00:01:33,427 --> 00:01:34,262
Da.
16
00:01:35,721 --> 00:01:39,225
Am fost la priveghi
17
00:01:40,143 --> 00:01:45,064
și atunci am decis că-l voi dezgropa.
18
00:01:46,190 --> 00:01:47,859
Cu ce scop?
19
00:01:52,530 --> 00:01:54,240
Voiam doar să stau lângă el.
20
00:01:55,867 --> 00:01:58,244
Cât era încă proaspăt și…
21
00:02:03,875 --> 00:02:04,709
…să-l țin.
22
00:02:10,214 --> 00:02:13,384
Dar… n-a funcționat.
23
00:02:23,644 --> 00:02:27,607
Era martie, iar pământul era tare
și ar fi durat o veșnicie. Așa că…
24
00:02:30,443 --> 00:02:32,153
Aș fi vrut să-l pot dezgropa.
25
00:02:34,280 --> 00:02:36,115
Dacă aș fi făcut-o…
26
00:02:38,034 --> 00:02:39,827
n-aș fi făcut tot ce a urmat.
27
00:02:42,079 --> 00:02:43,539
Ar fi putut fi finalul.
28
00:02:48,920 --> 00:02:51,088
Jeff, poți să…
29
00:02:53,216 --> 00:02:54,634
ne ajuți să înțelegem?
30
00:02:55,384 --> 00:02:58,596
Ce te-a împins
să încerci să găsești un cadavru?
31
00:02:58,679 --> 00:03:01,390
Știi că majoritatea oamenilor
n-ar face asta.
32
00:03:13,277 --> 00:03:14,362
Cred că…
33
00:03:18,866 --> 00:03:19,909
Cred că…
34
00:03:22,078 --> 00:03:23,788
Speram să fie
35
00:03:25,498 --> 00:03:29,585
cineva care voia
să vadă filmul propus ca mine.
36
00:03:31,879 --> 00:03:33,422
Voiai să-i controlezi?
37
00:03:36,509 --> 00:03:37,343
Da.
38
00:03:39,637 --> 00:03:41,389
Da, pentru că…
39
00:03:43,724 --> 00:03:47,478
mereu alții mi-ai spus ce să fac.
40
00:03:48,938 --> 00:03:52,233
Tata, bunica, șefii.
41
00:03:53,401 --> 00:03:55,027
Băieții erau…
42
00:03:57,029 --> 00:03:59,365
singurii pe care-i puteam controla.
43
00:04:08,791 --> 00:04:09,709
Așadar, Jeff,
44
00:04:11,168 --> 00:04:14,005
revenind la Steven Hicks…
45
00:04:16,465 --> 00:04:18,092
spui că a fost un accident.
46
00:04:21,053 --> 00:04:23,014
Care era? Autostopistul?
47
00:04:23,097 --> 00:04:24,015
Da.
48
00:04:25,433 --> 00:04:27,893
De cele mai multe ori nu le știam numele.
49
00:04:27,977 --> 00:04:31,230
Ar trebui să le știi numele.
Sunt cei pe care i-ai ucis.
50
00:04:38,904 --> 00:04:40,865
Deci Steven Hicks, autostopistul.
51
00:04:44,201 --> 00:04:45,328
A fost un accident.
52
00:04:46,996 --> 00:04:51,167
Iar Steven Tuomi a fost
cel de la hotelul din centrul orașului.
53
00:04:57,840 --> 00:04:58,883
Ambii Steven.
54
00:05:03,512 --> 00:05:05,222
Și atunci a fost un accident?
55
00:05:08,267 --> 00:05:09,185
Da.
56
00:05:10,895 --> 00:05:12,271
N-am vrut să-l omor.
57
00:05:13,606 --> 00:05:17,818
N-am vrut să-l omor, dar l-am omorât.
58
00:05:19,278 --> 00:05:22,365
Așa că da, a fost din greșeală.
59
00:05:24,075 --> 00:05:25,785
M-am și drogat din greșeală.
60
00:05:28,913 --> 00:05:30,331
Dar ce s-a schimbat?
61
00:05:31,290 --> 00:05:34,919
Pentru că, după aceea,
ai început să omori oameni intenționat.
62
00:05:39,632 --> 00:05:40,466
Ei bine…
63
00:05:42,468 --> 00:05:44,845
am început să beau mai mult.
64
00:05:46,013 --> 00:05:47,431
Mult și singur.
65
00:05:48,849 --> 00:05:49,892
Și am început…
66
00:05:52,353 --> 00:05:54,271
să mă simt tot mai…
67
00:05:56,482 --> 00:05:57,316
singur.
68
00:05:59,026 --> 00:06:01,195
Când locuiam cu bunica,
69
00:06:01,821 --> 00:06:04,115
mergeam în baruri
70
00:06:04,990 --> 00:06:07,743
și agățam pe cineva,
71
00:06:08,619 --> 00:06:10,329
apoi, îi aduceam la ea acasă.
72
00:06:29,432 --> 00:06:31,434
Și îi drogam.
73
00:06:32,518 --> 00:06:35,896
Apoi îi duceam jos, în pivniță.
74
00:06:36,647 --> 00:06:39,650
Și îi strangulam
după ce-și pierdeau cunoștința,
75
00:06:40,568 --> 00:06:43,070
fiindcă nu voiam să sufere.
76
00:08:18,207 --> 00:08:21,335
Câți ai ucis în casa bunicii.
Mai ții minte?
77
00:08:38,686 --> 00:08:39,520
Trei?
78
00:08:43,816 --> 00:08:45,109
Îi poți descrie?
79
00:08:49,113 --> 00:08:50,781
Unul era negru,
80
00:08:51,448 --> 00:08:53,409
unul era de origine mexicană,
81
00:08:53,951 --> 00:08:58,747
iar altul era indian nativ.
82
00:08:59,915 --> 00:09:03,877
O făceam doar dacă credeam
că sunt frumoși.
83
00:09:05,087 --> 00:09:06,380
Nu cred asta.
84
00:09:06,463 --> 00:09:08,507
Ți-ai vizat victimele.
85
00:09:10,384 --> 00:09:11,218
Poftim?
86
00:09:11,760 --> 00:09:15,764
Te-ai mutat intenționat într-un apartament
din comunitatea negrilor.
87
00:09:18,058 --> 00:09:19,351
Asta mi-am permis.
88
00:09:19,435 --> 00:09:22,563
Într-o zonă nepatrulată de poliție,
89
00:09:23,063 --> 00:09:24,481
și știai asta, nu-i așa?
90
00:09:25,274 --> 00:09:29,320
E mai ușor să scapi nepedepsit acolo,
e mai ușor să vânezi.
91
00:09:37,161 --> 00:09:38,829
Îi aduceai acolo și ce urma?
92
00:09:42,625 --> 00:09:46,837
În acel moment, mă panicam,
93
00:09:47,630 --> 00:09:51,550
mi-era teamă
că bunica ar putea să-i găsească.
94
00:09:53,677 --> 00:09:56,347
Dar nu-i plăcea
să coboare scările în pivniță.
95
00:09:56,847 --> 00:10:00,684
Deci știam că sunt în siguranță.
96
00:10:01,602 --> 00:10:06,273
Dar a început să sesizeze mirosul.
97
00:10:28,629 --> 00:10:29,588
Jeff?
98
00:10:30,172 --> 00:10:32,257
Dar mi-am dat seama cum să rezolv.
99
00:10:33,759 --> 00:10:38,222
Împachetezi bine părțile corpului…
100
00:10:38,305 --> 00:10:39,306
Bună, bunico!
101
00:10:39,807 --> 00:10:41,016
…le arunci la gunoi…
102
00:10:41,100 --> 00:10:41,975
Câștigi?
103
00:10:46,271 --> 00:10:47,690
și nu mai miroase nimic.
104
00:10:52,528 --> 00:10:55,114
Jeff, cumva ai…
105
00:10:57,366 --> 00:11:00,619
Ai făcut experimente pe cadavre?
106
00:11:02,079 --> 00:11:02,913
Da.
107
00:11:06,875 --> 00:11:09,920
Înmuiam bucăți în acid,
108
00:11:10,713 --> 00:11:14,633
iar uneori le fierbeam
până se desprindea carnea.
109
00:11:17,553 --> 00:11:24,476
Obsesia ajunsese să mă controleze
110
00:11:25,018 --> 00:11:26,478
complet în acel moment.
111
00:11:27,438 --> 00:11:29,815
Nici nu mai încercam să se opun.
112
00:11:36,822 --> 00:11:39,324
Credeți că voi ajunge pe scaunul electric?
113
00:11:43,078 --> 00:11:46,331
Jeff, ai auzit vreodată voci?
114
00:11:47,499 --> 00:11:48,375
Nu.
115
00:11:49,710 --> 00:11:50,669
Nu sunt nebun.
116
00:11:52,296 --> 00:11:54,840
Problema a fost că a devenit foarte ușor.
117
00:11:56,091 --> 00:11:57,634
De asta s-a tot întâmplat.
118
00:11:58,260 --> 00:12:00,804
Și bunica ta n-a suspectat nimic?
119
00:12:02,431 --> 00:12:05,893
Ba bănuia că se întâmplă ceva,
120
00:12:07,603 --> 00:12:09,855
dar nu cred că-și imagina ce anume.
121
00:12:11,023 --> 00:12:13,066
A zis că a auzit o lovitură odată.
122
00:12:13,901 --> 00:12:14,735
Jeff?
123
00:12:16,153 --> 00:12:17,237
Culcă-te la loc!
124
00:12:18,030 --> 00:12:20,324
I-am spus că am căzut.
125
00:12:25,996 --> 00:12:28,874
Cred că a văzut că am adus tipi acasă.
126
00:12:31,251 --> 00:12:32,211
Dar…
127
00:12:35,339 --> 00:12:37,674
nu voia să accepte ce însemna asta.
128
00:12:39,551 --> 00:12:40,886
Că erai…
129
00:12:45,933 --> 00:12:51,772
Da, cred că pur și simplu nu voia
să știe nimic…
130
00:12:54,733 --> 00:12:56,944
despre stilul meu de viață și restul.
131
00:12:58,654 --> 00:13:00,239
Dar a observat mirosul.
132
00:13:02,366 --> 00:13:03,242
Da.
133
00:13:04,159 --> 00:13:08,330
În iulie și august mi-a fost groază,
pentru că e umiditatea mare acolo.
134
00:13:09,456 --> 00:13:10,707
Fără aer condiționat.
135
00:13:10,791 --> 00:13:15,170
Jeff! Ceva miroase groaznic în pivniță.
136
00:13:17,297 --> 00:13:20,759
Sunt chestiile mele pentru taxidermia.
Ți-am mai spus.
137
00:13:26,431 --> 00:13:29,643
Poliția cere ajutorul populației
138
00:13:29,726 --> 00:13:34,523
pentru găsirea incendiatorilor
care au distrus o casă din Stafford.
139
00:13:37,401 --> 00:13:39,695
Jeff, mirosul!
140
00:13:41,238 --> 00:13:43,782
Da. Am găsit cauza.
141
00:13:44,324 --> 00:13:47,202
E un raton mort sub veranda din spate.
142
00:13:47,870 --> 00:13:49,079
Nu pot ajunge la el.
143
00:13:50,289 --> 00:13:51,290
Nu-ți face griji!
144
00:13:51,373 --> 00:13:54,001
Va mirosi o vreme, apoi va trece.
145
00:14:02,384 --> 00:14:04,303
De ce crezi că nu a făcut ceva?
146
00:14:04,386 --> 00:14:08,056
Mirosul cărnii în descompunere
147
00:14:08,140 --> 00:14:10,392
e un miros aparte.
148
00:14:10,475 --> 00:14:14,521
Suntem programați genetic
să ni se pară respingător.
149
00:14:17,566 --> 00:14:18,650
Nu toată lumea.
150
00:14:20,777 --> 00:14:23,989
Dar referitor la bunica, nu sunt sigur.
151
00:14:24,072 --> 00:14:25,073
Cred că…
152
00:14:26,575 --> 00:14:30,454
Cred că poate refuza să vadă
în mod intenționat.
153
00:14:37,169 --> 00:14:40,130
Dar când mi-a găsit altarul,
a luat-o razna.
154
00:14:41,924 --> 00:14:43,926
Aveți grijă pe scări!
155
00:14:46,511 --> 00:14:48,889
Doamne! Nu simți mirosul, Jeff?
156
00:14:49,473 --> 00:14:50,557
Nu.
157
00:14:52,935 --> 00:14:54,937
Nu mă mir că bunica ta e enervată.
158
00:14:56,396 --> 00:14:57,564
Acum, și eu sunt.
159
00:14:58,774 --> 00:15:00,651
Așa miroase, tată.
160
00:15:01,276 --> 00:15:04,529
Animale și alte chestii.
Taxidermia e hobby-ul meu.
161
00:15:06,156 --> 00:15:07,115
Deschide, Jeff!
162
00:15:09,743 --> 00:15:12,454
- Am lăsat cheia la serviciu.
- Jeff, deschide!
163
00:15:20,462 --> 00:15:21,505
Stai să văd!
164
00:15:27,427 --> 00:15:28,303
Da.
165
00:15:30,639 --> 00:15:31,765
Aici era.
166
00:15:37,938 --> 00:15:39,773
Tu m-ai învățat să fac asta.
167
00:15:43,485 --> 00:15:44,444
Iar acum…
168
00:16:03,630 --> 00:16:04,464
Stai puțin!
169
00:16:06,925 --> 00:16:09,594
Folosești acel fierăstrău
ca să tai animalele?
170
00:16:11,763 --> 00:16:13,348
Da, e destul de mare.
171
00:16:14,599 --> 00:16:16,059
Un craniu de marmotă?
172
00:16:17,185 --> 00:16:18,979
Nu-l pot tăia cu unul mai mic.
173
00:16:28,113 --> 00:16:29,072
Ce e asta?
174
00:16:31,408 --> 00:16:32,242
Ce anume?
175
00:16:33,744 --> 00:16:34,703
Ce naiba?
176
00:16:39,374 --> 00:16:40,208
Ce e?
177
00:16:49,509 --> 00:16:50,886
Ce naiba e asta?
178
00:16:51,887 --> 00:16:54,556
E doar unul dintre experimentele mele.
179
00:16:55,223 --> 00:17:00,270
Folosesc chimicale
ca să dizolv carnea și blana de pe oase.
180
00:17:00,854 --> 00:17:04,316
- Cred că acela a fost un sconcs.
- Așa zici, Jeff?
181
00:17:04,399 --> 00:17:07,611
Nu crezi că poți
să speli mai bine zoaiele de sconcs?
182
00:17:08,779 --> 00:17:09,821
Doamne, Jeff!
183
00:17:10,697 --> 00:17:12,115
- Scuze, tată.
- Doamne!
184
00:17:13,658 --> 00:17:14,910
O să renunț la hobby.
185
00:17:15,410 --> 00:17:16,453
Vorbesc serios.
186
00:17:18,038 --> 00:17:21,458
Da, am zis că mă opresc
și am să mă opresc.
187
00:17:22,375 --> 00:17:27,172
Descotorosește-te și de benzile desenate
cu demoni, fir-ar să fie!
188
00:17:27,255 --> 00:17:29,633
Știu că spui că sunt bazate pe film,
189
00:17:29,716 --> 00:17:31,802
dar e prea mult pentru bunica ta.
190
00:17:33,136 --> 00:17:34,012
Știi bine.
191
00:17:36,723 --> 00:17:39,017
Bine. Așa o să fac.
192
00:17:40,477 --> 00:17:41,394
Promit.
193
00:17:43,730 --> 00:17:44,898
Și te-ai oprit.
194
00:17:46,316 --> 00:17:47,150
Da.
195
00:17:48,360 --> 00:17:50,403
O vreme, câteva luni.
196
00:17:54,574 --> 00:17:55,450
E ciudat.
197
00:17:56,409 --> 00:18:00,413
După ce m-am oprit,
abia atunci a început să-mi fie teamă.
198
00:18:03,375 --> 00:18:05,043
Așteptam să fiu prins.
199
00:18:06,503 --> 00:18:09,756
Mi se părea că toate mașinile de poliție
vin după mine.
200
00:18:10,882 --> 00:18:14,136
Dar n-a fost cazul.
201
00:18:15,011 --> 00:18:17,222
Și mă uitam la știri,
202
00:18:17,722 --> 00:18:21,184
dar nu era niciun reportaj
despre persoane dispărute.
203
00:18:21,268 --> 00:18:23,103
Din ce cauză? Ce crezi?
204
00:18:30,152 --> 00:18:32,612
Așa că m-am gândit
205
00:18:33,822 --> 00:18:35,323
că n-o să fiu prins,
206
00:18:36,950 --> 00:18:38,076
dacă am grijă.
207
00:18:39,578 --> 00:18:44,374
Așa că a devenit extrem de dificil
să mă abțin.
208
00:18:48,753 --> 00:18:52,215
Dar chiar am încercat să mă abțin.
209
00:18:54,301 --> 00:18:55,135
Timp…
210
00:18:57,470 --> 00:18:58,763
îndelungat.
211
00:19:06,354 --> 00:19:07,522
Dar odată…
212
00:19:09,399 --> 00:19:10,734
chiar am făcut-o lată.
213
00:19:35,926 --> 00:19:37,135
Fir-ar!
214
00:19:40,263 --> 00:19:41,306
Haide!
215
00:19:45,644 --> 00:19:46,519
Futu-i!
216
00:19:47,229 --> 00:19:48,104
Haide!
217
00:19:52,067 --> 00:19:54,611
- Ce naiba? Doamne!
- Stai calm! Nu-s copoi.
218
00:19:55,362 --> 00:19:56,196
Poftim?
219
00:19:56,988 --> 00:19:58,240
Te-am văzut la bar.
220
00:20:00,742 --> 00:20:01,952
Ai nevoie de ajutor?
221
00:20:02,953 --> 00:20:06,665
Nu, e în regulă. Bateria e moartă.
222
00:20:08,291 --> 00:20:11,044
N-ai cum să rezolvi asta.
Lasă-mă să te ajut!
223
00:20:11,878 --> 00:20:15,048
Casa bunicii mele e chiar după colț.
224
00:20:15,840 --> 00:20:19,552
Mergem să iau mașina,
ne întoarcem și ți-o pornesc.
225
00:20:20,470 --> 00:20:21,930
Bine, mulțumesc.
226
00:20:22,013 --> 00:20:22,847
Da.
227
00:20:25,392 --> 00:20:27,310
Eu te aștept aici.
228
00:20:30,021 --> 00:20:31,731
Nu, ar trebui să vii cu mine.
229
00:20:32,691 --> 00:20:35,443
E o zonă rău famată.
N-ar trebui să rămâi aici.
230
00:20:37,445 --> 00:20:39,990
Hai să luăm un taxi,
înainte să fim jefuiți!
231
00:20:48,164 --> 00:20:49,249
Mersi mult.
232
00:20:49,332 --> 00:20:50,292
Sigur.
233
00:20:50,375 --> 00:20:51,334
Cum te cheamă?
234
00:20:51,418 --> 00:20:52,252
Jeff.
235
00:20:53,586 --> 00:20:55,130
Mersi, Jeff. Eu sunt Ron.
236
00:20:55,714 --> 00:20:57,090
- N-o încui, Ron?
- Da.
237
00:20:57,173 --> 00:20:59,009
- Bun.
- Locuiești în zonă?
238
00:20:59,592 --> 00:21:03,388
Da, la bunica mea. Doar temporar.
239
00:21:07,475 --> 00:21:08,351
Intră!
240
00:21:10,895 --> 00:21:13,064
Dar trebuie să nu facem zgomot.
241
00:21:13,690 --> 00:21:16,401
Altfel, se trezește bestia
și mă ia la rost.
242
00:21:22,824 --> 00:21:23,658
Vino!
243
00:21:27,287 --> 00:21:29,456
Simte-te ca acasă!
244
00:21:31,750 --> 00:21:33,335
Trebuie să caut cheile.
245
00:21:40,759 --> 00:21:41,760
Dumnezeule!
246
00:21:46,848 --> 00:21:50,393
Vrei să vezi pivnița?
247
00:21:51,269 --> 00:21:52,270
Pivnița?
248
00:21:52,812 --> 00:21:56,941
Nu, frate. Am venit
pentru că ai zis că mă poți ajuta.
249
00:21:58,568 --> 00:22:03,740
Da, te ajut, dar trebuie să găsesc cheile.
250
00:22:06,659 --> 00:22:08,828
De ce nu iei loc? Vrei ceva de băut?
251
00:22:08,912 --> 00:22:12,791
Nu! Trebuie să lucrez dimineață!
Dacă te gândeai la altceva…
252
00:22:12,874 --> 00:22:14,751
Bine, gura! Sunt politicos.
253
00:22:15,877 --> 00:22:17,754
Am vrut să văd dacă vrei ceva,
254
00:22:19,214 --> 00:22:20,215
cât timp aștepți.
255
00:22:25,053 --> 00:22:26,930
Vrei măcar o cafea?
256
00:22:27,680 --> 00:22:28,556
Bine.
257
00:22:30,016 --> 00:22:31,101
Dar grăbește-te!
258
00:22:32,977 --> 00:22:35,730
Da, domnule. Sanka e în regulă?
259
00:22:35,814 --> 00:22:37,357
Da. Mulțumesc.
260
00:22:37,440 --> 00:22:38,691
Se face rapid.
261
00:23:22,902 --> 00:23:24,487
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
262
00:23:38,668 --> 00:23:40,545
E cineva cu tine, Jeff?
263
00:23:42,714 --> 00:23:46,009
Sunt bine, bunico! E doar un prieten!
264
00:23:46,092 --> 00:23:48,428
E foarte târziu, Jeff!
265
00:23:48,511 --> 00:23:49,762
Da, știm!
266
00:23:50,680 --> 00:23:51,556
Doamne!
267
00:23:51,639 --> 00:23:54,350
Sper că știi că n-o să se întâmple nimic.
268
00:23:54,434 --> 00:23:57,228
Cred că am fost foarte clar.
269
00:23:57,770 --> 00:24:00,231
Nu ne culcăm sau ceva de genul.
270
00:24:03,943 --> 00:24:04,861
Ei bine,
271
00:24:06,362 --> 00:24:07,280
vom vedea.
272
00:24:09,365 --> 00:24:11,910
Bine. Du-te-n mă-ta! Am plecat.
273
00:24:18,875 --> 00:24:20,043
Îți urez baftă!
274
00:24:25,882 --> 00:24:26,925
Te simți bine?
275
00:24:27,717 --> 00:24:32,013
Da, doar că am amețit bine de tot.
276
00:24:33,264 --> 00:24:34,182
Jeff?
277
00:24:34,265 --> 00:24:35,558
Cred că o să vomit.
278
00:24:36,559 --> 00:24:38,186
De ce nu stai jos puțin?
279
00:24:38,269 --> 00:24:40,813
Așa! Relaxează-te!
280
00:24:40,897 --> 00:24:43,191
E în ordine.
281
00:24:43,816 --> 00:24:46,152
Ai pus ceva în cafea, nu-i așa?
282
00:24:47,529 --> 00:24:48,530
Jeff!
283
00:24:49,656 --> 00:24:50,615
Ce vrei?
284
00:24:51,115 --> 00:24:53,785
Prietenul tău ar trebui
să plece acasă, Jeff!
285
00:24:54,536 --> 00:24:56,538
Da, plecăm imediat, bine?
286
00:24:57,455 --> 00:24:58,414
Noapte bună!
287
00:25:01,000 --> 00:25:02,293
Ești atât de frumos!
288
00:25:07,507 --> 00:25:08,383
Jeff!
289
00:25:09,676 --> 00:25:10,635
El cine e?
290
00:25:11,344 --> 00:25:12,428
E doar un prieten.
291
00:25:13,179 --> 00:25:15,807
Nu știam că ai prieteni negri, Jeff.
292
00:25:16,724 --> 00:25:19,686
Nu mai suntem în anii '20, bunico.
293
00:25:19,769 --> 00:25:21,521
Da, știu asta.
294
00:25:22,564 --> 00:25:23,648
Ce a pățit?
295
00:25:23,731 --> 00:25:26,109
Nimic. A băut puțin cam mult.
296
00:25:26,192 --> 00:25:27,527
Încerc să-l trezesc.
297
00:25:28,111 --> 00:25:29,404
Ai băut alcool.
298
00:25:29,487 --> 00:25:30,530
Ba nu!
299
00:25:31,906 --> 00:25:32,949
O să-i fie rău?
300
00:25:33,032 --> 00:25:35,493
Du-te înapoi în pat, bunico!
301
00:25:36,077 --> 00:25:38,496
Ar trebui să-l duci pe băiat la spital.
302
00:25:38,580 --> 00:25:41,708
Poftim? E doar puțin beat, bunico.
303
00:25:42,208 --> 00:25:46,379
Nu vreau să-mi moară un străin în casă!
304
00:25:46,462 --> 00:25:49,132
Va fi bine! Lasă-l să doarmă! Doamne!
305
00:25:49,215 --> 00:25:50,091
Nu!
306
00:25:51,259 --> 00:25:54,721
Ceva nu e în regulă. Îl sunt pe tatăl tău.
307
00:25:55,513 --> 00:25:57,307
Nu suna pe nimeni, da?
308
00:25:58,266 --> 00:26:01,936
A băut un pic cam mult
și o să doarmă ca să-și revină.
309
00:26:04,188 --> 00:26:05,440
Du-te înapoi în pat!
310
00:26:12,697 --> 00:26:13,615
Ce faci?
311
00:26:13,698 --> 00:26:16,451
Îi dau băiatului o pătură.
312
00:26:16,951 --> 00:26:21,914
Și voi sta aici ca să-l supraveghez
până se trezește.
313
00:26:21,998 --> 00:26:23,416
Nu trebuie să faci asta!
314
00:26:23,916 --> 00:26:28,129
Dacă observ că e bolnav,
am să-l duc la spital.
315
00:26:28,212 --> 00:26:30,006
Ai înțeles?
316
00:26:30,757 --> 00:26:34,302
Sunt sigură că ai băut și tu,
și cine știe ce urma să faceți!
317
00:26:34,802 --> 00:26:36,304
Futu-i pizda mă-sii!
318
00:26:36,387 --> 00:26:39,182
Ai grijă la limbaj, tinere!
319
00:26:39,265 --> 00:26:40,933
Poți merge în camera ta,
320
00:26:41,017 --> 00:26:42,935
dar eu rămân aici!
321
00:26:43,561 --> 00:26:46,856
Și poți să fii sigur
că tatăl tău va afla despre asta.
322
00:26:56,449 --> 00:27:00,828
Dacă îți faci griji pentru el, bunico,
de ce nu chemi ambulanța?
323
00:27:04,666 --> 00:27:07,794
Da, știu de ce.
324
00:27:38,616 --> 00:27:39,659
Salut, prietene!
325
00:27:42,078 --> 00:27:43,287
Hai să te duc acasă!
326
00:27:47,917 --> 00:27:50,002
…bei până aproape pici mort?
327
00:27:51,045 --> 00:27:54,465
Dacă așa te distrezi tu,
nu știu ce să zic…
328
00:27:56,926 --> 00:27:58,469
Îmi trebuie bani, bunico.
329
00:28:01,139 --> 00:28:02,140
Se simte bine?
330
00:28:02,223 --> 00:28:03,433
Da, e bine.
331
00:28:13,651 --> 00:28:15,361
Să ajungi cu bine acasă!
332
00:28:15,445 --> 00:28:19,699
Unde se duce? Domnule, vă asigurați
că tânărul ajunge acasă?
333
00:28:19,782 --> 00:28:20,825
Unde stă?
334
00:28:21,534 --> 00:28:22,577
Undeva pe lângă…
335
00:28:23,411 --> 00:28:24,996
Lângă Marquette.
336
00:28:25,079 --> 00:28:28,040
Acest autobuz merge
doar până la Strada 27.
337
00:28:29,834 --> 00:28:32,128
Da, asta voiam să spun, Strada 27.
338
00:28:33,671 --> 00:28:35,131
Bine. Mulțumesc.
339
00:29:09,248 --> 00:29:11,542
Tinere, e capătul liniei.
340
00:29:13,503 --> 00:29:15,046
Aici e capătul liniei.
341
00:30:01,801 --> 00:30:05,179
- Unde sunt?
- Ai luat o supradoză. Ai avut noroc.
342
00:30:06,973 --> 00:30:08,015
Stai puțin!
343
00:30:09,725 --> 00:30:11,352
Eu nu iau droguri.
344
00:30:11,435 --> 00:30:12,812
Aseară ai luat.
345
00:30:14,939 --> 00:30:15,815
Ba nu…
346
00:30:18,818 --> 00:30:22,905
Doamnă, am cunoscut un tip ciudat aseară.
347
00:30:24,031 --> 00:30:26,534
Cred că mi-a pus ceva în băutură.
348
00:30:28,911 --> 00:30:30,329
A încercat să mă omoare.
349
00:30:32,081 --> 00:30:34,041
Ar trebui să vorbești cu poliția.
350
00:30:46,012 --> 00:30:49,807
Spui că tipul ăsta te-a drogat.
Cum a făcut asta?
351
00:30:49,891 --> 00:30:51,475
Mi-a pus ceva în cafea.
352
00:30:52,518 --> 00:30:56,647
Am băut un pahar la club, dle polițist,
apoi am băut două guri de cafea
353
00:30:57,148 --> 00:31:00,026
și s-a învârtit camera cu mine,
nu puteam vorbi.
354
00:31:00,109 --> 00:31:03,654
- N-a fost din cauza cafeinei?
- Era decofeinizată.
355
00:31:04,322 --> 00:31:07,116
M-am trezit după-amiaza următoare,
la spital,
356
00:31:07,825 --> 00:31:10,036
fără 200 de dolari și brățară.
357
00:31:10,703 --> 00:31:12,788
Nu cred că banii și brățara…
358
00:31:12,872 --> 00:31:16,167
Nu-mi pasă c-am fost jefuit.
Tipul ăsta droghează oameni.
359
00:31:16,918 --> 00:31:17,752
Ascultați-mă…
360
00:31:20,588 --> 00:31:22,131
Am fost la băile publice.
361
00:31:22,757 --> 00:31:25,426
Lumea vorbește de un anume Jeff.
Un tip blond.
362
00:31:26,552 --> 00:31:29,513
Nu mai are voie la băi
fiindcă droghează oameni.
363
00:31:32,892 --> 00:31:34,101
Bine.
364
00:31:35,061 --> 00:31:36,979
După cum am spus, vom investiga.
365
00:31:39,190 --> 00:31:43,569
Nu vreau să investigați, ci să-l opriți.
366
00:31:43,653 --> 00:31:44,862
Înțeleg.
367
00:31:45,488 --> 00:31:48,616
Dar așa ceva e greu de dovedit.
368
00:31:49,116 --> 00:31:50,618
Duceți-vă la el acasă!
369
00:31:50,701 --> 00:31:53,496
Orice folosește va fi acolo.
370
00:31:53,996 --> 00:31:57,541
- Știți unde locuiește?
- Da! Credeam că voi muri acolo.
371
00:31:57,625 --> 00:31:58,668
E pe Strada 57.
372
00:32:00,670 --> 00:32:03,881
Între Hayes și Lincoln. Știu exact unde e.
373
00:32:03,965 --> 00:32:06,342
Jeff, ce ai de spus în apărarea ta?
374
00:32:08,052 --> 00:32:10,554
Sincer să fiu, nu știu despre ce vorbește.
375
00:32:11,305 --> 00:32:15,101
L-am cunoscut într-un bar.
Mașina lui nu mai pornea,
376
00:32:15,810 --> 00:32:17,812
iar el era rupt de beat.
377
00:32:18,479 --> 00:32:21,399
Așa că l-am invitat la mine,
378
00:32:21,983 --> 00:32:24,193
ca să bea o cafea și să se trezească.
379
00:32:24,276 --> 00:32:26,946
Iar el a adormit pe fotoliu.
380
00:32:28,447 --> 00:32:31,534
Bine, vrei să spui că era doar beat?
381
00:32:32,451 --> 00:32:33,285
Da.
382
00:32:33,786 --> 00:32:34,829
Tu băuseși?
383
00:32:36,122 --> 00:32:38,958
- Băusem o bere, n-aveam nimic.
- Jeffrey Dahmer!
384
00:32:39,542 --> 00:32:43,212
Ce e? Un polițist mă întreabă
ce s-a întâmplat, așa că îi spun!
385
00:32:43,921 --> 00:32:45,715
Încercam să fiu cumsecade.
386
00:32:45,798 --> 00:32:48,926
Tipul era praf
și încerca să plece cu mașina.
387
00:32:49,760 --> 00:32:50,803
E ilegal.
388
00:32:52,304 --> 00:32:55,057
Dacă aș arunca o privire
în dormitorul tău,
389
00:32:55,141 --> 00:32:59,437
n-aș găsi tranchilizante sau așa ceva?
390
00:33:01,230 --> 00:33:04,984
Nu. Nici măcar nu știu cum arată.
391
00:33:05,484 --> 00:33:09,071
Dormitorul e la etaj, dacă vrei să vedeți.
392
00:33:12,908 --> 00:33:14,785
A zis că i-ai furat niște bani.
393
00:33:14,869 --> 00:33:15,703
Poftim?
394
00:33:17,079 --> 00:33:20,082
- Și o brățară?
- Nu e adevărat.
395
00:33:21,208 --> 00:33:24,628
Bunica a fost cu mine mereu.
I-am scotocit prin portofel?
396
00:33:24,712 --> 00:33:25,588
Nu.
397
00:33:26,714 --> 00:33:31,302
N-a făcut-o, iar eu am fost acolo
tot timpul. Asta e adevărat.
398
00:33:33,971 --> 00:33:35,056
Și o brățară?
399
00:33:37,433 --> 00:33:38,434
Frate!
400
00:33:39,060 --> 00:33:41,020
Nu-mi amintesc nicio brățară.
401
00:33:42,063 --> 00:33:43,522
Cred că glumești.
402
00:33:43,606 --> 00:33:46,442
Știu că ești dezamăgit,
dar am fost la el acasă.
403
00:33:46,942 --> 00:33:49,153
Am vorbit cu el, am vorbit cu bunica.
404
00:33:49,236 --> 00:33:52,364
Fiecare poveste are două variante.
405
00:33:52,448 --> 00:33:53,282
Iisuse!
406
00:33:53,365 --> 00:33:55,117
E un tip ciudat, recunosc.
407
00:33:55,659 --> 00:33:57,453
A fost arestat de câteva ori…
408
00:33:57,995 --> 00:33:59,497
Dar tu ar trebui să știi.
409
00:33:59,580 --> 00:34:02,374
Dacă ești arestat o dată,
nu ești mereu vinovat.
410
00:34:06,921 --> 00:34:08,297
N-am fost arestat.
411
00:34:09,256 --> 00:34:11,258
Bine, dar tot știi.
412
00:34:12,760 --> 00:34:14,261
Așadar, ca să înțeleg…
413
00:34:16,347 --> 00:34:23,145
Credeți un alb cu antecedente penale,
în locul unui negru fără cazier.
414
00:34:24,271 --> 00:34:25,940
Asta îmi spuneți, nu-i așa?
415
00:34:26,482 --> 00:34:29,485
Eu vă spun că tipul a încercat
să mă omoare.
416
00:34:29,568 --> 00:34:31,946
Și-mi spuneți că nu puteți face nimic?
417
00:34:32,571 --> 00:34:36,742
Fără dovezi, da, asta spun.
418
00:34:37,409 --> 00:34:40,246
- De ce a fost arestat?
- Nu pot divulga.
419
00:34:46,043 --> 00:34:47,461
Mulțumesc pentru ajutor.
420
00:35:08,649 --> 00:35:11,152
- Nu urca în taxi!
- Ce naiba?
421
00:35:11,235 --> 00:35:13,070
Taci din gură, labagiule!
422
00:35:13,571 --> 00:35:16,949
Frate, tipul ăsta va încerca să te omoare!
E dus cu capul!
423
00:35:20,411 --> 00:35:21,412
Zău așa!
424
00:35:22,788 --> 00:35:24,248
Ce faci? Pleci așa…
425
00:36:36,195 --> 00:36:37,738
Ia-ți cei 50 de dolari!
426
00:36:39,740 --> 00:36:40,658
Nu!
427
00:36:43,494 --> 00:36:44,662
Haide! Ce faci?
428
00:37:28,247 --> 00:37:29,790
Unde ai fost?
429
00:37:29,873 --> 00:37:32,126
E ora zece!
430
00:37:32,209 --> 00:37:33,377
Ești pedepsit!
431
00:37:34,503 --> 00:37:37,423
Ți-am spus să fii acasă la o anumită oră.
432
00:37:38,632 --> 00:37:41,802
Să vii acasă când îți spunem!
433
00:37:49,059 --> 00:37:49,893
Băiete?
434
00:38:16,420 --> 00:38:17,546
Coboară!
435
00:38:30,225 --> 00:38:31,435
Pune aia pe podea!
436
00:38:48,744 --> 00:38:50,120
Veniți cu noi, vă rog!
437
00:39:08,931 --> 00:39:10,391
Dle Dahmer, ridicați-vă!
438
00:39:12,935 --> 00:39:16,397
Pentru acuzația de agresiune sexuală
de gradul al doilea,
439
00:39:16,480 --> 00:39:18,732
ați decis să nu combateți.
440
00:39:19,566 --> 00:39:23,570
Prin urmare, vă condamn
la un an în detenție
441
00:39:23,654 --> 00:39:25,823
la Instituția de corecție Milwaukee.
442
00:39:28,200 --> 00:39:34,039
Dle Dahmer, uitându-mă la dumneata,
îmi amintesc de nepotul meu.
443
00:39:34,915 --> 00:39:37,084
Avea o problemă cu alcoolul.
444
00:39:38,252 --> 00:39:39,420
Dar a rezolvat-o.
445
00:39:40,379 --> 00:39:43,257
Iar acum are
o spălătorie de mașini de succes.
446
00:39:44,299 --> 00:39:48,429
Tu nu ești genul de om
care aparține sistemului de corecție.
447
00:39:49,763 --> 00:39:51,432
Ai nevoie de o a doua șansă.
448
00:39:52,641 --> 00:39:55,477
Asta e ziua ta norocoasă.
O să-ți acord șansa.
449
00:39:55,561 --> 00:39:58,939
Și sper ca, în urma experienței,
să-ți înveți lecția
450
00:39:59,022 --> 00:40:00,649
și să te comporți ca atare.
451
00:40:02,067 --> 00:40:06,780
Văd că ai un loc de muncă stabil.
452
00:40:07,364 --> 00:40:11,785
Instanța e dispusă să-ți acorde permisie
de până la 40 de ore pe săptămână.
453
00:40:11,869 --> 00:40:14,788
După serviciu,
te întorci direct la penitenciar.
454
00:40:14,872 --> 00:40:19,751
Și, deși instanța e obligată să informeze
angajatorul despre acest aranjament,
455
00:40:20,419 --> 00:40:22,504
sunt dispus să-ți fac favoarea
456
00:40:23,005 --> 00:40:27,092
de a omite natura exactă a faptei tale.
457
00:40:27,676 --> 00:40:29,303
Ți se pare ție corect?
458
00:40:31,763 --> 00:40:33,974
Da. Mulțumesc, dle judecător.
459
00:40:55,704 --> 00:40:56,663
Unde mergem?
460
00:40:57,456 --> 00:40:58,499
La bunica.
461
00:40:58,582 --> 00:41:01,084
Vom lua o ultimă cină împreună în familie.
462
00:41:02,628 --> 00:41:06,048
După ce-ți ispășești pedeapsa,
îți iei propria casă.
463
00:41:07,257 --> 00:41:09,635
Am ajuns la capătul răbdării cu tine.
464
00:41:11,094 --> 00:41:12,304
La capătul răbdării!
465
00:41:15,224 --> 00:41:17,351
Friptura mai durează zece minute.
466
00:41:22,105 --> 00:41:23,607
Mai vrei o bere, Jeff?
467
00:41:24,233 --> 00:41:25,359
Da, mulțumesc.
468
00:41:27,528 --> 00:41:31,031
Jeff, bunica ta ți-a plătit cauțiunea.
469
00:41:31,114 --> 00:41:34,326
Două mii cinci sute de dolari
e o sumă mare pentru ea.
470
00:41:34,993 --> 00:41:36,828
Va trebui să-i înapoiezi.
471
00:41:40,082 --> 00:41:43,418
Toată treaba a fost o înscenare.
Făceam doar fotografii.
472
00:41:43,502 --> 00:41:44,378
Taci!
473
00:41:45,879 --> 00:41:47,756
Gata cu hobby-urile, presupun.
474
00:41:47,839 --> 00:41:48,799
Ajunge!
475
00:42:12,614 --> 00:42:13,657
Unde e cutia aia?
476
00:42:17,286 --> 00:42:18,120
Ce cutie?
477
00:42:18,620 --> 00:42:19,746
Nu face pe prostul!
478
00:42:20,247 --> 00:42:22,916
Bunica ta are o cutie
cu toate lucrurile mele.
479
00:42:24,209 --> 00:42:26,587
Poze, panglici, toate realizările mele.
480
00:42:28,088 --> 00:42:29,756
Și vreau să mi-o dai înapoi.
481
00:42:30,924 --> 00:42:31,758
Adu-o!
482
00:42:35,679 --> 00:42:36,722
Ea mi-a dat-o.
483
00:42:36,805 --> 00:42:38,724
La naiba, Jeff!
484
00:42:44,605 --> 00:42:45,480
Bine.
485
00:43:00,078 --> 00:43:00,912
Bine.
486
00:43:09,296 --> 00:43:10,422
Mă urmărești?
487
00:43:11,089 --> 00:43:12,007
Da.
488
00:43:53,173 --> 00:43:54,174
Deschide-o!
489
00:43:55,384 --> 00:43:56,593
Am pierdut cheia.
490
00:43:56,677 --> 00:43:58,595
Jeff, nu mă minți!
491
00:43:58,679 --> 00:44:00,514
Nu te mint, nu știu unde e.
492
00:44:00,597 --> 00:44:03,517
Fir-ar să fie! E ceva urât înăuntru, Jeff.
493
00:44:03,600 --> 00:44:04,893
Ce e? Pornografie?
494
00:44:04,976 --> 00:44:06,645
Nu. Sunt lucrurile mele.
495
00:44:06,728 --> 00:44:08,146
E pornografie gay, Jeff?
496
00:44:08,230 --> 00:44:12,109
În toți acești ani, n-am găsit
niciun Playboy sub salteaua ta.
497
00:44:12,192 --> 00:44:14,903
Acum ești închis
pentru molestarea unui băiat de 13 ani.
498
00:44:14,986 --> 00:44:17,948
Nu! Sunt lucrurile mele,
cartonașele de baseball!
499
00:44:18,031 --> 00:44:21,076
Nu vrei să-mi spui, nu?
Sparg singur drăcia!
500
00:44:21,159 --> 00:44:22,786
Haide, tată! Ce naiba?
501
00:44:49,104 --> 00:44:51,314
Deschide dracului ușa! Jeff!
502
00:44:53,483 --> 00:44:56,987
Nu-ți sparge cutia, tată!
Am găsit cheia. Uite-o!
503
00:45:15,172 --> 00:45:16,590
Sunt doar reviste porno.
504
00:45:17,090 --> 00:45:19,509
Le-am ascuns ca să nu le găsească bunica.
505
00:45:22,471 --> 00:45:23,388
Îmi pare rău.
506
00:45:30,061 --> 00:45:31,021
Cina e gata!
507
00:45:34,691 --> 00:45:36,818
Ar trebui să mergem. Da.
508
00:46:00,008 --> 00:46:01,259
Știu că ești supărat.
509
00:46:03,720 --> 00:46:04,679
E în ordine.
510
00:46:06,014 --> 00:46:09,351
Nimănui nu i-ar plăcea
că fiul lor merge la închisoare.
511
00:46:10,143 --> 00:46:11,937
Obișnuiam să mă întreb…
512
00:46:13,939 --> 00:46:15,232
Eu l-am făcut așa?
513
00:46:16,358 --> 00:46:18,944
- Serios. Am făcut ceva…
- Dragul meu!
514
00:46:19,945 --> 00:46:22,531
Ar fi trebuit să rămân în căsnicia aia?
515
00:46:23,323 --> 00:46:27,327
Să fi făcut mai multe lucruri cu el,
ca taxidermia? Îi plăcea.
516
00:46:27,410 --> 00:46:29,162
Nu-ți poți face asta.
517
00:46:29,246 --> 00:46:31,581
Ar fi trebuit să fiu mai insistent.
518
00:46:31,665 --> 00:46:35,126
Trebuia să-l presez,
ca să aflu ce se întâmplă cu el.
519
00:46:35,919 --> 00:46:41,508
Știi? Dar adevărul e că mă stânjenea asta.
520
00:46:42,217 --> 00:46:44,010
Și nu voiam să știu…
521
00:46:58,775 --> 00:47:00,318
Atâtea semnale de alarmă…
522
00:47:01,570 --> 00:47:02,487
Dumnezeule!
523
00:47:03,196 --> 00:47:05,657
Și l-am întrebat de atâtea ori!
524
00:47:13,582 --> 00:47:14,457
Alo?
525
00:47:17,919 --> 00:47:18,879
Degradat?
526
00:47:21,339 --> 00:47:23,091
Ce naiba s-a întâmplat, Jeff?
527
00:47:23,675 --> 00:47:28,430
Nu știu.
Probabil au crezut că beam prea mult.
528
00:47:29,848 --> 00:47:30,974
Nu mi-au spus.
529
00:47:32,559 --> 00:47:33,894
Și acum?
530
00:47:36,438 --> 00:47:38,523
Ce naiba faci cu un manechin, Jeff?
531
00:47:39,858 --> 00:47:40,901
L-ai furat?
532
00:47:43,612 --> 00:47:46,656
A fost o provocare. Am făcut o glumă.
533
00:48:01,171 --> 00:48:03,465
Așadar, ce făceai la bâlci, Jeff?
534
00:48:04,466 --> 00:48:06,009
Te-ai dezbrăcat în public?
535
00:48:08,970 --> 00:48:12,641
Nu, mă ușuram afară.
Nu știam că lumea mă poate vedea.
536
00:48:33,954 --> 00:48:35,622
Mersi că ai venit să mă iei.
537
00:48:43,463 --> 00:48:45,173
De ce l-ai molestat pe băiat?
538
00:48:45,840 --> 00:48:47,509
- Jeff?
- Nu l-am molestat.
539
00:48:48,301 --> 00:48:49,636
I-am făcut niște poze.
540
00:48:49,719 --> 00:48:51,012
Nu mă aburi!
541
00:48:51,096 --> 00:48:53,264
Serios, nici nu știam câți ani are.
542
00:48:53,348 --> 00:48:54,891
De ce ar minți puștiul?
543
00:48:54,975 --> 00:48:58,770
Nu știu de ce. Am făcut doar câteva poze.
544
00:48:59,688 --> 00:49:01,189
Chiar voiam să-l plătesc.
545
00:49:03,233 --> 00:49:04,359
A fost o înscenare.
546
00:49:05,193 --> 00:49:08,405
Oamenii au pata pusă pe mine, tată.
Nu înțeleg de ce.
547
00:49:16,579 --> 00:49:17,789
Tatăl acelui puști…
548
00:49:20,959 --> 00:49:22,919
Nu pot să-i uit privirea.
549
00:49:28,466 --> 00:49:29,843
S-a uitat în ochii mei.
550
00:49:30,760 --> 00:49:35,557
Jeff Dahmer știa că fiul meu e un copil.
551
00:49:37,934 --> 00:49:40,520
Când l-a cunoscut
pe fiul meu, l-a întrebat
552
00:49:41,271 --> 00:49:43,773
în ce clasă era.
553
00:49:45,275 --> 00:49:49,070
Dacă fiul meu n-ar fi fost
atât de sănătos și atletic,
554
00:49:49,863 --> 00:49:54,159
drogul pe care i l-a dat acest om
l-ar fi omorât…
555
00:49:54,242 --> 00:49:59,080
Dle Sinthasomphone, îmi pare rău…
556
00:49:59,164 --> 00:50:01,416
Nu reușesc să vă înțeleg.
557
00:50:01,499 --> 00:50:04,419
Ne poate ajuta
unul dintre copiii dumneavoastră?
558
00:50:08,214 --> 00:50:09,090
Mulțumesc.
559
00:50:22,062 --> 00:50:23,646
Suntem imigranți în țara asta.
560
00:50:25,273 --> 00:50:26,274
Muncim din greu.
561
00:50:27,567 --> 00:50:29,402
Acceptăm ce slujbe găsim.
562
00:50:31,446 --> 00:50:33,740
Nu avem bani pentru un avocat scump.
563
00:50:36,576 --> 00:50:38,745
Familia mea nu mai mănâncă
și nu mai doarme…
564
00:50:38,828 --> 00:50:39,788
În regulă.
565
00:50:39,871 --> 00:50:43,708
Dacă tatăl tău îi poate preda
scrisoarea executorului,
566
00:50:43,792 --> 00:50:46,044
o putem adăuga la dosarul cazului.
567
00:50:51,633 --> 00:50:54,469
Dle Dahmer, vă rog să vă ridicați.
568
00:50:59,140 --> 00:51:01,768
Pentru acuzația de agresiune sexuală
de gradul al doilea,
569
00:51:01,851 --> 00:51:03,311
ați decis să nu combateți.
570
00:51:03,394 --> 00:51:07,774
Prin urmare, vă condamn
la un an în detenție
571
00:51:07,857 --> 00:51:10,944
la Instituția de corecție Milwaukee.
572
00:51:16,074 --> 00:51:19,911
Stimate judecător Gardner, cred cu tărie
573
00:51:19,994 --> 00:51:22,997
că fiul meu, Jeffrey Dahmer, e alcoolic.
574
00:51:35,093 --> 00:51:37,846
Dacă nu e tratat, am mari rezerve
575
00:51:37,929 --> 00:51:40,348
cu privire la perspectivele
lui Jeff după eliberare.
576
00:51:41,599 --> 00:51:43,685
Am auzit de un program de tratament
577
00:51:44,185 --> 00:51:47,147
care a avut mare succes
în tratarea alcoolicilor,
578
00:51:47,689 --> 00:51:51,442
iar includerea lui Jeff
într-un asemenea program
579
00:51:51,985 --> 00:51:53,653
e vitală pentru viitorul lui.
580
00:51:55,488 --> 00:51:57,407
Tu ești ăla care fute copii, nu?
581
00:51:57,991 --> 00:52:01,536
Sper din suflet să interveniți cumva
ca să-mi ajutați fiul,
582
00:52:01,619 --> 00:52:03,163
pe care îl iubesc nespus.
583
00:52:04,831 --> 00:52:07,458
Și pentru care îmi doresc
o viață mai bună.
584
00:52:07,542 --> 00:52:11,462
Cred că e ultima noastră șansă
de a face ceva,
585
00:52:12,422 --> 00:52:15,675
iar dumneavoastră, stimate judecător,
dețineți cheia.
586
00:52:16,843 --> 00:52:18,970
Cu sinceritate, Lionel Dahmer.
587
00:52:45,747 --> 00:52:50,835
UN AN MAI TÂRZIU
588
00:52:57,759 --> 00:52:59,052
- Bună, tată!
- Bună!
589
00:52:59,552 --> 00:53:01,137
- Mă bucur să te văd.
- Da.
590
00:53:02,222 --> 00:53:04,724
Jeff, arăți grozav.
591
00:53:05,975 --> 00:53:06,893
Ai slăbit.
592
00:53:07,518 --> 00:53:09,187
- Mă bucur să aud asta.
- Da.
593
00:53:09,687 --> 00:53:10,521
Da.
594
00:53:11,022 --> 00:53:13,066
Am avut ocazia să ridic greutăți.
595
00:53:13,900 --> 00:53:14,901
Și am citit mult.
596
00:53:16,611 --> 00:53:18,988
- M-a ajutat și munca zilnică.
- Da.
597
00:53:20,031 --> 00:53:21,866
Mi-a fost bine.
598
00:53:22,450 --> 00:53:23,660
Mă port cum trebuie.
599
00:53:24,827 --> 00:53:27,497
Super! E grozav.
600
00:53:30,250 --> 00:53:34,295
Așadar, o să stai cu bunica o săptămână,
dar doar atât.
601
00:53:34,379 --> 00:53:36,506
Trebuie să-ți găsești un apartament.
602
00:53:36,589 --> 00:53:39,175
- Eu și Shari te vom ajuta.
- Bine.
603
00:53:43,388 --> 00:53:44,931
Jeff, când ai stat închis,
604
00:53:46,891 --> 00:53:48,017
te-a ajutat cineva?
605
00:53:49,143 --> 00:53:52,397
Ai vorbit cu un psiholog
sau un fel de consilier?
606
00:53:54,065 --> 00:53:54,941
Despre ce?
607
00:53:55,775 --> 00:53:56,901
Orice.
608
00:53:56,985 --> 00:53:59,237
Despre alcool, de exemplu,
609
00:54:00,280 --> 00:54:01,739
sau despre cum ești…
610
00:54:02,365 --> 00:54:04,367
Ce se întâmplă în tine.
611
00:54:05,034 --> 00:54:10,039
Sau poate niște sfaturi
despre cum trebuie să…
612
00:54:11,124 --> 00:54:14,294
Să aduci o contribuție la societate.
613
00:54:14,377 --> 00:54:17,964
Nu știu,
lucruri pe care eu n-am putut să te învăț.
614
00:54:20,300 --> 00:54:22,885
Nu, te lasă de capul tău acolo.
615
00:54:25,138 --> 00:54:29,309
Am stat singur mai tot timpul.
Asta a fost cea mai bună parte.
616
00:54:37,692 --> 00:54:39,694
Haide! Ai zis că luăm hamburgeri.
617
00:54:40,278 --> 00:54:42,113
Da, poftim!
618
00:54:43,906 --> 00:54:45,533
Du-te și pornește mașina!
619
00:54:45,616 --> 00:54:48,870
- Am parcat în capăt, mă duc la toaletă.
- Bine.
620
00:55:19,359 --> 00:55:20,401
Aici e.
621
00:55:38,294 --> 00:55:39,128
Scuze.
622
00:55:39,712 --> 00:55:40,797
Încerc să învăț.
623
00:55:43,508 --> 00:55:44,926
Citește-mi buzele.
624
00:55:48,054 --> 00:55:48,930
Aici locuiesc.
625
00:58:19,997 --> 00:58:21,916
Subtitrarea: Marian Mangalagiu