1
00:00:06,466 --> 00:00:09,427
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:12,555 --> 00:00:14,766
Så du jobbar nattskiftet?
3
00:00:15,975 --> 00:00:16,934
Japp.
4
00:00:19,562 --> 00:00:23,149
Ta inte hem någon choklad,
jag försöker hålla figuren.
5
00:00:23,649 --> 00:00:24,650
Okej.
6
00:00:28,780 --> 00:00:30,573
Vad gör du där, förresten?
7
00:00:31,074 --> 00:00:32,158
Inget.
8
00:00:32,742 --> 00:00:35,203
Du får nog inte betalt för ingenting.
9
00:00:36,037 --> 00:00:37,997
Varför vill du inte prata om det?
10
00:00:38,706 --> 00:00:42,001
Det finns inget att prata om,
jag blandar bara choklad.
11
00:00:42,085 --> 00:00:44,754
Okej, visst. Jag frågade bara.
12
00:01:18,871 --> 00:01:20,832
DÖDSRUNOR
DANIEL CICZEK, 1969-1987
13
00:01:20,915 --> 00:01:23,084
SJUNGER FORTFARANDE BLUES
14
00:01:25,670 --> 00:01:27,380
Du tyckte att han var vacker.
15
00:01:28,214 --> 00:01:32,301
Och du gick på hans begravning
trots att ni aldrig träffats?
16
00:01:33,427 --> 00:01:34,262
Ja.
17
00:01:35,847 --> 00:01:39,225
Jag var på likvakan också.
18
00:01:40,184 --> 00:01:45,356
Det var då jag bestämde mig för
att gräva upp honom.
19
00:01:46,274 --> 00:01:48,192
Och vad tänkte du göra?
20
00:01:52,488 --> 00:01:58,244
Jag ville bara ligga bredvid honom.
Medan han var färsk, och…
21
00:02:04,083 --> 00:02:05,334
…hålla om honom.
22
00:02:10,298 --> 00:02:13,384
Men det gick inte.
23
00:02:23,728 --> 00:02:27,648
Det var mars, marken var för hård
och det skulle ta en evighet. Så…
24
00:02:30,443 --> 00:02:32,403
Men jag önskar att det hade gått.
25
00:02:34,405 --> 00:02:36,115
Om jag hade gjort det…
26
00:02:38,159 --> 00:02:40,411
…så hade jag nog inte gjort det andra.
27
00:02:42,121 --> 00:02:44,040
Det kunde ha varit slutet.
28
00:02:49,003 --> 00:02:51,255
Jeff, kan du…
29
00:02:53,216 --> 00:02:54,508
Hjälp oss att förstå.
30
00:02:54,592 --> 00:02:58,638
Vad tror du fick dig
att försöka gräva upp en kropp?
31
00:02:58,721 --> 00:03:01,766
De flesta skulle inte göra något sådant.
32
00:03:13,277 --> 00:03:14,362
Jag antar…
33
00:03:18,908 --> 00:03:20,284
Jag antar att jag…
34
00:03:22,161 --> 00:03:23,996
…hoppades att han skulle vara…
35
00:03:25,581 --> 00:03:29,919
…någon som ville se samma film
som jag ville se.
36
00:03:31,837 --> 00:03:33,965
Ville du kontrollera de här männen?
37
00:03:36,550 --> 00:03:37,468
Ja.
38
00:03:39,679 --> 00:03:41,389
Ja, för…
39
00:03:43,724 --> 00:03:47,812
…alla sa hela tiden åt mig
vad jag skulle göra.
40
00:03:49,021 --> 00:03:52,650
Pappa, farmor, mina chefer.
41
00:03:53,526 --> 00:03:55,027
Killarna var…
42
00:03:57,071 --> 00:03:59,782
…det enda i mitt liv
som jag kunde kontrollera.
43
00:04:08,916 --> 00:04:09,834
Så Jeff,
44
00:04:11,252 --> 00:04:14,255
om vi återvänder till Steven Hicks…
45
00:04:16,507 --> 00:04:18,175
Du sa att det var en olycka.
46
00:04:21,137 --> 00:04:23,723
-Vem var han? Liftaren?
-Ja.
47
00:04:25,474 --> 00:04:28,019
Okej. Jag visste oftast inte deras namn.
48
00:04:28,102 --> 00:04:31,230
Du borde kunna deras namn. Du dödade dem.
49
00:04:38,988 --> 00:04:40,823
Steven Hicks, liftaren.
50
00:04:44,243 --> 00:04:45,786
Det var en olyckshändelse.
51
00:04:47,121 --> 00:04:51,417
Och Steven Tuomi,
killen på hotellet inne i stan.
52
00:04:57,923 --> 00:04:59,008
Två Steve.
53
00:05:03,596 --> 00:05:05,306
Var det också en olycka?
54
00:05:08,392 --> 00:05:09,310
Ja.
55
00:05:10,895 --> 00:05:12,688
Jag tänkte inte döda honom.
56
00:05:13,606 --> 00:05:18,069
Jag ville inte,
men jag måste ha gjort det.
57
00:05:19,362 --> 00:05:22,656
Så ja, en olyckshändelse.
58
00:05:24,075 --> 00:05:26,452
Jag drogade mig själv också av misstag.
59
00:05:28,913 --> 00:05:30,539
Vad förändrades sedan då?
60
00:05:31,415 --> 00:05:35,044
För efter det
började du döda folk avsiktligen.
61
00:05:39,632 --> 00:05:40,591
Tja…
62
00:05:42,510 --> 00:05:44,970
…jag började dricka mer.
63
00:05:46,055 --> 00:05:47,640
Jag drack ofta ensam.
64
00:05:48,933 --> 00:05:50,184
Och jag…
65
00:05:52,436 --> 00:05:54,563
…började känna mig allt mer…
66
00:05:56,607 --> 00:05:57,483
…ensam.
67
00:05:59,026 --> 00:06:04,490
När jag bodde med farmor
gick jag till barer,
68
00:06:04,990 --> 00:06:10,329
raggade upp någon
och tog hem dem till henne.
69
00:06:29,515 --> 00:06:31,851
Sedan drogade jag dem.
70
00:06:32,601 --> 00:06:35,896
Och tog ner dem till matkällaren.
71
00:06:36,647 --> 00:06:39,900
Sedan ströp jag dem
tills de var medvetslösa,
72
00:06:40,651 --> 00:06:43,487
för jag ville inte att de skulle lida.
73
00:08:18,249 --> 00:08:21,627
Hur många dödade du
i din farmors hus? Minns du det?
74
00:08:38,894 --> 00:08:39,853
Tre?
75
00:08:43,816 --> 00:08:45,276
Kan du beskriva dem?
76
00:08:47,695 --> 00:08:53,909
En kille var svart, en var mexikan
77
00:08:53,993 --> 00:08:58,747
och en annan var indian,
eller ursprungsbefolkning.
78
00:08:59,999 --> 00:09:04,128
Det var bara det
att jag tyckte att de var snygga.
79
00:09:05,129 --> 00:09:06,380
Det köper jag inte.
80
00:09:06,463 --> 00:09:08,632
Du valde ut dina offer.
81
00:09:10,467 --> 00:09:11,677
Ursäkta?
82
00:09:11,760 --> 00:09:15,764
Du flyttade medvetet in i
en lägenhet i ett svart område.
83
00:09:17,975 --> 00:09:19,351
Jag hade råd med det.
84
00:09:19,435 --> 00:09:23,022
I ett missgynnat område
med liten polisnärvaro,
85
00:09:23,105 --> 00:09:24,857
och du visste det, eller hur?
86
00:09:25,357 --> 00:09:29,653
Det är lättare att komma undan,
lättare att jaga.
87
00:09:37,244 --> 00:09:39,121
Du får ner dem dit. Sedan då?
88
00:09:42,708 --> 00:09:47,004
Vid det laget brukade jag bli stressad,
89
00:09:47,755 --> 00:09:52,009
jag var rädd att farmor skulle komma ner
och hitta dem.
90
00:09:53,761 --> 00:09:56,347
Men hon gillade inte att gå i trapporna.
91
00:09:56,847 --> 00:10:00,684
Så jag visste
att det var ganska riskfritt.
92
00:10:01,602 --> 00:10:06,523
Men sedan kände hon lukten.
93
00:10:28,712 --> 00:10:29,672
Jeff?
94
00:10:30,172 --> 00:10:32,091
Jag kom på vad jag skulle göra.
95
00:10:33,801 --> 00:10:38,305
Man lägger kroppsdelarna
i tredubbla påsar och…
96
00:10:38,389 --> 00:10:39,306
Hej, farmor.
97
00:10:39,807 --> 00:10:41,141
…slänger dem och…
98
00:10:41,225 --> 00:10:42,184
Vinner du?
99
00:10:46,271 --> 00:10:47,940
…då luktar det inget alls.
100
00:10:52,569 --> 00:10:55,489
Jeff, gjorde du…
101
00:10:57,408 --> 00:11:00,619
Vad gjorde du?
Experimenterade du på kropparna?
102
00:11:02,121 --> 00:11:03,038
Ja.
103
00:11:06,875 --> 00:11:09,920
Jag lade vissa delar i syra
104
00:11:10,796 --> 00:11:14,633
eller kokade dem tills köttet lossnade.
105
00:11:17,636 --> 00:11:18,595
Det där…
106
00:11:20,472 --> 00:11:26,770
…tvånget hade tagit över totalt.
107
00:11:27,479 --> 00:11:29,815
Jag försökte inte ens stoppa det.
108
00:11:36,947 --> 00:11:39,450
Tror ni att jag kan få elektriska stolen?
109
00:11:43,162 --> 00:11:46,582
Jeff, hörde du någonsin röster?
110
00:11:47,541 --> 00:11:48,417
Nej.
111
00:11:49,668 --> 00:11:50,878
Jag är inte galen.
112
00:11:52,296 --> 00:11:55,048
Det blev bara så enkelt.
113
00:11:56,091 --> 00:11:57,801
Det var därför det fortsatte.
114
00:11:58,302 --> 00:12:01,013
Och din farmor misstänkte inget?
115
00:12:02,514 --> 00:12:05,893
Hon misstänkte något, men…
116
00:12:07,644 --> 00:12:10,022
…inte det jag faktiskt gjorde, tror jag.
117
00:12:11,023 --> 00:12:13,233
Hon sa att hon hörde en duns en gång.
118
00:12:13,942 --> 00:12:15,027
Jeff?
119
00:12:16,195 --> 00:12:17,279
Somna om.
120
00:12:18,071 --> 00:12:20,657
Jag sa att jag hade ramlat.
121
00:12:26,038 --> 00:12:29,208
Hon såg nog att jag tog hem killar.
122
00:12:31,293 --> 00:12:32,294
Men…
123
00:12:35,339 --> 00:12:37,674
…hon ville inte inse vad det innebar.
124
00:12:39,551 --> 00:12:41,178
Att du var…
125
00:12:45,974 --> 00:12:48,143
Ja, jag tror att hon…
126
00:12:49,436 --> 00:12:51,980
…inte ville veta om min…
127
00:12:54,733 --> 00:12:56,777
…livsstil och allt det.
128
00:12:58,737 --> 00:13:00,405
Men hon kände lukten.
129
00:13:02,491 --> 00:13:03,367
Ja.
130
00:13:04,284 --> 00:13:08,205
Juli och augusti var hemska,
för det blir så fuktigt där nere.
131
00:13:09,540 --> 00:13:10,791
Ingen AC.
132
00:13:10,874 --> 00:13:15,170
Jeff! Det är något som luktar riktigt illa
i källaren.
133
00:13:17,464 --> 00:13:20,968
Det är mina taxidermigrejer.
Jag har ju sagt det.
134
00:13:26,431 --> 00:13:29,643
I kvällens kriminalrapport
ber polisen om hjälp
135
00:13:29,726 --> 00:13:34,106
att hitta de skyldiga till branden
som ödelade ett hus i Stafford.
136
00:13:37,484 --> 00:13:40,028
Jeff, lukten.
137
00:13:41,238 --> 00:13:47,202
Ja. Jag har sett den.
Det är en död tvättbjörn under verandan.
138
00:13:47,953 --> 00:13:48,996
Jag når den inte.
139
00:13:50,289 --> 00:13:54,251
Men oroa dig inte.
Det luktar ett tag, sedan går det över.
140
00:14:02,467 --> 00:14:04,428
Varför gjorde hon inget, tror du?
141
00:14:04,511 --> 00:14:10,392
Jag menar, lukten av ruttnande kött
är väldigt speciell.
142
00:14:10,475 --> 00:14:14,813
Vi är benägna att äcklas av sådant.
143
00:14:17,691 --> 00:14:19,109
Inte alla.
144
00:14:20,861 --> 00:14:25,073
Men jag vet inte. Jag tror att hon…
145
00:14:26,658 --> 00:14:30,662
Det kanske var medvetet
att hon inte såg det.
146
00:14:37,169 --> 00:14:40,130
Men när hon hittade mitt altar
blev hon galen.
147
00:14:42,007 --> 00:14:44,343
Gå försiktigt i trappan!
148
00:14:46,511 --> 00:14:48,889
Herregud! Känner du inte lukten?
149
00:14:49,514 --> 00:14:50,432
Nej.
150
00:14:52,976 --> 00:14:54,895
Inte konstigt att farmor är arg.
151
00:14:56,438 --> 00:14:57,689
Det är jag också.
152
00:14:58,774 --> 00:15:01,276
Det är så det luktar, pappa.
153
00:15:01,360 --> 00:15:04,696
Djur och sånt.
Jag har taxidermi som hobby.
154
00:15:06,281 --> 00:15:07,366
Lås upp, Jeff.
155
00:15:09,868 --> 00:15:12,454
-Jag lämnade nyckeln på jobbet.
-Lås upp.
156
00:15:20,462 --> 00:15:21,505
Få se nu.
157
00:15:27,511 --> 00:15:28,512
Just det.
158
00:15:30,639 --> 00:15:31,974
Här är den.
159
00:15:37,980 --> 00:15:40,190
Det var du som lärde mig.
160
00:15:43,568 --> 00:15:44,778
Och nu är du typ…
161
00:16:03,714 --> 00:16:04,756
Vänta lite.
162
00:16:07,050 --> 00:16:09,469
Använder du den där
för att såga upp djur?
163
00:16:11,763 --> 00:16:13,807
Den är tillräckligt stor. Ja.
164
00:16:14,766 --> 00:16:16,268
För en murmeldjursskalle?
165
00:16:17,269 --> 00:16:18,895
Det går inte med en mindre.
166
00:16:28,196 --> 00:16:29,281
Vad är det där?
167
00:16:31,491 --> 00:16:32,451
Vad?
168
00:16:33,827 --> 00:16:35,120
Vad tusan?
169
00:16:39,458 --> 00:16:40,417
Vad?
170
00:16:49,509 --> 00:16:51,136
Vad tusan är det här?
171
00:16:52,012 --> 00:16:54,556
Det är bara ett av mina experiment.
172
00:16:55,223 --> 00:17:00,270
Jag använde kemikalier
för att smälta bort kött och päls.
173
00:17:00,854 --> 00:17:04,524
-Det där kan ha varit en skunk.
-Jaså, det tror du?
174
00:17:04,608 --> 00:17:07,611
Du kanske kunde ha spolat ner
skunkslammet?
175
00:17:08,862 --> 00:17:10,030
Herregud, Jeff!
176
00:17:10,697 --> 00:17:12,407
-Förlåt, pappa.
-Herregud!
177
00:17:13,742 --> 00:17:16,661
-Jag ska sluta.
-Jag menar allvar.
178
00:17:18,121 --> 00:17:21,750
Jag sa ju att jag ska sluta.
179
00:17:22,459 --> 00:17:27,255
Ja, och gör dig av med
de där djävulsprylarna också, för sjutton.
180
00:17:27,339 --> 00:17:32,135
Du säger att de kommer från en film,
men det är för mycket för din farmor.
181
00:17:33,220 --> 00:17:34,221
Det vet du.
182
00:17:36,765 --> 00:17:39,309
Okej, jag ska.
183
00:17:40,519 --> 00:17:41,520
Jag lovar.
184
00:17:43,730 --> 00:17:45,232
Så du slutade.
185
00:17:46,399 --> 00:17:47,275
Ja.
186
00:17:48,443 --> 00:17:50,654
Ett tag. Flera månader.
187
00:17:54,658 --> 00:17:55,659
Det är lustigt.
188
00:17:56,451 --> 00:18:00,789
Det var när jag slutade
som jag började bli rädd.
189
00:18:03,333 --> 00:18:05,418
Jag väntade bara på att åka fast.
190
00:18:06,586 --> 00:18:09,965
När jag hörde en polisbil
trodde jag att de skulle ta mig.
191
00:18:10,966 --> 00:18:14,511
Men det hände aldrig.
192
00:18:15,011 --> 00:18:17,556
Jag tittade på nyheterna,
193
00:18:17,639 --> 00:18:21,184
men de sa aldrig något
om någon saknad person eller så.
194
00:18:21,268 --> 00:18:23,186
Varför tror du det var så?
195
00:18:30,193 --> 00:18:32,737
Då tänkte jag
196
00:18:33,822 --> 00:18:35,699
att jag inte skulle åka fast.
197
00:18:37,033 --> 00:18:38,410
Om jag var försiktig.
198
00:18:39,661 --> 00:18:44,708
Och då var det svårt att inte göra det.
199
00:18:48,795 --> 00:18:52,549
Men jag försökte att låta bli.
200
00:18:54,342 --> 00:18:55,260
Under…
201
00:18:57,470 --> 00:18:59,055
…en lång period.
202
00:19:06,438 --> 00:19:07,480
En gång…
203
00:19:09,399 --> 00:19:10,901
…klantade jag mig rejält.
204
00:19:35,967 --> 00:19:37,010
Skit också.
205
00:19:40,305 --> 00:19:41,806
Kom igen.
206
00:19:45,644 --> 00:19:48,897
Helvete! Kom igen.
207
00:19:52,150 --> 00:19:54,611
-Vad fan?
-Ingen fara, jag är ingen snut!
208
00:19:55,445 --> 00:19:56,321
Va?
209
00:19:57,072 --> 00:19:58,573
Jag har sett dig i baren.
210
00:20:00,825 --> 00:20:01,910
Behöver du hjälp?
211
00:20:03,036 --> 00:20:07,082
Nej tack. Det är bara batteriet
som är dött.
212
00:20:08,416 --> 00:20:11,878
Hur ska du fixa det?
Du borde låta mig hjälpa dig.
213
00:20:11,962 --> 00:20:15,048
Jag… Min farmors hus ligger runt hörnet.
214
00:20:15,882 --> 00:20:19,719
Vi kan hämta min bil,
köra hit och ge starthjälp.
215
00:20:20,553 --> 00:20:22,013
Okej. Tack.
216
00:20:22,097 --> 00:20:23,056
Ja.
217
00:20:25,433 --> 00:20:27,811
Jag väntar här.
218
00:20:30,105 --> 00:20:31,898
Nej, följ med.
219
00:20:32,691 --> 00:20:35,777
Det är ett stökigt område,
du borde inte sitta där.
220
00:20:37,529 --> 00:20:40,031
Kom. Vi tar en taxi innan någon rånar oss.
221
00:20:48,248 --> 00:20:50,417
-Tack ska du ha.
-Alla gånger.
222
00:20:50,500 --> 00:20:52,127
-Vad heter du?
-Jeff.
223
00:20:53,586 --> 00:20:55,130
Tack, Jeff. Jag heter Ron.
224
00:20:55,797 --> 00:20:57,173
-Låste du?
-Ja.
225
00:20:57,257 --> 00:20:59,592
-Bra.
-Så du bor i närheten?
226
00:20:59,676 --> 00:21:03,388
Ja, hos min farmor. För tillfället.
227
00:21:07,892 --> 00:21:08,893
Kom in.
228
00:21:11,021 --> 00:21:16,776
Men vi måste vara tysta.
Annars vaknar draken och skäller ut mig.
229
00:21:22,866 --> 00:21:23,950
Kom in.
230
00:21:27,370 --> 00:21:29,456
Känn dig som hemma.
231
00:21:31,791 --> 00:21:33,501
Jag måste hitta bilnycklarna.
232
00:21:40,800 --> 00:21:41,760
Herregud.
233
00:21:46,890 --> 00:21:50,560
Hör du, vill du se matkällaren?
234
00:21:51,269 --> 00:21:52,812
Matkällaren?
235
00:21:52,896 --> 00:21:57,233
Nä. Jag är bara här för att du sa
att du skulle hjälpa mig.
236
00:21:58,651 --> 00:22:04,115
Jag ska hjälpa dig.
Jag måste bara hitta bilnycklarna.
237
00:22:06,743 --> 00:22:08,912
Sätt dig. Vill du ha en drink?
238
00:22:08,995 --> 00:22:12,791
Nej, jag måste jobba i morgon!
Om du inte har tänkt…
239
00:22:12,874 --> 00:22:15,168
Visst, tyst! Jag är bara artig.
240
00:22:15,919 --> 00:22:18,004
Jag ville fråga om du vill ha något
241
00:22:19,297 --> 00:22:20,298
medan du väntar.
242
00:22:25,053 --> 00:22:27,222
Vill du ha kaffe eller något?
243
00:22:27,764 --> 00:22:28,640
Visst.
244
00:22:30,100 --> 00:22:31,184
Men snabba på.
245
00:22:32,977 --> 00:22:35,730
Ja, sir. Är koffeinfritt snabbkaffe okej?
246
00:22:35,814 --> 00:22:39,150
-Det blir bra. Tack.
-Det går inte fortare än så.
247
00:23:23,027 --> 00:23:24,904
-Tack.
-Det var så lite.
248
00:23:38,668 --> 00:23:40,879
Är det någon där med dig, Jeff?
249
00:23:42,714 --> 00:23:46,092
Det är okej, farmor. Det är bara min vän!
250
00:23:46,176 --> 00:23:49,888
-Det är väldigt sent!
-Ja, vi vet.
251
00:23:50,763 --> 00:23:54,434
-Herregud.
-Du vet att inget händer här i kväll, va?
252
00:23:54,517 --> 00:24:00,231
Jag har varit tydlig med det.
Jag tänker inte ligga med dig.
253
00:24:04,027 --> 00:24:05,028
Tja,
254
00:24:06,404 --> 00:24:07,405
vi får väl se.
255
00:24:09,365 --> 00:24:12,285
Okej. Dra åt helvete, nu går jag.
256
00:24:18,875 --> 00:24:20,043
Lycka till med det.
257
00:24:25,965 --> 00:24:27,050
Mår du bra?
258
00:24:27,717 --> 00:24:32,305
Ja, jag blev bara väldigt yr.
259
00:24:33,264 --> 00:24:35,808
-Jeff?
-Jag kommer att spy.
260
00:24:36,559 --> 00:24:38,186
Sätt dig en stund.
261
00:24:38,269 --> 00:24:43,191
Så ja. Slappna av, det är ingen fara.
262
00:24:43,900 --> 00:24:46,319
Du la något i kaffet, va?
263
00:24:47,529 --> 00:24:48,905
Jeff!
264
00:24:49,656 --> 00:24:53,618
-Vad?!
-Din vän borde nog gå hem nu!
265
00:24:54,619 --> 00:24:56,538
Ja, vi går nu.
266
00:24:57,455 --> 00:24:58,414
God natt.
267
00:25:01,000 --> 00:25:02,377
Du är så fin.
268
00:25:07,507 --> 00:25:08,383
Jeff!
269
00:25:09,676 --> 00:25:12,679
-Vem är det där?
-Det är bara min vän.
270
00:25:13,263 --> 00:25:15,807
Jag visste inte att du har svarta vänner.
271
00:25:16,724 --> 00:25:19,811
Det är inte 1920-talet längre, farmor.
272
00:25:19,894 --> 00:25:21,521
Ja, jag vet.
273
00:25:22,564 --> 00:25:26,109
-Vad är det med honom?
-Han har bara druckit lite för mycket.
274
00:25:26,192 --> 00:25:28,152
Jag ska få honom att nyktra till.
275
00:25:28,236 --> 00:25:30,572
-Du har druckit.
-Nej, det har jag inte.
276
00:25:31,906 --> 00:25:35,493
-Kommer han att kräkas?
-Gå och lägg dig, farmor.
277
00:25:36,077 --> 00:25:38,788
Du borde ta den unge mannen
till sjukhuset.
278
00:25:38,871 --> 00:25:41,708
Va? Han är bara lite full.
279
00:25:42,208 --> 00:25:46,379
Jag vill inte att en främling dör
i mitt hus.
280
00:25:46,462 --> 00:25:49,132
Han klarar sig!
Låt honom sova ruset av sig.
281
00:25:49,215 --> 00:25:50,300
Nej!
282
00:25:51,259 --> 00:25:54,846
Det är något på tok här.
Jag ringer din far.
283
00:25:54,929 --> 00:25:57,599
Ingen ringer någon. Okej?
284
00:25:58,349 --> 00:26:01,769
Han har druckit för mycket
och ska sova ruset av sig.
285
00:26:04,230 --> 00:26:05,565
Gå och lägg dig nu.
286
00:26:12,697 --> 00:26:16,868
-Vad håller du på med?
-Jag ger den unge mannen en filt.
287
00:26:16,951 --> 00:26:21,998
Och jag stannar här nere
och tittar till honom tills han vaknar.
288
00:26:22,081 --> 00:26:23,833
Det behöver du inte göra!
289
00:26:23,916 --> 00:26:30,006
Och om han kräks tar jag honom
till sjukhuset. Är det uppfattat?
290
00:26:30,757 --> 00:26:34,177
Ni drack, och gudarna vet
vad annat ni gjorde.
291
00:26:34,886 --> 00:26:39,182
-Det här är helt sjukt!
-Vakta din tunga, unge man!
292
00:26:39,265 --> 00:26:42,935
Gå upp till ditt rum om du vill,
men jag stannar här!
293
00:26:43,561 --> 00:26:47,065
Och du kan lita på
att din far får veta om det här.
294
00:26:56,532 --> 00:27:00,995
Varför ringer du inte ambulans då,
om du är så orolig för honom?
295
00:27:04,749 --> 00:27:08,127
Jag vet varför.
296
00:27:38,658 --> 00:27:39,659
Hej, kompis.
297
00:27:42,161 --> 00:27:43,371
Nu går vi hem.
298
00:27:47,917 --> 00:27:50,002
…dricka tills du nästan dör?
299
00:27:51,129 --> 00:27:54,924
Om det är så du har roligt,
då vet jag inte…
300
00:27:57,009 --> 00:27:58,678
Jag behöver pengar.
301
00:28:01,139 --> 00:28:03,433
-Är han okej?
-Ja, det är lugnt.
302
00:28:13,651 --> 00:28:15,361
Ta dig hem nu.
303
00:28:15,445 --> 00:28:19,699
Vart ska han? Sir, ser ni till
att den unge mannen kommer hem?
304
00:28:19,782 --> 00:28:22,577
-Var bor han?
-Det är nere i…
305
00:28:23,411 --> 00:28:25,204
Vid Marquette.
306
00:28:25,288 --> 00:28:28,291
Jaha, men jag kör hela vägen
längs 27th Street.
307
00:28:29,917 --> 00:28:32,587
Det var det jag menade. 27th Street.
308
00:28:33,671 --> 00:28:35,381
Okej, tack.
309
00:29:09,248 --> 00:29:11,751
Hallå, det här är ändhållplatsen.
310
00:29:13,503 --> 00:29:15,129
Linjen tar slut här.
311
00:30:01,843 --> 00:30:05,179
-Var är jag?
-Du tog en överdos. Du har tur som lever.
312
00:30:07,056 --> 00:30:08,140
Vänta.
313
00:30:09,809 --> 00:30:11,352
Jag knarkar inte.
314
00:30:11,435 --> 00:30:13,104
Det gjorde du igår.
315
00:30:14,939 --> 00:30:15,857
Nej, jag…
316
00:30:18,943 --> 00:30:23,239
Jag träffade en kille i går kväll,
han var skum.
317
00:30:24,156 --> 00:30:26,868
Han måste ha lagt något i min dryck.
318
00:30:28,995 --> 00:30:30,371
Han försökte döda mig.
319
00:30:32,164 --> 00:30:34,083
Du borde gå till polisen.
320
00:30:46,137 --> 00:30:49,807
Du säger att han drogade dig.
Hur gick det till?
321
00:30:49,891 --> 00:30:51,934
Han la något i mitt kaffe.
322
00:30:52,685 --> 00:30:56,981
Jag drack ett glas på klubben,
sedan tog jag två klunkar av kaffet
323
00:30:57,064 --> 00:31:00,109
och plötsligt snurrade rummet
och jag kunde inte prata.
324
00:31:00,192 --> 00:31:04,238
-Det var inte koffein då…?
-Det var koffeinfritt.
325
00:31:04,322 --> 00:31:07,325
Nästa dag vaknade jag i en sjukhussäng.
326
00:31:07,909 --> 00:31:10,202
Med 200 dollar och ett armband borta.
327
00:31:10,786 --> 00:31:12,788
Jag tror inte att 200 dollar och…
328
00:31:12,872 --> 00:31:16,167
Jag skiter i att jag blev rånad.
Han drogar folk.
329
00:31:17,043 --> 00:31:18,002
Hör här…
330
00:31:20,671 --> 00:31:26,218
Jag åkte till badhusen.
De känner till den här Jeff. Han är blond.
331
00:31:26,302 --> 00:31:29,847
Han är portad därifrån
för att han drogar folk.
332
00:31:32,975 --> 00:31:34,143
Okej.
333
00:31:35,144 --> 00:31:37,355
Som jag sa, vi ska ta en titt på det.
334
00:31:39,273 --> 00:31:43,569
Jag ber er inte att ta en titt på det.
Ni måste stoppa honom.
335
00:31:43,653 --> 00:31:44,946
Jag förstår.
336
00:31:45,488 --> 00:31:48,616
Det är svårt att bevisa sådana saker.
337
00:31:49,116 --> 00:31:53,496
Åk hem till honom.
Det han använder finns där.
338
00:31:53,996 --> 00:31:55,539
-Vet du var han bor?
-Ja!
339
00:31:55,623 --> 00:31:58,876
Jag trodde att jag skulle dö där.
Det är på 57th.
340
00:32:00,753 --> 00:32:04,006
Mellan Hayes och Lincoln.
Jag vet precis var det är.
341
00:32:04,090 --> 00:32:06,842
Jaha, Jeff. Vad har du att säga?
342
00:32:08,052 --> 00:32:10,638
Ärligt talat så vet jag inte
vad han menar.
343
00:32:11,389 --> 00:32:15,101
Jag träffade honom i baren
och han behövde starthjälp.
344
00:32:15,935 --> 00:32:17,812
Han var väldigt onykter.
345
00:32:18,479 --> 00:32:24,110
Jag sa: "Följ med hem till mig
och nyktra till. Drick en kopp kaffe."
346
00:32:24,193 --> 00:32:26,946
Och han…somnade i fåtöljen.
347
00:32:28,447 --> 00:32:31,826
Du menar att han bara var full?
348
00:32:32,535 --> 00:32:33,786
Ja.
349
00:32:33,869 --> 00:32:35,162
Hade du druckit?
350
00:32:36,205 --> 00:32:38,958
-En öl, men det var lugnt.
-Jeffrey Dahmer!
351
00:32:39,542 --> 00:32:43,170
Vad? Polisen frågar vad som hände,
så jag berättar!
352
00:32:43,921 --> 00:32:45,881
Jag försökte göra något snällt.
353
00:32:45,965 --> 00:32:49,218
Jag menar, han var packad
och skulle köra bil.
354
00:32:49,844 --> 00:32:51,303
Det är olagligt.
355
00:32:52,304 --> 00:32:55,141
Om jag såg mig omkring i ditt sovrum,
356
00:32:55,224 --> 00:32:59,437
skulle jag väl inte hitta
några lugnande medel eller något sådant?
357
00:33:01,313 --> 00:33:05,484
Nej. Jag vet inte ens hur sånt ser ut.
358
00:33:05,568 --> 00:33:09,488
Men visst. Det är där uppe,
om du vill ta en titt.
359
00:33:12,950 --> 00:33:14,785
Han sa att du stal pengar.
360
00:33:14,869 --> 00:33:15,828
Va?
361
00:33:17,121 --> 00:33:20,291
-Och ett armband?
-Nej, det gjorde jag inte.
362
00:33:21,292 --> 00:33:24,795
Farmor var med mig hela tiden.
Grävde jag i hans plånbok?
363
00:33:24,879 --> 00:33:25,713
Nej.
364
00:33:26,797 --> 00:33:31,552
Det gjorde han inte,
och jag var där hela tiden. Det är sant.
365
00:33:34,096 --> 00:33:35,514
Och ett armband?
366
00:33:37,433 --> 00:33:41,353
Jisses. Jag minns inget armband.
367
00:33:42,104 --> 00:33:43,522
Ni måste skämta.
368
00:33:43,606 --> 00:33:46,525
Jag vet att du är besviken,
men vi åkte dit.
369
00:33:47,026 --> 00:33:52,364
Vi pratade med honom och farmodern.
Det finns alltid två sidor av myntet.
370
00:33:52,448 --> 00:33:53,365
Herregud.
371
00:33:53,449 --> 00:33:57,620
Visst, han är märklig.
Han har gripits ett par gånger, men…
372
00:33:58,120 --> 00:34:02,333
Du ska veta att det inte innebär
att man plötsligt är skyldig till allt.
373
00:34:06,921 --> 00:34:08,297
Jag har aldrig gripits.
374
00:34:09,340 --> 00:34:11,467
Ja, okej. Tja…
375
00:34:12,802 --> 00:34:14,345
Har jag förstått det rätt?
376
00:34:16,388 --> 00:34:19,600
Ni litar mer på en vit man
med ett brottsligt förflutet
377
00:34:19,683 --> 00:34:23,145
än en svart man
som aldrig har gjort något brottsligt.
378
00:34:24,355 --> 00:34:26,482
Det är väl det du säger?
379
00:34:26,565 --> 00:34:32,488
För jag säger att han försökte döda mig,
och du säger att ni inte kan göra något?
380
00:34:32,571 --> 00:34:36,742
Utan bevis, ja. Det är det jag säger.
381
00:34:37,493 --> 00:34:40,246
-Vad greps han för?
-Det kan jag inte säga.
382
00:34:46,127 --> 00:34:47,461
Tack för din tid.
383
00:35:07,565 --> 00:35:08,566
Hallå!
384
00:35:08,649 --> 00:35:11,152
-Gå inte in i taxin!
-Vad fan?
385
00:35:11,235 --> 00:35:13,487
Håll käften, din jävel!
386
00:35:13,571 --> 00:35:16,782
Han kommer försöka döda dig!
Han är helt jävla galen!
387
00:35:20,411 --> 00:35:21,453
Äh, lägg av.
388
00:35:22,788 --> 00:35:24,415
Va? Ska du bara…?
389
00:36:32,983 --> 00:36:33,859
Hör du!
390
00:36:36,278 --> 00:36:37,988
Kom och hämta dina 50 dollar.
391
00:36:39,740 --> 00:36:40,658
Nej!
392
00:36:43,494 --> 00:36:44,662
Kom igen. Vad…?
393
00:37:28,247 --> 00:37:32,251
Var har du varit? Klockan är tio!
394
00:37:32,334 --> 00:37:34,086
Du har utegångsförbud!
395
00:37:34,712 --> 00:37:37,423
Vi säger åt dig att vara hemma
en viss tid.
396
00:37:39,008 --> 00:37:41,677
Då ska du komma hem!
397
00:37:49,184 --> 00:37:50,394
Min son?
398
00:38:16,420 --> 00:38:17,546
Kliv ner!
399
00:38:30,309 --> 00:38:31,685
Lägg den på marken.
400
00:38:48,786 --> 00:38:50,037
Kom med oss, tack.
401
00:39:09,056 --> 00:39:10,391
Mr Dahmer, stå upp.
402
00:39:12,935 --> 00:39:18,565
På åtalspunkten sexuellt övergrepp
har ni medgett handlingen men ej brott.
403
00:39:19,650 --> 00:39:26,281
Därför dömer jag er till ett år
på Milwaukee County kriminalvårdsanstalt.
404
00:39:28,283 --> 00:39:29,660
Mr Dahmer.
405
00:39:30,369 --> 00:39:34,039
Ni påminner mig om min sonson.
406
00:39:34,998 --> 00:39:37,334
Han hade alkoholproblem.
407
00:39:38,377 --> 00:39:43,257
Men han redde ut det,
och nu äger han en framgångsrik biltvätt.
408
00:39:44,425 --> 00:39:48,429
Ni är inte en person
som hör hemma i rättssystemet, okej?
409
00:39:49,847 --> 00:39:51,390
Ni behöver en andra chans.
410
00:39:52,641 --> 00:39:55,561
Och det här är er turdag,
för ni ska få den.
411
00:39:55,644 --> 00:39:59,022
När det här är över,
har ni förhoppningsvis lärt er läxa
412
00:39:59,106 --> 00:40:00,983
och kan skärpa till er.
413
00:40:02,109 --> 00:40:06,780
Jag ser att ni har fast anställning,
414
00:40:07,364 --> 00:40:11,785
så rätten medger arbetstid
på upp till 40 timmar per vecka.
415
00:40:11,869 --> 00:40:14,788
Ni återvänder till anstalten
direkt efter jobbet.
416
00:40:14,872 --> 00:40:19,918
Och fastän rätten är skyldig att informera
er arbetsgivare om situationen,
417
00:40:20,419 --> 00:40:26,967
är jag beredd att göra er en tjänst
och utelämna detaljerna kring ert brott.
418
00:40:27,676 --> 00:40:29,636
Låter det rättvist?
419
00:40:31,889 --> 00:40:34,266
Ja. Tack, herr domare.
420
00:40:55,787 --> 00:40:56,830
Vart ska vi?
421
00:40:57,498 --> 00:41:01,418
Till farmor.
Vi ska äta en sista middag tillsammans.
422
00:41:02,711 --> 00:41:06,215
När du kommer ut
får du skaffa ett eget ställe.
423
00:41:07,341 --> 00:41:09,635
Vi är färdiga med dig, Jeff.
424
00:41:11,136 --> 00:41:12,304
Färdiga!
425
00:41:15,307 --> 00:41:18,060
Steken dröjer tio minuter till.
426
00:41:22,189 --> 00:41:23,815
Vill du ha en till öl?
427
00:41:24,316 --> 00:41:25,359
Ja tack.
428
00:41:27,611 --> 00:41:34,326
Det var din farmor som betalade borgen.
Okej? Det är mycket pengar, 2 500 dollar.
429
00:41:34,993 --> 00:41:37,162
Du förväntas betala tillbaka dem.
430
00:41:40,165 --> 00:41:43,418
Det var en fälla. Jag fotograferade bara.
431
00:41:43,502 --> 00:41:44,503
Tyst med dig.
432
00:41:45,963 --> 00:41:48,799
-Inga fler hobbyer då, antar jag.
-Nu räcker det.
433
00:42:12,698 --> 00:42:13,865
Var är lådan?
434
00:42:17,369 --> 00:42:19,746
-Vilken låda?
-Spela inte dum.
435
00:42:20,247 --> 00:42:23,083
Din farmor har en låda med mina grejer.
436
00:42:24,293 --> 00:42:26,795
Foton, rosetter, mina bedrifter.
437
00:42:28,213 --> 00:42:31,842
Jag vill ha tillbaka den.
Gå och hämta den.
438
00:42:35,637 --> 00:42:38,932
-Nej, jag fick den.
-För helvete, Jeff!
439
00:42:44,605 --> 00:42:45,480
Hämta den.
440
00:43:00,203 --> 00:43:01,121
Visst.
441
00:43:09,296 --> 00:43:12,174
-Ska du följa efter mig?
-Ja, det ska jag.
442
00:43:53,173 --> 00:43:54,174
Nå, öppna den.
443
00:43:55,384 --> 00:43:58,595
-Jag har tappat nyckeln.
-Ljug inte för mig!
444
00:43:58,679 --> 00:44:00,514
Jag vet inte var den är.
445
00:44:00,597 --> 00:44:03,684
Herre…! Det är något hemskt i den.
446
00:44:03,767 --> 00:44:06,645
-Vad är det? Porr?
-Nej, bara mina grejer.
447
00:44:06,728 --> 00:44:12,234
Är det bögporr, Jeff? För jag har aldrig
hittat en Playboy under din madrass.
448
00:44:12,317 --> 00:44:14,903
Och nu har du antastat en 13-årig pojke.
449
00:44:14,986 --> 00:44:17,948
Nej, det är mina grejer. Basebollkort!
450
00:44:18,031 --> 00:44:21,159
Du tänker inte berätta?
Då bryter jag upp den!
451
00:44:21,243 --> 00:44:22,786
Lägg av, pappa. Vad tusan?
452
00:44:49,229 --> 00:44:51,314
Öppna dörrjäveln, Jeff!
453
00:44:53,567 --> 00:44:57,237
Ta inte sönder lådan, pappa.
Jag hittade nyckeln. Här.
454
00:45:15,255 --> 00:45:19,468
Det är bara porrtidningar.
Så att farmor inte ska hitta dem.
455
00:45:22,471 --> 00:45:23,472
Förlåt.
456
00:45:30,061 --> 00:45:31,271
Maten är klar.
457
00:45:34,775 --> 00:45:37,152
Vi borde gå ner.
458
00:46:00,008 --> 00:46:01,468
Jag vet att du är arg.
459
00:46:03,720 --> 00:46:04,805
Det är okej.
460
00:46:06,014 --> 00:46:09,351
Ingen vill veta
att deras son ska spärras in nästa dag.
461
00:46:10,227 --> 00:46:11,937
Jag frågar mig själv…
462
00:46:13,980 --> 00:46:15,398
Gjorde jag det här?
463
00:46:16,358 --> 00:46:18,944
-Jag menar det. Gjorde jag…
-Älskling.
464
00:46:20,028 --> 00:46:22,531
Borde jag ha stannat
i det där äktenskapet?
465
00:46:23,240 --> 00:46:27,327
Borde jag ha gjort mer med honom,
taxidermi och sånt? Han älskade det.
466
00:46:27,410 --> 00:46:31,581
-Gör inte så mot dig själv.
-Jag borde ha varit hårdare.
467
00:46:31,665 --> 00:46:35,460
Jag borde ha pressat honom mer
för att få veta vad som pågick.
468
00:46:35,961 --> 00:46:41,508
Men sanningen är att det kändes olustigt.
469
00:46:42,217 --> 00:46:44,010
Jag ville inte veta…
470
00:46:58,900 --> 00:47:00,318
Alla varningsflaggorna.
471
00:47:01,611 --> 00:47:02,487
Herregud.
472
00:47:03,321 --> 00:47:06,074
Jag frågade honom. Jag frågade varje gång.
473
00:47:13,665 --> 00:47:14,666
Hallå?
474
00:47:17,961 --> 00:47:18,962
Entledigad?
475
00:47:21,464 --> 00:47:23,091
Vad tusan hände?
476
00:47:23,675 --> 00:47:28,430
Jag vet inte.
De tyckte väl att jag drack för mycket.
477
00:47:29,848 --> 00:47:31,266
De sa inte vad det var.
478
00:47:32,559 --> 00:47:34,394
Så, vad…?
479
00:47:36,521 --> 00:47:38,899
Vad sjutton gjorde du med en skyltdocka?
480
00:47:39,900 --> 00:47:41,192
Va? Stal du den?
481
00:47:43,695 --> 00:47:46,907
Det var ett vad. Jag gjorde det på skämt.
482
00:48:01,296 --> 00:48:03,798
Vad gjorde du på marknaden, Jeff?
483
00:48:04,591 --> 00:48:05,884
Blottade dig?
484
00:48:09,054 --> 00:48:12,807
Jag pissade utomhus,
jag visste inte att någon såg mig.
485
00:48:34,037 --> 00:48:35,664
Tack för att du hämtar mig.
486
00:48:43,546 --> 00:48:45,173
Varför antastade du pojken?
487
00:48:45,924 --> 00:48:47,550
-Jeff?
-Det gjorde jag inte.
488
00:48:48,343 --> 00:48:51,012
-Jag tog bara foton.
-Snacka inte skit.
489
00:48:51,096 --> 00:48:55,141
-Jag visste inte hur gammal han var.
-Varför skulle han ljuga om det?
490
00:48:55,225 --> 00:48:58,770
Jag vet inte. Jag tog bara några foton.
491
00:48:59,771 --> 00:49:01,189
Jag tänkte betala honom.
492
00:49:03,358 --> 00:49:04,442
Det var en fälla.
493
00:49:05,318 --> 00:49:08,405
Folk är ute efter mig.
Jag förstår inte heller.
494
00:49:16,663 --> 00:49:17,956
Ungens pappa…
495
00:49:21,084 --> 00:49:23,211
Jag kan inte släppa hans blick.
496
00:49:28,633 --> 00:49:29,843
Han stirrade på mig.
497
00:49:30,844 --> 00:49:36,182
Jeff Dahmer visste
att min son var ett barn.
498
00:49:37,934 --> 00:49:44,190
När de träffades frågade han min son
vilken klass han går i.
499
00:49:45,442 --> 00:49:49,070
Om min son inte var så frisk och vältränad
500
00:49:49,946 --> 00:49:54,159
kunde drogen den här mannen gav honom,
ha tagit livet av honom…
501
00:49:54,242 --> 00:49:59,080
Mr Sinthasomphone, jag beklagar.
Det är bara det…
502
00:49:59,164 --> 00:50:04,753
Jag har svårt att förstå er.
Kan något av era barn kanske hjälpa till?
503
00:50:08,339 --> 00:50:09,215
Tack.
504
00:50:22,103 --> 00:50:23,646
Vi är invandrare.
505
00:50:25,190 --> 00:50:26,232
Vi arbetar hårt.
506
00:50:27,692 --> 00:50:29,402
Vi tar de jobb vi kan få.
507
00:50:31,488 --> 00:50:33,865
Vi har inte råd med någon dyr advokat.
508
00:50:36,659 --> 00:50:38,745
Vi kan inte äta eller sova…
509
00:50:38,828 --> 00:50:39,871
Okej.
510
00:50:39,954 --> 00:50:46,044
Om din pappa lämnar sitt brev
till väktaren, så kan vi registrera det.
511
00:50:51,716 --> 00:50:54,469
Mr Dahmer, var snäll och stå upp.
512
00:50:59,182 --> 00:51:03,394
På åtalspunkten sexuellt övergrepp
har ni medgett handlingen men ej brott.
513
00:51:03,478 --> 00:51:07,774
Därför dömer jag er till ett år
514
00:51:07,857 --> 00:51:10,944
på Milwaukee County kriminalvårdsanstalt.
515
00:51:16,199 --> 00:51:19,911
Kära domare Gardner,
jag tror fullt och fast
516
00:51:19,994 --> 00:51:22,997
att min son, Jeffrey Dahmer,
är alkoholist.
517
00:51:35,135 --> 00:51:37,929
Om han inte får behandling
är jag väldigt orolig
518
00:51:38,012 --> 00:51:40,348
för hur det ska gå när han släpps fri.
519
00:51:41,641 --> 00:51:44,185
Jag har hört talas om
ett behandlingsprogram
520
00:51:44,269 --> 00:51:47,689
som lyckats väl med
att behandla alkoholister,
521
00:51:47,772 --> 00:51:53,653
och att ge Jeff en sådan behandling
är avgörande för hans framtid.
522
00:51:55,613 --> 00:51:57,991
Det är du som knullar barn, va?
523
00:51:58,074 --> 00:52:03,037
Jag hoppas att ni ingriper
för att hjälpa min son, som jag älskar.
524
00:52:04,914 --> 00:52:07,625
Och som jag önskar ett bättre liv.
525
00:52:07,709 --> 00:52:11,462
Jag tror att det här är sista chansen
att göra något bestående,
526
00:52:12,422 --> 00:52:15,675
och att ni, herr domare,
är nyckeln till det.
527
00:52:16,843 --> 00:52:18,970
Vänliga hälsningar, Lionel Dahmer.
528
00:52:45,747 --> 00:52:50,835
ETT ÅR SENARE
529
00:52:57,842 --> 00:52:59,552
-Hej, pappa.
-Hej.
530
00:52:59,636 --> 00:53:01,137
-Kul att se dig.
-Ja.
531
00:53:02,305 --> 00:53:04,974
-Hej, Jeff. Du ser bra ut.
-Hej.
532
00:53:05,975 --> 00:53:08,895
-Du har gått ner i vikt.
-Kul att höra.
533
00:53:09,729 --> 00:53:10,939
Ja.
534
00:53:11,022 --> 00:53:13,066
Tur att jag kunde lyfta skrot.
535
00:53:13,942 --> 00:53:15,318
Och läsa mycket.
536
00:53:15,401 --> 00:53:18,863
-Och jobba varje dag. Det hjälpte.
-Ja.
537
00:53:18,947 --> 00:53:23,826
Men ja, det har gått bra.
Jag har uppfört mig.
538
00:53:24,827 --> 00:53:27,914
Toppen. Det är ju jättebra.
539
00:53:30,375 --> 00:53:34,379
Du ska bo hos din farmor
i en vecka, inte mer.
540
00:53:34,462 --> 00:53:36,631
Sedan får du hitta en egen lägenhet.
541
00:53:36,714 --> 00:53:39,384
-Men jag och Shari hjälper dig med det.
-Okej.
542
00:53:43,471 --> 00:53:44,931
Jeff, när du var där…
543
00:53:46,933 --> 00:53:48,226
Fick du någon hjälp?
544
00:53:49,143 --> 00:53:52,897
Du vet, av psykolog,
eller pratade du med någon? En kurator?
545
00:53:54,190 --> 00:53:56,985
-Om vad?
-Vad som helst.
546
00:53:57,068 --> 00:54:01,739
Du vet, alkohol eller hurdan du är…
547
00:54:02,448 --> 00:54:04,659
Vad som händer inne i dig.
548
00:54:05,159 --> 00:54:10,039
Eller kanske vägledning för hur du ska…
549
00:54:11,207 --> 00:54:14,377
Du vet, bidra till samhället.
550
00:54:14,460 --> 00:54:18,214
Jag vet inte, men sånt som jag
inte kunde lära dig.
551
00:54:20,425 --> 00:54:22,885
Nej, de lämnar en i fred där inne.
552
00:54:25,221 --> 00:54:29,309
Jag höll mig för mig själv,
det var det bästa med allt.
553
00:54:37,650 --> 00:54:39,861
Kom. Du sa att vi kan äta hamburgare.
554
00:54:40,361 --> 00:54:42,238
Ja, här.
555
00:54:43,948 --> 00:54:48,161
Du kan väl värma upp bilen?
Jag står längst bort. Jag ska gå på toa.
556
00:54:48,244 --> 00:54:49,287
Okej.
557
00:55:19,359 --> 00:55:20,485
Här är det.
558
00:55:38,294 --> 00:55:39,128
Förlåt.
559
00:55:39,712 --> 00:55:41,047
Jag försöker lära mig.
560
00:55:43,591 --> 00:55:44,926
Läs på mina läppar.
561
00:55:48,137 --> 00:55:49,347
Jag bor här.
562
00:58:18,871 --> 00:58:21,916
Undertexter: Lisbeth Pekkari