1 00:00:06,466 --> 00:00:09,427 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,555 --> 00:00:14,766 Så du jobbar nattskiftet? 3 00:00:15,975 --> 00:00:16,934 Japp. 4 00:00:19,562 --> 00:00:23,149 Ta inte hem någon choklad, jag försöker hålla figuren. 5 00:00:23,649 --> 00:00:24,650 Okej. 6 00:00:28,780 --> 00:00:30,573 Vad gör du där, förresten? 7 00:00:31,074 --> 00:00:32,158 Inget. 8 00:00:32,742 --> 00:00:35,203 Du får nog inte betalt för ingenting. 9 00:00:36,037 --> 00:00:37,997 Varför vill du inte prata om det? 10 00:00:38,706 --> 00:00:42,001 Det finns inget att prata om, jag blandar bara choklad. 11 00:00:42,085 --> 00:00:44,754 Okej, visst. Jag frågade bara. 12 00:01:18,871 --> 00:01:20,832 DÖDSRUNOR DANIEL CICZEK, 1969-1987 13 00:01:20,915 --> 00:01:23,084 SJUNGER FORTFARANDE BLUES 14 00:01:25,670 --> 00:01:27,380 Du tyckte att han var vacker. 15 00:01:28,214 --> 00:01:32,301 Och du gick på hans begravning trots att ni aldrig träffats? 16 00:01:33,427 --> 00:01:34,262 Ja. 17 00:01:35,847 --> 00:01:39,225 Jag var på likvakan också. 18 00:01:40,184 --> 00:01:45,356 Det var då jag bestämde mig för att gräva upp honom. 19 00:01:46,274 --> 00:01:48,192 Och vad tänkte du göra? 20 00:01:52,488 --> 00:01:58,244 Jag ville bara ligga bredvid honom. Medan han var färsk, och… 21 00:02:04,083 --> 00:02:05,334 …hålla om honom. 22 00:02:10,298 --> 00:02:13,384 Men det gick inte. 23 00:02:23,728 --> 00:02:27,648 Det var mars, marken var för hård och det skulle ta en evighet. Så… 24 00:02:30,443 --> 00:02:32,403 Men jag önskar att det hade gått. 25 00:02:34,405 --> 00:02:36,115 Om jag hade gjort det… 26 00:02:38,159 --> 00:02:40,411 …så hade jag nog inte gjort det andra. 27 00:02:42,121 --> 00:02:44,040 Det kunde ha varit slutet. 28 00:02:49,003 --> 00:02:51,255 Jeff, kan du… 29 00:02:53,216 --> 00:02:54,508 Hjälp oss att förstå. 30 00:02:54,592 --> 00:02:58,638 Vad tror du fick dig att försöka gräva upp en kropp? 31 00:02:58,721 --> 00:03:01,766 De flesta skulle inte göra något sådant. 32 00:03:13,277 --> 00:03:14,362 Jag antar… 33 00:03:18,908 --> 00:03:20,284 Jag antar att jag… 34 00:03:22,161 --> 00:03:23,996 …hoppades att han skulle vara… 35 00:03:25,581 --> 00:03:29,919 …någon som ville se samma film som jag ville se. 36 00:03:31,837 --> 00:03:33,965 Ville du kontrollera de här männen? 37 00:03:36,550 --> 00:03:37,468 Ja. 38 00:03:39,679 --> 00:03:41,389 Ja, för… 39 00:03:43,724 --> 00:03:47,812 …alla sa hela tiden åt mig vad jag skulle göra. 40 00:03:49,021 --> 00:03:52,650 Pappa, farmor, mina chefer. 41 00:03:53,526 --> 00:03:55,027 Killarna var… 42 00:03:57,071 --> 00:03:59,782 …det enda i mitt liv som jag kunde kontrollera. 43 00:04:08,916 --> 00:04:09,834 Så Jeff, 44 00:04:11,252 --> 00:04:14,255 om vi återvänder till Steven Hicks… 45 00:04:16,507 --> 00:04:18,175 Du sa att det var en olycka. 46 00:04:21,137 --> 00:04:23,723 -Vem var han? Liftaren? -Ja. 47 00:04:25,474 --> 00:04:28,019 Okej. Jag visste oftast inte deras namn. 48 00:04:28,102 --> 00:04:31,230 Du borde kunna deras namn. Du dödade dem. 49 00:04:38,988 --> 00:04:40,823 Steven Hicks, liftaren. 50 00:04:44,243 --> 00:04:45,786 Det var en olyckshändelse. 51 00:04:47,121 --> 00:04:51,417 Och Steven Tuomi, killen på hotellet inne i stan. 52 00:04:57,923 --> 00:04:59,008 Två Steve. 53 00:05:03,596 --> 00:05:05,306 Var det också en olycka? 54 00:05:08,392 --> 00:05:09,310 Ja. 55 00:05:10,895 --> 00:05:12,688 Jag tänkte inte döda honom. 56 00:05:13,606 --> 00:05:18,069 Jag ville inte, men jag måste ha gjort det. 57 00:05:19,362 --> 00:05:22,656 Så ja, en olyckshändelse. 58 00:05:24,075 --> 00:05:26,452 Jag drogade mig själv också av misstag. 59 00:05:28,913 --> 00:05:30,539 Vad förändrades sedan då? 60 00:05:31,415 --> 00:05:35,044 För efter det började du döda folk avsiktligen. 61 00:05:39,632 --> 00:05:40,591 Tja… 62 00:05:42,510 --> 00:05:44,970 …jag började dricka mer. 63 00:05:46,055 --> 00:05:47,640 Jag drack ofta ensam. 64 00:05:48,933 --> 00:05:50,184 Och jag… 65 00:05:52,436 --> 00:05:54,563 …började känna mig allt mer… 66 00:05:56,607 --> 00:05:57,483 …ensam. 67 00:05:59,026 --> 00:06:04,490 När jag bodde med farmor gick jag till barer, 68 00:06:04,990 --> 00:06:10,329 raggade upp någon och tog hem dem till henne. 69 00:06:29,515 --> 00:06:31,851 Sedan drogade jag dem. 70 00:06:32,601 --> 00:06:35,896 Och tog ner dem till matkällaren. 71 00:06:36,647 --> 00:06:39,900 Sedan ströp jag dem tills de var medvetslösa, 72 00:06:40,651 --> 00:06:43,487 för jag ville inte att de skulle lida. 73 00:08:18,249 --> 00:08:21,627 Hur många dödade du i din farmors hus? Minns du det? 74 00:08:38,894 --> 00:08:39,853 Tre? 75 00:08:43,816 --> 00:08:45,276 Kan du beskriva dem? 76 00:08:47,695 --> 00:08:53,909 En kille var svart, en var mexikan 77 00:08:53,993 --> 00:08:58,747 och en annan var indian, eller ursprungsbefolkning. 78 00:08:59,999 --> 00:09:04,128 Det var bara det att jag tyckte att de var snygga. 79 00:09:05,129 --> 00:09:06,380 Det köper jag inte. 80 00:09:06,463 --> 00:09:08,632 Du valde ut dina offer. 81 00:09:10,467 --> 00:09:11,677 Ursäkta? 82 00:09:11,760 --> 00:09:15,764 Du flyttade medvetet in i en lägenhet i ett svart område. 83 00:09:17,975 --> 00:09:19,351 Jag hade råd med det. 84 00:09:19,435 --> 00:09:23,022 I ett missgynnat område med liten polisnärvaro, 85 00:09:23,105 --> 00:09:24,857 och du visste det, eller hur? 86 00:09:25,357 --> 00:09:29,653 Det är lättare att komma undan, lättare att jaga. 87 00:09:37,244 --> 00:09:39,121 Du får ner dem dit. Sedan då? 88 00:09:42,708 --> 00:09:47,004 Vid det laget brukade jag bli stressad, 89 00:09:47,755 --> 00:09:52,009 jag var rädd att farmor skulle komma ner och hitta dem. 90 00:09:53,761 --> 00:09:56,347 Men hon gillade inte att gå i trapporna. 91 00:09:56,847 --> 00:10:00,684 Så jag visste att det var ganska riskfritt. 92 00:10:01,602 --> 00:10:06,523 Men sedan kände hon lukten. 93 00:10:28,712 --> 00:10:29,672 Jeff? 94 00:10:30,172 --> 00:10:32,091 Jag kom på vad jag skulle göra. 95 00:10:33,801 --> 00:10:38,305 Man lägger kroppsdelarna i tredubbla påsar och… 96 00:10:38,389 --> 00:10:39,306 Hej, farmor. 97 00:10:39,807 --> 00:10:41,141 …slänger dem och… 98 00:10:41,225 --> 00:10:42,184 Vinner du? 99 00:10:46,271 --> 00:10:47,940 …då luktar det inget alls. 100 00:10:52,569 --> 00:10:55,489 Jeff, gjorde du… 101 00:10:57,408 --> 00:11:00,619 Vad gjorde du? Experimenterade du på kropparna? 102 00:11:02,121 --> 00:11:03,038 Ja. 103 00:11:06,875 --> 00:11:09,920 Jag lade vissa delar i syra 104 00:11:10,796 --> 00:11:14,633 eller kokade dem tills köttet lossnade. 105 00:11:17,636 --> 00:11:18,595 Det där… 106 00:11:20,472 --> 00:11:26,770 …tvånget hade tagit över totalt. 107 00:11:27,479 --> 00:11:29,815 Jag försökte inte ens stoppa det. 108 00:11:36,947 --> 00:11:39,450 Tror ni att jag kan få elektriska stolen? 109 00:11:43,162 --> 00:11:46,582 Jeff, hörde du någonsin röster? 110 00:11:47,541 --> 00:11:48,417 Nej. 111 00:11:49,668 --> 00:11:50,878 Jag är inte galen. 112 00:11:52,296 --> 00:11:55,048 Det blev bara så enkelt. 113 00:11:56,091 --> 00:11:57,801 Det var därför det fortsatte. 114 00:11:58,302 --> 00:12:01,013 Och din farmor misstänkte inget? 115 00:12:02,514 --> 00:12:05,893 Hon misstänkte något, men… 116 00:12:07,644 --> 00:12:10,022 …inte det jag faktiskt gjorde, tror jag. 117 00:12:11,023 --> 00:12:13,233 Hon sa att hon hörde en duns en gång. 118 00:12:13,942 --> 00:12:15,027 Jeff? 119 00:12:16,195 --> 00:12:17,279 Somna om. 120 00:12:18,071 --> 00:12:20,657 Jag sa att jag hade ramlat. 121 00:12:26,038 --> 00:12:29,208 Hon såg nog att jag tog hem killar. 122 00:12:31,293 --> 00:12:32,294 Men… 123 00:12:35,339 --> 00:12:37,674 …hon ville inte inse vad det innebar. 124 00:12:39,551 --> 00:12:41,178 Att du var… 125 00:12:45,974 --> 00:12:48,143 Ja, jag tror att hon… 126 00:12:49,436 --> 00:12:51,980 …inte ville veta om min 127 00:12:54,733 --> 00:12:56,777 …livsstil och allt det. 128 00:12:58,737 --> 00:13:00,405 Men hon kände lukten. 129 00:13:02,491 --> 00:13:03,367 Ja. 130 00:13:04,284 --> 00:13:08,205 Juli och augusti var hemska, för det blir så fuktigt där nere. 131 00:13:09,540 --> 00:13:10,791 Ingen AC. 132 00:13:10,874 --> 00:13:15,170 Jeff! Det är något som luktar riktigt illa i källaren. 133 00:13:17,464 --> 00:13:20,968 Det är mina taxidermigrejer. Jag har ju sagt det. 134 00:13:26,431 --> 00:13:29,643 I kvällens kriminalrapport ber polisen om hjälp 135 00:13:29,726 --> 00:13:34,106 att hitta de skyldiga till branden som ödelade ett hus i Stafford. 136 00:13:37,484 --> 00:13:40,028 Jeff, lukten. 137 00:13:41,238 --> 00:13:47,202 Ja. Jag har sett den. Det är en död tvättbjörn under verandan. 138 00:13:47,953 --> 00:13:48,996 Jag når den inte. 139 00:13:50,289 --> 00:13:54,251 Men oroa dig inte. Det luktar ett tag, sedan går det över. 140 00:14:02,467 --> 00:14:04,428 Varför gjorde hon inget, tror du? 141 00:14:04,511 --> 00:14:10,392 Jag menar, lukten av ruttnande kött är väldigt speciell. 142 00:14:10,475 --> 00:14:14,813 Vi är benägna att äcklas av sådant. 143 00:14:17,691 --> 00:14:19,109 Inte alla. 144 00:14:20,861 --> 00:14:25,073 Men jag vet inte. Jag tror att hon… 145 00:14:26,658 --> 00:14:30,662 Det kanske var medvetet att hon inte såg det. 146 00:14:37,169 --> 00:14:40,130 Men när hon hittade mitt altar blev hon galen. 147 00:14:42,007 --> 00:14:44,343 Gå försiktigt i trappan! 148 00:14:46,511 --> 00:14:48,889 Herregud! Känner du inte lukten? 149 00:14:49,514 --> 00:14:50,432 Nej. 150 00:14:52,976 --> 00:14:54,895 Inte konstigt att farmor är arg. 151 00:14:56,438 --> 00:14:57,689 Det är jag också. 152 00:14:58,774 --> 00:15:01,276 Det är så det luktar, pappa. 153 00:15:01,360 --> 00:15:04,696 Djur och sånt. Jag har taxidermi som hobby. 154 00:15:06,281 --> 00:15:07,366 Lås upp, Jeff. 155 00:15:09,868 --> 00:15:12,454 -Jag lämnade nyckeln på jobbet. -Lås upp. 156 00:15:20,462 --> 00:15:21,505 Få se nu. 157 00:15:27,511 --> 00:15:28,512 Just det. 158 00:15:30,639 --> 00:15:31,974 Här är den. 159 00:15:37,980 --> 00:15:40,190 Det var du som lärde mig. 160 00:15:43,568 --> 00:15:44,778 Och nu är du typ… 161 00:16:03,714 --> 00:16:04,756 Vänta lite. 162 00:16:07,050 --> 00:16:09,469 Använder du den där för att såga upp djur? 163 00:16:11,763 --> 00:16:13,807 Den är tillräckligt stor. Ja. 164 00:16:14,766 --> 00:16:16,268 För en murmeldjursskalle? 165 00:16:17,269 --> 00:16:18,895 Det går inte med en mindre. 166 00:16:28,196 --> 00:16:29,281 Vad är det där? 167 00:16:31,491 --> 00:16:32,451 Vad? 168 00:16:33,827 --> 00:16:35,120 Vad tusan? 169 00:16:39,458 --> 00:16:40,417 Vad? 170 00:16:49,509 --> 00:16:51,136 Vad tusan är det här? 171 00:16:52,012 --> 00:16:54,556 Det är bara ett av mina experiment. 172 00:16:55,223 --> 00:17:00,270 Jag använde kemikalier för att smälta bort kött och päls. 173 00:17:00,854 --> 00:17:04,524 -Det där kan ha varit en skunk. -Jaså, det tror du? 174 00:17:04,608 --> 00:17:07,611 Du kanske kunde ha spolat ner skunkslammet? 175 00:17:08,862 --> 00:17:10,030 Herregud, Jeff! 176 00:17:10,697 --> 00:17:12,407 -Förlåt, pappa. -Herregud! 177 00:17:13,742 --> 00:17:16,661 -Jag ska sluta. -Jag menar allvar. 178 00:17:18,121 --> 00:17:21,750 Jag sa ju att jag ska sluta. 179 00:17:22,459 --> 00:17:27,255 Ja, och gör dig av med de där djävulsprylarna också, för sjutton. 180 00:17:27,339 --> 00:17:32,135 Du säger att de kommer från en film, men det är för mycket för din farmor. 181 00:17:33,220 --> 00:17:34,221 Det vet du. 182 00:17:36,765 --> 00:17:39,309 Okej, jag ska. 183 00:17:40,519 --> 00:17:41,520 Jag lovar. 184 00:17:43,730 --> 00:17:45,232 Så du slutade. 185 00:17:46,399 --> 00:17:47,275 Ja. 186 00:17:48,443 --> 00:17:50,654 Ett tag. Flera månader. 187 00:17:54,658 --> 00:17:55,659 Det är lustigt. 188 00:17:56,451 --> 00:18:00,789 Det var när jag slutade som jag började bli rädd. 189 00:18:03,333 --> 00:18:05,418 Jag väntade bara på att åka fast. 190 00:18:06,586 --> 00:18:09,965 När jag hörde en polisbil trodde jag att de skulle ta mig. 191 00:18:10,966 --> 00:18:14,511 Men det hände aldrig. 192 00:18:15,011 --> 00:18:17,556 Jag tittade på nyheterna, 193 00:18:17,639 --> 00:18:21,184 men de sa aldrig något om någon saknad person eller så. 194 00:18:21,268 --> 00:18:23,186 Varför tror du det var så? 195 00:18:30,193 --> 00:18:32,737 Då tänkte jag 196 00:18:33,822 --> 00:18:35,699 att jag inte skulle åka fast. 197 00:18:37,033 --> 00:18:38,410 Om jag var försiktig. 198 00:18:39,661 --> 00:18:44,708 Och då var det svårt att inte göra det. 199 00:18:48,795 --> 00:18:52,549 Men jag försökte att låta bli. 200 00:18:54,342 --> 00:18:55,260 Under… 201 00:18:57,470 --> 00:18:59,055 …en lång period. 202 00:19:06,438 --> 00:19:07,480 En gång… 203 00:19:09,399 --> 00:19:10,901 …klantade jag mig rejält. 204 00:19:35,967 --> 00:19:37,010 Skit också. 205 00:19:40,305 --> 00:19:41,806 Kom igen. 206 00:19:45,644 --> 00:19:48,897 Helvete! Kom igen. 207 00:19:52,150 --> 00:19:54,611 -Vad fan? -Ingen fara, jag är ingen snut! 208 00:19:55,445 --> 00:19:56,321 Va? 209 00:19:57,072 --> 00:19:58,573 Jag har sett dig i baren. 210 00:20:00,825 --> 00:20:01,910 Behöver du hjälp? 211 00:20:03,036 --> 00:20:07,082 Nej tack. Det är bara batteriet som är dött. 212 00:20:08,416 --> 00:20:11,878 Hur ska du fixa det? Du borde låta mig hjälpa dig. 213 00:20:11,962 --> 00:20:15,048 Jag… Min farmors hus ligger runt hörnet. 214 00:20:15,882 --> 00:20:19,719 Vi kan hämta min bil, köra hit och ge starthjälp. 215 00:20:20,553 --> 00:20:22,013 Okej. Tack. 216 00:20:22,097 --> 00:20:23,056 Ja. 217 00:20:25,433 --> 00:20:27,811 Jag väntar här. 218 00:20:30,105 --> 00:20:31,898 Nej, följ med. 219 00:20:32,691 --> 00:20:35,777 Det är ett stökigt område, du borde inte sitta där. 220 00:20:37,529 --> 00:20:40,031 Kom. Vi tar en taxi innan någon rånar oss. 221 00:20:48,248 --> 00:20:50,417 -Tack ska du ha. -Alla gånger. 222 00:20:50,500 --> 00:20:52,127 -Vad heter du? -Jeff. 223 00:20:53,586 --> 00:20:55,130 Tack, Jeff. Jag heter Ron. 224 00:20:55,797 --> 00:20:57,173 -Låste du? -Ja. 225 00:20:57,257 --> 00:20:59,592 -Bra. -Så du bor i närheten? 226 00:20:59,676 --> 00:21:03,388 Ja, hos min farmor. För tillfället. 227 00:21:07,892 --> 00:21:08,893 Kom in. 228 00:21:11,021 --> 00:21:16,776 Men vi måste vara tysta. Annars vaknar draken och skäller ut mig. 229 00:21:22,866 --> 00:21:23,950 Kom in. 230 00:21:27,370 --> 00:21:29,456 Känn dig som hemma. 231 00:21:31,791 --> 00:21:33,501 Jag måste hitta bilnycklarna. 232 00:21:40,800 --> 00:21:41,760 Herregud. 233 00:21:46,890 --> 00:21:50,560 Hör du, vill du se matkällaren? 234 00:21:51,269 --> 00:21:52,812 Matkällaren? 235 00:21:52,896 --> 00:21:57,233 Nä. Jag är bara här för att du sa att du skulle hjälpa mig. 236 00:21:58,651 --> 00:22:04,115 Jag ska hjälpa dig. Jag måste bara hitta bilnycklarna. 237 00:22:06,743 --> 00:22:08,912 Sätt dig. Vill du ha en drink? 238 00:22:08,995 --> 00:22:12,791 Nej, jag måste jobba i morgon! Om du inte har tänkt… 239 00:22:12,874 --> 00:22:15,168 Visst, tyst! Jag är bara artig. 240 00:22:15,919 --> 00:22:18,004 Jag ville fråga om du vill ha något 241 00:22:19,297 --> 00:22:20,298 medan du väntar. 242 00:22:25,053 --> 00:22:27,222 Vill du ha kaffe eller något? 243 00:22:27,764 --> 00:22:28,640 Visst. 244 00:22:30,100 --> 00:22:31,184 Men snabba på. 245 00:22:32,977 --> 00:22:35,730 Ja, sir. Är koffeinfritt snabbkaffe okej? 246 00:22:35,814 --> 00:22:39,150 -Det blir bra. Tack. -Det går inte fortare än så. 247 00:23:23,027 --> 00:23:24,904 -Tack. -Det var så lite. 248 00:23:38,668 --> 00:23:40,879 Är det någon där med dig, Jeff? 249 00:23:42,714 --> 00:23:46,092 Det är okej, farmor. Det är bara min vän! 250 00:23:46,176 --> 00:23:49,888 -Det är väldigt sent! -Ja, vi vet. 251 00:23:50,763 --> 00:23:54,434 -Herregud. -Du vet att inget händer här i kväll, va? 252 00:23:54,517 --> 00:24:00,231 Jag har varit tydlig med det. Jag tänker inte ligga med dig. 253 00:24:04,027 --> 00:24:05,028 Tja, 254 00:24:06,404 --> 00:24:07,405 vi får väl se. 255 00:24:09,365 --> 00:24:12,285 Okej. Dra åt helvete, nu går jag. 256 00:24:18,875 --> 00:24:20,043 Lycka till med det. 257 00:24:25,965 --> 00:24:27,050 Mår du bra? 258 00:24:27,717 --> 00:24:32,305 Ja, jag blev bara väldigt yr. 259 00:24:33,264 --> 00:24:35,808 -Jeff? -Jag kommer att spy. 260 00:24:36,559 --> 00:24:38,186 Sätt dig en stund. 261 00:24:38,269 --> 00:24:43,191 Så ja. Slappna av, det är ingen fara. 262 00:24:43,900 --> 00:24:46,319 Du la något i kaffet, va? 263 00:24:47,529 --> 00:24:48,905 Jeff! 264 00:24:49,656 --> 00:24:53,618 -Vad?! -Din vän borde nog gå hem nu! 265 00:24:54,619 --> 00:24:56,538 Ja, vi går nu. 266 00:24:57,455 --> 00:24:58,414 God natt. 267 00:25:01,000 --> 00:25:02,377 Du är så fin. 268 00:25:07,507 --> 00:25:08,383 Jeff! 269 00:25:09,676 --> 00:25:12,679 -Vem är det där? -Det är bara min vän. 270 00:25:13,263 --> 00:25:15,807 Jag visste inte att du har svarta vänner. 271 00:25:16,724 --> 00:25:19,811 Det är inte 1920-talet längre, farmor. 272 00:25:19,894 --> 00:25:21,521 Ja, jag vet. 273 00:25:22,564 --> 00:25:26,109 -Vad är det med honom? -Han har bara druckit lite för mycket. 274 00:25:26,192 --> 00:25:28,152 Jag ska få honom att nyktra till. 275 00:25:28,236 --> 00:25:30,572 -Du har druckit. -Nej, det har jag inte. 276 00:25:31,906 --> 00:25:35,493 -Kommer han att kräkas? -Gå och lägg dig, farmor. 277 00:25:36,077 --> 00:25:38,788 Du borde ta den unge mannen till sjukhuset. 278 00:25:38,871 --> 00:25:41,708 Va? Han är bara lite full. 279 00:25:42,208 --> 00:25:46,379 Jag vill inte att en främling dör i mitt hus. 280 00:25:46,462 --> 00:25:49,132 Han klarar sig! Låt honom sova ruset av sig. 281 00:25:49,215 --> 00:25:50,300 Nej! 282 00:25:51,259 --> 00:25:54,846 Det är något på tok här. Jag ringer din far. 283 00:25:54,929 --> 00:25:57,599 Ingen ringer någon. Okej? 284 00:25:58,349 --> 00:26:01,769 Han har druckit för mycket och ska sova ruset av sig. 285 00:26:04,230 --> 00:26:05,565 Gå och lägg dig nu. 286 00:26:12,697 --> 00:26:16,868 -Vad håller du på med? -Jag ger den unge mannen en filt. 287 00:26:16,951 --> 00:26:21,998 Och jag stannar här nere och tittar till honom tills han vaknar. 288 00:26:22,081 --> 00:26:23,833 Det behöver du inte göra! 289 00:26:23,916 --> 00:26:30,006 Och om han kräks tar jag honom till sjukhuset. Är det uppfattat? 290 00:26:30,757 --> 00:26:34,177 Ni drack, och gudarna vet vad annat ni gjorde. 291 00:26:34,886 --> 00:26:39,182 -Det här är helt sjukt! -Vakta din tunga, unge man! 292 00:26:39,265 --> 00:26:42,935 Gå upp till ditt rum om du vill, men jag stannar här! 293 00:26:43,561 --> 00:26:47,065 Och du kan lita på att din far får veta om det här. 294 00:26:56,532 --> 00:27:00,995 Varför ringer du inte ambulans då, om du är så orolig för honom? 295 00:27:04,749 --> 00:27:08,127 Jag vet varför. 296 00:27:38,658 --> 00:27:39,659 Hej, kompis. 297 00:27:42,161 --> 00:27:43,371 Nu går vi hem. 298 00:27:47,917 --> 00:27:50,002 …dricka tills du nästan dör? 299 00:27:51,129 --> 00:27:54,924 Om det är så du har roligt, då vet jag inte… 300 00:27:57,009 --> 00:27:58,678 Jag behöver pengar. 301 00:28:01,139 --> 00:28:03,433 -Är han okej? -Ja, det är lugnt. 302 00:28:13,651 --> 00:28:15,361 Ta dig hem nu. 303 00:28:15,445 --> 00:28:19,699 Vart ska han? Sir, ser ni till att den unge mannen kommer hem? 304 00:28:19,782 --> 00:28:22,577 -Var bor han? -Det är nere i… 305 00:28:23,411 --> 00:28:25,204 Vid Marquette. 306 00:28:25,288 --> 00:28:28,291 Jaha, men jag kör hela vägen längs 27th Street. 307 00:28:29,917 --> 00:28:32,587 Det var det jag menade. 27th Street. 308 00:28:33,671 --> 00:28:35,381 Okej, tack. 309 00:29:09,248 --> 00:29:11,751 Hallå, det här är ändhållplatsen. 310 00:29:13,503 --> 00:29:15,129 Linjen tar slut här. 311 00:30:01,843 --> 00:30:05,179 -Var är jag? -Du tog en överdos. Du har tur som lever. 312 00:30:07,056 --> 00:30:08,140 Vänta. 313 00:30:09,809 --> 00:30:11,352 Jag knarkar inte. 314 00:30:11,435 --> 00:30:13,104 Det gjorde du igår. 315 00:30:14,939 --> 00:30:15,857 Nej, jag… 316 00:30:18,943 --> 00:30:23,239 Jag träffade en kille i går kväll, han var skum. 317 00:30:24,156 --> 00:30:26,868 Han måste ha lagt något i min dryck. 318 00:30:28,995 --> 00:30:30,371 Han försökte döda mig. 319 00:30:32,164 --> 00:30:34,083 Du borde gå till polisen. 320 00:30:46,137 --> 00:30:49,807 Du säger att han drogade dig. Hur gick det till? 321 00:30:49,891 --> 00:30:51,934 Han la något i mitt kaffe. 322 00:30:52,685 --> 00:30:56,981 Jag drack ett glas på klubben, sedan tog jag två klunkar av kaffet 323 00:30:57,064 --> 00:31:00,109 och plötsligt snurrade rummet och jag kunde inte prata. 324 00:31:00,192 --> 00:31:04,238 -Det var inte koffein då…? -Det var koffeinfritt. 325 00:31:04,322 --> 00:31:07,325 Nästa dag vaknade jag i en sjukhussäng. 326 00:31:07,909 --> 00:31:10,202 Med 200 dollar och ett armband borta. 327 00:31:10,786 --> 00:31:12,788 Jag tror inte att 200 dollar och… 328 00:31:12,872 --> 00:31:16,167 Jag skiter i att jag blev rånad. Han drogar folk. 329 00:31:17,043 --> 00:31:18,002 Hör här… 330 00:31:20,671 --> 00:31:26,218 Jag åkte till badhusen. De känner till den här Jeff. Han är blond. 331 00:31:26,302 --> 00:31:29,847 Han är portad därifrån för att han drogar folk. 332 00:31:32,975 --> 00:31:34,143 Okej. 333 00:31:35,144 --> 00:31:37,355 Som jag sa, vi ska ta en titt på det. 334 00:31:39,273 --> 00:31:43,569 Jag ber er inte att ta en titt på det. Ni måste stoppa honom. 335 00:31:43,653 --> 00:31:44,946 Jag förstår. 336 00:31:45,488 --> 00:31:48,616 Det är svårt att bevisa sådana saker. 337 00:31:49,116 --> 00:31:53,496 Åk hem till honom. Det han använder finns där. 338 00:31:53,996 --> 00:31:55,539 -Vet du var han bor? -Ja! 339 00:31:55,623 --> 00:31:58,876 Jag trodde att jag skulle dö där. Det är på 57th. 340 00:32:00,753 --> 00:32:04,006 Mellan Hayes och Lincoln. Jag vet precis var det är. 341 00:32:04,090 --> 00:32:06,842 Jaha, Jeff. Vad har du att säga? 342 00:32:08,052 --> 00:32:10,638 Ärligt talat så vet jag inte vad han menar. 343 00:32:11,389 --> 00:32:15,101 Jag träffade honom i baren och han behövde starthjälp. 344 00:32:15,935 --> 00:32:17,812 Han var väldigt onykter. 345 00:32:18,479 --> 00:32:24,110 Jag sa: "Följ med hem till mig och nyktra till. Drick en kopp kaffe." 346 00:32:24,193 --> 00:32:26,946 Och han…somnade i fåtöljen. 347 00:32:28,447 --> 00:32:31,826 Du menar att han bara var full? 348 00:32:32,535 --> 00:32:33,786 Ja. 349 00:32:33,869 --> 00:32:35,162 Hade du druckit? 350 00:32:36,205 --> 00:32:38,958 -En öl, men det var lugnt. -Jeffrey Dahmer! 351 00:32:39,542 --> 00:32:43,170 Vad? Polisen frågar vad som hände, så jag berättar! 352 00:32:43,921 --> 00:32:45,881 Jag försökte göra något snällt. 353 00:32:45,965 --> 00:32:49,218 Jag menar, han var packad och skulle köra bil. 354 00:32:49,844 --> 00:32:51,303 Det är olagligt. 355 00:32:52,304 --> 00:32:55,141 Om jag såg mig omkring i ditt sovrum, 356 00:32:55,224 --> 00:32:59,437 skulle jag väl inte hitta några lugnande medel eller något sådant? 357 00:33:01,313 --> 00:33:05,484 Nej. Jag vet inte ens hur sånt ser ut. 358 00:33:05,568 --> 00:33:09,488 Men visst. Det är där uppe, om du vill ta en titt. 359 00:33:12,950 --> 00:33:14,785 Han sa att du stal pengar. 360 00:33:14,869 --> 00:33:15,828 Va? 361 00:33:17,121 --> 00:33:20,291 -Och ett armband? -Nej, det gjorde jag inte. 362 00:33:21,292 --> 00:33:24,795 Farmor var med mig hela tiden. Grävde jag i hans plånbok? 363 00:33:24,879 --> 00:33:25,713 Nej. 364 00:33:26,797 --> 00:33:31,552 Det gjorde han inte, och jag var där hela tiden. Det är sant. 365 00:33:34,096 --> 00:33:35,514 Och ett armband? 366 00:33:37,433 --> 00:33:41,353 Jisses. Jag minns inget armband. 367 00:33:42,104 --> 00:33:43,522 Ni måste skämta. 368 00:33:43,606 --> 00:33:46,525 Jag vet att du är besviken, men vi åkte dit. 369 00:33:47,026 --> 00:33:52,364 Vi pratade med honom och farmodern. Det finns alltid två sidor av myntet. 370 00:33:52,448 --> 00:33:53,365 Herregud. 371 00:33:53,449 --> 00:33:57,620 Visst, han är märklig. Han har gripits ett par gånger, men… 372 00:33:58,120 --> 00:34:02,333 Du ska veta att det inte innebär att man plötsligt är skyldig till allt. 373 00:34:06,921 --> 00:34:08,297 Jag har aldrig gripits. 374 00:34:09,340 --> 00:34:11,467 Ja, okej. Tja… 375 00:34:12,802 --> 00:34:14,345 Har jag förstått det rätt? 376 00:34:16,388 --> 00:34:19,600 Ni litar mer på en vit man med ett brottsligt förflutet 377 00:34:19,683 --> 00:34:23,145 än en svart man som aldrig har gjort något brottsligt. 378 00:34:24,355 --> 00:34:26,482 Det är väl det du säger? 379 00:34:26,565 --> 00:34:32,488 För jag säger att han försökte döda mig, och du säger att ni inte kan göra något? 380 00:34:32,571 --> 00:34:36,742 Utan bevis, ja. Det är det jag säger. 381 00:34:37,493 --> 00:34:40,246 -Vad greps han för? -Det kan jag inte säga. 382 00:34:46,127 --> 00:34:47,461 Tack för din tid. 383 00:35:07,565 --> 00:35:08,566 Hallå! 384 00:35:08,649 --> 00:35:11,152 -Gå inte in i taxin! -Vad fan? 385 00:35:11,235 --> 00:35:13,487 Håll käften, din jävel! 386 00:35:13,571 --> 00:35:16,782 Han kommer försöka döda dig! Han är helt jävla galen! 387 00:35:20,411 --> 00:35:21,453 Äh, lägg av. 388 00:35:22,788 --> 00:35:24,415 Va? Ska du bara…? 389 00:36:32,983 --> 00:36:33,859 Hör du! 390 00:36:36,278 --> 00:36:37,988 Kom och hämta dina 50 dollar. 391 00:36:39,740 --> 00:36:40,658 Nej! 392 00:36:43,494 --> 00:36:44,662 Kom igen. Vad…? 393 00:37:28,247 --> 00:37:32,251 Var har du varit? Klockan är tio! 394 00:37:32,334 --> 00:37:34,086 Du har utegångsförbud! 395 00:37:34,712 --> 00:37:37,423 Vi säger åt dig att vara hemma en viss tid. 396 00:37:39,008 --> 00:37:41,677 Då ska du komma hem! 397 00:37:49,184 --> 00:37:50,394 Min son? 398 00:38:16,420 --> 00:38:17,546 Kliv ner! 399 00:38:30,309 --> 00:38:31,685 Lägg den på marken. 400 00:38:48,786 --> 00:38:50,037 Kom med oss, tack. 401 00:39:09,056 --> 00:39:10,391 Mr Dahmer, stå upp. 402 00:39:12,935 --> 00:39:18,565 På åtalspunkten sexuellt övergrepp har ni medgett handlingen men ej brott. 403 00:39:19,650 --> 00:39:26,281 Därför dömer jag er till ett år på Milwaukee County kriminalvårdsanstalt. 404 00:39:28,283 --> 00:39:29,660 Mr Dahmer. 405 00:39:30,369 --> 00:39:34,039 Ni påminner mig om min sonson. 406 00:39:34,998 --> 00:39:37,334 Han hade alkoholproblem. 407 00:39:38,377 --> 00:39:43,257 Men han redde ut det, och nu äger han en framgångsrik biltvätt. 408 00:39:44,425 --> 00:39:48,429 Ni är inte en person som hör hemma i rättssystemet, okej? 409 00:39:49,847 --> 00:39:51,390 Ni behöver en andra chans. 410 00:39:52,641 --> 00:39:55,561 Och det här är er turdag, för ni ska få den. 411 00:39:55,644 --> 00:39:59,022 När det här är över, har ni förhoppningsvis lärt er läxa 412 00:39:59,106 --> 00:40:00,983 och kan skärpa till er. 413 00:40:02,109 --> 00:40:06,780 Jag ser att ni har fast anställning, 414 00:40:07,364 --> 00:40:11,785 så rätten medger arbetstid på upp till 40 timmar per vecka. 415 00:40:11,869 --> 00:40:14,788 Ni återvänder till anstalten direkt efter jobbet. 416 00:40:14,872 --> 00:40:19,918 Och fastän rätten är skyldig att informera er arbetsgivare om situationen, 417 00:40:20,419 --> 00:40:26,967 är jag beredd att göra er en tjänst och utelämna detaljerna kring ert brott. 418 00:40:27,676 --> 00:40:29,636 Låter det rättvist? 419 00:40:31,889 --> 00:40:34,266 Ja. Tack, herr domare. 420 00:40:55,787 --> 00:40:56,830 Vart ska vi? 421 00:40:57,498 --> 00:41:01,418 Till farmor. Vi ska äta en sista middag tillsammans. 422 00:41:02,711 --> 00:41:06,215 När du kommer ut får du skaffa ett eget ställe. 423 00:41:07,341 --> 00:41:09,635 Vi är färdiga med dig, Jeff. 424 00:41:11,136 --> 00:41:12,304 Färdiga! 425 00:41:15,307 --> 00:41:18,060 Steken dröjer tio minuter till. 426 00:41:22,189 --> 00:41:23,815 Vill du ha en till öl? 427 00:41:24,316 --> 00:41:25,359 Ja tack. 428 00:41:27,611 --> 00:41:34,326 Det var din farmor som betalade borgen. Okej? Det är mycket pengar, 2 500 dollar. 429 00:41:34,993 --> 00:41:37,162 Du förväntas betala tillbaka dem. 430 00:41:40,165 --> 00:41:43,418 Det var en fälla. Jag fotograferade bara. 431 00:41:43,502 --> 00:41:44,503 Tyst med dig. 432 00:41:45,963 --> 00:41:48,799 -Inga fler hobbyer då, antar jag. -Nu räcker det. 433 00:42:12,698 --> 00:42:13,865 Var är lådan? 434 00:42:17,369 --> 00:42:19,746 -Vilken låda? -Spela inte dum. 435 00:42:20,247 --> 00:42:23,083 Din farmor har en låda med mina grejer. 436 00:42:24,293 --> 00:42:26,795 Foton, rosetter, mina bedrifter. 437 00:42:28,213 --> 00:42:31,842 Jag vill ha tillbaka den. Gå och hämta den. 438 00:42:35,637 --> 00:42:38,932 -Nej, jag fick den. -För helvete, Jeff! 439 00:42:44,605 --> 00:42:45,480 Hämta den. 440 00:43:00,203 --> 00:43:01,121 Visst. 441 00:43:09,296 --> 00:43:12,174 -Ska du följa efter mig? -Ja, det ska jag. 442 00:43:53,173 --> 00:43:54,174 Nå, öppna den. 443 00:43:55,384 --> 00:43:58,595 -Jag har tappat nyckeln. -Ljug inte för mig! 444 00:43:58,679 --> 00:44:00,514 Jag vet inte var den är. 445 00:44:00,597 --> 00:44:03,684 Herre…! Det är något hemskt i den. 446 00:44:03,767 --> 00:44:06,645 -Vad är det? Porr? -Nej, bara mina grejer. 447 00:44:06,728 --> 00:44:12,234 Är det bögporr, Jeff? För jag har aldrig hittat en Playboy under din madrass. 448 00:44:12,317 --> 00:44:14,903 Och nu har du antastat en 13-årig pojke. 449 00:44:14,986 --> 00:44:17,948 Nej, det är mina grejer. Basebollkort! 450 00:44:18,031 --> 00:44:21,159 Du tänker inte berätta? Då bryter jag upp den! 451 00:44:21,243 --> 00:44:22,786 Lägg av, pappa. Vad tusan? 452 00:44:49,229 --> 00:44:51,314 Öppna dörrjäveln, Jeff! 453 00:44:53,567 --> 00:44:57,237 Ta inte sönder lådan, pappa. Jag hittade nyckeln. Här. 454 00:45:15,255 --> 00:45:19,468 Det är bara porrtidningar. Så att farmor inte ska hitta dem. 455 00:45:22,471 --> 00:45:23,472 Förlåt. 456 00:45:30,061 --> 00:45:31,271 Maten är klar. 457 00:45:34,775 --> 00:45:37,152 Vi borde gå ner. 458 00:46:00,008 --> 00:46:01,468 Jag vet att du är arg. 459 00:46:03,720 --> 00:46:04,805 Det är okej. 460 00:46:06,014 --> 00:46:09,351 Ingen vill veta att deras son ska spärras in nästa dag. 461 00:46:10,227 --> 00:46:11,937 Jag frågar mig själv… 462 00:46:13,980 --> 00:46:15,398 Gjorde jag det här? 463 00:46:16,358 --> 00:46:18,944 -Jag menar det. Gjorde jag… -Älskling. 464 00:46:20,028 --> 00:46:22,531 Borde jag ha stannat i det där äktenskapet? 465 00:46:23,240 --> 00:46:27,327 Borde jag ha gjort mer med honom, taxidermi och sånt? Han älskade det. 466 00:46:27,410 --> 00:46:31,581 -Gör inte så mot dig själv. -Jag borde ha varit hårdare. 467 00:46:31,665 --> 00:46:35,460 Jag borde ha pressat honom mer för att få veta vad som pågick. 468 00:46:35,961 --> 00:46:41,508 Men sanningen är att det kändes olustigt. 469 00:46:42,217 --> 00:46:44,010 Jag ville inte veta… 470 00:46:58,900 --> 00:47:00,318 Alla varningsflaggorna. 471 00:47:01,611 --> 00:47:02,487 Herregud. 472 00:47:03,321 --> 00:47:06,074 Jag frågade honom. Jag frågade varje gång. 473 00:47:13,665 --> 00:47:14,666 Hallå? 474 00:47:17,961 --> 00:47:18,962 Entledigad? 475 00:47:21,464 --> 00:47:23,091 Vad tusan hände? 476 00:47:23,675 --> 00:47:28,430 Jag vet inte. De tyckte väl att jag drack för mycket. 477 00:47:29,848 --> 00:47:31,266 De sa inte vad det var. 478 00:47:32,559 --> 00:47:34,394 Så, vad…? 479 00:47:36,521 --> 00:47:38,899 Vad sjutton gjorde du med en skyltdocka? 480 00:47:39,900 --> 00:47:41,192 Va? Stal du den? 481 00:47:43,695 --> 00:47:46,907 Det var ett vad. Jag gjorde det på skämt. 482 00:48:01,296 --> 00:48:03,798 Vad gjorde du på marknaden, Jeff? 483 00:48:04,591 --> 00:48:05,884 Blottade dig? 484 00:48:09,054 --> 00:48:12,807 Jag pissade utomhus, jag visste inte att någon såg mig. 485 00:48:34,037 --> 00:48:35,664 Tack för att du hämtar mig. 486 00:48:43,546 --> 00:48:45,173 Varför antastade du pojken? 487 00:48:45,924 --> 00:48:47,550 -Jeff? -Det gjorde jag inte. 488 00:48:48,343 --> 00:48:51,012 -Jag tog bara foton. -Snacka inte skit. 489 00:48:51,096 --> 00:48:55,141 -Jag visste inte hur gammal han var. -Varför skulle han ljuga om det? 490 00:48:55,225 --> 00:48:58,770 Jag vet inte. Jag tog bara några foton. 491 00:48:59,771 --> 00:49:01,189 Jag tänkte betala honom. 492 00:49:03,358 --> 00:49:04,442 Det var en fälla. 493 00:49:05,318 --> 00:49:08,405 Folk är ute efter mig. Jag förstår inte heller. 494 00:49:16,663 --> 00:49:17,956 Ungens pappa… 495 00:49:21,084 --> 00:49:23,211 Jag kan inte släppa hans blick. 496 00:49:28,633 --> 00:49:29,843 Han stirrade på mig. 497 00:49:30,844 --> 00:49:36,182 Jeff Dahmer visste att min son var ett barn. 498 00:49:37,934 --> 00:49:44,190 När de träffades frågade han min son vilken klass han går i. 499 00:49:45,442 --> 00:49:49,070 Om min son inte var så frisk och vältränad 500 00:49:49,946 --> 00:49:54,159 kunde drogen den här mannen gav honom, ha tagit livet av honom… 501 00:49:54,242 --> 00:49:59,080 Mr Sinthasomphone, jag beklagar. Det är bara det… 502 00:49:59,164 --> 00:50:04,753 Jag har svårt att förstå er. Kan något av era barn kanske hjälpa till? 503 00:50:08,339 --> 00:50:09,215 Tack. 504 00:50:22,103 --> 00:50:23,646 Vi är invandrare. 505 00:50:25,190 --> 00:50:26,232 Vi arbetar hårt. 506 00:50:27,692 --> 00:50:29,402 Vi tar de jobb vi kan få. 507 00:50:31,488 --> 00:50:33,865 Vi har inte råd med någon dyr advokat. 508 00:50:36,659 --> 00:50:38,745 Vi kan inte äta eller sova… 509 00:50:38,828 --> 00:50:39,871 Okej. 510 00:50:39,954 --> 00:50:46,044 Om din pappa lämnar sitt brev till väktaren, så kan vi registrera det. 511 00:50:51,716 --> 00:50:54,469 Mr Dahmer, var snäll och stå upp. 512 00:50:59,182 --> 00:51:03,394 På åtalspunkten sexuellt övergrepp har ni medgett handlingen men ej brott. 513 00:51:03,478 --> 00:51:07,774 Därför dömer jag er till ett år 514 00:51:07,857 --> 00:51:10,944 på Milwaukee County kriminalvårdsanstalt. 515 00:51:16,199 --> 00:51:19,911 Kära domare Gardner, jag tror fullt och fast 516 00:51:19,994 --> 00:51:22,997 att min son, Jeffrey Dahmer, är alkoholist. 517 00:51:35,135 --> 00:51:37,929 Om han inte får behandling är jag väldigt orolig 518 00:51:38,012 --> 00:51:40,348 för hur det ska gå när han släpps fri. 519 00:51:41,641 --> 00:51:44,185 Jag har hört talas om ett behandlingsprogram 520 00:51:44,269 --> 00:51:47,689 som lyckats väl med att behandla alkoholister, 521 00:51:47,772 --> 00:51:53,653 och att ge Jeff en sådan behandling är avgörande för hans framtid. 522 00:51:55,613 --> 00:51:57,991 Det är du som knullar barn, va? 523 00:51:58,074 --> 00:52:03,037 Jag hoppas att ni ingriper för att hjälpa min son, som jag älskar. 524 00:52:04,914 --> 00:52:07,625 Och som jag önskar ett bättre liv. 525 00:52:07,709 --> 00:52:11,462 Jag tror att det här är sista chansen att göra något bestående, 526 00:52:12,422 --> 00:52:15,675 och att ni, herr domare, är nyckeln till det. 527 00:52:16,843 --> 00:52:18,970 Vänliga hälsningar, Lionel Dahmer. 528 00:52:45,747 --> 00:52:50,835 ETT ÅR SENARE 529 00:52:57,842 --> 00:52:59,552 -Hej, pappa. -Hej. 530 00:52:59,636 --> 00:53:01,137 -Kul att se dig. -Ja. 531 00:53:02,305 --> 00:53:04,974 -Hej, Jeff. Du ser bra ut. -Hej. 532 00:53:05,975 --> 00:53:08,895 -Du har gått ner i vikt. -Kul att höra. 533 00:53:09,729 --> 00:53:10,939 Ja. 534 00:53:11,022 --> 00:53:13,066 Tur att jag kunde lyfta skrot. 535 00:53:13,942 --> 00:53:15,318 Och läsa mycket. 536 00:53:15,401 --> 00:53:18,863 -Och jobba varje dag. Det hjälpte. -Ja. 537 00:53:18,947 --> 00:53:23,826 Men ja, det har gått bra. Jag har uppfört mig. 538 00:53:24,827 --> 00:53:27,914 Toppen. Det är ju jättebra. 539 00:53:30,375 --> 00:53:34,379 Du ska bo hos din farmor i en vecka, inte mer. 540 00:53:34,462 --> 00:53:36,631 Sedan får du hitta en egen lägenhet. 541 00:53:36,714 --> 00:53:39,384 -Men jag och Shari hjälper dig med det. -Okej. 542 00:53:43,471 --> 00:53:44,931 Jeff, när du var där… 543 00:53:46,933 --> 00:53:48,226 Fick du någon hjälp? 544 00:53:49,143 --> 00:53:52,897 Du vet, av psykolog, eller pratade du med någon? En kurator? 545 00:53:54,190 --> 00:53:56,985 -Om vad? -Vad som helst. 546 00:53:57,068 --> 00:54:01,739 Du vet, alkohol eller hurdan du är… 547 00:54:02,448 --> 00:54:04,659 Vad som händer inne i dig. 548 00:54:05,159 --> 00:54:10,039 Eller kanske vägledning för hur du ska… 549 00:54:11,207 --> 00:54:14,377 Du vet, bidra till samhället. 550 00:54:14,460 --> 00:54:18,214 Jag vet inte, men sånt som jag inte kunde lära dig. 551 00:54:20,425 --> 00:54:22,885 Nej, de lämnar en i fred där inne. 552 00:54:25,221 --> 00:54:29,309 Jag höll mig för mig själv, det var det bästa med allt. 553 00:54:37,650 --> 00:54:39,861 Kom. Du sa att vi kan äta hamburgare. 554 00:54:40,361 --> 00:54:42,238 Ja, här. 555 00:54:43,948 --> 00:54:48,161 Du kan väl värma upp bilen? Jag står längst bort. Jag ska gå på toa. 556 00:54:48,244 --> 00:54:49,287 Okej. 557 00:55:19,359 --> 00:55:20,485 Här är det. 558 00:55:38,294 --> 00:55:39,128 Förlåt. 559 00:55:39,712 --> 00:55:41,047 Jag försöker lära mig. 560 00:55:43,591 --> 00:55:44,926 Läs på mina läppar. 561 00:55:48,137 --> 00:55:49,347 Jag bor här. 562 00:58:18,871 --> 00:58:21,916 Undertexter: Lisbeth Pekkari