1 00:00:06,466 --> 00:00:09,427 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:12,555 --> 00:00:14,766 ‎他们让你上夜班吗? 3 00:00:15,975 --> 00:00:16,934 ‎是的 4 00:00:19,562 --> 00:00:23,149 ‎好吧 别带巧克力回家了 我正在减肥 5 00:00:23,649 --> 00:00:24,650 ‎好的 6 00:00:28,780 --> 00:00:30,990 ‎他们让你在那里做什么呢? 7 00:00:31,074 --> 00:00:32,158 ‎不做什么 8 00:00:32,742 --> 00:00:35,369 ‎我不信他们给你钱 还不让你做事 9 00:00:36,120 --> 00:00:37,955 ‎你为什么不想说说呢? 10 00:00:38,706 --> 00:00:42,001 ‎没什么好说的 只是整晚搅拌巧克力 11 00:00:42,085 --> 00:00:44,754 ‎好吧 我就随便问问 12 00:01:18,871 --> 00:01:20,832 ‎(讣告 丹尼尔西泽克 1969-1987) 13 00:01:20,915 --> 00:01:23,084 ‎(仍在唱着蓝调 慢行桥) 14 00:01:25,670 --> 00:01:27,380 ‎所以你觉得他很帅气 15 00:01:28,214 --> 00:01:32,301 ‎你还去了他的葬礼 ‎哪怕你们素未谋面 16 00:01:33,427 --> 00:01:34,262 ‎是的 17 00:01:35,847 --> 00:01:39,225 ‎我去守灵什么的了 18 00:01:40,184 --> 00:01:45,356 ‎当时我就决定要把他挖出来 19 00:01:46,274 --> 00:01:48,192 ‎然后你打算做什么呢? 20 00:01:52,488 --> 00:01:54,490 ‎我只是想跟他躺在一起 21 00:01:55,867 --> 00:01:58,244 ‎趁他还新鲜 就… 22 00:02:03,875 --> 00:02:04,709 ‎抱抱他 23 00:02:10,298 --> 00:02:13,384 ‎但是…没有成功 24 00:02:23,728 --> 00:02:27,648 ‎当时是三月 地面太硬了 ‎挖出尸体要花很长时间 所以… 25 00:02:30,484 --> 00:02:32,361 ‎但我真希望能把他挖出来 26 00:02:34,405 --> 00:02:36,115 ‎我觉得如果我成功了… 27 00:02:38,159 --> 00:02:40,203 ‎就不会发生后面的事了 28 00:02:42,121 --> 00:02:44,040 ‎也许就这样结束了 29 00:02:49,003 --> 00:02:51,255 ‎杰夫 你能… 30 00:02:53,216 --> 00:02:54,508 ‎给我们讲讲吗? 31 00:02:54,592 --> 00:02:58,638 ‎你觉得是什么驱使你去挖尸体呢? 32 00:02:58,721 --> 00:03:01,766 ‎因为大多数人不会那样做的 33 00:03:13,277 --> 00:03:14,362 ‎我想… 34 00:03:18,908 --> 00:03:20,284 ‎我想我只是… 35 00:03:22,161 --> 00:03:23,996 ‎我希望他能成为… 36 00:03:25,581 --> 00:03:29,919 ‎愿意跟我同看一部电影的人 37 00:03:31,879 --> 00:03:33,881 ‎你是想控制这些人吗? 38 00:03:36,592 --> 00:03:37,510 ‎是的 39 00:03:39,720 --> 00:03:41,430 ‎是的 因为… 40 00:03:43,724 --> 00:03:47,812 ‎每个人都在告诉我要做什么 41 00:03:49,021 --> 00:03:52,650 ‎你们知道的 我爸爸 我奶奶 我老板 42 00:03:53,526 --> 00:03:55,027 ‎那些受害者… 43 00:03:57,113 --> 00:03:59,657 ‎他们是我生命中唯一可以控制的东西 44 00:04:08,916 --> 00:04:09,834 ‎那么 杰夫 45 00:04:11,252 --> 00:04:14,255 ‎我们回过头来聊聊史蒂文希克斯… 46 00:04:16,549 --> 00:04:18,134 ‎你说那是一场意外 47 00:04:21,137 --> 00:04:23,180 ‎史蒂文是哪一位?搭便车的人吗? 48 00:04:23,264 --> 00:04:24,181 ‎是的 49 00:04:25,474 --> 00:04:28,019 ‎好吧 因为多数时间 ‎我都不知道他们的名字 50 00:04:28,102 --> 00:04:31,230 ‎你应该知道他们的名字 ‎那些都是被你杀害的人 51 00:04:38,988 --> 00:04:40,823 ‎好了 史蒂文希克斯 搭便车的人 52 00:04:44,285 --> 00:04:45,578 ‎那是一场意外 53 00:04:47,121 --> 00:04:51,417 ‎还有史蒂文托米 ‎他是市中心酒店那个人 54 00:04:57,923 --> 00:04:59,008 ‎两个史蒂文啊 55 00:05:03,596 --> 00:05:05,306 ‎那次也是意外吗? 56 00:05:08,392 --> 00:05:09,310 ‎是的 57 00:05:10,978 --> 00:05:12,772 ‎我是说 我不是故意要杀他的 58 00:05:13,689 --> 00:05:18,069 ‎我不想杀他的 但我必须那么做 59 00:05:19,362 --> 00:05:22,656 ‎所以是的 那是意外 60 00:05:24,158 --> 00:05:26,118 ‎我不小心也给自己下药了 61 00:05:28,913 --> 00:05:30,539 ‎是什么改变了呢? 62 00:05:31,415 --> 00:05:35,044 ‎因为从那以后 你就开始故意杀人了 63 00:05:39,632 --> 00:05:40,591 ‎好吧… 64 00:05:42,510 --> 00:05:44,970 ‎刚开始是酗酒更严重了 65 00:05:46,097 --> 00:05:47,681 ‎我经常一个人酗酒 66 00:05:48,933 --> 00:05:50,184 ‎我只是… 67 00:05:52,436 --> 00:05:54,563 ‎开始觉得越来越… 68 00:05:56,607 --> 00:05:57,483 ‎孤单 69 00:05:59,026 --> 00:06:01,737 ‎跟奶奶住在一起时 70 00:06:01,821 --> 00:06:04,490 ‎我会去酒吧 71 00:06:04,990 --> 00:06:07,743 ‎挑选目标 72 00:06:08,702 --> 00:06:10,329 ‎然后把他们带回奶奶家 73 00:06:29,515 --> 00:06:31,851 ‎给他们下药 74 00:06:32,601 --> 00:06:35,896 ‎然后把他们带到楼下的地窖 75 00:06:36,647 --> 00:06:39,900 ‎等他们昏迷后 就会掐死他们 76 00:06:40,651 --> 00:06:43,487 ‎因为我不想让他们受苦 77 00:08:18,249 --> 00:08:21,627 ‎你还记得 ‎你在奶奶家杀过多少人吗? 78 00:08:38,894 --> 00:08:39,853 ‎三个吧? 79 00:08:43,816 --> 00:08:45,276 ‎你能形容一下他们吗? 80 00:08:47,695 --> 00:08:50,781 ‎一个是黑人 81 00:08:51,532 --> 00:08:53,909 ‎一个是墨西哥裔的美国人 82 00:08:53,993 --> 00:08:58,747 ‎还有一个是印第安人 ‎或者美洲印第安人 83 00:08:59,999 --> 00:09:04,128 ‎我只在意他们长得帅不帅 84 00:09:05,129 --> 00:09:06,380 ‎我不相信 85 00:09:06,463 --> 00:09:08,632 ‎你有特定的目标群体 86 00:09:10,467 --> 00:09:11,677 ‎什么意思? 87 00:09:11,760 --> 00:09:15,764 ‎你是故意搬进黑人社区公寓的 88 00:09:17,975 --> 00:09:19,351 ‎我只负担得起那里 长官 89 00:09:19,435 --> 00:09:23,022 ‎你搬到巡逻不足和治安松懈的地方 90 00:09:23,105 --> 00:09:24,857 ‎你心里很清楚的 对吗? 91 00:09:25,357 --> 00:09:29,653 ‎在那种地方 ‎更容易逍遥法外 更容易狩猎 92 00:09:37,244 --> 00:09:39,121 ‎你在地窖里杀死他们之后呢? 93 00:09:42,708 --> 00:09:47,004 ‎每到这种时候 我会有点慌张 94 00:09:47,755 --> 00:09:52,009 ‎害怕我奶奶会下来 发现他们 95 00:09:53,761 --> 00:09:56,347 ‎但她不喜欢下地窖的楼梯 96 00:09:56,847 --> 00:10:00,684 ‎所以我知道我很安全 97 00:10:01,602 --> 00:10:06,523 ‎但后来她开始注意到那股味道了 98 00:10:28,712 --> 00:10:29,672 ‎杰夫? 99 00:10:30,172 --> 00:10:32,091 ‎但我知道该怎么做了 100 00:10:33,801 --> 00:10:38,305 ‎只需要给尸块套上三层垃圾袋 然后… 101 00:10:38,389 --> 00:10:39,306 ‎嘿 奶奶 102 00:10:39,807 --> 00:10:41,141 ‎…然后扔进垃圾桶… 103 00:10:41,225 --> 00:10:42,184 ‎你赢了吗? 104 00:10:46,271 --> 00:10:47,940 ‎…就完全没有味道了 105 00:10:52,569 --> 00:10:55,489 ‎杰夫 你是… 106 00:10:57,408 --> 00:11:00,619 ‎你是在尸体上做实验吗? 107 00:11:02,162 --> 00:11:03,080 ‎是的 108 00:11:06,875 --> 00:11:09,920 ‎我会把部分尸体浸泡在酸里 109 00:11:10,796 --> 00:11:14,633 ‎有时只是把尸体上的肉煮到脱骨 110 00:11:17,636 --> 00:11:18,595 ‎那个… 111 00:11:20,472 --> 00:11:25,018 ‎你们懂的 在那种时候 112 00:11:25,102 --> 00:11:26,770 ‎冲动完全占据了大脑 113 00:11:27,479 --> 00:11:29,815 ‎我都没想过要控制自己 114 00:11:36,947 --> 00:11:39,450 ‎你们觉得我会直接坐上电椅吗? 115 00:11:43,162 --> 00:11:46,582 ‎杰夫 你脑子里有其他声音吗? 116 00:11:47,541 --> 00:11:48,500 ‎没有 117 00:11:49,668 --> 00:11:50,878 ‎我又不是神经病 118 00:11:52,296 --> 00:11:55,048 ‎问题在于 这件事变得太简单了 119 00:11:56,133 --> 00:11:57,801 ‎所以我才会再三作案 120 00:11:58,302 --> 00:12:01,013 ‎你奶奶就从没怀疑过吗? 121 00:12:02,514 --> 00:12:05,893 ‎不是 她有怀疑过 只是… 122 00:12:07,686 --> 00:12:10,022 ‎她不知道我到底在干什么 123 00:12:11,023 --> 00:12:12,983 ‎她说有一次听到一声撞击声 124 00:12:13,942 --> 00:12:15,027 ‎杰夫? 125 00:12:16,195 --> 00:12:17,279 ‎继续睡吧 126 00:12:18,071 --> 00:12:20,657 ‎我只是跟她说 是我摔倒了 127 00:12:26,038 --> 00:12:29,208 ‎我觉得她看到我带男人回家了 128 00:12:31,293 --> 00:12:32,461 ‎但是… 129 00:12:35,339 --> 00:12:37,674 ‎她不愿意接受背后的事实 130 00:12:39,551 --> 00:12:41,178 ‎接受你是… 131 00:12:45,974 --> 00:12:48,393 ‎是的 我觉得她只是… 132 00:12:49,436 --> 00:12:51,980 ‎不想知道我的… 133 00:12:54,733 --> 00:12:56,777 ‎生活习惯什么的 134 00:12:58,737 --> 00:13:00,405 ‎但她注意到那股味道了 135 00:13:02,491 --> 00:13:03,367 ‎是的 136 00:13:04,284 --> 00:13:08,205 ‎七八月时 我有点害怕 ‎因为下面太潮湿了 137 00:13:09,540 --> 00:13:10,791 ‎没有空调 138 00:13:10,874 --> 00:13:15,170 ‎杰夫!地窖里有股很难闻的味道 139 00:13:17,464 --> 00:13:20,968 ‎是我的动物标本 我已经告诉过你了 140 00:13:26,431 --> 00:13:29,643 ‎至于今晚的犯罪报道 ‎警方希望公众能够提供帮助 141 00:13:29,726 --> 00:13:32,354 ‎找出造成斯塔福德 142 00:13:32,437 --> 00:13:34,106 ‎一处房屋被毁的纵火人 143 00:13:37,484 --> 00:13:40,028 ‎杰夫 有股味道 144 00:13:41,238 --> 00:13:44,324 ‎是啊 我找到源头了 145 00:13:44,408 --> 00:13:47,202 ‎门廊下面有一只死浣熊 146 00:13:47,953 --> 00:13:48,996 ‎我够不到 147 00:13:50,289 --> 00:13:51,290 ‎不过 不用担心 148 00:13:51,373 --> 00:13:54,251 ‎一段时间会有味道 然后就没了 149 00:14:02,467 --> 00:14:04,303 ‎你为什么觉得她不会采取什么行动? 150 00:14:04,386 --> 00:14:08,056 ‎我是说 肉腐烂的那种臭味 151 00:14:08,140 --> 00:14:10,392 ‎还是非常特殊的 152 00:14:10,475 --> 00:14:14,813 ‎我是说 我们天生就会抗拒那种味道 153 00:14:17,691 --> 00:14:19,109 ‎并非人人如此 154 00:14:20,861 --> 00:14:23,989 ‎不过 是的 我不确定 155 00:14:24,072 --> 00:14:25,073 ‎我觉得她… 156 00:14:26,658 --> 00:14:30,662 ‎我觉得她可能是故意不去看的 157 00:14:37,169 --> 00:14:40,130 ‎但是发现我的祭坛后 她大发雷霆了 158 00:14:42,007 --> 00:14:44,343 ‎小心那些楼梯! 159 00:14:46,511 --> 00:14:48,889 ‎天啊!你闻不到吗 杰夫? 160 00:14:49,514 --> 00:14:50,557 ‎是啊 161 00:14:53,018 --> 00:14:54,728 ‎难怪你奶奶会生气 162 00:14:56,438 --> 00:14:57,689 ‎我现在也生气了 163 00:14:58,774 --> 00:15:01,276 ‎就是这样的味道 爸爸 164 00:15:01,360 --> 00:15:04,696 ‎动物什么的 动物标本是我的爱好 165 00:15:06,281 --> 00:15:07,366 ‎打开吧 杰夫 166 00:15:09,868 --> 00:15:12,454 ‎-我把钥匙忘在公司了 ‎-杰夫 打开吧 167 00:15:20,462 --> 00:15:21,505 ‎让我看看 168 00:15:27,511 --> 00:15:28,512 ‎哦 对 169 00:15:30,639 --> 00:15:31,974 ‎在这里 170 00:15:37,980 --> 00:15:40,190 ‎要知道 是你教我做这些的 171 00:15:43,568 --> 00:15:44,778 ‎现在你… 172 00:16:03,714 --> 00:16:04,756 ‎等一下 173 00:16:07,050 --> 00:16:09,469 ‎你用那把锯子 ‎切割被车撞死的动物吗? 174 00:16:11,763 --> 00:16:13,807 ‎是啊 足够大 175 00:16:14,766 --> 00:16:16,268 ‎比如锯开土拨鼠的头骨? 176 00:16:17,310 --> 00:16:18,937 ‎用小锯子做不到的 177 00:16:28,196 --> 00:16:29,281 ‎那是什么? 178 00:16:31,491 --> 00:16:32,451 ‎什么? 179 00:16:33,827 --> 00:16:35,120 ‎搞什么? 180 00:16:39,458 --> 00:16:40,417 ‎什么? 181 00:16:49,509 --> 00:16:51,136 ‎搞什么?这是什么? 182 00:16:52,012 --> 00:16:54,556 ‎这只是…我的实验之一 183 00:16:55,223 --> 00:17:00,270 ‎我只是在用化学品试图融化动物皮肉 184 00:17:00,854 --> 00:17:02,397 ‎我觉得那是一只臭鼬 185 00:17:02,481 --> 00:17:04,524 ‎是吗 杰夫? 186 00:17:04,608 --> 00:17:07,611 ‎你觉得可以 ‎把臭鼬残渣冲进下水道吗? 187 00:17:08,862 --> 00:17:10,030 ‎天啊 杰夫! 188 00:17:10,697 --> 00:17:12,407 ‎-对不起 爸爸 ‎-天啊! 189 00:17:13,742 --> 00:17:14,993 ‎我不做了 190 00:17:15,494 --> 00:17:16,661 ‎我是认真的 191 00:17:18,121 --> 00:17:21,750 ‎是啊 我说我会停手了 我不做了 192 00:17:22,459 --> 00:17:27,255 ‎是啊 把那些漫画里的 ‎魔鬼东西也扔掉吧 该死的 193 00:17:27,339 --> 00:17:29,633 ‎我知道你说那是跟电影里学的 194 00:17:29,716 --> 00:17:32,135 ‎但是你奶奶接受不了 195 00:17:33,220 --> 00:17:34,221 ‎你知道的 196 00:17:36,890 --> 00:17:39,434 ‎好的 我会的 197 00:17:40,519 --> 00:17:41,520 ‎我保证 198 00:17:43,730 --> 00:17:45,232 ‎所以你真停手了 199 00:17:46,399 --> 00:17:47,275 ‎是啊 200 00:17:48,443 --> 00:17:50,654 ‎有一段时间 几个月吧 201 00:17:54,658 --> 00:17:55,659 ‎说来有趣 202 00:17:56,451 --> 00:18:00,789 ‎停手以后 我开始害怕了 203 00:18:03,333 --> 00:18:05,418 ‎我一直在等着被抓 204 00:18:06,586 --> 00:18:09,756 ‎每次听到警车的声音 ‎都以为他们是来抓我的 205 00:18:10,966 --> 00:18:14,511 ‎但是…从来没有 206 00:18:15,011 --> 00:18:17,556 ‎我会看新闻 207 00:18:17,639 --> 00:18:20,225 ‎但从来没有人口失踪的报道 208 00:18:20,308 --> 00:18:21,184 ‎也没类似的报道 209 00:18:21,268 --> 00:18:23,186 ‎你觉得是为什么呢? 210 00:18:30,193 --> 00:18:32,737 ‎然后我就觉得 211 00:18:33,822 --> 00:18:35,699 ‎如果我小心的话 212 00:18:37,033 --> 00:18:38,410 ‎就不会被抓住的 213 00:18:39,661 --> 00:18:44,708 ‎这样一来 想要停手就很难了 214 00:18:48,837 --> 00:18:52,591 ‎但我试过…停手的 215 00:18:54,342 --> 00:18:55,260 ‎有一段时间… 216 00:18:57,470 --> 00:18:59,055 ‎很长的时间 217 00:19:06,479 --> 00:19:07,522 ‎有一次… 218 00:19:09,441 --> 00:19:10,901 ‎我真的搞砸了 219 00:19:36,009 --> 00:19:37,427 ‎天啊 220 00:19:40,305 --> 00:19:41,806 ‎拜托 221 00:19:45,644 --> 00:19:46,519 ‎操! 222 00:19:47,229 --> 00:19:48,897 ‎拜托 宝贝 223 00:19:52,150 --> 00:19:54,611 ‎-搞什么?天啊! ‎-别担心 我不是警察! 224 00:19:55,445 --> 00:19:56,446 ‎什么? 225 00:19:57,072 --> 00:19:58,531 ‎我在酒吧见过你 226 00:20:00,867 --> 00:20:01,952 ‎需要帮忙吗? 227 00:20:03,036 --> 00:20:07,082 ‎不用 我没事 只是…电瓶没电了 228 00:20:08,416 --> 00:20:11,878 ‎我不知道你打算怎么解决 ‎你应该让我帮你 229 00:20:11,962 --> 00:20:15,048 ‎我只是…我奶奶家就在附近 230 00:20:15,882 --> 00:20:19,719 ‎我们可以把我的车开过来 ‎帮你跨接引线发动 231 00:20:20,553 --> 00:20:22,013 ‎好啊 谢谢 232 00:20:22,097 --> 00:20:23,056 ‎是啊 233 00:20:25,433 --> 00:20:27,811 ‎那我就在这里等着了 234 00:20:30,105 --> 00:20:31,898 ‎别呀 你应该跟我一起来 235 00:20:32,691 --> 00:20:35,777 ‎这边治安不好 你不应该坐在这里 236 00:20:37,529 --> 00:20:40,031 ‎走吧 我们打车走 免得被抢劫了 237 00:20:48,248 --> 00:20:49,374 ‎多谢了 238 00:20:49,457 --> 00:20:50,417 ‎客气 239 00:20:50,500 --> 00:20:51,418 ‎你叫什么名字? 240 00:20:51,501 --> 00:20:52,377 ‎杰夫 241 00:20:53,628 --> 00:20:55,130 ‎谢谢 杰夫 我叫罗恩 242 00:20:55,797 --> 00:20:57,173 ‎-锁车了吗 罗恩? ‎-是啊 243 00:20:57,257 --> 00:20:59,592 ‎-很好 ‎-你住在附近吗? 244 00:20:59,676 --> 00:21:03,388 ‎是啊 住在我奶奶家 暂住而已 245 00:21:07,475 --> 00:21:08,893 ‎进来吧 246 00:21:11,021 --> 00:21:13,690 ‎嘿 我们得安静点 247 00:21:13,773 --> 00:21:16,776 ‎不然野兽就会醒来骂我了 248 00:21:22,866 --> 00:21:23,950 ‎进来吧 249 00:21:27,370 --> 00:21:29,456 ‎坐吧 不用拘束 250 00:21:31,833 --> 00:21:33,335 ‎我去找我的车钥匙 251 00:21:40,800 --> 00:21:41,760 ‎天啊 252 00:21:46,890 --> 00:21:50,560 ‎嘿 想去看看地窖吗? 253 00:21:51,269 --> 00:21:52,812 ‎地窖? 254 00:21:52,896 --> 00:21:57,233 ‎不了 伙计 听着 我来这里 ‎是因为你说可以帮我 好吗? 255 00:21:58,651 --> 00:22:04,115 ‎是啊 我会帮你的 ‎只是…我要找到我的车钥匙 256 00:22:06,743 --> 00:22:08,912 ‎你为什么不坐下呢?想喝一杯吗? 257 00:22:08,995 --> 00:22:12,791 ‎不了 我早上还要上班! ‎如果你不打算帮我… 258 00:22:12,874 --> 00:22:15,168 ‎好吧 安静!我只是想要礼貌一些 259 00:22:15,960 --> 00:22:18,004 ‎想看看你在等待的时候 260 00:22:19,297 --> 00:22:20,298 ‎是否想要喝点什么 261 00:22:25,053 --> 00:22:27,222 ‎你想喝咖啡吗? 262 00:22:27,764 --> 00:22:28,640 ‎好吧 263 00:22:30,100 --> 00:22:31,184 ‎那就快点吧 264 00:22:32,977 --> 00:22:35,730 ‎好的 先生 脱因速溶咖啡可以吧? 265 00:22:35,814 --> 00:22:37,440 ‎没问题 谢谢 266 00:22:37,524 --> 00:22:39,067 ‎速溶咖啡最快了 267 00:23:23,027 --> 00:23:24,904 ‎-谢谢 ‎-不客气 268 00:23:38,668 --> 00:23:40,879 ‎有人在下面吗 杰夫? 269 00:23:42,714 --> 00:23:46,092 ‎我没事 奶奶!只是我的朋友! 270 00:23:46,176 --> 00:23:48,595 ‎现在已经很晚了 杰夫! 271 00:23:48,678 --> 00:23:49,888 ‎是啊 我们知道! 272 00:23:50,763 --> 00:23:51,639 ‎天啊 273 00:23:51,723 --> 00:23:54,434 ‎你知道今晚不会发生什么的 对吧? 274 00:23:54,517 --> 00:23:57,729 ‎我已经说得很清楚了 275 00:23:57,812 --> 00:24:00,231 ‎我们不会做爱什么的 276 00:24:04,027 --> 00:24:05,028 ‎好吧 277 00:24:06,404 --> 00:24:07,405 ‎走着瞧吧 278 00:24:09,365 --> 00:24:12,285 ‎好吧 去你的 我要走了 279 00:24:18,875 --> 00:24:20,043 ‎祝你好运 280 00:24:25,965 --> 00:24:27,050 ‎你没事吧? 281 00:24:27,717 --> 00:24:29,844 ‎是的 我只是… 282 00:24:30,803 --> 00:24:32,305 ‎真的很头晕 283 00:24:33,264 --> 00:24:34,182 ‎杰夫? 284 00:24:34,265 --> 00:24:35,808 ‎我觉得我要吐了 285 00:24:36,559 --> 00:24:38,186 ‎你为什么不坐下来呢? 286 00:24:38,269 --> 00:24:40,813 ‎好了 放轻松 287 00:24:40,897 --> 00:24:43,191 ‎没关系 288 00:24:43,900 --> 00:24:46,319 ‎你在里面放东西了 对吧? 289 00:24:47,529 --> 00:24:48,905 ‎杰夫! 290 00:24:49,656 --> 00:24:50,615 ‎怎么了? 291 00:24:51,115 --> 00:24:53,618 ‎我觉得你的朋友该回家了 杰夫! 292 00:24:54,619 --> 00:24:56,538 ‎是啊 我们马上就走 好吗? 293 00:24:57,455 --> 00:24:58,414 ‎晚安 294 00:25:01,000 --> 00:25:02,377 ‎你真帅啊 295 00:25:07,507 --> 00:25:08,383 ‎杰夫! 296 00:25:09,676 --> 00:25:10,760 ‎那是谁? 297 00:25:11,386 --> 00:25:12,679 ‎只是我的朋友 298 00:25:13,263 --> 00:25:15,807 ‎我不知道你有黑人朋友 杰夫 299 00:25:16,724 --> 00:25:19,811 ‎现在已经不是1920年代了 奶奶 300 00:25:19,894 --> 00:25:21,521 ‎是的 我知道 301 00:25:22,564 --> 00:25:23,731 ‎他怎么了? 302 00:25:23,815 --> 00:25:26,109 ‎没什么 他只是有点喝多了 303 00:25:26,192 --> 00:25:28,111 ‎我只是想让他醒醒酒 304 00:25:28,194 --> 00:25:29,404 ‎你一直在喝酒啊 305 00:25:29,487 --> 00:25:30,530 ‎我没有 306 00:25:31,906 --> 00:25:33,074 ‎他会生病吗? 307 00:25:33,157 --> 00:25:35,493 ‎快回去睡觉吧 奶奶 308 00:25:36,077 --> 00:25:38,788 ‎你应该带这位年轻人去医院 309 00:25:38,871 --> 00:25:41,708 ‎什么?他只是有点喝醉了 奶奶 310 00:25:42,208 --> 00:25:46,379 ‎我不会让陌生人死在我家的! 311 00:25:46,462 --> 00:25:49,132 ‎他会没事的!就让他睡吧!天啊! 312 00:25:49,215 --> 00:25:50,300 ‎不行! 313 00:25:51,259 --> 00:25:54,846 ‎有点不对劲 我要给你父亲打电话 314 00:25:54,929 --> 00:25:57,599 ‎嘿!不要联系任何人 懂吗? 315 00:25:58,349 --> 00:26:01,936 ‎他只是有点喝多了 睡一觉就好了 316 00:26:04,230 --> 00:26:05,565 ‎快去睡觉吧 317 00:26:12,697 --> 00:26:13,698 ‎你在做什么? 318 00:26:13,781 --> 00:26:16,868 ‎我要给这位年轻人盖上毯子 319 00:26:16,951 --> 00:26:21,998 ‎我要在楼下看着他 直到他醒过来 320 00:26:22,081 --> 00:26:23,833 ‎你不用这么做的! 321 00:26:23,916 --> 00:26:28,254 ‎如果这位年轻人病了 ‎我就带他去医院 322 00:26:28,338 --> 00:26:30,006 ‎你明白吗? 323 00:26:30,757 --> 00:26:34,177 ‎你在喝酒了 上帝知道你还在做什么 324 00:26:34,886 --> 00:26:36,304 ‎太他妈离谱了! 325 00:26:36,387 --> 00:26:39,182 ‎嘴巴放干净一点 小子! 326 00:26:39,265 --> 00:26:42,935 ‎如果你想去你的房间 没问题 ‎但我就待在这里! 327 00:26:43,561 --> 00:26:47,065 ‎你放心 我肯定会告诉你爸的 328 00:26:56,532 --> 00:27:00,995 ‎如果你这么担心他 ‎奶奶 你为什么不叫救护车呢? 329 00:27:04,749 --> 00:27:08,127 ‎哦 我知道为什么 330 00:27:38,658 --> 00:27:39,659 ‎嗨 伙计 331 00:27:42,161 --> 00:27:43,204 ‎我们送你回家吧 332 00:27:47,917 --> 00:27:50,002 ‎…喝那么多酒 差点没命? 333 00:27:51,129 --> 00:27:54,924 ‎如果你觉得这样很有趣 ‎我真是不能理解… 334 00:27:57,009 --> 00:27:58,678 ‎给我点钱 奶奶 335 00:28:01,139 --> 00:28:02,265 ‎他没事吧? 336 00:28:02,348 --> 00:28:03,433 ‎是的 他没事 337 00:28:13,651 --> 00:28:15,361 ‎路上小心 338 00:28:15,445 --> 00:28:19,699 ‎他在哪站下车?司机先生 ‎你能确保这位年轻人平安到家吗? 339 00:28:19,782 --> 00:28:21,242 ‎他住在哪里啊? 340 00:28:21,325 --> 00:28:22,577 ‎他就住在… 341 00:28:23,411 --> 00:28:25,204 ‎他就住在马奎特大学旁边 342 00:28:25,288 --> 00:28:28,291 ‎这趟车是沿着第27街开的 343 00:28:29,917 --> 00:28:32,587 ‎是啊 我就是想说第27街 344 00:28:33,671 --> 00:28:35,381 ‎好吧 谢谢 345 00:29:09,248 --> 00:29:11,751 ‎嘿 伙计 到终点站了 346 00:29:13,503 --> 00:29:15,129 ‎这里是终点站了 347 00:30:01,843 --> 00:30:05,179 ‎-我在哪里啊? ‎-你吸毒过量了 能活下来真是万幸 348 00:30:07,056 --> 00:30:08,140 ‎等一下 349 00:30:09,809 --> 00:30:11,352 ‎我不吸毒的 350 00:30:11,435 --> 00:30:13,104 ‎你昨晚吸了 351 00:30:14,939 --> 00:30:15,857 ‎没有 我… 352 00:30:18,943 --> 00:30:23,239 ‎女士 我昨晚遇到一个人 他很奇怪 353 00:30:24,156 --> 00:30:26,868 ‎他肯定是在我的饮料里下药了 354 00:30:28,995 --> 00:30:30,371 ‎他想杀死我 355 00:30:32,164 --> 00:30:34,083 ‎你应该去跟警察说 356 00:30:46,137 --> 00:30:49,807 ‎你说那个人给你下药了 ‎他是怎么做的? 357 00:30:49,891 --> 00:30:51,934 ‎他在我的咖啡里加东西了 358 00:30:52,685 --> 00:30:57,106 ‎警官 我在夜店喝了一杯 ‎然后喝了两口他给我的咖啡 359 00:30:57,189 --> 00:31:00,109 ‎就忽然觉得天旋地转 不能说话了 360 00:31:00,192 --> 00:31:02,862 ‎不是因为咖啡因或者…? 361 00:31:02,945 --> 00:31:04,238 ‎那是脱因速溶咖啡 362 00:31:04,322 --> 00:31:07,325 ‎然后第二天下午 ‎我是在医院的病床上醒来的 363 00:31:07,909 --> 00:31:10,202 ‎我的200美元和手镯都不见了 364 00:31:10,786 --> 00:31:12,788 ‎我觉得200块钱和一个手镯… 365 00:31:12,872 --> 00:31:16,167 ‎我不在乎被抢劫的事 ‎那家伙在给人下药 366 00:31:17,043 --> 00:31:18,002 ‎听着… 367 00:31:20,671 --> 00:31:22,298 ‎我去过浴场 368 00:31:22,798 --> 00:31:24,675 ‎他们说认识那个人 他叫杰夫 369 00:31:24,759 --> 00:31:26,218 ‎金色头发 370 00:31:26,302 --> 00:31:29,847 ‎他因为给人下药 被禁止进入浴场了 371 00:31:32,975 --> 00:31:34,143 ‎好吧 372 00:31:35,144 --> 00:31:37,271 ‎就像我说的 我们会调查的 373 00:31:39,273 --> 00:31:43,569 ‎我不是让你调查 ‎我是让你去阻止这家伙 374 00:31:43,653 --> 00:31:44,946 ‎我明白的 375 00:31:45,488 --> 00:31:48,616 ‎但这种事真的很难查证 376 00:31:49,116 --> 00:31:50,618 ‎直接去他家 377 00:31:50,701 --> 00:31:53,496 ‎无论他在用什么药 都还在家里 378 00:31:53,996 --> 00:31:55,539 ‎-你知道他住在哪里? ‎-是的! 379 00:31:55,623 --> 00:31:57,541 ‎我差点死在他的客厅里 380 00:31:57,625 --> 00:31:58,876 ‎他住在第57街 381 00:32:00,753 --> 00:32:04,006 ‎海斯大街和林肯大街之间 ‎我知道那里 382 00:32:04,090 --> 00:32:06,842 ‎杰夫 你有什么要说的吗? 383 00:32:08,135 --> 00:32:10,554 ‎老实说 我不知道他在说什么 384 00:32:11,389 --> 00:32:15,101 ‎我是在酒吧遇到那人的 ‎他的汽车需要跨接引线发动 385 00:32:15,935 --> 00:32:17,812 ‎他当时喝醉了 386 00:32:18,479 --> 00:32:21,273 ‎所以我跟他说:“来我家吧 387 00:32:21,357 --> 00:32:24,110 ‎喝杯咖啡 醒醒酒” 388 00:32:24,193 --> 00:32:26,946 ‎他只是…在椅子上睡着了 389 00:32:28,447 --> 00:32:31,826 ‎好吧 所以你是说 他只是喝醉了? 390 00:32:32,535 --> 00:32:33,786 ‎是的 391 00:32:33,869 --> 00:32:35,162 ‎那你喝酒了吗? 392 00:32:36,205 --> 00:32:38,958 ‎-我喝了一杯啤酒 但我没醉 ‎-杰夫瑞达莫 393 00:32:39,542 --> 00:32:43,170 ‎怎么了?有警察来找我问话 ‎所以我得告诉他! 394 00:32:43,921 --> 00:32:45,881 ‎我只是想做好事 395 00:32:45,965 --> 00:32:49,218 ‎我是说 那家伙喝醉了 还想开车离开 396 00:32:49,844 --> 00:32:51,303 ‎那样做是违法的 397 00:32:52,304 --> 00:32:55,141 ‎要是我去你的卧室看看 398 00:32:55,224 --> 00:32:59,437 ‎不会发现镇静剂之类的东西吧? 399 00:33:01,313 --> 00:33:05,484 ‎不会 我都不知道镇定剂长什么样子 400 00:33:05,568 --> 00:33:09,488 ‎但是当然了 我是说 ‎如果你想看 我的卧室就在楼上 401 00:33:12,950 --> 00:33:14,785 ‎他说你偷走了他的钱 402 00:33:14,869 --> 00:33:15,828 ‎什么? 403 00:33:17,121 --> 00:33:18,330 ‎还有一个手镯? 404 00:33:18,414 --> 00:33:20,291 ‎没有 我没有 405 00:33:21,292 --> 00:33:24,795 ‎我奶奶一直跟我在一起 ‎奶奶 我翻过他的钱包吗? 406 00:33:24,879 --> 00:33:25,713 ‎没有 407 00:33:26,797 --> 00:33:31,552 ‎他没有偷东西 ‎我一直在现场 他说的是实话 408 00:33:34,013 --> 00:33:35,514 ‎还有一个手镯吗? 409 00:33:37,433 --> 00:33:38,517 ‎天啊 410 00:33:39,060 --> 00:33:41,437 ‎我真不记得有什么手镯了 411 00:33:42,104 --> 00:33:43,522 ‎你一定是在开玩笑吧 412 00:33:43,606 --> 00:33:46,525 ‎我知道这很令人失望 ‎但我们去他家了 413 00:33:47,026 --> 00:33:49,195 ‎跟他和他奶奶都谈过了 414 00:33:49,278 --> 00:33:52,364 ‎你知道的 只是…每个故事都有两面 415 00:33:52,448 --> 00:33:53,365 ‎天啊 416 00:33:53,449 --> 00:33:55,618 ‎我承认 他很奇怪 417 00:33:55,701 --> 00:33:57,620 ‎被逮捕过几次 但是… 418 00:33:58,120 --> 00:33:59,622 ‎但你应该知道 419 00:33:59,705 --> 00:34:02,917 ‎被逮捕过并不意味着会犯其他罪行 420 00:34:07,004 --> 00:34:08,297 ‎我从来没被逮捕过 421 00:34:09,340 --> 00:34:11,467 ‎是啊 好吧 反正你懂的 422 00:34:12,843 --> 00:34:14,261 ‎所以你的意思是… 423 00:34:16,430 --> 00:34:19,600 ‎你更愿意相信一个有案底的白人的话 424 00:34:19,683 --> 00:34:23,145 ‎而不是一个没有案底的黑人的话 425 00:34:24,355 --> 00:34:26,482 ‎你就是这意思 对吗? 426 00:34:26,565 --> 00:34:29,568 ‎我跟你说 这个人想杀我 427 00:34:29,652 --> 00:34:32,488 ‎你却跟我说 你对此无能为力? 428 00:34:32,571 --> 00:34:36,742 ‎没有任何证据 是的 我只能那么说 429 00:34:37,493 --> 00:34:40,246 ‎-他是因为什么被逮捕的? ‎-我不能泄露那些信息 430 00:34:46,127 --> 00:34:47,461 ‎耽误你的时间了 431 00:35:07,565 --> 00:35:08,566 ‎嘿! 432 00:35:08,649 --> 00:35:11,152 ‎-别上那辆出租车 ‎-搞什么? 433 00:35:11,235 --> 00:35:13,487 ‎你闭嘴 混蛋! 434 00:35:13,571 --> 00:35:16,782 ‎兄弟 这家伙会谋害你的! ‎他就是疯子! 435 00:35:20,411 --> 00:35:21,453 ‎拜托 436 00:35:22,788 --> 00:35:24,415 ‎什么…?你打算…? 437 00:36:32,983 --> 00:36:33,859 ‎喂! 438 00:36:36,320 --> 00:36:37,947 ‎过来拿你的50美元 439 00:36:39,740 --> 00:36:40,658 ‎不! 440 00:36:43,494 --> 00:36:44,662 ‎拜托 什么…? 441 00:37:28,247 --> 00:37:30,416 ‎你去哪里了? 442 00:37:30,499 --> 00:37:32,251 ‎都十点了! 443 00:37:32,334 --> 00:37:34,086 ‎你被禁足了! 444 00:37:34,712 --> 00:37:37,423 ‎我们跟你说过回家时间的 445 00:37:39,008 --> 00:37:42,469 ‎你应该按时回家! 446 00:37:49,226 --> 00:37:50,436 ‎儿子? 447 00:38:16,420 --> 00:38:17,546 ‎下来! 448 00:38:30,309 --> 00:38:31,685 ‎把东西放到地上 449 00:38:48,786 --> 00:38:50,037 ‎请跟我们走一趟 450 00:39:09,056 --> 00:39:10,391 ‎达莫先生 请站起来 451 00:39:12,935 --> 00:39:16,522 ‎对于二级性侵犯的指控 452 00:39:16,605 --> 00:39:18,565 ‎你没有提出抗辩 453 00:39:19,650 --> 00:39:23,570 ‎因此 我在此宣判你 454 00:39:23,654 --> 00:39:26,281 ‎在密尔沃基县监狱服刑一年 455 00:39:28,283 --> 00:39:29,660 ‎好了 达莫先生 456 00:39:30,369 --> 00:39:34,039 ‎现在看着你 让我想起我的孙子 457 00:39:34,998 --> 00:39:37,334 ‎他也有过酗酒的问题 458 00:39:38,377 --> 00:39:39,711 ‎但他痛改前非了 459 00:39:40,462 --> 00:39:43,257 ‎现在他有一家成功的洗车店 460 00:39:44,425 --> 00:39:48,429 ‎你不是那种 ‎应该被送进监狱的人 好吗? 461 00:39:49,847 --> 00:39:51,390 ‎你需要第二次机会 462 00:39:52,641 --> 00:39:55,561 ‎今天是你的幸运日 ‎因为我要给你这样的机会 463 00:39:55,644 --> 00:39:59,022 ‎另一方面 希望你已经吸取教训 464 00:39:59,106 --> 00:40:00,983 ‎能够好好表现 465 00:40:02,109 --> 00:40:06,780 ‎我看到你有稳定的工作 466 00:40:07,364 --> 00:40:11,785 ‎所以法院愿意给你 ‎每周最多40小时的监外工作时间 467 00:40:11,869 --> 00:40:14,788 ‎完成工作后 直接向监狱报告 468 00:40:14,872 --> 00:40:19,918 ‎虽然法庭有义务 ‎将这样的安排告知你的雇主 469 00:40:20,419 --> 00:40:22,963 ‎但我愿意帮你一个忙 470 00:40:23,046 --> 00:40:26,967 ‎不提及你不当行为的具体性质 471 00:40:27,676 --> 00:40:29,636 ‎你觉得可以吗? 472 00:40:31,889 --> 00:40:34,266 ‎是的 谢谢 法官大人 473 00:40:55,787 --> 00:40:56,830 ‎我们要去哪里? 474 00:40:57,498 --> 00:40:58,624 ‎奶奶家 475 00:40:58,707 --> 00:41:01,418 ‎我们全家要一起吃最后一顿饭 476 00:41:02,711 --> 00:41:06,215 ‎等你出狱后 你要自己出去住 477 00:41:07,341 --> 00:41:09,635 ‎因为我们对你束手无策了 杰夫 478 00:41:11,136 --> 00:41:12,304 ‎我们没办法了 479 00:41:15,307 --> 00:41:18,060 ‎烤制大概还需要十分钟 480 00:41:22,189 --> 00:41:23,815 ‎你想再来杯啤酒吗 杰夫? 481 00:41:24,316 --> 00:41:25,359 ‎好啊 谢谢 482 00:41:27,611 --> 00:41:31,114 ‎杰夫 你的保释金是你奶奶付的 483 00:41:31,198 --> 00:41:34,326 ‎好吗?对她来说 2500美元可不少了 484 00:41:34,993 --> 00:41:37,162 ‎希望你能把钱还给她 485 00:41:40,165 --> 00:41:43,418 ‎整件事都是圈套 我只是拍了些照片 486 00:41:43,502 --> 00:41:44,503 ‎别说了 487 00:41:46,004 --> 00:41:47,756 ‎看来我不能再有兴趣爱好了 488 00:41:47,839 --> 00:41:48,799 ‎够了 489 00:42:12,698 --> 00:42:13,865 ‎那个盒子在哪里? 490 00:42:17,369 --> 00:42:18,620 ‎什么盒子? 491 00:42:18,704 --> 00:42:19,746 ‎别装傻 492 00:42:20,247 --> 00:42:23,333 ‎你奶奶有一个盒子 ‎里面全都是我的东西 493 00:42:24,293 --> 00:42:26,795 ‎照片 绶带 我的各种成就 494 00:42:28,213 --> 00:42:29,840 ‎我希望你还给我 495 00:42:30,966 --> 00:42:31,842 ‎去拿吧 496 00:42:35,679 --> 00:42:36,722 ‎不行 她给我了 497 00:42:36,805 --> 00:42:38,932 ‎可恶 杰夫! 498 00:42:44,605 --> 00:42:45,480 ‎去拿吧 499 00:43:00,203 --> 00:43:01,121 ‎好吧 500 00:43:09,296 --> 00:43:10,422 ‎你要跟着我吗? 501 00:43:11,173 --> 00:43:12,174 ‎是的 502 00:43:53,173 --> 00:43:54,174 ‎来吧 打开吧 503 00:43:55,384 --> 00:43:56,593 ‎不行 我把钥匙弄丢了 504 00:43:56,677 --> 00:43:58,595 ‎杰夫 别骗我了! 505 00:43:58,679 --> 00:44:00,514 ‎我没有说谎 我不知道钥匙去哪里了 506 00:44:00,597 --> 00:44:03,684 ‎天啊!里面有坏东西吧 杰夫 507 00:44:03,767 --> 00:44:05,018 ‎是什么呢 色情杂志吗? 508 00:44:05,102 --> 00:44:06,645 ‎不是 只是我的东西 509 00:44:06,728 --> 00:44:08,230 ‎是同性恋色情杂志吗 杰夫? 510 00:44:08,313 --> 00:44:12,234 ‎因为这些年来 我在你的床垫底下 ‎从来没有发现过《花花公子》杂志 511 00:44:12,317 --> 00:44:14,903 ‎现在你要因为 ‎猥亵13岁男孩而入狱了 512 00:44:14,986 --> 00:44:17,948 ‎不是的 只是我的东西 ‎棒球卡什么的! 513 00:44:18,031 --> 00:44:21,201 ‎你不打算告诉我吗? ‎那我就要把这东西砸开了! 514 00:44:21,284 --> 00:44:22,786 ‎拜托 爸爸!搞什么? 515 00:44:49,229 --> 00:44:51,314 ‎快点开门 杰夫! 516 00:44:53,567 --> 00:44:57,237 ‎别砸坏你的盒子 爸爸 ‎我找到钥匙了 就在这里 517 00:45:15,255 --> 00:45:16,506 ‎只是一些色情杂志 518 00:45:17,090 --> 00:45:19,468 ‎我放在里面 免得奶奶发现 519 00:45:22,471 --> 00:45:23,472 ‎抱歉 520 00:45:30,061 --> 00:45:31,271 ‎晚饭好了! 521 00:45:34,775 --> 00:45:37,152 ‎我们最好下去吧 是啊 522 00:46:00,008 --> 00:46:01,468 ‎亲爱的 我知道你很难过 523 00:46:03,720 --> 00:46:04,679 ‎没事的 524 00:46:06,014 --> 00:46:09,351 ‎知道自己的儿子 ‎明早要进监狱 没人能开心的 525 00:46:10,227 --> 00:46:11,937 ‎我一直问自己… 526 00:46:13,980 --> 00:46:15,398 ‎是我影响他的吗? 527 00:46:16,358 --> 00:46:18,944 ‎-我是认真的 我有没有… ‎-亲爱的 528 00:46:20,028 --> 00:46:22,531 ‎我该死守着那段操蛋婚姻吗? 529 00:46:23,323 --> 00:46:27,327 ‎我应该陪他做更多的事情吗? ‎比如制作标本 他很喜欢那些东西 530 00:46:27,410 --> 00:46:29,162 ‎亲爱的 你不能这样对自己 531 00:46:29,246 --> 00:46:31,581 ‎因为我真应该更努力反对的 532 00:46:31,665 --> 00:46:35,460 ‎我应该再给他点压力 ‎搞清楚到底是怎么回事 533 00:46:35,961 --> 00:46:41,508 ‎你知道吗? ‎但事实是 他让我很不舒服 534 00:46:42,217 --> 00:46:44,010 ‎我真的不想知道… 535 00:46:58,900 --> 00:47:00,235 ‎那些危险信号 536 00:47:01,611 --> 00:47:02,487 ‎天啊 537 00:47:03,321 --> 00:47:06,074 ‎我问过他 你知道我每次问他的情形 538 00:47:13,707 --> 00:47:14,708 ‎喂? 539 00:47:18,003 --> 00:47:19,004 ‎被开除了? 540 00:47:21,464 --> 00:47:23,091 ‎到底怎么回事 杰夫? 541 00:47:23,675 --> 00:47:28,430 ‎我不知道 ‎可能他们觉得我喝酒太多了 542 00:47:29,848 --> 00:47:31,182 ‎他们没有说呢 543 00:47:32,559 --> 00:47:34,394 ‎所以到底…? 544 00:47:36,521 --> 00:47:38,857 ‎你跟人体模特在一起做什么 杰夫? 545 00:47:39,900 --> 00:47:41,192 ‎什么?是你偷的吗? 546 00:47:43,695 --> 00:47:46,907 ‎我跟别人打赌 整件事就是个玩笑 547 00:48:01,296 --> 00:48:03,798 ‎杰夫 你在州博览会做什么了? 548 00:48:04,591 --> 00:48:05,884 ‎公开暴露? 549 00:48:09,054 --> 00:48:12,807 ‎我只是在外面尿尿 ‎我不知道有人能看到 550 00:48:34,037 --> 00:48:35,664 ‎谢谢你来接我 爸爸 551 00:48:43,588 --> 00:48:45,173 ‎你为什么猥亵那个男孩? 552 00:48:45,924 --> 00:48:47,509 ‎-杰夫? ‎-我没有猥亵他 553 00:48:48,343 --> 00:48:49,636 ‎我只不过是拍照而已 554 00:48:49,719 --> 00:48:51,012 ‎别跟我胡扯 555 00:48:51,096 --> 00:48:53,348 ‎是真的 我都不知道他多大了 556 00:48:53,431 --> 00:48:55,141 ‎一个孩子为什么要撒谎? 557 00:48:55,225 --> 00:48:58,770 ‎我不知道 我不知道为什么 ‎我只是拍了些照片 558 00:48:59,854 --> 00:49:01,147 ‎我甚至要付钱给他的 559 00:49:03,358 --> 00:49:04,442 ‎都是圈套 560 00:49:05,318 --> 00:49:08,405 ‎大家都想找我麻烦 ‎爸爸 我也不明白 561 00:49:16,663 --> 00:49:17,956 ‎那孩子的父亲… 562 00:49:21,084 --> 00:49:23,211 ‎他的眼神让我无法释怀 563 00:49:28,633 --> 00:49:29,843 ‎他直视着我 564 00:49:30,885 --> 00:49:36,182 ‎杰夫达莫知道我儿子只是孩子 565 00:49:37,934 --> 00:49:41,271 ‎他遇到我儿子时 他询问过 566 00:49:41,354 --> 00:49:44,190 ‎他在读几年级 567 00:49:45,442 --> 00:49:49,070 ‎如果我儿子不是那么健康强壮 568 00:49:49,946 --> 00:49:54,159 ‎他给我儿子下的药就可能会害死他… 569 00:49:54,242 --> 00:49:59,080 ‎辛塔索姆先生 我很抱歉 只是… 570 00:49:59,164 --> 00:50:01,416 ‎我不太听得懂你的话 571 00:50:01,499 --> 00:50:04,753 ‎你的孩子们有人可以帮忙吗? 572 00:50:08,339 --> 00:50:09,215 ‎谢谢 573 00:50:22,103 --> 00:50:23,646 ‎我们是这个国家的移民 574 00:50:25,231 --> 00:50:26,274 ‎我们辛苦工作 575 00:50:27,692 --> 00:50:29,402 ‎做我们能做的工作 576 00:50:31,488 --> 00:50:33,865 ‎我们没钱去请昂贵的律师 577 00:50:36,659 --> 00:50:38,745 ‎我的家人 我们废寝忘食… 578 00:50:38,828 --> 00:50:39,871 ‎好了 579 00:50:39,954 --> 00:50:43,708 ‎也许如果你父亲 ‎愿意把他的信交给法警 580 00:50:43,792 --> 00:50:46,044 ‎我们可以收入法庭记录 581 00:50:51,716 --> 00:50:54,469 ‎达莫先生 请站起来 582 00:50:59,265 --> 00:51:01,768 ‎对于二级性侵犯的指控 583 00:51:01,851 --> 00:51:03,311 ‎你没有提出抗辩 584 00:51:03,394 --> 00:51:07,774 ‎因此 我在此宣判你 585 00:51:07,857 --> 00:51:10,944 ‎在密尔沃基县监狱服刑一年 586 00:51:16,199 --> 00:51:19,911 ‎亲爱的加德纳法官 我坚信 587 00:51:19,994 --> 00:51:22,997 ‎我的儿子杰夫瑞达莫是酗酒者 588 00:51:35,218 --> 00:51:37,846 ‎如果杰夫不接受治疗 589 00:51:37,929 --> 00:51:40,348 ‎我对他出狱以后可能会有的表现 ‎都持保留态度 590 00:51:41,683 --> 00:51:44,185 ‎我听说有一个治疗项目 591 00:51:44,269 --> 00:51:47,689 ‎在治疗酗酒方面非常成功 592 00:51:47,772 --> 00:51:52,026 ‎让杰夫参加到项目中 593 00:51:52,110 --> 00:51:53,653 ‎对他的未来至关重要 594 00:51:55,613 --> 00:51:57,991 ‎就是你喜欢猥亵小孩 是吧? 595 00:51:58,074 --> 00:52:01,661 ‎我真诚地希望您能以某种方式介入 596 00:52:01,744 --> 00:52:03,037 ‎帮助我深爱的儿子 597 00:52:04,914 --> 00:52:07,625 ‎我希望他过上更好的生活 598 00:52:07,709 --> 00:52:11,462 ‎我觉得这可能是我们最后的机会 ‎也许我们能做些影响深远的事 599 00:52:12,422 --> 00:52:15,675 ‎法官大人 决定权可能就在您手里 600 00:52:16,843 --> 00:52:18,970 ‎此致 莱昂内尔达莫 601 00:52:45,747 --> 00:52:50,835 ‎(一年后) 602 00:52:57,842 --> 00:52:59,552 ‎-嘿 爸爸 ‎-嘿 603 00:52:59,636 --> 00:53:01,137 ‎-很高兴见到你 ‎-是啊 604 00:53:02,305 --> 00:53:04,974 ‎-嘿 杰夫 你看起来很棒 ‎-嘿 605 00:53:06,059 --> 00:53:07,143 ‎你瘦了 606 00:53:07,644 --> 00:53:09,729 ‎-那挺好呀 ‎-是啊 607 00:53:09,812 --> 00:53:10,939 ‎是啊 608 00:53:11,022 --> 00:53:13,066 ‎好在我经常练习举重 609 00:53:13,942 --> 00:53:15,318 ‎也读了很多书 610 00:53:15,401 --> 00:53:18,863 ‎-每天上班也有帮助 ‎-是啊 611 00:53:18,947 --> 00:53:22,408 ‎不过一直都很好 你知道的 612 00:53:22,492 --> 00:53:23,826 ‎好好表现 613 00:53:24,911 --> 00:53:27,997 ‎太好了 真是…太棒了 614 00:53:30,375 --> 00:53:34,504 ‎所以你要跟你奶奶住一周 只能一周 615 00:53:34,587 --> 00:53:36,589 ‎然后你就要自己找公寓去住 616 00:53:36,673 --> 00:53:39,342 ‎-但莎莉和我会帮你的 ‎-好的 617 00:53:43,471 --> 00:53:44,931 ‎杰夫 你在里面的时候… 618 00:53:46,933 --> 00:53:48,226 ‎有人帮过你吗? 619 00:53:49,143 --> 00:53:50,561 ‎你知道的 比如心理医生 620 00:53:50,645 --> 00:53:52,897 ‎或者跟咨询师聊过吗? 621 00:53:54,190 --> 00:53:55,233 ‎聊什么? 622 00:53:55,775 --> 00:53:56,985 ‎任何事 623 00:53:57,068 --> 00:53:59,487 ‎你懂的 比如酗酒 624 00:54:00,280 --> 00:54:01,739 ‎你懂的 以及你… 625 00:54:02,448 --> 00:54:04,659 ‎你懂的 就是你内心深处的想法 626 00:54:05,159 --> 00:54:10,039 ‎或者你知道的 ‎让你了解自己应该成为什么样的人… 627 00:54:11,207 --> 00:54:14,377 ‎你知道的…如何贡献社会 628 00:54:14,460 --> 00:54:18,214 ‎我也说不好 就是我没能教你的东西 629 00:54:20,425 --> 00:54:22,885 ‎没有 在里面 他们只是让我自己待着 630 00:54:25,221 --> 00:54:29,309 ‎我始终是自己待着 这是最棒的部分 631 00:54:37,692 --> 00:54:39,861 ‎走吧 你说我们可以在路上吃汉堡的 632 00:54:40,361 --> 00:54:42,238 ‎是啊 给你 633 00:54:43,948 --> 00:54:45,533 ‎你先去热车吧? 634 00:54:45,616 --> 00:54:48,244 ‎就在停车场尽头 我要去一趟厕所 635 00:54:48,328 --> 00:54:49,287 ‎好的 636 00:55:19,359 --> 00:55:20,485 ‎就是这里了 637 00:55:38,294 --> 00:55:39,128 ‎抱歉 638 00:55:39,712 --> 00:55:41,005 ‎我在努力学习呢 639 00:55:43,591 --> 00:55:44,926 ‎读我的唇语吧 640 00:55:48,137 --> 00:55:49,347 ‎我住在这里 641 00:56:34,350 --> 00:56:38,604 ‎(食人魔达莫) 642 00:56:38,688 --> 00:56:45,027 ‎(恶魔:杰弗瑞达莫的故事) 643 00:58:19,997 --> 00:58:21,916 ‎字幕翻译:Zeo Niu